All language subtitles for Noi.Siamo.Leggenda.1x12.Episodio.12.iTALiAN.1080p.AMZN.WEBRip.AAC.x265-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:37,480 (Riccardo) Dottore. 2 00:00:38,480 --> 00:00:40,200 Allora... 3 00:00:40,800 --> 00:00:43,960 Andrea ha avuto un importante scompenso cardiaco. 4 00:00:44,640 --> 00:00:49,120 Stiamo cercando di stabilizzarlo, però le condizioni sono critiche. 5 00:00:49,880 --> 00:00:53,000 - Si riprenderà, vero? - Stiamo facendo il possibile. 6 00:00:55,160 --> 00:00:58,440 - Possiamo vederlo? - Per adesso no. 7 00:01:29,400 --> 00:01:31,840 (canzone) Vivo finché l'anima mi prenderà fuoco 8 00:01:32,040 --> 00:01:35,000 (canzone) Quando sono freddo, mi riscaldo da solo e noi 9 00:01:35,200 --> 00:01:37,320 (canzone) Degli eroi vestiti d'amore e di odio 10 00:01:37,520 --> 00:01:40,640 (canzone) Se ho paura, so che sono vivo e non morto, però ho capito 11 00:01:40,840 --> 00:01:44,440 (canzone) Che le leggende non sono per sempre 12 00:01:44,640 --> 00:01:47,120 (canzone) Forse sbaglierò tutte le strade 13 00:01:47,320 --> 00:01:50,960 (canzone) E non so se terrò l'equilibrio prima di cadere 14 00:01:51,160 --> 00:01:55,320 (canzone) Io sarò uno come noi 15 00:01:56,200 --> 00:02:01,000 (canzone) Questi vecchi muri sembra che non hanno età 16 00:02:01,400 --> 00:02:06,520 (canzone) Siamo fiori in mezzo al cemento e forse un po' lo siamo da sempre 17 00:02:06,720 --> 00:02:10,880 (canzone) Io che sono un punto perso in questa città 18 00:02:11,080 --> 00:02:13,720 (canzone) Che non mi ha mai dato niente 19 00:02:13,920 --> 00:02:17,760 (canzone) E che mi chiedo da sempre chi verrebbe a cercare uno come noi. 20 00:02:21,280 --> 00:02:24,200 - La ferita si sta già rimarginando. - Bene. 21 00:02:25,960 --> 00:02:28,400 - Quando posso tornare a casa? - No. 22 00:02:28,600 --> 00:02:31,000 Per le prossime 24 ore non va da nessuna parte. 23 00:02:31,200 --> 00:02:36,160 - Deve riposarsi. - Io ho una colleziona da presentare. 24 00:02:36,360 --> 00:02:40,560 Dottor Liberati, lei è un miracolato. Io non ho mai visto una cosa simile. 25 00:02:41,160 --> 00:02:44,440 Ci vediamo domani, così capiremo come procedere. 26 00:02:44,640 --> 00:02:46,200 Grazie. 27 00:02:56,280 --> 00:02:58,080 Eccoti! 28 00:02:58,280 --> 00:03:00,600 Beh? Che cosa è successo? 29 00:03:00,800 --> 00:03:03,600 - Perché piangi? - Andrea. 30 00:03:07,160 --> 00:03:09,560 (Sabrina) È colpa mia. 31 00:03:09,760 --> 00:03:14,240 (Nicola) Che c'entra il concerto? Non l'ho mai visto così felice. 32 00:03:21,840 --> 00:03:24,400 (colpi di tosse) 33 00:03:48,240 --> 00:03:49,480 Aspetta. 34 00:03:50,280 --> 00:03:51,960 Sabrina! 35 00:03:57,960 --> 00:04:00,640 (Charlotte) Andrà tutto bene, vedrai. 36 00:04:23,000 --> 00:04:24,560 Dov'è! 37 00:04:24,760 --> 00:04:27,240 - In Rianimazione. - Dovevi chiamarmi prima! 38 00:04:28,040 --> 00:04:31,280 Ora è tardi per tornare indietro nel tempo e tu lo sai! 39 00:04:31,480 --> 00:04:36,320 - Ti ho chiamata appena l'ho saputo. - Tu volevi togliertelo di mezzo, vero? 40 00:04:37,680 --> 00:04:39,760 Perciò gli hai fatto usare il suo potere. 41 00:04:41,000 --> 00:04:44,920 Che stai dicendo? Lui mi ha detto che poteva salvare le persone. 42 00:04:45,120 --> 00:04:49,880 Non sapevo che il potere potesse ucciderlo altrimenti non glielo avrei mai chiesto. 43 00:04:52,600 --> 00:04:54,160 Aspetta. 44 00:04:57,360 --> 00:04:59,360 Ce ne sono altri? 45 00:05:00,280 --> 00:05:01,760 Stai scherzando? 46 00:05:02,400 --> 00:05:06,280 Come cazzo ti viene in mente di fare certe domande? 47 00:05:06,480 --> 00:05:07,840 Adesso! 48 00:05:08,040 --> 00:05:09,480 Aspetta. 49 00:05:11,080 --> 00:05:14,560 Se ce ne sono altri, forse qualcuno può salvarlo. 50 00:05:42,560 --> 00:05:44,040 Lara? 51 00:05:45,200 --> 00:05:46,880 Oh, Lara! 52 00:05:50,640 --> 00:05:52,640 Che è successo? 53 00:06:00,240 --> 00:06:01,960 Mia madre... 54 00:06:40,960 --> 00:06:43,560 - Ciao, Nicola. - Ciao, Greta. 55 00:06:44,920 --> 00:06:46,600 Signora? 56 00:06:49,080 --> 00:06:53,640 Mi chiamo Greta Bauer, sono un'amica di Andrea. 57 00:06:54,480 --> 00:06:57,960 So chi sei. Mio figlio mi ha parlato di te. 58 00:06:59,120 --> 00:07:01,120 Andrea è la persona... 59 00:07:01,920 --> 00:07:05,440 Tra le persone più belle che io abbia mai incontrato. 60 00:07:05,640 --> 00:07:07,240 Io lo amo! 61 00:07:07,440 --> 00:07:09,120 Lo amo! 62 00:07:11,440 --> 00:07:13,240 Io lo amo. 63 00:07:14,680 --> 00:07:16,440 (dottore) Allora. 64 00:07:22,200 --> 00:07:24,960 Lo abbiamo stabilizzato, ma è in condizioni critiche. 65 00:07:25,320 --> 00:07:29,360 Ha bisogno di un'angioplastica. Domani lo operiamo. 66 00:07:29,800 --> 00:07:31,200 Va bene? 67 00:07:32,160 --> 00:07:34,200 - Va bene. - Bene. 68 00:08:11,400 --> 00:08:13,640 Ti ho cercato dappertutto. 69 00:08:16,560 --> 00:08:19,840 - Che dicono, ce la farà? - Deve farcela, Viola. 70 00:08:24,400 --> 00:08:26,640 Chi cazzo era quella? 71 00:08:27,920 --> 00:08:29,280 Chi? 72 00:08:29,880 --> 00:08:32,360 Quella che abbracciavi in ospedale. 73 00:08:40,960 --> 00:08:42,880 Si chiama Lara. 74 00:08:44,000 --> 00:08:47,880 Sua madre lavorava con la mia. Era ricoverata qua, oggi è morta. 75 00:08:49,680 --> 00:08:54,000 - Perché non me l'hai mai detto? - Che dovevo dirti? La conosco a malapena. 76 00:08:54,200 --> 00:08:57,400 Anch'io abbraccio le persone che conosco a malapena! 77 00:08:57,600 --> 00:08:59,400 Smettila. 78 00:09:00,160 --> 00:09:02,160 È per lei che non vuoi partire? 79 00:09:03,680 --> 00:09:07,440 La madre di quella ragazza è morta, Andrea rischia di morire 80 00:09:07,640 --> 00:09:10,800 e tu fai le scenate di gelosia? Che hai in testa? 81 00:09:11,000 --> 00:09:14,840 Guarda come ti incazzi. Vuol dire che tieni molto a lei. 82 00:09:16,440 --> 00:09:19,440 Finisce qua, perché sennò finisce male. 83 00:09:20,920 --> 00:09:23,200 - Vuoi bruciarmi? - Vaffanculo! 84 00:09:23,400 --> 00:09:27,760 Sei innamorato di lei e non hai le palle di dirmelo! Mi fai schifo! 85 00:09:27,960 --> 00:09:30,560 - Vabbè. - Me ne vado, vaffanculo! 86 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 (Massimo) Vaffanculo. 87 00:09:48,360 --> 00:09:51,440 Che fai qui? Non dovresti essere a scuola? 88 00:09:54,720 --> 00:09:57,160 Credevo che sareste tornati domani. 89 00:09:58,680 --> 00:10:02,560 - Non mi hai risposto. - Sono rimasta a casa. 90 00:10:02,760 --> 00:10:05,320 - Non mi sentivo bene. - Che ti sentivi? 91 00:10:05,520 --> 00:10:08,720 - Un po' di influenza, non lo so. - Allora è meglio se vai. 92 00:10:08,920 --> 00:10:10,920 Non vorrei che attaccassi qualcosa a tuo fratello. 