All language subtitles for Noi.Siamo.Leggenda.1x10.Episodio.10.iTALiAN.1080p.AMZN.WEBRip.AAC.x265-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,560 --> 00:00:24,880 (Eddy) Che cazzo volevate fare? 2 00:00:29,560 --> 00:00:31,840 (Nando) Avanti! 3 00:00:38,760 --> 00:00:39,760 (Massimo) Scappa! 4 00:00:54,160 --> 00:00:56,120 (Greta) Aaah! 5 00:00:56,360 --> 00:00:59,400 Massimo! Massimo! Massimo! Massimo! 6 00:00:59,760 --> 00:01:02,680 - Massimo! - Aiutami! 7 00:01:06,840 --> 00:01:09,040 (Greta) Daniel! 8 00:01:09,920 --> 00:01:11,000 Daniel! 9 00:01:23,520 --> 00:01:25,640 - Ah! - Andiamo. 10 00:01:28,840 --> 00:01:31,560 - (Nando) Vai! Vai! - (Eddy) Dove andate? 11 00:01:32,640 --> 00:01:34,640 (Eddy) Venite qua! 12 00:01:35,760 --> 00:01:37,640 (Eddy) Dove andate? 13 00:01:41,600 --> 00:01:44,280 Massimo! Aaah! 14 00:01:47,160 --> 00:01:49,240 Massimo! 15 00:01:49,440 --> 00:01:51,720 Vieni qua! Massimo! 16 00:01:57,480 --> 00:01:58,760 Massimo! 17 00:02:01,160 --> 00:02:03,000 Massimo! 18 00:02:05,040 --> 00:02:09,240 - Dammi la mano! Massimo, lascialo stare! - (Eddy) Sto bruciando! 19 00:02:09,440 --> 00:02:13,040 - (Eddy) Mamma, brucia! - Dammi una mano, cazzo! 20 00:02:13,240 --> 00:02:15,360 (Eddy) Brucia! Brucia! 21 00:02:15,960 --> 00:02:18,680 (Eddy) Tiratemi fuori, brucia! 22 00:02:23,840 --> 00:02:26,640 (Eddy) Brucia... Brucia! 23 00:02:29,240 --> 00:02:31,240 (Eddy) Brucia! 24 00:02:37,760 --> 00:02:40,680 Greta! Greta, dobbiamo andare. Che hai? 25 00:02:40,880 --> 00:02:43,360 Che hai? Ti sei fatta male? 26 00:02:44,800 --> 00:02:46,200 Greta? 27 00:02:46,800 --> 00:02:48,480 Eri a terra. 28 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 - Eri morto. - Che stai dicendo? 29 00:02:53,480 --> 00:02:56,600 Come... Come... Come Daniel! 30 00:02:57,400 --> 00:03:00,520 - Chi è Daniel? - Mio fratello. 31 00:03:01,520 --> 00:03:04,720 - Cazzo, mio fratello! - Alzati, alzati, alzati. Respira. 32 00:03:04,920 --> 00:03:07,240 (sirene della polizia) Respira. 33 00:03:10,320 --> 00:03:12,400 Dobbiamo andare, c'è la polizia. Okay? 34 00:03:12,600 --> 00:03:14,960 Ce la fai? Prendo io lo zaino. 35 00:03:16,000 --> 00:03:17,840 Andiamo, dai! 36 00:03:29,760 --> 00:03:32,320 (canzone) Vivo finché l'anima mi prenderà fuoco 37 00:03:32,520 --> 00:03:35,360 (canzone) Quando sono freddo e mi riscaldo da solo e noi 38 00:03:35,560 --> 00:03:37,720 (canzone) Degli eroi vestiti di amore e di odio 39 00:03:37,920 --> 00:03:41,040 (canzone) Se ho paura so che sono vivo e non morto, però ho capito 40 00:03:41,240 --> 00:03:44,840 (canzone) Che le leggende non sono per sempre 41 00:03:45,040 --> 00:03:47,440 (canzone) Forse sbaglierò tutte le strade 42 00:03:47,640 --> 00:03:51,240 (canzone) E non so se terrò l'equilibrio prima di cadere 43 00:03:51,440 --> 00:03:55,720 (canzone) Io sarò uno come noi 44 00:03:56,600 --> 00:04:01,400 (canzone) Questi vecchi muri sembra che non hanno età 45 00:04:01,720 --> 00:04:06,920 (canzone) Siamo fiori in mezzo al cemento e forse un po' lo siamo da sempre 46 00:04:07,120 --> 00:04:11,320 (canzone) Io che sono un punto perso in questa città 47 00:04:11,520 --> 00:04:14,040 (canzone) Che non mi ha mai dato niente 48 00:04:14,240 --> 00:04:18,160 (canzone) Che mi chiedo da sempre chi verrebbe a cercare uno come noi. 49 00:04:24,480 --> 00:04:26,600 (squilli di cellulare) 50 00:04:28,480 --> 00:04:31,720 - Sì? - (Ianni) C'è stata una sparatoria. 51 00:04:31,920 --> 00:04:35,040 (Ianni) Bisogna andare sul posto. Hanno trovato sostanze stupefacenti 52 00:04:35,240 --> 00:04:37,440 e c'è un ferito. - Quando? 53 00:04:37,640 --> 00:04:42,240 (Ianni) Poco fa. Ti mando la posizione. Noi stiamo già andando sul posto. 54 00:04:43,720 --> 00:04:45,720 Va bene, arrivo. 55 00:04:58,920 --> 00:05:01,800 (Marco) Incredibile, mia sorella ci è cascata! 56 00:05:02,000 --> 00:05:04,480 Sì, speriamo che duri. 57 00:05:35,440 --> 00:05:37,800 Valerio mi ha riconosciuto a stento. 58 00:05:39,440 --> 00:05:42,640 Dovevi vederlo, faceva impressione. 59 00:05:43,000 --> 00:05:45,640 - È così... - Invecchiato. 60 00:05:46,400 --> 00:05:49,960 Capita alle persone normali. 61 00:05:50,160 --> 00:05:53,880 - Non saprò niente da lui. - Adesso che facciamo? 62 00:05:54,080 --> 00:05:57,120 Chi ha tolto la scatola dalle catacombe? 63 00:05:57,320 --> 00:05:59,720 Non lo so, ma tanto non importa. 64 00:06:02,120 --> 00:06:05,120 Dobbiamo trovarla e distruggerla, solo questo. 65 00:06:11,120 --> 00:06:13,960 - Tu come stai? - Invecchio. 66 00:06:33,880 --> 00:06:35,960 Uso personale! 67 00:06:40,400 --> 00:06:43,480 - Questo lo tengo io. - Va bene, dottoressa. 68 00:07:03,320 --> 00:07:07,200 - (Mauro) Ho capito, si calmi. - (Eddy) Aveva le mani di fuoco! 69 00:07:07,400 --> 00:07:11,120 - (Mauro) Chi aveva le mani di fuoco? - (Eddy) Aveva le mani di fuoco! 70 00:07:11,320 --> 00:07:13,320 - Dimmi chi. - Aveva le mani di fuoco! 71 00:07:13,520 --> 00:07:16,600 - Chi aveva le mani di fuoco? - (Beatrice) Mauro? Mauro. 72 00:07:20,480 --> 00:07:21,720 - Che c'è? - Delira. 73 00:07:21,920 --> 00:07:25,280 Dice che un ragazzo lo ha bruciato con le mani. 74 00:07:25,480 --> 00:07:28,400 Forse è sotto effetto di stupefacenti. 75 00:07:29,800 --> 00:07:31,320 Grazie. 76 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 Cappuccio. 77 00:08:17,520 --> 00:08:19,000 Mettilo meglio. 78 00:08:19,640 --> 00:08:21,760 (Marco) Okay, perfetto. 79 00:08:28,040 --> 00:08:31,800 (voce contraffatta) Qualcuno dirà che ciò che abbiamo fatto sia un atto criminale. 80 00:08:32,440 --> 00:08:36,600 Per noi è un atto di giustizia. È il nostro modo di dire basta. 81 00:08:37,720 --> 00:08:40,680 Basta a chi se ne fotte di tutto e tutti. 82 00:08:40,880 --> 00:08:43,960 Basta a chi disprezza le regole, ma poi le usa per fregare gli altri. 83 00:08:44,160 --> 00:08:46,080 Basta a chi non ha pietà. 84 00:08:46,280 --> 00:08:50,280 A questa gente diciamo che noi siamo giustizia e vendetta 85 00:08:50,480 --> 00:08:55,520 e agli altri che subiscono da sempre diciamo basta. 86 00:08:55,720 --> 00:08:58,760 Alzate la testa e ditelo a tutti, basta! 87 00:08:58,960 --> 00:09:01,240 C'è bisogno di gente migliore. 88 00:09:01,440 --> 00:09:05,280 (voce contraffatta) Ora non siete più soli ed è solo l'inizio. 