All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S06E04 (1979a) The Hand of Horror (1080p Dvdrip AI upscale x265 10bit AC3 1.0 - Frys) [TAoE]_track4_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,362 --> 00:01:06,696 NARRATOR: We now continue with Scnnby and Scrappy-Don. 2 00:01:09,403 --> 00:01:11,166 SHAGGY: Whoa, am I hungry. 3 00:01:11,338 --> 00:01:14,171 Like, I sure hope Louie's Pizza Palace is still open. 4 00:01:14,341 --> 00:01:17,003 Yeah, I want lots of pepperoni. 5 00:01:21,348 --> 00:01:25,250 -I want onions and meatballs. -I want all sausage. 6 00:01:25,719 --> 00:01:28,415 SCRAPPY: Onions and meatballs. SCOOBY: Pepperoni. 7 00:01:28,589 --> 00:01:31,183 SHAGGY: Sausage. -Shaggy, look out! 8 00:01:34,828 --> 00:01:37,388 Whoa, like, who put that wall there? 9 00:01:37,564 --> 00:01:40,465 Oh, let's face it, genius. We're lost. 10 00:01:40,634 --> 00:01:44,730 What? Ha, ha, ha! Me lost? That's ridiculous. 11 00:01:45,405 --> 00:01:48,806 We're-- We're-- We're-- 12 00:01:48,976 --> 00:01:52,412 Very well. If that's the way you feel, goodbye. 13 00:01:52,579 --> 00:01:58,643 The great Ratfield will never come near the Von Gizmo estate again. 14 00:01:58,819 --> 00:02:01,652 Like I said, we're at the Von Gizmo estate. 15 00:02:02,255 --> 00:02:09,093 I give those crazy Von Gizmo twins my inventive genius and what thanks do I get? 16 00:02:09,262 --> 00:02:10,786 I get fired. 17 00:02:10,964 --> 00:02:13,660 Pardon me, sir, could you give us directions to--? 18 00:02:13,834 --> 00:02:16,826 You want my directions? Leave here at once. 19 00:02:17,004 --> 00:02:19,734 -But why? -They've all gone mad in there. 20 00:02:19,906 --> 00:02:21,339 You don't want any part of it. 21 00:02:21,575 --> 00:02:24,567 -Hmm. Maybe we do. -Yeah. 22 00:02:24,745 --> 00:02:28,408 -It sounds like there's a mystery inside. -Let's check it out, guys. 23 00:02:28,582 --> 00:02:31,676 You mean, in there? Uh, ahem, you and Scrappy go ahead. 24 00:02:31,852 --> 00:02:34,616 Scoob and I will order the pizza. 25 00:02:35,989 --> 00:02:39,425 That's right, Louie, the Von Gizmo estate. 26 00:02:39,593 --> 00:02:43,723 -Yeah, yeah, yeah, we'll wait for you. -Don't forget the pepperoni. 27 00:02:43,897 --> 00:02:46,957 And remember, no anchovies. 28 00:02:47,134 --> 00:02:50,035 Anchovies? Yuck! 29 00:02:50,971 --> 00:02:54,065 Hello? Anybody home? 30 00:02:55,575 --> 00:02:57,600 Hello? 31 00:02:59,713 --> 00:03:00,907 [KNOCKING] 32 00:03:01,081 --> 00:03:02,412 [SNAPS] 33 00:03:04,317 --> 00:03:08,048 -Daphne? -Uh, uh, Scrappy? 34 00:03:09,823 --> 00:03:11,188 [KNOCKING] 35 00:03:13,593 --> 00:03:15,151 It's Pizza Louie. 36 00:03:15,328 --> 00:03:18,024 -What kept you? -Oh, boy. Let's eat. 37 00:03:19,232 --> 00:03:21,200 BOTH: Anchovies? Yuck! 38 00:03:21,401 --> 00:03:25,804 Whoops! Sorry, my mistake. Be right back. 39 00:03:26,673 --> 00:03:28,868 -Hello? -Hello? 40 00:03:29,476 --> 00:03:31,467 Hello? 41 00:03:33,480 --> 00:03:35,311 Gulp! Yikes! 42 00:03:36,216 --> 00:03:38,150 Hey, like, what's wrong with you, Scoob? 