93 00:10:13,040 --> 00:10:17,360 Il mio ragazzo è ricoverato qua! Sta per morire, se vuoi saperlo. 94 00:10:17,880 --> 00:10:21,200 - Da quando hai un ragazzo? - Da un po'. 95 00:10:22,160 --> 00:10:24,800 Lo hai anche conosciuto, non ricordi? 96 00:10:25,560 --> 00:10:29,440 Scusa, dimenticavo. Non ti frega un cazzo di me, ops! 97 00:10:30,480 --> 00:10:32,640 Tanto non ti piacerebbe. 98 00:10:32,840 --> 00:10:36,760 È povero, frequenta una scuola pubblica, 99 00:10:37,160 --> 00:10:40,000 vive in un quartiere di merda, veste come... 100 00:10:41,640 --> 00:10:43,640 Ti vergogneresti, 101 00:10:44,880 --> 00:10:46,280 ma io lo amo. 102 00:10:47,480 --> 00:10:50,040 Lo amo più di quanto mi ami tu. 103 00:10:52,160 --> 00:10:54,600 Che te lo dico a fare? 104 00:10:55,000 --> 00:10:58,240 Tu di me te ne sei sempre fregata. 105 00:11:00,280 --> 00:11:04,560 Chissà quante volte hai sperato che in coma finissi io, non Daniel. 106 00:11:08,640 --> 00:11:11,480 Non osare più dire una cosa del genere. 107 00:11:13,960 --> 00:11:16,000 Scusa, mamma. 108 00:11:16,200 --> 00:11:18,360 Scusa se esisto. 109 00:11:37,520 --> 00:11:38,960 Greta? 110 00:11:40,320 --> 00:11:43,920 Le ho mandato un messaggio, non ha ancora risposto. 111 00:11:44,120 --> 00:11:46,120 (Massimo) Dobbiamo capire come aiutare Andrea 112 00:11:46,320 --> 00:11:50,040 e come cazzo abbiamo preso questi poteri. - (Jean) Poteri? 113 00:11:51,320 --> 00:11:54,720 - Che fai qui? - Vi stavo cercando. 114 00:11:54,920 --> 00:11:57,280 Quindi anche voi avete i poteri. 115 00:11:59,840 --> 00:12:02,160 Ora gli tiro una stecca in bocca. 116 00:12:02,360 --> 00:12:03,760 Anch'io... 117 00:12:04,640 --> 00:12:06,640 sono diverso. 118 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 Che cazzo fai? 119 00:12:21,880 --> 00:12:23,640 Porca troia! 120 00:12:25,040 --> 00:12:29,080 Andrea ha salvato mio padre, ma io non sapevo che avesse un potere 121 00:12:29,280 --> 00:12:32,200 né che fosse pericoloso per lui usarlo. 122 00:12:32,400 --> 00:12:34,480 Giuro, non lo sapevo. 123 00:12:35,400 --> 00:12:37,400 Voi che poteri avete? 124 00:12:40,000 --> 00:12:44,160 Invece di parlare dei poteri, ricordatevi che Andrea sta morendo. 125 00:12:44,360 --> 00:12:46,160 Dobbiamo trovare una soluzione. 126 00:12:47,840 --> 00:12:51,960 I poteri non dipendono da noi, questo lo abbiamo capito. 127 00:12:53,880 --> 00:12:57,880 Deve essere successo qualcosa di strano che normalmente non succede. 128 00:12:58,960 --> 00:13:03,000 Ricordi che un giorno Andrea ci ha detto che aveva già visto Jean e Greta? 129 00:13:04,520 --> 00:13:06,520 - Cazzo, è vero! - Dove? 130 00:13:06,720 --> 00:13:10,440 - Deve essere qualcosa fatta insieme. - (Jean) È impossibile. 131 00:13:11,600 --> 00:13:15,320 Io sono appena arrivato a scuola, Greta non c'è, non siamo usciti insieme. 132 00:13:15,520 --> 00:13:19,400 - Magari a una festa e non vi ricordate? - (Lin) No, che festa? 133 00:13:19,600 --> 00:13:21,960 Io non sono mai andata a una festa con voi. 134 00:13:22,160 --> 00:13:26,240 Vi vedo solo al bar o a scuola e non ho mai visto loro. 135 00:13:26,440 --> 00:13:30,280 - Mai? - No. Non lo so, sarebbe giusto... 136 00:13:32,080 --> 00:13:34,200 una gita, no? 137 00:13:34,640 --> 00:13:37,720 - Che hai detto? - Ricordi la gita ai Fori Imperiali? 138 00:13:37,920 --> 00:13:39,920 (Lin) C'erano molte scuole. 139 00:13:40,840 --> 00:13:43,120 (Viola) Vi muovete? 140 00:13:43,320 --> 00:13:45,320 Non è male questo posto. 141 00:13:45,520 --> 00:13:47,560 (voci indistinte) 142 00:13:58,040 --> 00:14:00,760 - (Jean) Alle catacombe? - (Lin) Sì. 143 00:14:09,040 --> 00:14:11,080 (Andrea) Guarda che sala. 144 00:14:12,520 --> 00:14:14,520 (Andrea) Gigantesca. 145 00:14:19,520 --> 00:14:22,880 - Eravate lì quando c'è stata una scossa? - Sì. 146 00:14:23,640 --> 00:14:26,040 La gita che non c'ero perché avevo il raffreddore? 147 00:14:26,240 --> 00:14:30,800 Sì. Io e Andrea siamo rimasti bloccati alle catacombe. Eravamo da soli. 148 00:14:31,000 --> 00:14:34,880 Andiamocene, dai! Se ne stanno andando tutti. 149 00:14:36,640 --> 00:14:39,160 Guarda che scale. Come le hanno fatte i Romani? 150 00:14:39,360 --> 00:14:43,960 Male, però le orge che facevano all'epoca! 151 00:14:44,160 --> 00:14:45,800 - Oh! - (Andrea) Bel figurone. 152 00:14:46,000 --> 00:14:48,640 - (Massimo) Ho fatto una figura di merda? - (Greta) Che coglioni! 153 00:14:48,840 --> 00:14:51,200 (Jean) Guarda quella. 154 00:14:53,680 --> 00:14:55,800 (boato) 155 00:15:03,200 --> 00:15:05,680 (colpi di tosse) 156 00:15:05,880 --> 00:15:07,840 (Massimo) Che hai? 157 00:15:08,520 --> 00:15:11,800 (Andrea) Non riesco... a respirare. 158 00:15:12,000 --> 00:15:14,560 - Metti la mano davanti alla bocca. - (Andrea) Devo uscire. 159 00:15:14,760 --> 00:15:16,360 (colpi di tosse) 160 00:15:27,920 --> 00:15:29,920 Andrea, è tutto bloccato! 161 00:15:31,240 --> 00:15:33,360 (Massimo) Oh, calmo, eh? 162 00:15:33,800 --> 00:15:35,960 Respira, okay? 163 00:15:44,320 --> 00:15:46,120 (Massimo) C'è una luce, andiamo. 164 00:16:02,760 --> 00:16:04,760 - Ci sei? - Sì. 165 00:16:05,360 --> 00:16:07,320 - (Andrea) Tu? - Sì. 166 00:16:07,520 --> 00:16:09,080 (Andrea) Qui non crolla? 167 00:16:14,240 --> 00:16:16,240 Che cazzo è? 168 00:16:21,160 --> 00:16:22,280 Andiamo. 169 00:16:26,280 --> 00:16:28,360 - (Greta) Dov'è l'uscita? - Lì. 170 00:16:30,080 --> 00:16:32,080 (Greta) C'è luce! 171 00:16:33,160 --> 00:16:34,840 (Jean) Vai. 172 00:16:47,160 --> 00:16:49,360 (colpi di tosse) 173 00:16:53,800 --> 00:16:56,000 - Io ero lì sola. - Anche noi. 174 00:16:56,200 --> 00:17:00,240 - Ci siamo infilati in quel buco e... - Sì, c'era una luce stranissima. 175 00:17:01,200 --> 00:17:02,640 Porca troia! 176 00:17:04,360 --> 00:17:07,240 - Potrebbe essere lì. - Quindi? 177 00:17:08,080 --> 00:17:09,480 - Andiamo. - Quando? 178 00:17:09,680 --> 00:17:12,320 - Stasera. - Stasera? Con il buio? 179 00:17:12,640 --> 00:17:15,640 - Stasera con il buio, muoviamoci. - (Greta) Dai. 180 00:17:28,840 --> 00:17:31,040 (Massimo) Ce la fate? Dai, sbrigatevi. 181 00:17:56,840 --> 00:17:59,600 - (Jean) Oh! - (Massimo) Dai, non c'è nessuno. 182 00:18:01,680 --> 00:18:04,280 (Jean) Non correre, aspetta. 183 00:18:04,480 --> 00:18:06,520 (Marco) Massimo! 184 00:18:17,160 --> 00:18:20,240 (Jean) Niente potere, è meglio non lasciare tracce. 185 00:18:20,440 --> 00:18:23,480 - Come cazzo facciamo? - (Jean) Aspetta. 186 00:18:34,080 --> 00:18:37,840 - (Massimo) Discreto così, eh? - (Jean) Sempre meglio che fondere. 