89 00:09:05,480 --> 00:09:08,640 (voce contraffatta) Adesso ci siamo noi con voi. 90 00:09:12,160 --> 00:09:13,520 - Perfetto. - Ci sta? 91 00:09:13,720 --> 00:09:15,440 Sì. 92 00:09:17,520 --> 00:09:20,360 - Oh, manda il video e butta la scheda. - Sì. 93 00:09:32,400 --> 00:09:35,680 - (Lin) Grazie. - (Massimo) Grazie di che? Vieni qua. 94 00:09:35,880 --> 00:09:38,040 (Massimo) Grazie a te. 95 00:09:53,640 --> 00:09:55,440 Tutto bene? 96 00:10:00,960 --> 00:10:03,760 Scusa, devo... devo andare a casa. 97 00:10:12,040 --> 00:10:14,960 - (Massimo) Andrea, che hai? - Niente. 98 00:10:15,640 --> 00:10:18,320 - Dove sta andando Greta? - A casa. 99 00:10:26,640 --> 00:10:29,160 (Massimo) Abbiamo fatto una figata! 100 00:10:34,440 --> 00:10:37,520 (Massimo) Ragazzi, questa è cioccolata! 101 00:11:22,240 --> 00:11:24,240 (vociare) 102 00:11:27,200 --> 00:11:29,200 Ma che cazzo è? 103 00:11:42,320 --> 00:11:44,000 Che succede? 104 00:11:44,200 --> 00:11:47,640 Cadevano soldi dal cielo e li stiamo raccogliendo. 105 00:11:48,280 --> 00:11:50,280 (squilli di cellulare) 106 00:11:51,800 --> 00:11:54,920 - Ianni? - (Ianni) Vieni, devi vedere una cosa. 107 00:11:55,120 --> 00:11:57,160 Sì, arrivo. Arrivo! 108 00:12:10,840 --> 00:12:13,920 (dal cellulare voce contraffatta) Alzate la testa e ditelo a tutti, basta. 109 00:12:14,120 --> 00:12:17,280 (dal cellulare voce contraffatta) C'è bisogno di gente migliore. 110 00:12:17,480 --> 00:12:20,560 (dal cellulare voce contraffatta) Ora non siete più soli ed è solo l'inizio 111 00:12:21,400 --> 00:12:24,240 È una provocazione, ci prende per il culo. 112 00:12:24,680 --> 00:12:28,200 Sono in Rete da poco tempo e hanno fatto migliaia di visualizzazioni. 113 00:12:28,640 --> 00:12:32,640 Ha alzato la posta. Vedi che è più sicuro? Dobbiamo prenderlo. 114 00:12:34,400 --> 00:12:39,400 - Hai visionato i video del locale? - Sì, sempre in due, stesse modalità. 115 00:12:39,600 --> 00:12:42,760 Nessuna traccia, ma stavolta ci hanno dato una mano. 116 00:12:42,960 --> 00:12:46,560 Le prove trovate in quel locale li hanno incastrati. 117 00:12:46,760 --> 00:12:50,800 Io non capisco se è una sceneggiata o ci crede veramente. 118 00:12:51,240 --> 00:12:54,520 - Io non capisco come fanno! - Siamo in due. 119 00:12:54,720 --> 00:12:56,600 Sembrano eroi da fumetti. 120 00:12:58,320 --> 00:13:01,720 Ah, a proposito. Come va con tua figlia? 121 00:13:03,120 --> 00:13:05,440 - Ci scrivo un libro. - Ah! 122 00:13:14,160 --> 00:13:18,160 - (Fabio) Questo è un genio. - (Elio) Guarda i soldi che ha preso! 123 00:13:18,360 --> 00:13:24,080 - Posso dirti una cosa? Sono io. - Ma vaffanculo, va', ma magari! 124 00:13:24,280 --> 00:13:28,240 - (Deborah) Come fa a non farsi beccare? - (Luana) Non lo so, però guarda che figo! 125 00:13:28,440 --> 00:13:31,080 - (Luana) Io ci farei un pensierino. - (Nicola) Ti pareva! 126 00:13:31,280 --> 00:13:34,600 - (Nicola) Oh! Di buon umore, eh? - (Luana) Vero. 127 00:13:36,200 --> 00:13:39,560 Ciao, Nicola. Posso parlarti? 128 00:13:42,720 --> 00:13:45,000 Ci siamo già detti tutto. 129 00:13:49,480 --> 00:13:51,120 (Luana) Sara? 130 00:13:52,600 --> 00:13:56,240 Perché non ci hai detto che tornavi? Ti abbiamo chiamato un sacco di volte. 131 00:13:56,440 --> 00:14:00,040 - Non ci hai mai risposto. - Avevo bisogno di essere creduta. 132 00:14:00,240 --> 00:14:04,480 Noi siamo venute a casa tua e tu non ci hai nemmeno salutato. 133 00:14:05,560 --> 00:14:08,680 Abbiamo pensato che tu volessi rimanere da sola. 134 00:14:09,600 --> 00:14:12,560 Sì, perché avevo bisogno di amiche vere. 135 00:14:48,120 --> 00:14:49,920 Era Sara quella? 136 00:14:50,640 --> 00:14:52,800 - Hai visto il video? - Quale video? 137 00:14:53,000 --> 00:14:56,360 - Quello dove cadono i soldi dal tetto. - Quel video. 138 00:14:56,560 --> 00:14:59,520 - Chi era quello stronzo? - Io che cazzo ne so? 139 00:15:00,240 --> 00:15:04,200 - Uno che si spacciava per te. - Amore, te l'ho detto duemila volte. 140 00:15:04,400 --> 00:15:07,560 Abbassa la voce quando dici queste cose. 141 00:15:07,760 --> 00:15:11,760 - Uno che provava a imitarmi. - Non ti frega un cazzo della rapina? 142 00:15:12,640 --> 00:15:15,440 Viola, l'ha detto tu. Ha rubato i soldi e li ha buttati dal tetto. 143 00:15:15,640 --> 00:15:20,320 - Felice lui, felici tutti. - Io no, ammesso che ti freghi qualcosa. 144 00:15:21,200 --> 00:15:23,760 Hai dimenticato che noi avevamo un sogno? 145 00:15:24,720 --> 00:15:28,680 - Senti, Sara come sta? - Non ti è mai fregato un cazzo di Sara! 146 00:15:28,880 --> 00:15:32,040 Comunque sta una merda, come sto una merda io! 147 00:15:48,400 --> 00:15:50,400 Perché devi menarmi sempre? 148 00:15:51,040 --> 00:15:52,920 Perché sei uno stronzo! 149 00:15:53,600 --> 00:15:56,800 - Andiamo in classe. - Sono più le volte che mi hai menato 150 00:15:57,000 --> 00:16:00,320 delle volte che abbiamo scopato. - Vaffanculo. 151 00:16:13,360 --> 00:16:15,400 (colpi di tosse) 152 00:16:17,920 --> 00:16:20,720 - (Riccardo) Come mai questa tosse? - Ho preso freddo. 153 00:16:20,920 --> 00:16:22,800 (Lara) Sabrina? 154 00:16:23,840 --> 00:16:25,840 (Riccardo) Chi è? 155 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 La figlia di Anna. 156 00:16:30,280 --> 00:16:34,000 Vabbè, io devo andare. Prendiamo un caffè dopo? 157 00:16:34,640 --> 00:16:36,040 Okay. 158 00:16:38,480 --> 00:16:40,000 Ciao, Lara. 159 00:16:40,800 --> 00:16:43,560 - È successo qualcosa alla mamma? - No. 160 00:16:44,440 --> 00:16:48,800 - Okay. - Ho incontrato la figlia della Pisano. 161 00:16:49,800 --> 00:16:53,400 Li hanno pagati, hanno comprato il loro silenzio. 162 00:16:55,320 --> 00:16:57,360 Che ti ha detto esattamente? 163 00:16:58,280 --> 00:17:00,960 Le hanno pagato le cure più altri soldi! 164 00:17:01,520 --> 00:17:03,880 Perché adesso? Non capisco. 165 00:17:04,080 --> 00:17:07,640 Sono stata al funerale e a casa sua. Perché adesso? Non ha senso. 166 00:17:08,920 --> 00:17:10,560 Non lo so. 167 00:17:11,320 --> 00:17:14,200 Forse aveva paura di perdere i soldi. 168 00:17:15,080 --> 00:17:19,560 Le ho anche detto di... denunciare la fabbrica, ma lei non vuole. 169 00:17:22,080 --> 00:17:26,880 Quindi perché dirti questa cosa e non voler fare niente? Non capisco. 170 00:17:29,040 --> 00:17:30,920 Le parli tu? 171 00:17:32,000 --> 00:17:36,080 Per favore! Sabrina, io non so a chi altro rivolgermi. 