43 00:03:38,318 --> 00:03:41,549 Oh. my. "W. "W- Mustn't play on the floor with your doggie. 44 00:03:41,722 --> 00:03:44,088 You'll get all dusty, all dusty. 45 00:03:44,257 --> 00:03:45,849 [LAUGHS MANIACALLY] 46 00:03:46,426 --> 00:03:48,257 What are you doing in our house? 47 00:03:48,628 --> 00:03:52,325 Uh, we came in to ask directions. You see, we got lost and-- 48 00:03:52,499 --> 00:03:55,525 A likely story. You're spying on us. 49 00:03:55,702 --> 00:03:58,535 Like, no, we really got lost. We just want-- 50 00:03:58,705 --> 00:04:01,105 I know what you want, but you won't get it. 51 00:04:01,274 --> 00:04:03,834 Never, do you hear me? Now get out. 52 00:04:04,010 --> 00:04:07,173 -But, brother-- -I said, get out. 53 00:04:07,347 --> 00:04:10,373 You'll never get the secret of my invention. 54 00:04:10,550 --> 00:04:13,713 I'm sorry, but I'm afraid you'll have to leave. 55 00:04:13,887 --> 00:04:17,345 -Boy, what a grouch. -I can't wait to get out of here. 56 00:04:17,524 --> 00:04:18,548 Shh! 57 00:04:18,725 --> 00:04:20,249 Hey, like, what gives? 58 00:04:20,427 --> 00:04:22,918 Did you hear that stuff about his secret invention? 59 00:04:23,096 --> 00:04:24,757 Maybe Ratfield was right. 60 00:04:24,931 --> 00:04:28,765 Something odd is going on around here and we've got to get to the bottom of it. 61 00:04:28,935 --> 00:04:31,199 Scrappy and I will check this side of the house... 62 00:04:31,371 --> 00:04:33,362 ...and you and Scooby check the other way. 63 00:04:33,540 --> 00:04:37,408 Why do I know we're going to regret this? 64 00:04:40,614 --> 00:04:42,309 Huh? Oh, no. 65 00:04:42,516 --> 00:04:43,608 [GIGGLING] 66 00:04:43,784 --> 00:04:46,309 Cut it out, Scoob. Cut it out. Stop tickling me. 67 00:04:47,587 --> 00:04:49,885 Like, knock it off. 68 00:04:50,490 --> 00:04:51,752 [LAUGHING] 69 00:04:52,425 --> 00:04:53,756 Scooby, what is the matter with--? 70 00:04:53,927 --> 00:04:54,985 [DOOR OPENS] 71 00:04:55,162 --> 00:04:56,220 LOUIE: Pizza Louie! 72 00:04:56,396 --> 00:04:58,990 Got your pizza! 73 00:05:01,268 --> 00:05:03,099 Right here. 74 00:05:03,470 --> 00:05:04,869 Oops. 75 00:05:05,138 --> 00:05:07,106 Must have left it in the truck. 76 00:05:07,541 --> 00:05:09,008 What a weirdo. 77 00:05:09,176 --> 00:05:14,113 Whoa. Like, I'm getting so hungry, I feel like everything's moving past me. 78 00:05:14,281 --> 00:05:16,476 Yeah, me too. 79 00:05:19,119 --> 00:05:20,279 SHAGGY: Zoinks! 80 00:05:20,453 --> 00:05:22,353 Yeah, zoinks! 81 00:05:26,526 --> 00:05:27,993 [BOTH GRUNT] 82 00:05:30,831 --> 00:05:34,096 Like, wow. How do we get out of this place? 83 00:05:35,502 --> 00:05:36,764 Oops! 84 00:05:36,937 --> 00:05:38,962 Hey, what are these things? 85 00:05:39,506 --> 00:05:41,736 [SCOOBY SNEEZING] 86 00:05:43,577 --> 00:05:45,306 Oh, thank you. 87 00:05:45,478 --> 00:05:46,877 Yipes! 88 00:05:53,386 --> 00:05:54,819 Shh! Quiet, Scrappy. 89 00:05:57,891 --> 00:06:00,416 LOUIE: Pizza Louie! 90 00:06:11,037 --> 00:06:13,198 There. Sink your teeth into that. 91 00:06:13,373 --> 00:06:15,898 No, thanks. The crust is a little too crispy. 