187 00:18:43,960 --> 00:18:46,280 (Jean) Più avanti serve una torcia. 188 00:19:08,200 --> 00:19:10,840 (Jean) Ah, mi sono infradiciato. 189 00:19:15,600 --> 00:19:18,960 (Massimo) Speriamo che non abbiano chiuso il passaggio. 190 00:19:21,720 --> 00:19:23,720 Non lo hanno chiuso. 191 00:19:29,480 --> 00:19:32,160 - Era questo qua. Voi lo ricordate? - (Lin) Sì. 192 00:19:33,600 --> 00:19:35,160 Sì. 193 00:19:56,640 --> 00:19:59,360 - (Marco) Attento alla testa. - Sì. 194 00:20:02,520 --> 00:20:04,560 (Marco) Sicuri che sia qui? 195 00:20:04,760 --> 00:20:07,000 (rumore indistinto) 196 00:20:08,280 --> 00:20:10,320 - Avete sentito? - Che cosa? 197 00:20:10,520 --> 00:20:12,240 La scossa. 198 00:20:12,880 --> 00:20:15,880 - (Jean) Strana sensazione, eh? - Che cosa sentite? 199 00:20:17,040 --> 00:20:19,040 Tipo un brivido. 200 00:20:20,280 --> 00:20:22,440 (Greta) Qua si sente di più. 201 00:20:25,080 --> 00:20:29,160 - Dove c'è la nicchia prima c'era la luce. - Sì. 202 00:20:29,640 --> 00:20:32,840 - Sì, ma non c'era un buco, era murato. - Quindi? 203 00:20:33,720 --> 00:20:37,680 - Siamo arrivati troppo tardi. - (Marco) Quindi? 204 00:20:37,880 --> 00:20:40,840 - (Lin) Andiamo. - (Marco) Come andiamo? 205 00:20:41,440 --> 00:20:43,280 (Greta) Dai, andiamo. 206 00:20:44,360 --> 00:20:45,800 (Greta) Dai. 207 00:20:47,320 --> 00:20:49,840 Qualcuno è arrivato prima di noi. 208 00:21:00,040 --> 00:21:03,040 - Ora che facciamo? - Che cazzo ne so? 209 00:21:04,520 --> 00:21:08,280 Siete voi quelli con i poteri. Devo risolvere io la situazione? 210 00:21:08,480 --> 00:21:11,760 Oh, ti rode il culo? Siamo preoccupati per Andrea. 211 00:21:12,120 --> 00:21:14,960 Invece io no? Eh, Massimo? Io no. 212 00:21:18,160 --> 00:21:19,680 Fanculo, va'! 213 00:21:40,880 --> 00:21:43,680 Sei riuscito a vedere chi era? 214 00:21:44,640 --> 00:21:46,160 No. 215 00:21:48,400 --> 00:21:50,080 L'ho percepito, 216 00:21:50,280 --> 00:21:53,280 ma quando mi sono girato, non c'era nessuno. 217 00:21:54,880 --> 00:21:57,280 Era lì e me lo sono fatto sfuggire. 218 00:22:08,280 --> 00:22:09,640 Lo troverai. 219 00:22:10,480 --> 00:22:12,960 Ti conosco, so come sei fatto. 220 00:22:13,760 --> 00:22:16,800 Non ti fermerai finché non lo avrai trovato. 221 00:22:17,200 --> 00:22:18,840 Prendo un po' di pane. 222 00:22:27,400 --> 00:22:28,920 - (Ettore) Ahi! - Che c'è? 223 00:22:31,760 --> 00:22:33,560 Che è successo? 224 00:22:35,040 --> 00:22:37,720 - Niente, niente. - Fai vedere. 225 00:22:39,880 --> 00:22:41,640 - Ci penso io. - No! 226 00:22:42,120 --> 00:22:44,040 Non farlo. 227 00:22:45,560 --> 00:22:46,760 È meglio di no. 228 00:22:47,880 --> 00:22:49,880 Non è una ferita grave. 229 00:22:50,920 --> 00:22:54,920 Servono i punti. Se non posso pensarci io, dobbiamo andare in ospedale. 230 00:23:01,600 --> 00:23:03,680 (Massimo) Marco? 231 00:23:20,080 --> 00:23:21,360 Marco! 232 00:23:21,880 --> 00:23:25,880 - Che fai, mi eviti? - No, sto cercando di pisciare. Posso? 233 00:23:26,600 --> 00:23:30,320 Senti, parliamo un attimo prima di entrare in classe? 234 00:23:31,000 --> 00:23:34,160 Dimmi, dai. Dimmi quello che vuoi dirmi. 235 00:23:38,280 --> 00:23:41,360 Mi dispiace di non avere trovato niente per salvare Andrea, 236 00:23:41,560 --> 00:23:43,920 però, Marco, sinceramente io... 237 00:23:44,560 --> 00:23:49,520 A me sembra che ti dispiaccia anche che là non abbiamo trovato niente 238 00:23:49,720 --> 00:23:53,640 che possa darti dei poteri. - Pensi questo di me? 239 00:23:54,400 --> 00:23:56,680 Un po' questa cosa la sento. 240 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 Però quello che voglio dirti... 241 00:24:02,160 --> 00:24:05,560 Questi poteri non servono a un cazzo. 242 00:24:05,760 --> 00:24:08,360 Noi stiamo facendo un casino dopo l'altro. 243 00:24:09,280 --> 00:24:13,200 Andrea sta in ospedale, le rapine che ho fatto, 244 00:24:13,400 --> 00:24:15,400 il casino che ha fatto Lin con Sara. 245 00:24:15,680 --> 00:24:19,960 Poi ci sei tu che ci tiri fuori dai guai e non hai un potere. 246 00:24:20,160 --> 00:24:23,040 Appunto. Questo cos'è, il mio contentino? 247 00:24:23,480 --> 00:24:26,600 Perché devo essere sempre io lo sfigato? Io ho fatto tutto per te. 248 00:24:26,800 --> 00:24:28,800 Ho risolto i tuoi casini con mia madre 249 00:24:29,000 --> 00:24:31,240 e ho accettato che andassi a letto con Viola. 250 00:24:31,440 --> 00:24:33,640 È questo il punto. 251 00:24:35,240 --> 00:24:37,280 Ti sei comportato da amico vero, 252 00:24:38,880 --> 00:24:41,600 molto meglio di tutti noi. 253 00:24:42,120 --> 00:24:44,560 Ti ricordi che sono tuo amico solo quando servo. 254 00:24:46,280 --> 00:24:49,360 - Non è vero. - Invece sì, tu puoi dire quello che vuoi, 255 00:24:49,560 --> 00:24:51,400 ma i fatti dimostrano questo. 256 00:24:54,960 --> 00:24:57,040 (campanella) 257 00:26:25,560 --> 00:26:27,560 Mi hanno messo due punti. 258 00:26:28,280 --> 00:26:30,600 La prossima volta taglio io il pane. 259 00:26:30,800 --> 00:26:32,240 - Vieni. - Dove andiamo? 260 00:26:32,440 --> 00:26:33,720 Vieni. 261 00:27:00,720 --> 00:27:02,280 È lei? 262 00:27:02,680 --> 00:27:05,920 Sì, ma ce ne sono altri lì dentro. 263 00:27:08,280 --> 00:27:09,880 Che vuoi fare? 264 00:27:12,040 --> 00:27:14,040 Non preoccuparti. 265 00:28:55,320 --> 00:28:56,920 Vivi! 266 00:29:19,640 --> 00:29:21,160 (rumore di porta) 267 00:29:34,480 --> 00:29:35,720 Vieni. 268 00:29:38,880 --> 00:29:40,880 Controlla la flebo. 269 00:29:47,680 --> 00:29:49,040 Ehi! 270 00:29:49,240 --> 00:29:50,960 Andrea? 271 00:29:51,160 --> 00:29:52,680 Guardami. 272 00:29:54,320 --> 00:29:55,640 Mi riconosci? 273 00:29:56,720 --> 00:29:59,120 Ciao! Ciao! 274 00:30:02,760 --> 00:30:05,440 (Sabrina) Appena torniamo a casa, ti preparo la carbonara! 275 00:30:05,640 --> 00:30:08,880 - (Nicola) Una pizza? - (Riccardo) Falla finita. 276 00:30:09,080 --> 00:30:10,440 - Lo fai vomitare. - Scusa. 277 00:30:10,640 --> 00:30:13,800 Magari ha una ricaduta. Il medico dice che non deve mangiare. 278 00:30:14,000 --> 00:30:16,320 - Piccola carbonara. - No. 279 00:30:19,880 --> 00:30:22,960 Ehm... Parlando di cibo, mi è venuta fame. 280 00:30:23,160 --> 00:30:25,920 - A te no? - Anche a me, non mangio da ieri. 281 00:30:26,120 --> 00:30:28,560 - Io non ho fame. - Sì, andiamo a mangiare qualcosa. 282 00:30:28,760 --> 00:30:31,760 - Andiamo, papà. - Vieni, andiamo a mangiare. 283 00:30:33,240 --> 00:30:36,480 (Riccardo) Aaah... Adesso ho fame. 284 00:30:39,480 --> 00:30:43,080 - Noi andiamo a mangiare. - Buon appetito. 