172 00:17:39,920 --> 00:17:41,240 Ascolta, Lara. 173 00:17:41,440 --> 00:17:45,640 Questa fabbrica dà da mangiare a tante famiglie, compresa la mia. 174 00:17:45,840 --> 00:17:48,320 Io non conosco la figlia di Ornella, non posso giudicarla, 175 00:17:48,520 --> 00:17:51,240 ma conosco Giuseppe e mi fido di lui. 176 00:17:52,920 --> 00:17:56,200 Giuseppe Liberati, il proprietario della fabbrica. 177 00:17:56,400 --> 00:18:00,280 Devo andare, sono in ritardo, mi dispiace. Saluta mamma, okay? 178 00:18:20,880 --> 00:18:24,160 - Ti ho detto di non venire più. - Voglio sapere perché è finita. 179 00:18:24,640 --> 00:18:27,640 Perché? È iniziato qualcosa secondo te? 180 00:18:27,840 --> 00:18:30,960 - Mi prendi per il culo? - No, io sono fatta così. 181 00:18:32,160 --> 00:18:36,000 - Quello che vedi è quello che sono. - Mi stai mentendo. 182 00:18:36,200 --> 00:18:38,560 - È per il potere, vero? - Che dici! 183 00:18:38,760 --> 00:18:42,160 Hai paura che potresti chiedermi di salvare tuo fratello e che io muoia? 184 00:18:43,440 --> 00:18:47,560 Posso morire anche senza farlo. Può succedere da un momento all'altro. 185 00:18:49,800 --> 00:18:52,200 Io sono malato, lo sai. 186 00:18:56,200 --> 00:19:00,160 Fai bene a starmi lontano. Io non ho un futuro, 187 00:19:02,280 --> 00:19:04,080 con nessuno. 188 00:19:58,800 --> 00:20:02,080 Te lo ricordi? L'orologio che ti ha regalato il nonno. 189 00:20:02,440 --> 00:20:05,560 Non ti piaceva tanto, però lo mettevi sempre. 190 00:20:05,760 --> 00:20:07,400 Ero anche un po' gelosa. 191 00:20:09,000 --> 00:20:11,880 L'ho preso quando ti hanno sparato. 192 00:20:12,080 --> 00:20:14,520 Il tempo si è bloccato sul quadrante. 193 00:20:14,720 --> 00:20:20,240 Ho smesso di guardare il futuro, Daniel. Vivo solo sperando di cambiare il passato. 194 00:20:23,480 --> 00:20:25,640 Poi è arrivato Andrea. 195 00:20:26,480 --> 00:20:30,960 Per un attimo mi sono illusa che... il tempo avrebbe ricominciato a scorrere. 196 00:20:35,880 --> 00:20:38,000 Perché c'è il suo potere! 197 00:20:38,200 --> 00:20:41,720 Più cercavo di non pensarci, più questo pensiero tornava e tornava 198 00:20:41,920 --> 00:20:44,440 e tornava e tornava e tornava! 199 00:20:44,640 --> 00:20:47,440 Daniel, ti giuro, io farei tutto per te. 200 00:20:47,640 --> 00:20:51,480 Anche Andrea farebbe tutto per me, ma... non posso! 201 00:20:51,680 --> 00:20:53,440 Non posso! 202 00:20:54,160 --> 00:20:58,040 Non posso, Daniel! Non posso, non posso! 203 00:20:58,240 --> 00:21:00,040 Non posso fare niente! 204 00:21:03,240 --> 00:21:04,760 Dimmi tu che devo fare. 205 00:21:12,560 --> 00:21:14,720 Daniel, ti prego, dimmi qualcosa. 206 00:21:19,960 --> 00:21:22,040 Ti voglio bene, sai? 207 00:21:23,600 --> 00:21:25,080 Ti voglio tanto bene! 208 00:21:46,000 --> 00:21:47,480 Sei stata licenziata. 209 00:21:50,760 --> 00:21:53,240 Quando avevi intenzione di dirmelo? 210 00:22:06,720 --> 00:22:09,640 È per Nunzio? Ti ha rimesso le mani addosso? 211 00:22:10,240 --> 00:22:13,800 Tu non dovresti preoccuparti per le mie cazzate. 212 00:22:17,280 --> 00:22:21,360 Dove sei andata invece di andare al lavoro? A giocare alle macchinette? 213 00:22:23,320 --> 00:22:27,240 Sì, mi sono giocata tutto quello che mi restava. 214 00:22:30,040 --> 00:22:31,800 Mi gioco tutto alle macchinette. 215 00:22:32,640 --> 00:22:36,360 Quando finiscono i soldi, sai come faccio? Me li dà Nunzio. 216 00:22:37,600 --> 00:22:40,520 L'altra sera è venuto per riscuotere. 217 00:22:41,920 --> 00:22:45,280 Perché io questo sono diventata, una puttana. 218 00:22:45,960 --> 00:22:49,560 - Sono diventata una puttana. - Aspetta. 219 00:22:49,760 --> 00:22:51,560 Scusami... Scusa, scusa. 220 00:22:52,760 --> 00:22:54,760 Mi dispiace. 221 00:22:55,600 --> 00:22:59,200 - Devi farti aiutare, lo vuoi capire? - Nessuno può aiutarmi! 222 00:23:02,680 --> 00:23:06,080 Io sono sbagliata, io sono nata sbagliata. 223 00:23:06,280 --> 00:23:08,280 - È una malattia. - No. 224 00:23:08,720 --> 00:23:11,080 Io posso aiutarti, io voglio aiutarti. 225 00:23:12,560 --> 00:23:13,960 Dio! 226 00:23:32,600 --> 00:23:34,720 (colpi di tosse) 227 00:23:40,480 --> 00:23:44,240 - Mamma, che hai? - Niente, amore, è un po' di raffreddore. 228 00:23:45,600 --> 00:23:48,680 Tu? Devi dirmi qualcosa? 229 00:23:49,520 --> 00:23:54,000 - Hai preso un brutto voto? - No, è che... tra poco c'è una verifica 230 00:23:54,200 --> 00:23:58,160 e sono preoccupato. - Tu, preoccupato per una verifica. 231 00:23:58,360 --> 00:24:01,560 Beh, vabbè! Hai studiato? 232 00:24:02,160 --> 00:24:04,360 - Sì, sì. - Questo conta. 233 00:24:05,240 --> 00:24:07,240 (squilli di cellulare) 234 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 Arrivo subito. 235 00:24:14,800 --> 00:24:15,880 Pronto? 236 00:24:17,200 --> 00:24:19,440 Sì. Dove? 237 00:24:21,080 --> 00:24:23,760 Okay, arrivo subito. 238 00:24:23,960 --> 00:24:26,800 Ehm... Mamma, devo scappare. 239 00:24:27,480 --> 00:24:30,400 Forse non ci sarò per cena e farò un po' tardi. 240 00:24:30,600 --> 00:24:32,800 - Posso uscire? - Va bene. 241 00:24:33,000 --> 00:24:35,040 - Okay. Grazie. - Copriti. 242 00:24:35,240 --> 00:24:37,680 (Andrea) Sì, non preoccuparti. 243 00:24:38,360 --> 00:24:40,120 (colpi di tosse) 244 00:24:51,960 --> 00:24:54,280 (Greta) Grazie per essere venuto. 245 00:24:54,480 --> 00:24:57,880 Dopo quello che ti ho detto, non pensavo che mi avresti chiamato. 246 00:24:58,080 --> 00:25:00,080 Mi conosci poco. 247 00:25:01,000 --> 00:25:03,760 - Scavalchiamo? - Come scavalchiamo? 248 00:25:03,960 --> 00:25:06,960 Scavalchiamo, credimi. 249 00:25:07,160 --> 00:25:09,360 - Va bene. - Aiutami. 250 00:25:34,480 --> 00:25:37,400 (canzone) Non parlo mai a nessuno di quello che provo 251 00:25:37,600 --> 00:25:40,480 (canzone) Di chi realmente sono e ancora mi emoziono 252 00:25:40,680 --> 00:25:44,720 (canzone) Se la musica cura, vorrei curasse me. 253 00:25:44,920 --> 00:25:47,680 Io e mio fratello venivamo qua sempre. 254 00:25:49,160 --> 00:25:52,440 L'ultima volta che sono stata felice con lui, è stato qua. 255 00:25:53,320 --> 00:25:54,560 Io... 256 00:25:55,920 --> 00:25:58,280 - Non lo sapevo. - Lo so. 257 00:26:01,240 --> 00:26:03,360 So che non lo sapevi. 258 00:26:04,920 --> 00:26:09,240 Proprio per questo l'ho preso come... come un segno del destino. 