92 00:06:16,276 --> 00:06:18,244 Hm. Very strange. 93 00:06:18,411 --> 00:06:21,244 There's something mighty weird going on around here. 94 00:06:21,815 --> 00:06:23,874 BROTHER 1: You can't do that! No, you can't! 95 00:06:24,050 --> 00:06:25,711 BROTHER 2: Yes, I can! 96 00:06:25,886 --> 00:06:27,683 Hey, Daphne, you hear that? 97 00:06:27,854 --> 00:06:30,015 BROTHER 2: Don't try to stop me! 98 00:06:30,557 --> 00:06:32,718 It's coming from down this hall. Come on, Scrappy. 99 00:06:32,893 --> 00:06:34,485 [BROTHERS ARGUING] 100 00:06:35,395 --> 00:06:38,922 Scooby? Scooby-Doo, where are you? 101 00:06:39,099 --> 00:06:40,930 Heh, heh. Come out, Scoob. 102 00:06:41,101 --> 00:06:42,398 SCOOBY: U h-u h. 103 00:06:42,569 --> 00:06:46,266 Come on. I think I got this hand thing figured out. 104 00:06:47,941 --> 00:06:52,605 Look, Scoob, the hand is mechanical. It's operated by this remote control. 105 00:06:52,779 --> 00:06:54,406 -Really? -Yeah. 106 00:06:54,581 --> 00:06:56,344 Like, I wonder if it can bring us a pizza? 107 00:06:56,516 --> 00:06:57,608 [REMOTE CONTROL BEEPING] 108 00:07:04,491 --> 00:07:06,391 Mighty weird. 109 00:07:08,528 --> 00:07:10,894 Oh, boy. Oh boy. 110 00:07:11,064 --> 00:07:13,589 -Just a minute, Scoob. -Huh? 111 00:07:13,767 --> 00:07:16,133 Like, let's do this in style. 112 00:07:27,247 --> 00:07:29,010 [GROWLING] 113 00:07:29,916 --> 00:07:33,818 Like, you must really be starved, old buddy. I can hear your stomach growl. 114 00:07:34,454 --> 00:07:36,115 [GROWLING] 115 00:07:36,823 --> 00:07:37,881 That's not me. 116 00:07:40,660 --> 00:07:42,594 Oh, no. It's not me either. 117 00:07:43,697 --> 00:07:45,324 [GROWLING] 118 00:07:46,299 --> 00:07:48,426 It sounds like it's coming from the wall. 119 00:07:50,270 --> 00:07:51,669 [BEEPING] 120 00:07:55,608 --> 00:07:57,439 [THUMPING] 121 00:07:57,644 --> 00:07:58,804 [HOLLOW THUMPING] 122 00:07:59,012 --> 00:08:01,242 There's a doonlvay here, Scoob. Like, stand back. 123 00:08:01,414 --> 00:08:02,904 I'm gonna knock it down. 124 00:08:09,956 --> 00:08:11,719 SHAGGY: Whoa! 125 00:08:12,092 --> 00:08:14,151 BROTHER 3: Oh, thank heaven. 126 00:08:14,327 --> 00:08:17,888 Quick, you must help us before it's too late. 127 00:08:18,798 --> 00:08:20,857 [BROTHERS ARGUING] 128 00:08:22,936 --> 00:08:25,598 BROTHER 1: No, no, no, it won't do at all! No, no! 129 00:08:25,772 --> 00:08:28,605 Oh, dear, dear, dear. Hey, what's got into you, dear brother? 130 00:08:28,875 --> 00:08:32,936 Uh, we developed our Helping Hands to benefit mankind. 131 00:08:33,113 --> 00:08:36,446 And now you wanna use them to commit crimes? 132 00:08:36,616 --> 00:08:41,610 Precisely. I-- I mean, we will make millions. 133 00:08:41,788 --> 00:08:44,450 BROTHER 1: No, no, no. I'll have no part of it. 134 00:08:44,624 --> 00:08:46,888 Well, it makes no difference what you want. 135 00:08:51,898 --> 00:08:56,835 Bah! The intruders again. I'll take care of you too. 136 00:08:57,003 --> 00:08:58,527 Oh, no, you won't. 137 00:08:58,805 --> 00:08:59,897 Huh? 138 00:09:10,550 --> 00:09:13,383 SHAGGY: Three twins? I don't understand. 