285 00:30:47,320 --> 00:30:49,680 Pss... Mi raccomando. 286 00:31:06,320 --> 00:31:09,480 Giuro, la prossima volta che mi fai uno scherzo simile, 287 00:31:09,680 --> 00:31:11,560 ti ammazzo. 288 00:31:13,000 --> 00:31:16,880 Perché lo hai fatto? Te lo ha chiesto Jean? Dimmi la verità. 289 00:31:18,240 --> 00:31:22,840 No, Jean stava così male! A me non piaceva vederlo così. 290 00:31:23,160 --> 00:31:25,680 Ho pensato che potevo controllare il potere. 291 00:31:25,880 --> 00:31:30,360 Lo hai fatto, lo hai controllato. I dottori dicono che stai benissimo. 292 00:31:30,560 --> 00:31:34,480 Due miracoli in due giorni nello stesso ospedale. 293 00:31:34,680 --> 00:31:39,200 Non è stato un miracolo, qualcuno con il mio stesso potere mi ha salvato. 294 00:31:39,920 --> 00:31:42,480 - Che dici? - Poco prima di svegliarmi, 295 00:31:42,680 --> 00:31:47,640 ho sentito un brivido fortissimo, un'energia che mi attraversava il corpo. 296 00:31:48,200 --> 00:31:50,680 Quando ho aperto gli occhi, ho visto uscire qualcuno. 297 00:31:51,360 --> 00:31:52,920 Chi? 298 00:31:53,760 --> 00:31:55,760 Non lo so, non l'ho visto bene. 299 00:31:56,120 --> 00:31:58,840 - Magari era un dottore. - No. 300 00:31:59,040 --> 00:32:02,560 Non era un dottore, da solo non ce l'avrei mai fatta. 301 00:32:03,720 --> 00:32:06,440 Se lo troviamo, potrebbe salvare tuo fratello. 302 00:32:08,640 --> 00:32:09,680 No. 303 00:32:11,160 --> 00:32:12,600 No, no. 304 00:32:19,760 --> 00:32:21,480 Non lo so. 305 00:32:24,240 --> 00:32:26,320 Bella, Massimo! 306 00:32:31,960 --> 00:32:33,600 Andrea. 307 00:32:37,280 --> 00:32:41,480 Di' che hai bisogno di attenzioni. Quando hai bisogno di affetto, 308 00:32:41,680 --> 00:32:44,480 non serve finire in ospedale. - Va bene. 309 00:32:45,080 --> 00:32:48,160 - Però sei pallido, Andrea. Stai bene? - Sì. 310 00:32:48,440 --> 00:32:50,440 - Ti riscaldo? - No, Massimo. 311 00:32:50,640 --> 00:32:52,920 Massimo, sto bene, grazie! 312 00:32:55,520 --> 00:32:59,160 - (Marco) Lazzaro, alzati e cammina! - Ecco l'altro coglione. 313 00:33:00,640 --> 00:33:02,880 Sei venuto anche tu? 314 00:33:03,520 --> 00:33:05,520 Ragazzi, non si litiga. 315 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 Vestito così sembri un preservativo usato. 316 00:33:09,360 --> 00:33:13,400 - Quello che dovevano usare con te. - Ragazzi, vi prego! 317 00:33:15,520 --> 00:33:17,360 - No! - Mm, mm. 318 00:33:18,080 --> 00:33:20,760 - Quanto vi piace questa cosa? - A me piace un botto. 319 00:33:24,240 --> 00:33:26,280 Mi siete mancati. 320 00:33:36,880 --> 00:33:38,440 Ciao, Lara. 321 00:33:38,640 --> 00:33:40,840 Volevo sapere come stai. 322 00:33:43,880 --> 00:33:46,200 Ciao, Lara. Volevo sapere come stai. 323 00:34:00,080 --> 00:34:02,200 Ciao, Lara. Volevo sapere come stai. 324 00:34:04,480 --> 00:34:06,480 - Disturbo? - No. 325 00:34:07,360 --> 00:34:10,760 - Ho portato i maritozzi con la panna. - Grazie. 326 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 - Accomodati. - Grazie. 327 00:34:13,160 --> 00:34:14,720 Permesso? 328 00:34:15,800 --> 00:34:17,240 Prego. 329 00:34:25,240 --> 00:34:27,640 - Posso poggiare lo zaino? - Certo. 330 00:34:31,600 --> 00:34:34,040 - Studi Economia. - Primo anno. 331 00:34:35,520 --> 00:34:38,880 - Tu? - Io sto ancora al liceo, ultimo anno. 332 00:34:40,000 --> 00:34:44,280 - Sai già che cosa farai dopo? - No, devo ancora pensarci. 333 00:34:44,480 --> 00:34:47,880 Voglio continuare a studiare, mia madre ci teneva tanto. 334 00:34:50,200 --> 00:34:51,920 Anche la mia. 335 00:35:01,160 --> 00:35:03,760 Io non volevo dire qualcosa che potesse turbarti. 336 00:35:05,600 --> 00:35:08,520 - Posso farti una domanda? - Certo. 337 00:35:09,720 --> 00:35:12,160 Tua madre è morta di tumore al polmone? 338 00:35:14,840 --> 00:35:17,240 Sì. Perché? 339 00:35:18,720 --> 00:35:21,280 La gente muore in quella fabbrica. 340 00:35:22,160 --> 00:35:24,160 Mia madre e la tua non sono le uniche. 341 00:35:25,200 --> 00:35:28,640 - È successo almeno ad altre due persone. - Chi te l'ha detto? 342 00:35:30,640 --> 00:35:32,840 L'ho scoperto da sola. 343 00:35:34,000 --> 00:35:38,520 Ho fatto delle ricerche. La figlia di una di loro lo ha confermato. 344 00:35:39,760 --> 00:35:42,680 Non hai detto niente a nessuno? Alla polizia? 345 00:35:42,880 --> 00:35:45,880 Hanno insabbiato tutto. Non ci sono prove. 346 00:35:46,760 --> 00:35:50,760 Le famiglie coinvolte non possono parlare perché pagato il loro silenzio. 347 00:35:53,360 --> 00:35:56,160 - Vogliono pagare anche me. - E tu? 348 00:36:02,480 --> 00:36:04,960 Ho detto che avrei accettato i soldi. 349 00:36:05,800 --> 00:36:07,960 Non puoi accettarli. 350 00:36:10,080 --> 00:36:12,080 Che posso fare? 351 00:36:13,120 --> 00:36:16,120 Sono sola, non ho i soldi per pagare l'affitto, non ho un lavoro. 352 00:36:16,320 --> 00:36:21,040 Se mia madre e la tua sono state uccise, non possiamo lasciar perdere, cazzo! 353 00:36:36,560 --> 00:36:38,640 Stai bene? 354 00:36:38,840 --> 00:36:40,240 Sì. 355 00:36:46,560 --> 00:36:51,120 La madre di un mio amico è poliziotta e mia zia lavora in uno studio legale. 356 00:36:51,320 --> 00:36:53,760 Loro possono aiutarci a fare giustizia. 357 00:36:55,000 --> 00:36:56,760 Non lo so. 358 00:37:15,720 --> 00:37:17,560 È tua madre? 359 00:37:20,840 --> 00:37:22,840 Anch'io ho quella cassetta. 360 00:37:27,280 --> 00:37:29,960 Era sua. Diceva che le metteva allegria. 361 00:37:30,240 --> 00:37:33,520 Anche mia madre lo diceva. Io la odiavo. 362 00:37:35,600 --> 00:37:37,600 Però ora non riesco a non sentirla. 363 00:37:40,680 --> 00:37:43,360 No, dai. (base di "Mamma Maria") 364 00:38:03,360 --> 00:38:06,640 (canta) Un gatto bianco con gli occhi blu. 365 00:38:08,640 --> 00:38:11,640 Era felice quando cantava questa canzone. 366 00:38:12,320 --> 00:38:15,040 (canticchia) 367 00:38:15,600 --> 00:38:18,800 (canzone) Ma-ma-ma, mamma Maria, ma 368 00:38:19,000 --> 00:38:22,360 (canzone) Ma-ma-ma, mamma Maria, ma 369 00:38:22,560 --> 00:38:26,120 (canzone) Ma-ma-ma, mamma Maria, ma 370 00:38:26,320 --> 00:38:29,480 (canzone) Ma-ma-ma, mamma Maria, ma 371 00:38:30,040 --> 00:38:33,200 (canzone) Nel mio futuro che cosa c'è 372 00:38:33,400 --> 00:38:36,880 (canzone) Sarebbe bello se fossi un re 373 00:38:37,080 --> 00:38:40,360 (canzone) Così la bionda americana 374 00:38:40,560 --> 00:38:43,920 (canzone) O si innamora o la trasforma in rana 375 00:38:44,120 --> 00:38:47,480 (canzone) Io muoio dalla curiosità 376 00:38:47,680 --> 00:38:51,040 (canzone) Ma dimmi un po' la verità 377 00:38:51,240 --> 00:38:54,520 (canzone) Voglio sapere se questo amore 378 00:38:54,720 --> 00:38:57,520 (canzone) Sarà sincero, sarà con tutto il cuore. 