259 00:26:13,840 --> 00:26:16,120 Te lo devo dire. 260 00:26:18,480 --> 00:26:22,200 Io non ho mai avuto il coraggio di chiederti di salvare Daniel, 261 00:26:25,440 --> 00:26:27,480 anche se dentro di me... 262 00:26:29,800 --> 00:26:31,880 Lo avrei voluto tanto! 263 00:26:33,440 --> 00:26:37,600 - Greta... - Ti prego, non dire niente, baciami! 264 00:26:37,800 --> 00:26:42,080 (canzone) Sono perfetto, sono la luce, sono lo specchio 265 00:26:42,280 --> 00:26:46,760 (canzone) Sono la verità, la semplicità, sono quel che sono 266 00:26:46,960 --> 00:26:51,160 (canzone) So, so, sono la pe, pe, pe 267 00:26:51,360 --> 00:26:56,000 (canzone) Sono perfetto, sono nel letto. Ciò che non sei 268 00:26:57,160 --> 00:26:59,560 (canzone) Sei, lo sono io. 269 00:27:05,640 --> 00:27:07,640 Questa è per te, Greta. 270 00:27:22,200 --> 00:27:23,880 Si può? 271 00:27:24,080 --> 00:27:26,000 - Ciao, Lin. - Buonasera. 272 00:27:26,200 --> 00:27:28,680 - (Shin) Buonasera. - Ciao. 273 00:27:28,880 --> 00:27:32,040 - (Shin) Desidera qualcosa da bere? - No, grazie. 274 00:27:32,240 --> 00:27:36,120 - Come sta tuo padre? - Bene, dovrebbero dimetterlo a giorni. 275 00:27:36,320 --> 00:27:39,080 Bene. Forse hai saputo del furto 276 00:27:39,280 --> 00:27:43,840 che c'è stato nel locale di Nando Giannini. 277 00:27:44,400 --> 00:27:47,280 - Sì, ho sentito qualcosa. - C'era un registro 278 00:27:47,480 --> 00:27:50,520 dove lui annotava i nomi di quelli a cui chiedeva il pizzo. 279 00:27:51,080 --> 00:27:53,800 C'era anche il nome di vostro padre. 280 00:27:54,400 --> 00:27:56,960 Noi gli stavamo dietro, ma non riuscivamo a incastrarlo. 281 00:27:57,160 --> 00:27:59,640 Adesso abbiamo le prove. 282 00:27:59,840 --> 00:28:02,440 - Lo arresterete? - Lui è già in stato di fermo. 283 00:28:02,640 --> 00:28:06,120 Quindi io sono venuta a dirvi che non dovete avere più paura 284 00:28:07,160 --> 00:28:11,920 e poi... che sarebbe importante che vostro padre testimoniasse. 285 00:28:12,400 --> 00:28:15,160 Sì, dopo quello che è successo, lo farà. 286 00:28:15,360 --> 00:28:19,600 - Grazie. - Vabbè, il merito non è solo nostro. 287 00:28:20,480 --> 00:28:22,920 - Le offro da bere? - No, sono in servizio. 288 00:28:23,120 --> 00:28:24,720 - Ciao. - (Shin) Buonanotte. 289 00:28:24,920 --> 00:28:26,480 - Grazie. - (Lin) Buonasera. 290 00:28:39,240 --> 00:28:42,480 Dai, finiamo di pulire prima che arrivi mamma, okay? 291 00:29:05,160 --> 00:29:08,040 - È stato bellissimo. - Anche per me. 292 00:29:08,240 --> 00:29:10,160 (notifica) 293 00:29:14,120 --> 00:29:16,560 - Che c'è? - Jean mi ha inviato un messaggio. 294 00:29:16,760 --> 00:29:20,360 - Che dice? - "Mi piacerebbe che la cantassi tu." 295 00:29:21,040 --> 00:29:25,520 (canzone) Non parlo mai a nessuno di quello che provo, di chi realmente sono 296 00:29:25,720 --> 00:29:30,280 (canzone) E ancora mi emoziono se la musica cura. 297 00:29:30,480 --> 00:29:33,040 - L'ha fatta lui? - Sì. 298 00:29:33,240 --> 00:29:35,960 - (canzone) Amore senza... - Cazzo, è fichissima! 299 00:29:36,160 --> 00:29:38,040 Sì, cazzo, è fichissima! 300 00:29:38,240 --> 00:29:41,840 Non voglio rinunciare a te, alla musica, a niente! 301 00:29:42,040 --> 00:29:44,280 Basta rimpianti, basta paure! 302 00:29:44,480 --> 00:29:46,920 Basta! Dobbiamo riprendere a suonare. 303 00:29:47,120 --> 00:29:49,680 Per davvero stavolta. Io, te e Jean. 304 00:29:50,360 --> 00:29:53,960 - Cioè? - Dobbiamo suonare per qualcun altro. 305 00:29:54,160 --> 00:29:57,280 - Non solo per noi. - Intendi suonare dal vivo? 306 00:29:57,880 --> 00:29:59,800 Intendo esattamente questo. 307 00:30:00,760 --> 00:30:03,920 Figo! Ma chi convince Jean? 308 00:30:04,920 --> 00:30:07,320 - Lo convinco io. - (canzone) Ciò che non sei, sei, sei 309 00:30:07,520 --> 00:30:10,400 (canzone) Lo sarò io. Addio, addio 310 00:30:10,640 --> 00:30:14,720 (canzone) Sono perfetto, sono perfetto, sono la luce 311 00:30:14,920 --> 00:30:19,320 (canzone) Sono lo specchio, sono la verità, la semplicità 312 00:30:19,520 --> 00:30:23,720 (canzone) Sono quel che sono. So, so, ciò che non sei 313 00:30:25,040 --> 00:30:27,240 (canzone) Sei, lo sono io. 314 00:30:27,520 --> 00:30:29,400 - (Charlotte) Tesoro! - (Jean) Mamma? 315 00:30:29,600 --> 00:30:33,360 (Charlotte) Ciao, tesoro. C'è Greta che ti aspetta. Io esco un attimo. 316 00:30:33,560 --> 00:30:36,280 - Greta, ti fermi per pranzo? - Boh, vediamo. 317 00:30:36,480 --> 00:30:38,120 - Va bene, ciao. - Ciao. 318 00:30:38,320 --> 00:30:40,880 - Ciao, amore. A dopo. - Ciao. 319 00:30:43,360 --> 00:30:45,240 - Ciao. - Ciao. 320 00:30:48,640 --> 00:30:50,480 Che ci fai qua? 321 00:30:52,360 --> 00:30:54,640 Non mi dai neanche un bacio? 322 00:30:57,720 --> 00:31:02,480 Ti aspettavo giù, tua mamma mi ha visto e mi ha fatto salire. 323 00:31:02,680 --> 00:31:06,520 - Ha fatto bene. Che succede? - E... Niente. 324 00:31:06,720 --> 00:31:11,840 Ieri ho ricevuto il tuo messaggio, poi ho ripensato e... 325 00:31:14,720 --> 00:31:18,000 - Non so come dirlo. - Spiegami, così non capisco niente. 326 00:31:18,520 --> 00:31:20,560 Non è niente di grave, però... 327 00:31:21,680 --> 00:31:23,480 Jean, io... 328 00:31:24,320 --> 00:31:26,680 - Tu? - Io voglio fare un concerto. 329 00:31:27,480 --> 00:31:28,960 - Un concerto? - Sì. 330 00:31:29,160 --> 00:31:32,160 - No, è una follia. Non si può fare. - Perché no? 331 00:31:32,360 --> 00:31:36,680 Io ho già trovato il posto e il giorno. Tu devi solo dire sì! 332 00:31:36,880 --> 00:31:40,040 Invece no. Non possiamo provare, mancano i brani, non siamo pronti. 333 00:31:40,240 --> 00:31:42,640 - Siamo delle pippe, non si può. - No. 334 00:31:42,840 --> 00:31:46,000 Non siamo delle pippe, siamo speciali. 335 00:31:47,080 --> 00:31:50,520 Guarda che ho fatto senza una lira. 336 00:31:50,720 --> 00:31:52,360 Aprilo. 337 00:31:54,520 --> 00:31:57,400 Ho scelto i tuoi colori preferiti. 338 00:31:58,120 --> 00:32:00,040 -La locandina. - Ti piace? 339 00:32:01,000 --> 00:32:03,560 Sì, è bellissima, ma... Non lo so, Greta. 340 00:32:03,760 --> 00:32:07,320 Ti prego! Ieri ho ascoltato la tua ultima canzone. 341 00:32:07,520 --> 00:32:10,200 È bellissima! È una roba pazzesca! 342 00:32:10,480 --> 00:32:12,720 La gente deve sapere quanto sei bravo. 343 00:32:14,720 --> 00:32:17,640 - Non lo so, un concerto... - È un concerto, dai! 344 00:32:17,840 --> 00:32:21,480 Abbiamo fatto un sacco di prove. Abbiamo fatto una lunga strada. 