139 00:09:13,553 --> 00:09:15,544 Like, one of you is a fake. 140 00:09:15,722 --> 00:09:18,282 DAPHNE: You switched places with one of the real twins... 141 00:09:18,458 --> 00:09:21,018 ...in order to steal the secret of the hands. 142 00:09:21,194 --> 00:09:24,027 But which one of us is it? 143 00:09:24,531 --> 00:09:26,658 I smell a rat. 144 00:09:26,833 --> 00:09:29,324 Or should I say, a Ratfield. 145 00:09:29,502 --> 00:09:33,404 -Ratfield, our ex-assistant? -That's right, brother. 146 00:09:33,573 --> 00:09:38,237 After we fired him, he came back, tied me up and switched places with me. 147 00:09:38,411 --> 00:09:41,869 It was the only way I could get back into the lab... 148 00:09:42,048 --> 00:09:44,881 ...to gain control of what's rightfully mine. 149 00:09:45,051 --> 00:09:49,750 With this army of hands, I can steal anything I want. 150 00:09:52,525 --> 00:09:54,390 Including your control device. 151 00:09:57,397 --> 00:09:58,421 Bring that back. 152 00:10:02,068 --> 00:10:04,730 Hang in there, Scrappy. 153 00:10:08,541 --> 00:10:11,533 Let's get him. Ride them, Uncle Scooby. 154 00:10:11,711 --> 00:10:13,372 [SCOOBY IMITATES HORSE] 155 00:10:15,281 --> 00:10:17,044 [REMOTE CONTROL BEEPING] 156 00:10:21,821 --> 00:10:23,186 Huh? 157 00:10:23,423 --> 00:10:26,119 Now to take care of the rest of you. 158 00:10:26,292 --> 00:10:27,782 Like, en garde. 159 00:10:44,477 --> 00:10:47,605 Enough of this nonsense. 160 00:10:48,948 --> 00:10:50,210 [ALL YELL] 161 00:10:51,217 --> 00:10:54,812 Quick, Shaggy. Get the hands to take the table away. 162 00:10:54,988 --> 00:10:58,480 Like, I can't. The table's got my hands trapped. 163 00:10:58,992 --> 00:11:00,459 [LAUGHING MANICALLY] 164 00:11:01,961 --> 00:11:04,896 At last I've got the world in my hands. 165 00:11:05,064 --> 00:11:08,056 -Nothing can stop me. -Nothing but me. 166 00:11:08,234 --> 00:11:09,633 [SINGS FANFARE] 167 00:11:09,802 --> 00:11:12,771 Puppy power! 168 00:11:14,007 --> 00:11:15,838 What the--? Give me that. 169 00:11:17,777 --> 00:11:19,438 [REMOTE CONTROL BEEPING] 170 00:11:26,452 --> 00:11:27,851 [YELLS] 171 00:11:28,021 --> 00:11:30,353 Put me down. Put me down. 172 00:11:30,523 --> 00:11:32,855 I'll put you down when the police get here. 173 00:11:33,026 --> 00:11:35,187 ALL: Hurray for Scrappy! 174 00:11:35,728 --> 00:11:37,252 Great work, Scrappy. 175 00:11:37,430 --> 00:11:39,523 Well, I guess that wraps everything up here. 176 00:11:40,099 --> 00:11:43,034 -Every thing but one. -What's that? 177 00:11:43,203 --> 00:11:44,227 [KNOCKING ON DOOR] 178 00:11:44,404 --> 00:11:48,204 LOUIE: Pizza Louie! Got your pizza! -That's it. 179 00:11:54,447 --> 00:11:57,041 I repeat, mighty weird. 180 00:11:57,217 --> 00:11:59,708 SHAGGY: Louie, we gotta hand it to you. 181 00:11:59,886 --> 00:12:01,319 [ALL LAUGHING] 182 00:12:30,283 --> 00:12:32,274 [English - us - SDH] 12992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.