379 00:39:02,640 --> 00:39:04,520 (campanello) 380 00:39:18,920 --> 00:39:20,760 Arrivo! 381 00:39:25,240 --> 00:39:26,440 - Ciao. - Ciao. 382 00:39:26,640 --> 00:39:29,240 - Ti disturbo? - No, vieni. 383 00:39:32,800 --> 00:39:35,520 L'amministratore mi ha detto che si è rotto un tubo dell'acqua 384 00:39:35,720 --> 00:39:37,880 e si è allagata la cantina. - Ti do una mano. 385 00:39:38,080 --> 00:39:40,800 - No, grazie. - Mi siedo un attimo. 386 00:39:41,000 --> 00:39:43,560 Sì, aspetta. 387 00:39:47,560 --> 00:39:51,000 - Hai saputo di Andrea? - Sì, me l'ha detto Massimo. 388 00:39:51,760 --> 00:39:54,120 Ieri è stato tutto il giorno in ospedale da lui. 389 00:39:54,640 --> 00:39:56,640 Sì, c'era anche Marco. 390 00:40:01,040 --> 00:40:03,160 Ho sbagliato proprio tutto. 391 00:40:06,120 --> 00:40:08,840 Massimo è un bravo ragazzo. Ho sbagliato a sospettare di lui 392 00:40:09,040 --> 00:40:10,840 e soprattutto ho sbagliato... 393 00:40:12,040 --> 00:40:14,640 a pensare male di te. 394 00:40:17,280 --> 00:40:20,880 Io devo ancora sistemare delle cose, però ci sto lavorando. 395 00:40:22,680 --> 00:40:25,000 Il merito è stato anche di Massimo. 396 00:40:27,040 --> 00:40:29,880 È proprio un bravo ragazzo, sì. 397 00:40:33,520 --> 00:40:37,200 Tu sei stata brava con Massimo, proprio brava. 398 00:40:38,760 --> 00:40:41,360 Michela sarebbe orgogliosa di te. 399 00:40:58,040 --> 00:40:59,160 (scatto di serratura) 400 00:41:18,760 --> 00:41:22,520 - Vieni dall'ospedale? - Sì, perché? 401 00:41:24,120 --> 00:41:25,640 Come sta quel ragazzo? 402 00:41:28,640 --> 00:41:31,080 Sta meglio, grazie. Posso andare? 403 00:41:32,200 --> 00:41:33,800 Greta. 404 00:41:36,440 --> 00:41:38,160 Guarda. 405 00:41:39,240 --> 00:41:41,280 Guarda come eravamo. 406 00:41:59,400 --> 00:42:02,880 Sì, eravamo belle, però il passato è passato. 407 00:42:03,880 --> 00:42:05,760 Voglio dirti la verità. 408 00:42:06,800 --> 00:42:09,080 La sera in cui Daniel è stato aggredito, 409 00:42:10,800 --> 00:42:13,640 io gli ho chiesto di venire a prenderti. 410 00:42:16,080 --> 00:42:19,360 Gli avevo detto che non potevo perché avevo da fare. 411 00:42:21,080 --> 00:42:24,480 La verità è che non avevo voglia di uscire. 412 00:42:26,040 --> 00:42:28,160 Ero all'ambasciata. 413 00:42:29,360 --> 00:42:31,440 Avevo lavorato tutto il giorno. 414 00:42:32,400 --> 00:42:35,600 Ero stanca, pioveva. 415 00:42:47,200 --> 00:42:50,560 Ho tenuto questa cosa per me come una vigliacca. 416 00:42:50,760 --> 00:42:54,600 - Non immagini quanto mi faccio schifo. - Mamma... 417 00:42:58,160 --> 00:42:59,280 Greta! 418 00:43:00,240 --> 00:43:03,440 Greta, non è colpa tua. 419 00:43:04,160 --> 00:43:06,160 È colpa mia. 420 00:43:07,960 --> 00:43:09,640 Mi dispiace così tanto. 421 00:43:10,800 --> 00:43:13,400 Se solo potessi tornare indietro, ma non posso! 422 00:43:16,520 --> 00:43:17,840 Non posso. 423 00:43:20,200 --> 00:43:22,520 Amore, ti prego, perdonami. 424 00:43:25,520 --> 00:43:28,400 - Io ti amo così tanto! - Anch'io... 425 00:43:29,680 --> 00:43:31,760 Anch'io ti amo! 426 00:44:07,560 --> 00:44:09,560 - Che fine hai fatto? - Viola, scusa. 427 00:44:09,760 --> 00:44:13,600 - Cerco le cartelle cliniche di mamma. - Che cazzo c'entra tua madre? 428 00:44:14,880 --> 00:44:16,040 C'entra. 429 00:44:17,880 --> 00:44:20,520 Poi tu non sei venuta a scuola oggi. 430 00:44:20,720 --> 00:44:24,280 - Ho saputo che Andrea sta meglio. - Sì, per fortuna. 431 00:44:25,280 --> 00:44:27,280 So che sono una stronza. 432 00:44:30,280 --> 00:44:32,560 Sono una gelosa cronica, lo sai. 433 00:44:40,120 --> 00:44:43,800 Che hai? Devi dirmi qualcosa? 434 00:44:46,840 --> 00:44:48,480 Io non ce la faccio più. 435 00:44:49,560 --> 00:44:51,280 Io e te siamo tanto diversi. 436 00:44:52,000 --> 00:44:55,680 Tu vuoi scappare, vuoi lasciarti tutto dietro le spalle, ma io no. 437 00:44:55,880 --> 00:44:59,520 - Io voglio rimanere qui. - Che cazzo dici? 438 00:45:02,320 --> 00:45:03,720 Hai rivisto quella stronza. 439 00:45:06,040 --> 00:45:08,880 - Te la sei scopata? - No, non me la sono scopata. 440 00:45:09,080 --> 00:45:11,440 Dimmi la verità, te la sei scopata? 441 00:45:13,640 --> 00:45:15,080 Ci siamo baciati. 442 00:45:16,720 --> 00:45:19,440 Come cazzo ti permetti a prendermi per il culo così? 443 00:45:20,520 --> 00:45:23,760 - Da quanto va avanti questa storia? - Non c'è nessuna storia. 444 00:45:23,960 --> 00:45:27,840 - Non prendermi per il culo! - Se tra noi le cose andassero bene... 445 00:45:28,040 --> 00:45:29,800 - Vaffanculo! - Viola... 446 00:45:30,000 --> 00:45:31,720 Vaffanculo! 447 00:45:33,200 --> 00:45:36,360 - Mi dispiace. - Mi dispiace lo dici a quella stronza. 448 00:45:37,240 --> 00:45:39,840 Tu non mi meriti, nessuno mi merita. 449 00:45:41,000 --> 00:45:44,000 Io per te sono perle ai porci. Vaffanculo! 450 00:47:21,640 --> 00:47:23,480 "Massimo Bianchi." 451 00:47:25,760 --> 00:47:27,800 "Simona Bianchi?" 452 00:48:07,560 --> 00:48:09,680 (Simona) "Massimo, amore mio. 453 00:48:09,880 --> 00:48:12,440 (Simona) Oggi compi un anno e vorrei tanto... 454 00:48:12,640 --> 00:48:15,480 (Simona) Oggi è il tuo terzo compleanno. 455 00:48:15,680 --> 00:48:18,800 (Simona) Michela mi ha dato una tua foto. Hai sei anni ormai. 456 00:48:19,200 --> 00:48:21,000 (Simona) Quest'anno vai a scuola. 457 00:48:21,200 --> 00:48:24,000 (Simona) Vorrei accompagnarti come farebbe qualunque altra madre, 458 00:48:24,200 --> 00:48:26,640 guardarti mentre mi saluti 459 00:48:26,840 --> 00:48:29,760 prima di entrare a scuola, ma non posso. 460 00:48:29,960 --> 00:48:32,680 (Simona) Tu nemmeno immagini quanto mi manchi." 461 00:48:57,120 --> 00:48:59,240 - No! - Che cazzo sono queste? 462 00:49:01,520 --> 00:49:05,720 - Dimmi che cazzo sono! - Dovevo buttarle molto tempo fa. 463 00:49:05,920 --> 00:49:09,200 Non me ne frega un cazzo di cosa dovevi fare! 464 00:49:09,400 --> 00:49:12,480 - Tu non sei mia madre! - No, io non sono tua madre. 465 00:49:12,680 --> 00:49:14,600 Io ti ho solo messo al mondo. 466 00:49:14,800 --> 00:49:18,240 Perché non me l'hai detto! Perché mia madre non me l'ha detto! 467 00:49:18,440 --> 00:49:22,160 - Non prendertela con Michela. - Invece sì. 468 00:49:22,360 --> 00:49:26,640 - Mi avete mentito fino ad adesso! - Che cosa sarebbe cambiato? 469 00:49:26,840 --> 00:49:30,400 - Sarebbe cambiato tutto, cazzo! - No. 470 00:49:30,600 --> 00:49:34,800 - Sì, io avevo il diritto di saperlo! - La verità a volte non va detta. 