345 00:32:21,680 --> 00:32:24,680 Ti prego, non possiamo perdere tutto questo. 346 00:32:25,160 --> 00:32:28,520 - Dai, ti prego, ti prego, ti prego! - Va bene. 347 00:32:28,720 --> 00:32:30,560 - Va bene! - Va bene! 348 00:32:30,760 --> 00:32:33,480 - Grazie! - Sì, facciamo questa follia. 349 00:32:33,960 --> 00:32:36,280 Prego, si accomodi. 350 00:32:36,480 --> 00:32:39,280 Salve. La porta, per favore. 351 00:32:39,480 --> 00:32:41,600 Mi dia il cappotto. 352 00:32:44,720 --> 00:32:47,480 Prego, si accomodi. Prego. 353 00:32:54,600 --> 00:32:58,160 Lei mi sembra particolarmente giovane. Quanti anni ha? 354 00:32:58,360 --> 00:33:00,240 - Ventidue. - Ventidue! 355 00:33:00,440 --> 00:33:03,200 Sarà il primo colloquio di lavoro in uno studio legale. 356 00:33:03,400 --> 00:33:08,040 - Sì, ma quando voglio, imparo in fretta. - Ah... però! 357 00:33:09,440 --> 00:33:13,880 - Qui cerchiamo gente motivata come lei. - Allora l'ha trovata. 358 00:33:15,480 --> 00:33:19,840 Senta, noi abbiamo una mole di lavoro piuttosto elevata. 359 00:33:20,040 --> 00:33:22,840 Capita... Non spesso, però capita 360 00:33:23,040 --> 00:33:27,760 che ci fermiamo al lavoro anche dopo l'orario normale. 361 00:33:28,680 --> 00:33:33,040 - Lei sarebbe disponibile? - Assolutamente sì, nessun problema. 362 00:33:38,520 --> 00:33:40,000 Un'altra domanda. 363 00:33:40,200 --> 00:33:44,400 Ci sono fidanzati, ex mariti, spasimanti violenti? 364 00:33:45,200 --> 00:33:47,760 Assolutamente no. Il lavoro è la mia sola priorità. 365 00:33:49,560 --> 00:33:51,960 E se io le chiedessi... 366 00:33:53,440 --> 00:33:57,080 di fare una prova ora, se la sentirebbe? 367 00:33:58,280 --> 00:33:59,680 In realtà, no. 368 00:34:00,440 --> 00:34:03,280 Mi piace fare le cose al momento giusto 369 00:34:03,480 --> 00:34:06,800 e il momento giusto è stasera, da me 370 00:34:08,720 --> 00:34:12,240 dopo che le altre candidate saranno cortesemente congedate. 371 00:34:13,000 --> 00:34:16,400 Direi anche cancellate. Il posto è suo. 372 00:34:16,680 --> 00:34:18,360 Grazie. 373 00:34:21,440 --> 00:34:23,560 Beh? Com'è andata? 374 00:34:25,640 --> 00:34:29,360 Ho registrato tutto. È un viscido schifoso. 375 00:34:32,200 --> 00:34:36,040 (Nunzio) Capita che c fermiamo al lavoro anche dopo l'orario. 376 00:34:36,240 --> 00:34:39,560 - (Nunzio) Lei sarebbe disponibile? - (Lin) Sì. 377 00:34:39,760 --> 00:34:42,200 (Nunzio) Se le chiedessi di fare una prova ora? 378 00:34:42,400 --> 00:34:44,880 (Lin) Il momento giusto è stasera. 379 00:34:45,080 --> 00:34:47,120 Mi dispiace di averti messo in questa situazione. 380 00:34:47,320 --> 00:34:49,720 Non preoccuparti, è andata. 381 00:34:50,680 --> 00:34:52,240 Grazie. 382 00:34:54,480 --> 00:34:56,880 (dialogo indistinto) 383 00:35:03,680 --> 00:35:07,680 - (Nunzio) L'udienza a che ora è domani? - (Massimo) Avvocato Nunzio Parini? 384 00:35:10,600 --> 00:35:13,600 - (Nunzio) Ci vediamo domani. - Arrivederci. 385 00:35:22,280 --> 00:35:24,840 Che fai qui? Che cazzo vuoi? 386 00:35:26,760 --> 00:35:29,000 Oggi una mia amica ha fatto un colloquio con te. 387 00:35:29,480 --> 00:35:30,520 Quindi? 388 00:35:30,720 --> 00:35:34,680 Penso che tua moglie, i tuoi soci o i tuoi figli, se li hai, 389 00:35:34,880 --> 00:35:38,120 rimarrebbero colpiti dai tuoi criteri di valutazione. 390 00:35:38,320 --> 00:35:40,800 (Nunzio) Se le chiedessi di fare una prova ora? 391 00:35:41,000 --> 00:35:43,800 (Lin) Il momento giusto è stasera, da me. 392 00:35:47,040 --> 00:35:51,040 Va bene. Vuoi che riassuma tua zia? 393 00:35:51,240 --> 00:35:55,280 No, tu non devi avvicinarti a lei. Voglio che le trovi un lavoro. 394 00:35:56,120 --> 00:36:00,120 Posso provarci, ma sappi che tu zia è una persona complicata. 395 00:36:01,400 --> 00:36:05,120 Non le bastano mai i soldi, è piena di vizi. 396 00:36:05,520 --> 00:36:07,520 Non sono affari tuoi. 397 00:36:08,560 --> 00:36:12,080 Va bene, mi impegnerò a trovarle un lavoro, parola. 398 00:36:13,080 --> 00:36:15,480 Hai una settimana! 399 00:36:16,440 --> 00:36:18,040 Merda! 400 00:36:33,680 --> 00:36:37,280 (Iris) Mio marito è in cassa integrazione da sei mesi e lui... 401 00:36:37,480 --> 00:36:39,760 (Iris) Lo assumono da un giorno all'altro. 402 00:36:39,960 --> 00:36:43,240 - (Olga) Ha sposato la persona giusta. - (Iris) Mm. 403 00:36:43,840 --> 00:36:46,760 - (Iris) Ciao, Riccardo. - (Olga) Buonasera. 404 00:36:48,160 --> 00:36:50,640 - (Iris) Direttore, buonasera. - (Olga) Salve. 405 00:36:55,520 --> 00:36:57,520 - Ciao, Riccardo. - Giuseppe! 406 00:37:04,920 --> 00:37:07,320 Che succede tra te e Sabrina? 407 00:37:08,720 --> 00:37:09,960 Eh? 408 00:37:13,520 --> 00:37:16,600 - Ho visto un abbraccio. - Di che parli? 409 00:37:17,000 --> 00:37:19,560 Sabrina è la mia famiglia. 410 00:37:25,160 --> 00:37:27,520 Sì. Allora, Riccardo... 411 00:37:29,280 --> 00:37:34,000 Io ho settentamila cazzo di cose da gestire che sono molto più importanti 412 00:37:34,200 --> 00:37:36,360 delle tue crisi di gelosia con Sabrina. 413 00:37:37,800 --> 00:37:42,520 Lei ha scelto te. Tu sei molto fortunato, hai una bellissima famiglia. 414 00:37:42,720 --> 00:37:44,760 Goditela, ti prego! 415 00:37:45,880 --> 00:37:48,080 - Abbi pietà. - Ehi! 416 00:37:50,200 --> 00:37:53,040 - Tutto okay? - Sì. 417 00:38:01,640 --> 00:38:05,240 - Tutto okay? - Sì, sì, è un... chiarimento. 418 00:38:05,440 --> 00:38:07,480 Andiamo a casa? 419 00:38:20,640 --> 00:38:23,480 - Continuiamo le prove? - (Andrea) Sì. 420 00:38:23,680 --> 00:38:26,560 Meglio di no. Sta tornando mio padre. 421 00:38:27,360 --> 00:38:30,560 - Allora facciamo domani. - Ci sei domani? 422 00:38:30,960 --> 00:38:33,360 - Sì, certo. - (Giuseppe) Ciao, Jean. 423 00:38:34,440 --> 00:38:39,400 - (Giuseppe) Ciao. - Lui è Andrea. Sua madre lavora per te. 424 00:38:39,600 --> 00:38:42,920 - Anche mio padre. Piacere. - Salve. 425 00:38:43,840 --> 00:38:45,600 Scusate. 426 00:38:49,640 --> 00:38:53,280 - Vabbè, andiamo anche noi. - Mm, mm. Vi accompagno. 427 00:39:08,960 --> 00:39:10,760 - (Greta) Ciao, Jean. - Ciao. 428 00:39:10,960 --> 00:39:12,760 (Andrea) Ciao. 429 00:39:39,520 --> 00:39:41,880 Ho parlato con la dottoressa Bassi. 430 00:39:42,080 --> 00:39:45,520 Ha detto che la sua situazione sta peggiorando 431 00:39:45,720 --> 00:39:50,200 e anche quell'intervento in Svizzera forse non ha più molto senso. 432 00:39:50,400 --> 00:39:52,880 Immagino che sua figlia non gliene abbia parlato. 433 00:39:53,760 --> 00:39:57,640 È una ragazza sensibile, non voleva farla preoccupare. 434 00:39:59,520 --> 00:40:03,280 È un intervento costoso e sapeva di non poterla sostenere, 435 00:40:03,480 --> 00:40:05,560 ma forse non sapeva della nostra offerta. 436 00:40:08,120 --> 00:40:09,920 Sa qual è la cosa più preziosa? 437 00:40:11,080 --> 00:40:14,960 Il tempo e nella sua situazione lo è ancora di più. 438 00:40:15,920 --> 00:40:19,680 Perché continua ad aspettare? Sua figlia presto sarà sola. 439 00:40:19,880 --> 00:40:22,560 - Se ne vada. - È soltanto una ragazza. 440 00:40:22,760 --> 00:40:26,080 - Ho detto di andarsene. - Ha soltanto lei. 441 00:40:26,280 --> 00:40:30,880 - Quando non ci sarà più, che farà? - La smetta, per favore. 442 00:40:31,840 --> 00:40:35,160 Le garantisca almeno un futuro tranquillo. 443 00:40:37,200 --> 00:40:39,760 Io so che lei è una brava madre. 444 00:40:58,160 --> 00:40:59,760 Mamma! 445 00:41:01,280 --> 00:41:02,800 Perché piangi? 446 00:41:03,000 --> 00:41:05,400 Mamma... Perché piangi? 447 00:41:19,360 --> 00:41:21,120 Dottoressa? 448 00:41:24,800 --> 00:41:27,960 Che voleva da mia madre? Come si permette di venire qui? 449 00:41:28,160 --> 00:41:32,440 Vorrei provare a farle capire che noi non siamo nemici né mostri. 450 00:41:32,880 --> 00:41:35,760 Passiamo il nostro tempo alla fabbrica ogni giorno 451 00:41:35,960 --> 00:41:39,320 come faceva sua madre e come fanno le altre operaie. 452 00:41:39,520 --> 00:41:43,800 Crede che io o Liberati rischieremmo così se avessimo qualcosa da nascondere? 453 00:41:45,360 --> 00:41:48,200 - Lui le ha detto di venire qui? - No! 454 00:41:50,280 --> 00:41:52,960 Non sarebbe felice se sapesse che sono qui. 455 00:41:53,160 --> 00:41:55,400 Rispetta il dolore suo e di sua madre, 456 00:41:55,600 --> 00:41:58,640 ma questo dolore le sta annebbiando il cervello. 457 00:41:58,840 --> 00:42:04,120 Può darsi, ma io sto cercando la verità e non mi fermo finché non la trovo. 458 00:42:05,280 --> 00:42:09,080 Per chi lo sta facendo? Per sua madre o per se stessa? 459 00:42:12,440 --> 00:42:16,160 - Come si permette di giudicarmi? - Lei è in grado di aiutare sua madre? 460 00:42:17,920 --> 00:42:21,200 Noi possiamo darle le cure migliori nelle strutture migliori 461 00:42:21,400 --> 00:42:25,160 e possiamo dare a lei la possibilità di starle vicino 462 00:42:25,360 --> 00:42:27,760 senza bisogno di dover lavorare. 463 00:42:31,200 --> 00:42:34,640 Mi chiami quando vuole, giorno e notte, 464 00:42:35,440 --> 00:42:37,440 per qualunque cosa. 465 00:43:01,920 --> 00:43:04,800 - (Simona) Arancia o mela? - Arancia! 466 00:43:11,440 --> 00:43:14,480 Questo non ha visto le arance neanche in sogno! 467 00:43:14,680 --> 00:43:17,760 Zia? Ho fatto delle ricerche online. 468 00:43:17,960 --> 00:43:22,080 Qui vicino ci sono dei consultori che trattano la ludopatia. 469 00:43:22,520 --> 00:43:25,000 Perché stai con le finestre aperte? Fa freddo. 470 00:43:25,200 --> 00:43:28,320 Non fa freddo. Senti, dagli un'occhiata. 471 00:43:37,920 --> 00:43:39,320 Sì. 472 00:43:40,640 --> 00:43:45,160 Io sono così abituata a essere sbagliata che non so come si fa a essere normale. 473 00:43:45,920 --> 00:43:48,920 Zia, è l'unica cosa che possiamo fare. 474 00:43:51,640 --> 00:43:53,840 Ce la facciamo. 475 00:43:54,040 --> 00:43:56,040 (vibrazione da cellulare) 476 00:44:01,040 --> 00:44:02,560 Pronto? 477 00:44:02,760 --> 00:44:04,560 Sì, sono io. 478 00:44:11,240 --> 00:44:12,680 Sì, certo. 479 00:44:13,080 --> 00:44:15,080 Sì, non c'è problema, va bene. 480 00:44:16,200 --> 00:44:18,040 Ci sarò, sì. 481 00:44:18,960 --> 00:44:22,320 D'accordo. No, grazie a lei, davvero! 482 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Buona giornata. Salve. 483 00:44:30,840 --> 00:44:34,320 Era uno studio legale e... 484 00:44:34,520 --> 00:44:37,720 - Vogliono farmi un colloquio. - Bello, no? 485 00:44:37,920 --> 00:44:41,200 È stato quella merda di Nunzio a fargli il mio nome. 486 00:44:41,400 --> 00:44:44,200 Anche le merde hanno un lato buono. 487 00:44:44,400 --> 00:44:48,880 Io avevo avuto a che fare con questo studio per delle pratiche. 488 00:44:49,080 --> 00:44:51,800 Sono sempre stati gentili con me, molto carini. 489 00:44:54,120 --> 00:44:59,000 - Sei felice? - Sì, cazzo, sì! È un miracolo. 490 00:45:02,280 --> 00:45:06,080 Stavolta non faccio casini. Te lo prometto, non faccio casini. 491 00:45:11,640 --> 00:45:15,400 - (Greta) Siamo pronti? - Per forza, tra poco siamo sul palco. 492 00:45:15,600 --> 00:45:18,520 Evitiamo di parlarne? Perché ho un po' di ansia. 493 00:45:18,720 --> 00:45:20,240 Anch'io. 494 00:45:21,360 --> 00:45:26,640 Ragazzi, dove andate? Non avete mangiato, vi preparo qualcosa. 495 00:45:26,840 --> 00:45:31,200 - Ehm... No, grazie. Siamo in ritardo. - Sicuri? Non volete niente? 496 00:45:31,400 --> 00:45:33,720 - Certo. - Niente, niente? 497 00:45:33,920 --> 00:45:36,280 - (Greta) Vabbè, ci vediamo. - Va bene, ciao. 498 00:45:36,480 --> 00:45:38,760 - Grazie, ciao. - (Jean) Arrivo. 499 00:45:40,000 --> 00:45:42,840 - Beh? Dove andate? - Con Andrea e Greta. 500 00:45:43,960 --> 00:45:45,720 Avevo capito. 501 00:45:46,720 --> 00:45:50,000 Sono contenta che vi state vedendo di nuovo. 502 00:45:50,200 --> 00:45:51,840 Anch'io. 503 00:45:52,840 --> 00:45:57,120 - Stasera faccio tardi, non ceno a casa. - Si può sapere dove vai? 504 00:45:57,320 --> 00:46:00,840 - E non... - Non mi racconti più niente. 505 00:46:01,040 --> 00:46:03,720 No, è che non voglio metterti nei guai. 506 00:46:04,840 --> 00:46:09,760 È per tuo padre? Jean, tuo padre non è un tuo nemico. 507 00:46:10,880 --> 00:46:13,400 Poi tanto con lui ci parlo io. 508 00:46:13,600 --> 00:46:15,080 - Va bene. - Dai! 509 00:46:16,280 --> 00:46:20,200 - Che cos'è questo mistero? - Noi stasera andiamo... 510 00:46:20,400 --> 00:46:23,160 a un concerto. - Di chi? 511 00:46:23,360 --> 00:46:27,040 - È il nostro concerto. - Il vostro concerto? 512 00:46:27,680 --> 00:46:31,200 È magnifico! A che ora? Magari io e tuo padre riusciamo a venire. 513 00:46:31,400 --> 00:46:34,080 Ecco, volevo evitare proprio questo. 514 00:46:34,280 --> 00:46:36,960 Scusa, la prima volta non vorrei... 515 00:46:37,440 --> 00:46:39,440 Va bene. 516 00:46:39,840 --> 00:46:42,160 - Sono contenta! - Sono emozionatissimo. 