471 00:49:39,680 --> 00:49:42,240 Io non potevo essere tua madre, Massimo! 472 00:49:44,360 --> 00:49:46,920 Non so neanche chi è tuo padre! 473 00:49:48,720 --> 00:49:51,840 Ero talmente fatta che non so chi mi portavo a letto. 474 00:49:52,040 --> 00:49:54,240 Lasciami stare! 475 00:49:54,760 --> 00:49:58,840 I nove mesi che ti ho tenuto in grembo sono stati i più belli della mia vita. 476 00:50:00,640 --> 00:50:05,120 Io per la prima volta ho pensato di avere qualcosa di importante! 477 00:50:08,720 --> 00:50:11,640 Quando sei nato, mia madre e Michela hanno deciso 478 00:50:11,840 --> 00:50:15,880 che non potevo crescerti. Non sarei stata in grado di crescerti. 479 00:50:17,000 --> 00:50:21,160 Tu non sai quanto le ho odiate! Ho smesso di parlargli, sono andata via. 480 00:50:23,200 --> 00:50:27,560 - Non avevo la forza di vederti crescere. - Non mi toccare! 481 00:50:28,000 --> 00:50:29,520 No! 482 00:50:33,880 --> 00:50:35,960 Mi faceva troppo male. 483 00:50:37,880 --> 00:50:42,640 L'unica cosa che sono riuscita a fare è stata continuare a rovinarmi la vita 484 00:50:44,240 --> 00:50:46,880 e scriverti queste lettere, una per ogni compleanno, 485 00:50:47,080 --> 00:50:50,120 però non ho avuto il coraggio di dartele! 486 00:50:57,800 --> 00:50:59,720 C'è voluto del tempo 487 00:51:00,880 --> 00:51:03,240 e non è stato facile, però poi ho capito. 488 00:51:03,600 --> 00:51:07,400 Avevano ragione loro, non potevo farti da madre. 489 00:51:09,360 --> 00:51:11,240 Non toccarmi! 490 00:51:11,440 --> 00:51:15,480 Non toccarmi! Non toccarmi, cazzo! 491 00:51:15,680 --> 00:51:19,680 Mi fai schifo! Hai capito? Mi fai schifo! 492 00:51:22,600 --> 00:51:25,560 Michela è stata la madre migliore che tu potessi avere! 493 00:51:25,760 --> 00:51:29,000 Ti ha amato molto di più di quanto potessi amarti io! 494 00:51:29,200 --> 00:51:31,520 Il resto non è importante! 495 00:51:33,680 --> 00:51:35,480 Massimo! (la porta sbatte) 496 00:51:35,680 --> 00:51:37,120 No! 497 00:52:10,760 --> 00:52:11,880 No! 498 00:52:12,800 --> 00:52:14,800 No, no, no! 499 00:52:15,000 --> 00:52:16,320 No... 500 00:52:57,560 --> 00:52:59,640 Perché mi hai fatto questo? 501 00:54:19,840 --> 00:54:21,120 Mia madre... 502 00:54:47,440 --> 00:54:48,480 Ciao, amore. 503 00:54:49,840 --> 00:54:53,120 Avevo promesso che non ti saresti liberato di me. 504 00:54:53,720 --> 00:54:59,040 Ho sempre cercato di mantenere le promesse, almeno con te. 505 00:54:59,240 --> 00:55:01,760 Stavolta non ci sono riuscita. 506 00:55:03,160 --> 00:55:05,320 Perché non me l'hai detto! 507 00:55:10,520 --> 00:55:14,640 Io forse avrei capito. Saresti stata comunque tu mia madre. 508 00:55:15,080 --> 00:55:17,080 Perché sei stata zitta? 509 00:55:21,760 --> 00:55:23,680 Avevamo deciso così per il tuo bene. 510 00:55:30,080 --> 00:55:34,160 Che cazzo vuoi? Sto parlando con mia madre, quella vera. 511 00:55:35,560 --> 00:55:38,720 Capisci che tutta la mia vita è stata una bugia, che non era vero niente? 512 00:55:38,920 --> 00:55:42,240 Mi ha partorito una tossica di merda 513 00:55:42,440 --> 00:55:45,000 che a cinquant'anni gioca alle macchinette. 514 00:55:46,200 --> 00:55:49,680 Che colpa ne ho io? Non ho chiesto io di nascere. 515 00:55:51,800 --> 00:55:53,440 È la cosa più bella che ho fatto 516 00:55:55,560 --> 00:55:59,360 e la tua vita non è stata una bugia. L'amore di Michela non era una bugia. 517 00:56:00,360 --> 00:56:04,480 Ogni volta che ti cambiava, ti vestiva... Quelle non erano bugie. 518 00:56:06,800 --> 00:56:09,680 Tu hai avuto la madre migliore che potessi volere. 519 00:56:11,120 --> 00:56:12,560 So che lo sai. 520 00:56:13,560 --> 00:56:15,920 So che quell'amore è ancora con te. 521 00:56:17,160 --> 00:56:19,400 Adesso devi ritrovarlo. 522 00:56:23,200 --> 00:56:25,840 Io ho rinunciato a te per darti una vita migliore. 523 00:56:26,920 --> 00:56:28,600 L'hai avuta. 524 00:56:29,320 --> 00:56:31,400 Michela ha fatto di tutto per fartela avere. 525 00:56:32,360 --> 00:56:36,120 Se per te era la cosa giusta da fare, perché mi hai scritto queste? 526 00:57:10,080 --> 00:57:13,160 "Amore mio, oggi sono 17 anni che sei venuto al mondo. 527 00:57:14,320 --> 00:57:16,400 Diciassette anni senza di te. 528 00:57:17,880 --> 00:57:20,360 Stamattina sono venuta davanti a scuola per vederti. 529 00:57:20,560 --> 00:57:24,640 (Simona) Naturalmente ho fatto in modo che tu non te ne accorgessi." 530 00:57:25,120 --> 00:57:27,800 - (Andrea) Auguri! - (Marco) Buongiorno. 531 00:57:32,880 --> 00:57:35,920 (Simona) "Sei diventato così bello! 532 00:57:36,120 --> 00:57:39,440 (Simona) Ma nel tuo sguardo c'è qualcosa, una specie di malinconia. 533 00:57:39,640 --> 00:57:42,680 (Simona) Spero di non avertela trasmessa io, 534 00:57:42,880 --> 00:57:47,600 ma vedo anche tanta forza, quella che so di non aver mai avuto. 535 00:57:48,240 --> 00:57:51,920 Il merito è tutto di Michela e le sono grata per questo. 536 00:57:53,680 --> 00:57:55,920 Sono così orgogliosa di te. 537 00:57:57,600 --> 00:58:02,040 Anche se non lo sai, sei sempre con me, ogni giorno, ogni momento. 538 00:58:02,720 --> 00:58:04,560 Se dovessi morire ora, morirei felice 539 00:58:04,760 --> 00:58:08,040 perché saprei di aver fatto almeno una cosa buona nella vita, 540 00:58:09,000 --> 00:58:10,920 metterti al mondo 541 00:58:11,120 --> 00:58:15,800 e permettere a due anime nobili come la tua e quella di mia sorella 542 00:58:17,000 --> 00:58:19,120 di incontrarsi e viaggiare insieme. 543 00:58:20,320 --> 00:58:24,600 Ti amo tanto, amore mio e ti amerò per sempre. 544 00:58:25,680 --> 00:58:27,680 Tua mamma." 545 00:58:47,200 --> 00:58:48,720 Ci vorrà un po' di tempo, 546 00:58:51,120 --> 00:58:53,120 però andrà tutto bene. 547 00:59:08,120 --> 00:59:11,040 - (Fabio) Involtino primavera! - (Luana) C'è Viola. 548 00:59:11,240 --> 00:59:14,240 - (Fabio) Dove vai? - (Luana) Viola! Aspetta. 549 00:59:16,960 --> 00:59:19,880 - Glielo dici tu o io? - Glielo dico io. 550 00:59:26,360 --> 00:59:27,960 - Ciao. - Ciao. 551 00:59:28,840 --> 00:59:31,520 - Perché queste facce? - Hai visto la tua? 552 00:59:31,720 --> 00:59:34,560 Sara è in ospedale, ha provato a suicidarsi. 553 00:59:34,760 --> 00:59:36,760 - (Deborah) È assurdo. - Noi lo abbiamo saputo ora. 554 00:59:36,960 --> 00:59:39,720 (Luana) L'ha trovata la madre due giorni fa. 555 00:59:40,320 --> 00:59:42,040 - (Luana) Vabbè. - (Deborah) Ci vediamo. 556 00:59:42,240 --> 00:59:43,520 - (Viola) Sì. - Ciao. 557 00:59:47,600 --> 00:59:49,600 (colpi di tosse) 558 00:59:56,800 --> 00:59:58,800 Vado in bagno. 