517 00:46:42,360 --> 00:46:44,320 Sì, eh? Andrai benissimo. 518 00:46:44,520 --> 00:46:47,600 - Ho solo paura di cadere. - Non cadrai. 519 00:46:47,800 --> 00:46:50,600 - In bocca al lupo. Merda. - Grazie. Ciao. 520 00:47:44,280 --> 00:47:46,240 Che c'è? Mm? 521 00:47:49,840 --> 00:47:51,440 Niente. 522 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Mi piace questo vestito. 523 00:47:56,800 --> 00:47:58,160 Ehi. 524 00:47:58,840 --> 00:48:02,560 Andrea è felice e anch'io. Con Giuseppe hai chiarito, va tutto bene. 525 00:48:02,760 --> 00:48:05,960 - Quindi che c'è? - Ti aspetto di là. 526 00:48:25,760 --> 00:48:27,760 (colpi di tosse) 527 00:48:37,440 --> 00:48:40,080 - Io ho già mangiato. - Hai fatto bene. 528 00:48:41,520 --> 00:48:43,920 Scusa, non ti ho neanche avvisato. 529 00:48:44,560 --> 00:48:46,520 Ma... Jean? 530 00:48:49,000 --> 00:48:52,440 - È uscito. - Ah! Dov'è andato? 531 00:48:53,440 --> 00:48:56,600 È andato con Greta e con quell'altro suo amico, Andrea. 532 00:48:57,200 --> 00:49:00,320 - Ti ricordi, no? - Ah, certo, sì. Come no. 533 00:49:04,080 --> 00:49:05,440 Beh? 534 00:49:06,280 --> 00:49:10,280 Dovresti essere contento. Anche tu eri preoccupato per lui. 535 00:49:11,480 --> 00:49:15,520 Lo sono. Certo, mi farebbe piacere vederlo a cena. 536 00:49:18,480 --> 00:49:19,920 Anch'io... 537 00:49:22,120 --> 00:49:27,040 - Anch'io vorrei vederti a cena con noi. - Hai ragione, scusa. 538 00:49:29,600 --> 00:49:32,160 È che questo è un periodo un po'... 539 00:49:33,160 --> 00:49:35,040 complesso, diciamo 540 00:49:36,160 --> 00:49:38,160 e anche a casa è un casino, dai. 541 00:49:39,280 --> 00:49:42,520 Quando Jean è qui, sta sempre rinchiuso nella sua stanza. 542 00:49:42,720 --> 00:49:44,920 Non capisco. 543 00:49:45,120 --> 00:49:48,240 - Jean vuole la tua approvazione. - Mm. 544 00:49:48,440 --> 00:49:50,360 - Sempre. - Sempre. 545 00:49:50,560 --> 00:49:53,960 Io non posso approvare sempre quello che dice e che fa mio figlio. 546 00:49:54,160 --> 00:49:58,480 Sarebbe controproducente. Poi è anche una questione di ruoli. 547 00:49:58,680 --> 00:50:01,000 Tu sei la madre, devi difenderlo. Io sono il padre 548 00:50:01,200 --> 00:50:05,200 che deve dargli delle regole, deve spronarlo, ma... 549 00:50:05,400 --> 00:50:09,200 Che ne so, lui non capisce questa cosa. 550 00:50:17,920 --> 00:50:21,400 Stasera tuo figlio si esibisce in un concerto. 551 00:50:25,120 --> 00:50:26,800 Che concerto? 552 00:50:27,000 --> 00:50:30,320 Suona con Greta e con Andrea in quel locale. 553 00:50:32,480 --> 00:50:34,880 Perché non ne sapevo niente? 554 00:50:37,520 --> 00:50:40,040 Perché non lo ascolti. 555 00:50:40,720 --> 00:50:42,120 Sì! 556 00:50:45,600 --> 00:50:47,400 Dove vai? 557 00:50:48,960 --> 00:50:51,080 No. Giuseppe? 558 00:50:52,800 --> 00:50:54,800 Dove stai andando? 559 00:51:04,520 --> 00:51:07,200 Ci divertiamo con quei tre coglioni che suonano! 560 00:51:07,400 --> 00:51:10,720 Mi dispiace per tuo fratello, ma io stasera meno Jean. 561 00:51:10,920 --> 00:51:15,040 - Non fare il coglione, Andrea suona. - Perché li proteggi sempre? 562 00:51:16,080 --> 00:51:19,480 - Tu non hai un fratello. - Infatti ho una sorella. 563 00:51:23,120 --> 00:51:26,760 - Che fai, non vieni? - Aspetto i miei ed entro. 564 00:51:30,440 --> 00:51:32,000 Ciao. 565 00:51:34,960 --> 00:51:38,080 - Sara! Ciao. - Posso parlarti? 566 00:51:39,480 --> 00:51:43,160 C'è Andrea che suona. Ti prego, non rovinarmi la serata. 567 00:51:43,360 --> 00:51:45,920 Cinque minuti, poi non ti disturbo più. 568 00:51:48,680 --> 00:51:50,200 Dimmi. 569 00:51:52,080 --> 00:51:54,440 Sono settimane che sto male, 570 00:51:55,320 --> 00:51:58,480 che cerco di convincerti che io non ho fatto il video. 571 00:51:59,080 --> 00:52:02,480 Sono arrivata a dubitare di me stessa, a pensare che per riaverti, 572 00:52:02,680 --> 00:52:04,760 dovevo dirti che era vero. 573 00:52:04,960 --> 00:52:07,360 - Sara... - Eravamo felici, ricordi? 574 00:52:07,560 --> 00:52:10,360 Stavamo bene. Io ho ancora il tuo anello. 575 00:52:10,560 --> 00:52:14,680 - A me del video non frega più niente. - Davvero? 576 00:52:16,360 --> 00:52:19,080 C'è un'altra ragazza. 577 00:52:19,280 --> 00:52:21,800 Con lei ho provato cose che non avevo mai provato prima 578 00:52:22,000 --> 00:52:25,040 e non parlo di sesso, non lo abbiamo mai fatto. 579 00:52:25,640 --> 00:52:30,520 Sono innamorato di lei e non ho altro da dirti. 580 00:52:34,800 --> 00:52:38,280 Okay, allora riprenditi questo anello di merda! 581 00:53:00,240 --> 00:53:01,840 Viola? 582 00:53:02,840 --> 00:53:04,280 Arriverà. 583 00:53:05,880 --> 00:53:09,960 - Ma... va tutto bene tra di voi? - Sì, perché? 584 00:53:11,160 --> 00:53:14,720 Non lo so, ultimamente passate poco tempo insieme. 585 00:53:15,840 --> 00:53:19,840 - Per tutto quello che sta succedendo. - Capisco. 586 00:53:20,040 --> 00:53:21,880 Davvero. 587 00:53:25,320 --> 00:53:29,400 Senti, io mi permetto di dirtelo perché sei il mio migliore amico. 588 00:53:29,920 --> 00:53:33,160 Io so che Viola è una stronza, però è mia sorella. 589 00:53:34,320 --> 00:53:38,040 - Perciò non prenderla per il culo. - Io non la prendo per il culo. 590 00:53:42,280 --> 00:53:44,560 Però lei vuole continuare a... 591 00:53:44,760 --> 00:53:46,760 - Hai capito, no? - Sì, sì. 592 00:53:48,800 --> 00:53:52,600 Ora che le cose vanno meglio, io voglio smetterla di fare cazzate. 593 00:53:52,800 --> 00:53:54,480 Hai ragione tu. 594 00:53:58,000 --> 00:54:01,080 - Anche con zia sta andando meglio. - Mm? 595 00:54:02,000 --> 00:54:04,800 - Mi fa molto piacere. - Anche a me. 596 00:54:07,120 --> 00:54:09,720 - Eccola! - Che succede? 597 00:54:11,200 --> 00:54:14,000 Io vado un attimo al bar. 598 00:54:14,200 --> 00:54:17,120 - Vi lascio soli. - Ma siamo al bar! 599 00:54:18,400 --> 00:54:21,280 Comunque è strano forte. Una birra! 600 00:54:22,800 --> 00:54:26,640 - Come sarà il concerto? - Auguriamoci bello. Come stai? 601 00:54:27,120 --> 00:54:29,600 - Bene, tu? - Bene. 602 00:54:49,600 --> 00:54:51,440 Troppo? 603 00:54:54,160 --> 00:54:56,320 No, sei perfetto. 604 00:54:57,160 --> 00:54:58,640 Tu? 605 00:55:01,440 --> 00:55:03,200 Pure tu. 606 00:55:07,080 --> 00:55:09,080 Volevo ringraziarvi. 607 00:55:10,040 --> 00:55:14,040 Grazie a voi oggi sono qua. È sempre stato il mio sogno, quindi... 608 00:55:15,440 --> 00:55:17,760 Grazie. Grazie, grazie. Grazie! 