559 01:00:01,680 --> 01:00:03,720 (Renata) Manca la firma del ministero. 560 01:00:03,920 --> 01:00:05,480 Grazie. 561 01:00:08,480 --> 01:00:12,280 - Dove sta andando? - Devo parlare al dottor Liberati. 562 01:00:12,480 --> 01:00:14,960 - Senza un appuntamento, è impossibile. - È urgente. 563 01:00:15,160 --> 01:00:18,120 - Le ho detto che è molto occupato. - Che succede? 564 01:00:20,640 --> 01:00:23,200 - Devo parlarti. - Vieni. 565 01:00:44,120 --> 01:00:46,120 Sabrina, che c'è? 566 01:00:52,400 --> 01:00:55,880 - Non sto bene. - Che significa, scusa? 567 01:01:00,080 --> 01:01:01,880 Ho la tosse. 568 01:01:02,960 --> 01:01:04,960 Non mi passa da giorni e... 569 01:01:06,480 --> 01:01:08,480 Sono un po' spaventata. 570 01:01:11,640 --> 01:01:12,960 Quindi... 571 01:01:15,760 --> 01:01:20,360 Quindi se devi dirmi una cosa per quanto riguarda la fabbrica, 572 01:01:22,720 --> 01:01:26,120 fallo adesso perché si tratta di me. 573 01:01:28,040 --> 01:01:31,920 Non si tratta di Anna o di Michela, Gesù, mi dispiace per loro... 574 01:01:32,120 --> 01:01:33,960 Si tratta di me. 575 01:01:35,000 --> 01:01:37,880 Sono io... Sono Sabrina. 576 01:01:38,640 --> 01:01:40,600 Ho due figli... 577 01:01:41,200 --> 01:01:45,640 Ho paura, quindi dimmi quello che mi devi dire. 578 01:01:48,400 --> 01:01:51,800 - No, la fabbrica non c'entra niente - Mm mm. 579 01:01:55,320 --> 01:01:57,560 Sei stata da un dottore? 580 01:02:02,400 --> 01:02:04,840 - No. - Allora prenotiamo un check-up. 581 01:02:05,040 --> 01:02:06,280 No! 582 01:02:08,400 --> 01:02:10,400 Penso io al dottore. 583 01:02:11,640 --> 01:02:13,320 Penso io al dottore. 584 01:02:14,320 --> 01:02:15,760 Sabrina? 585 01:02:40,680 --> 01:02:42,720 C'è qualche problema? 586 01:02:46,040 --> 01:02:47,160 Vattene. 587 01:04:16,160 --> 01:04:17,160 Sara? 588 01:04:19,040 --> 01:04:20,840 Tu che cazzo fai qua? 589 01:04:22,240 --> 01:04:24,360 Ti ho portato dei dolcetti. 590 01:04:24,560 --> 01:04:26,680 Ehm... Non sono quelli del bar, sono buoni. 591 01:04:26,960 --> 01:04:31,560 Sei venuta per darmi dei dolci di merda? Grazie, ora puoi anche andare. 592 01:04:35,720 --> 01:04:38,040 No, sono venuta per vedere come stai. 593 01:04:38,560 --> 01:04:40,160 Come sto? 594 01:04:40,640 --> 01:04:42,720 Vuoi sapere come sto? 595 01:04:42,920 --> 01:04:45,760 Perché? Io e te non siamo amiche, anzi. 596 01:04:46,800 --> 01:04:49,840 Comunque sto di merda. Immagino che tu sia contenta. 597 01:04:50,040 --> 01:04:52,080 Non sono contenta. 598 01:04:53,040 --> 01:04:54,680 Sara, lo so. 599 01:04:55,960 --> 01:04:58,640 Magari sembra poco, ma... 600 01:04:58,840 --> 01:05:02,080 - Secondo me non hai fatto tu quel video. - Ah, sì? 601 01:05:03,920 --> 01:05:05,280 Perché? 602 01:05:07,320 --> 01:05:09,520 Perché non ne hai bisogno. 603 01:05:11,200 --> 01:05:13,640 Perché sei bella, 604 01:05:13,840 --> 01:05:17,720 hai un ragazzo perfetto, sei sempre stata circondata da amici. 605 01:05:18,600 --> 01:05:20,720 A scuola ti invidiano tutti. 606 01:05:22,640 --> 01:05:24,200 Anch'io ti invidio. 607 01:05:25,240 --> 01:05:27,440 Sarei sempre voluta essere come te, Sara, 608 01:05:28,440 --> 01:05:30,600 non invisibile come me. 609 01:05:36,400 --> 01:05:38,680 Infatti non ho fatto io quel video! 610 01:05:41,920 --> 01:05:45,480 Io non so come cazzo sia possibile, ma quella persona non sono io 611 01:05:45,880 --> 01:05:48,480 e nessuno mi crede. 612 01:05:48,680 --> 01:05:52,320 - Io ti credo. - Allora mi sa che sei l'unica. 613 01:05:53,760 --> 01:05:55,960 Io non torno a scuola. 614 01:05:56,160 --> 01:05:58,320 Ho detto ai miei di cambiare. 615 01:05:58,520 --> 01:06:02,520 Come cazzo torno là dentro, con tutti che mi guardano, mi giudicano? 616 01:06:04,600 --> 01:06:06,200 Mi dispiace, Sara. 617 01:06:13,720 --> 01:06:17,560 Nessuna mia amica è venuta a trovarmi, neanche una. 618 01:06:19,480 --> 01:06:20,960 Tu invece sì. 619 01:06:24,520 --> 01:06:28,000 Ti lascio riposare e spero di rivederti a scuola. 620 01:06:29,400 --> 01:06:30,880 Lin. 621 01:06:35,760 --> 01:06:37,760 Sei bella. 622 01:06:39,800 --> 01:06:41,880 Non sei invisibile come dici. 623 01:07:25,840 --> 01:07:27,280 - Ciao. - Ciao. 624 01:07:28,120 --> 01:07:31,720 - Che fai qui? - Ehm... Volevo vedere come stava Andrea. 625 01:07:32,360 --> 01:07:35,680 Ah! Bene, lo dimettono stasera. 626 01:07:36,920 --> 01:07:40,160 - Meno male, sono contenta. - Davvero? 627 01:07:41,680 --> 01:07:44,160 Non credevo che tenessi così tanto a mio fratello. 628 01:07:45,920 --> 01:07:48,760 No, Andrea è diverso dagli altri. 629 01:07:49,800 --> 01:07:53,640 Ha un'anima... speciale e un cuore grande. 630 01:07:54,600 --> 01:07:57,320 Sì, grande, ma fragile 631 01:07:57,520 --> 01:08:00,120 ed è troppo buono per questo mondo di merda. 632 01:08:01,800 --> 01:08:04,480 Forse hai ragione, 633 01:08:04,680 --> 01:08:08,240 ma... è proprio questa la sua più grande forza, no? 634 01:08:09,080 --> 01:08:10,760 Essere diverso dagli altri. 635 01:08:14,360 --> 01:08:18,720 - Posso salutarlo? - Lo stanno visitando ora per dimetterlo. 636 01:08:19,160 --> 01:08:21,640 Okay, allora salutamelo tu. 637 01:08:24,600 --> 01:08:26,360 Dovresti sorridere più spesso. 638 01:08:27,600 --> 01:08:30,960 Quando ridi sembri un'altra. Ti si illuminano gli occhi. 639 01:08:32,960 --> 01:08:34,640 - Ciao, Lin. - Nicola? 640 01:08:37,720 --> 01:08:41,080 - Ho appena visto Sara. - Che c'entra Sara? 641 01:08:42,520 --> 01:08:44,760 - L'hanno ricoverata. - Che cosa? 642 01:08:46,520 --> 01:08:49,880 - Ha tentato il suicidio. - Dove sta? 643 01:08:50,560 --> 01:08:52,560 Medicina generale. 644 01:09:10,520 --> 01:09:12,200 Ciao, Sara. 645 01:09:21,760 --> 01:09:23,200 Come stai? 646 01:09:24,160 --> 01:09:27,400 Se ti fosse fregato qualcosa, saresti venuto a trovarmi. 647 01:09:31,520 --> 01:09:36,280 Sono uno stronzo, scusami, ma non pensavo che facessi una cazzata così per me. 648 01:09:39,480 --> 01:09:42,560 - Una cazzata così? - Sì, una cazzata così. 649 01:09:44,760 --> 01:09:49,560 - Ti rendi conto di quello che ho passato? - Tu, di quello che ho passato io? 650 01:09:50,360 --> 01:09:54,080 Pensavo che mi amassi e in un attimo sono diventato il cornuto della scuola. 651 01:09:54,880 --> 01:09:57,400 Sei veramente uno stronzo. 652 01:09:57,600 --> 01:10:01,920 Mi dispiace che tu abbia sofferto tanto, mi dispiace, 653 01:10:02,120 --> 01:10:04,800 però dopo mezzo secondo ti sei scopata un'altra. 654 01:10:05,000 --> 01:10:08,360 Mi dispiace che tu abbia passato questa sofferenza atroce! 655 01:10:08,560 --> 01:10:10,680 - Senti... - No, senti tu. 656 01:10:12,280 --> 01:10:15,240 Io quel video di merda me lo porterò dietro tutta la vita. 657 01:10:15,440 --> 01:10:17,520 Non solo ora non ho più un ragazzo, 658 01:10:17,720 --> 01:10:21,000 ma non ho più neanche gli amici perché non posso più tornare a scuola. 659 01:10:21,200 --> 01:10:22,560 Sai una cosa? 660 01:10:22,760 --> 01:10:26,520 Hai fatto bene a venirmi a parlare perché mi hai aperto gli occhi, 661 01:10:26,720 --> 01:10:29,880 perché gente di merda come te, come voi 662 01:10:30,080 --> 01:10:32,880 non la voglio nella mia vita, non ne ho bisogno. 663 01:10:33,960 --> 01:10:35,840 Tu lo capisci che io ti amo? 664 01:10:40,400 --> 01:10:42,880 Dovevamo dirci queste cose prima. 665 01:10:46,800 --> 01:10:47,920 Io ti voglio bene 666 01:10:50,400 --> 01:10:52,400 e ci sarò sempre per te, 667 01:10:55,560 --> 01:10:57,560 ma non ti amo più. 668 01:11:03,360 --> 01:11:06,160 Promettimi di non farti mai più del male. 669 01:11:07,120 --> 01:11:09,120 Promettimelo, Sara. 670 01:11:10,640 --> 01:11:12,840 Io non riesco a rinunciare a te. 671 01:11:15,920 --> 01:11:18,320 Però se questa è la verità, l'accetto. 672 01:11:25,720 --> 01:11:27,720 Torna a scuola. 673 01:11:29,000 --> 01:11:31,680 Il primo che fiata gli spacco la faccia. 674 01:11:54,760 --> 01:11:56,840 Qual era l'armadietto di mamma? 675 01:12:08,120 --> 01:12:09,720 Povera ragazza. 676 01:13:06,040 --> 01:13:08,120 Mia madre ha lavorato qui per molti anni, 677 01:13:09,200 --> 01:13:11,320 per permettermi di studiare. 678 01:13:13,480 --> 01:13:15,960 Chiunque avrebbe odiato questo posto, 679 01:13:18,240 --> 01:13:21,360 ma lei no, lo amava. 680 01:13:22,720 --> 01:13:25,080 Sapete perché? 681 01:13:28,840 --> 01:13:31,240 Perché aveva delle colleghe come voi. 682 01:13:32,640 --> 01:13:34,800 Vieni qua, amore. 683 01:16:10,280 --> 01:16:12,600 - (Riccardo) I maschi sono tornati. - Ciao! 684 01:16:12,800 --> 01:16:16,720 - Ciao, mamma. - Ragazzi, stasera scatta la carbonara. 685 01:16:16,920 --> 01:16:19,880 - No, ancora la carbonara? No, ti prego! - Non insistete. 686 01:16:20,080 --> 01:16:23,960 - Vi preparo la mia carbonara. - (Riccardo) Grazie, come siamo felici! 687 01:16:24,160 --> 01:16:26,160 - Però i ragazzi proponevano una pizza. - Eh! 688 01:16:26,360 --> 01:16:27,600 - La pizza? - Consegno io. 689 01:16:27,800 --> 01:16:29,600 - Deformazione professionale. - No. 690 01:16:29,800 --> 01:16:32,320 La tua carbonara è la più buona del quartiere. 691 01:16:32,520 --> 01:16:34,400 - Palazzo? - Pianerottolo? 692 01:16:34,600 --> 01:16:38,040 - (Nicola) Era per dire. - (Riccardo) Va bene. 693 01:16:38,240 --> 01:16:41,840 Ti aiuto a preparare la tua meravigliosa carbonara. 694 01:16:42,040 --> 01:16:43,960 - Che caro! - Io votavo per la pizza. 695 01:16:44,160 --> 01:16:46,920 - Ti tiro un uovo! - No, ci serve. 696 01:16:47,120 --> 01:16:50,280 - Abbiamo tutto? - Sì, metto su l'acqua. 697 01:16:50,480 --> 01:16:52,960 Tieni. Formaggio... (colpi di tosse) 698 01:16:53,480 --> 01:16:55,120 Tutto bene? 699 01:16:56,000 --> 01:16:57,680 (Riccardo) Va bene, abbiamo tutto. 700 01:16:57,880 --> 01:17:01,080 (Riccardo) Se era una scusa per farmi cucinare, bastava dirlo. 701 01:17:08,400 --> 01:17:10,080 - Tutto okay? - (Sabrina) Sì. 702 01:17:10,560 --> 01:17:12,960 - (Andrea) Sicura? - Sì. 703 01:17:19,600 --> 01:17:22,280 - (Andrea) Che posso fare? - Intanto togliti la giacca. 704 01:17:22,480 --> 01:17:25,080 - Che fai con il giubbotto qui? - Comunque la pizza era la pizza. 705 01:17:25,280 --> 01:17:27,240 Vabbè... Carbonara, dai. 706 01:17:31,600 --> 01:17:33,680 (Riccardo) Parmigiano o pecorino? 707 01:17:33,880 --> 01:17:38,360 - (Nicola) Pecorino ovviamente. - (Riccardo) Se mamma dice parmigiano... 708 01:17:38,560 --> 01:17:41,640 (Nicola) È colpa mia. Vabbè, l'acqua bolle? 709 01:17:42,800 --> 01:17:45,080 (voci indistinte) 710 01:17:48,520 --> 01:17:51,240 (Riccardo) Io non so fare la carbonara. 711 01:17:51,440 --> 01:17:55,320 (Nicola) Mamma, vieni? Papà non sa fare la carbonara! 712 01:17:55,520 --> 01:17:57,600 (Nicola) Mamma, sbrigati, abbiamo fame! 713 01:18:39,800 --> 01:18:41,200 Viola? 714 01:18:43,480 --> 01:18:45,040 Viola? Marco? 715 01:19:45,920 --> 01:19:48,000 (vibrazione da cellulare) 716 01:20:01,640 --> 01:20:03,120 (tuono) 717 01:21:47,240 --> 01:21:49,280 (tuono) 718 01:21:51,800 --> 01:21:55,240 (Massimo) Chi riceve un dono importante non può rifiutarlo o fingere di ignorarlo. 719 01:21:56,520 --> 01:21:59,280 (Massimo) Noi abbiamo ricevuto questo dono. 720 01:21:59,480 --> 01:22:01,640 (Massimo) Non sappiamo da chi né perché, 721 01:22:01,840 --> 01:22:04,840 ma sappiamo che dobbiamo usarlo nel modo migliore. 722 01:22:05,920 --> 01:22:09,280 (Massimo) Insieme, uniti come mai. 723 01:22:13,080 --> 01:22:16,040 (Massimo) Il nostro dono è la luce, 724 01:22:16,240 --> 01:22:19,720 la luce che illuminerà il nostro cammino e ci aiuterà a capire cosa è giusto 725 01:22:19,920 --> 01:22:21,400 e cosa non lo è 726 01:22:22,400 --> 01:22:25,600 e che forse spingerà qualcun altro a seguirci. 727 01:22:27,080 --> 01:22:29,720 (Massimo) Una cosa è certa. 728 01:22:29,920 --> 01:22:32,880 (Massimo) Chiunque lo farà, non se ne pentirà. 729 01:22:34,680 --> 01:22:36,200 (Massimo) Perché noi... 730 01:22:39,280 --> 01:22:42,040 (Massimo) Noi siamo leggenda. 731 01:22:54,040 --> 01:22:56,600 (canzone) Vivo finché l'anima mi prenderà fuoco 732 01:22:56,800 --> 01:22:59,640 (canzone) Quando sono freddo, mi riscaldo da solo e noi 733 01:22:59,840 --> 01:23:02,040 (canzone) Degli eroi vestiti d'amore e di odio 734 01:23:02,240 --> 01:23:05,320 (canzone) Se ho paura, so che sono vivo e non morto, però ho capito 735 01:23:05,520 --> 01:23:09,040 (canzone) Che le leggende non sono per sempre 736 01:23:09,240 --> 01:23:11,720 (canzone) Forse sbaglierò tutte le strade 737 01:23:11,920 --> 01:23:15,680 (canzone) E non so se terrò l'equilibrio prima di cadere 738 01:23:15,880 --> 01:23:19,400 (canzone) Io sarò uno come noi 739 01:23:20,640 --> 01:23:25,240 (canzone) Questi vecchi muri sembra che non hanno età 740 01:23:25,960 --> 01:23:31,360 (canzone) Siamo fiori in mezzo al cemento e forse un po' lo siamo da sempre 741 01:23:31,560 --> 01:23:35,680 (canzone) Io che sono un punto perso in questa città 742 01:23:35,880 --> 01:23:38,560 (canzone) Che non mi ha mai dato niente 743 01:23:38,760 --> 01:23:43,040 (canzone) E che mi chiedo da sempre chi verrebbe a cercare uno come noi. 56841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.