609 00:55:31,040 --> 00:55:32,240 Dai. 610 00:55:33,000 --> 00:55:35,800 - Andrà tutto bene. - Sì. 611 00:55:38,600 --> 00:55:42,480 Io mi sto cacando sotto. Vado a chiedere quanto manca. 612 00:55:42,680 --> 00:55:44,000 Dai! 613 00:55:48,200 --> 00:55:50,960 Dobbiamo dirglielo. Non va bene così. 614 00:55:53,120 --> 00:55:54,480 Lo so. 615 00:55:55,120 --> 00:55:56,320 Lo so. 616 00:55:57,200 --> 00:55:59,280 - Lo dico domani. - Promesso? 617 00:55:59,480 --> 00:56:00,840 Sì. 618 00:56:01,040 --> 00:56:03,440 Voglio che oggi pensi solo alla musica. 619 00:56:11,760 --> 00:56:13,720 Cazzo, Jean! 620 00:56:14,200 --> 00:56:16,400 Quando volevate dirmelo? 621 00:56:19,680 --> 00:56:21,680 Io non canto con voi. 622 00:56:22,360 --> 00:56:24,760 - No, non tornare indietro nel tempo. - Lasciami, Andrea. 623 00:56:24,960 --> 00:56:27,480 - No. - Jean, aspetta. 624 00:56:46,880 --> 00:56:48,280 Sì. 625 00:56:50,160 --> 00:56:53,760 Sì, ho sbagliato a non dirti la verità. Vuoi sentire questo? 626 00:56:56,560 --> 00:56:59,760 Se adesso te ne vai, sbaglierai molto più di me. 627 00:57:00,360 --> 00:57:03,680 Questa serata è quello che abbiamo sempre voluto, 628 00:57:03,880 --> 00:57:06,280 che tu hai sempre voluto. 629 00:57:13,040 --> 00:57:14,760 Jean, io ti voglio bene. 630 00:57:16,840 --> 00:57:20,760 Ti voglio bene così tanto che non potrei vivere senza di te, 631 00:57:23,360 --> 00:57:26,760 come tu non potresti vivere senza la tua musica. 632 00:57:27,840 --> 00:57:30,560 Per questo non te l'ho detto, 633 00:57:31,680 --> 00:57:34,680 per evitare che tu rinunciassi al tuo sogno. 634 00:57:37,280 --> 00:57:40,200 - Nel mio sogno ci sei anche tu. - Jean... 635 00:57:42,040 --> 00:57:45,040 So che non è quello che vuoi sentirti dire, 636 00:57:46,680 --> 00:57:49,600 ma tu per me sei quel fratello che non ho più. 637 00:57:55,240 --> 00:57:58,440 Mi dispiace che non posso darti quello che vuoi. 638 00:57:59,800 --> 00:58:02,800 Se non vuoi cantare oggi, va bene. 639 00:58:29,280 --> 00:58:31,360 Andiamo a cantare. 640 00:58:38,480 --> 00:58:39,880 Dai! 641 00:58:41,640 --> 00:58:42,880 Dai! 642 00:59:04,560 --> 00:59:06,560 - (Massimo) Come si è vestito? - (Marco) Che bello! 643 00:59:06,760 --> 00:59:08,840 - (Sabrina) Oddio! - Si è messo la calzetta? 644 00:59:09,040 --> 00:59:11,520 - Si è truccato? - Si è messo la calza. 645 00:59:21,920 --> 00:59:24,840 Ciao, ragazzi. Scusate il ritardo. 646 00:59:25,040 --> 00:59:29,040 Cantiamo dal vivo per la prima volta. Siate bravi, va bene? 647 00:59:30,320 --> 00:59:32,040 (Greta) Dai! 648 00:59:40,960 --> 00:59:43,520 (canta) Per ogni giorno che ho perso 649 00:59:43,720 --> 00:59:46,280 (canta) Non passa mai questo inferno che ho in me 650 00:59:46,480 --> 00:59:51,120 (canta) Tutta la pioggia che ho dentro divide noi dall'inferno 651 00:59:52,280 --> 00:59:54,880 (canta) Vivo finché l'anima mi prenderà fuoco 652 00:59:55,080 --> 00:59:57,880 (canta) Quando sono freddo, mi riscaldo da solo e noi 653 00:59:58,080 --> 01:00:00,080 (canta) Degli eroi vestiti d'amore e d'odio 654 01:00:00,560 --> 01:00:03,560 (canta) Se ho paura, so che sono vivo e non morto, però ho capito 655 01:00:03,760 --> 01:00:07,360 (canta) Che le leggende non sono per sempre 656 01:00:07,560 --> 01:00:10,000 (canta) Forse sbaglierò tutte le strade 657 01:00:10,200 --> 01:00:13,960 (canta) E non so se terrò l'equilibrio prima di cadere 658 01:00:14,160 --> 01:00:18,320 (canta) Io sarò uno come noi 659 01:00:20,280 --> 01:00:23,600 (cantano) Questi vecchi muri sembra che non hanno età 660 01:00:25,840 --> 01:00:30,600 (cantano) Siamo fiori in mezzo al cemento e forse un po' lo siamo da sempre 661 01:00:31,360 --> 01:00:35,400 (cantano) Io che sono un punto perso in questa città 662 01:00:35,600 --> 01:00:38,040 (cantano) Che non mi ha mai dato niente 663 01:00:38,240 --> 01:00:42,680 (cantano) E che mi chiedo da sempre chi verrebbe a cercare uno come noi 664 01:00:43,880 --> 01:00:45,760 (cantano) Uno come noi 665 01:00:46,600 --> 01:00:49,040 (cantano) Uno come noi 666 01:00:49,240 --> 01:00:53,560 (cantano) Uno come noi, uno come noi, uno come noi 667 01:00:54,960 --> 01:00:57,120 (canta) Aspetto che la notte venga a prendermi 668 01:00:57,320 --> 01:01:01,400 (canta) Solo per non rendermi conto che ciò che è luce non per forza è un bene 669 01:01:01,600 --> 01:01:03,920 (canta) La vita è un film e siamo solo oggetti scemi 670 01:01:04,120 --> 01:01:06,120 (canta) Ed io che aspetto al freddo i titoli di coda 671 01:01:06,320 --> 01:01:09,440 (canta) E magari faccio del cielo un tappeto e lo porto via 672 01:01:09,640 --> 01:01:12,200 (canta) Lo porto dove nessuno lo può guardare 673 01:01:12,400 --> 01:01:14,840 (canta) Ho sempre odiato la strada di casa mia 674 01:01:15,040 --> 01:01:18,320 (canta) Forse perché mi ricorda ancora mio padre. Lo so 675 01:01:18,520 --> 01:01:21,000 (canta) Le leggende non sono per sempre 676 01:01:21,200 --> 01:01:23,720 (canta) Forse sbaglierò tutte le strade 677 01:01:23,920 --> 01:01:27,560 (canta) Sono in gara col mondo, ma ho già vinto perché 678 01:01:27,760 --> 01:01:31,920 (cantano) Io sarò uno come noi 679 01:01:33,920 --> 01:01:39,280 (cantano) Questi vecchi muri sembra che non hanno età 680 01:01:39,480 --> 01:01:44,680 (canta) Siamo fiori in mezzo al cemento e forse un po' lo siamo da sempre 681 01:01:44,880 --> 01:01:48,600 (cantano) Io che sono un punto perso in questa città 682 01:01:49,200 --> 01:01:51,680 (cantano) Che non mi ha mai dato niente 683 01:01:51,880 --> 01:01:56,280 (cantano) E che mi chiedo da sempre chi verrebbe a cercare uno come noi 684 01:01:57,480 --> 01:02:00,040 (cantano) Uno come noi 685 01:02:00,240 --> 01:02:02,800 (cantano) Uno come noi 686 01:02:03,000 --> 01:02:07,160 (cantano) Uno come noi, uno come noi, uno come noi. 687 01:02:20,560 --> 01:02:22,960 (brusio) 688 01:02:33,000 --> 01:02:36,400 (insieme) Jean! Jean! Jean! Jean! 689 01:02:36,600 --> 01:02:39,680 (insieme) Jean! Jean! Jean! Jean! Jean! 690 01:02:39,880 --> 01:02:43,320 (insieme) Jean! Jean! Jean! 691 01:02:43,520 --> 01:02:45,600 Uuuh! 692 01:02:46,720 --> 01:02:52,200 (insieme) Andrea! Andrea! Andrea! Andrea! Andrea! 693 01:02:52,400 --> 01:02:57,880 (insieme) Andrea! Andrea! Andrea! Andrea! Andrea! 694 01:02:58,080 --> 01:03:01,560 (insieme) Greta! Greta! Greta! Greta! 695 01:03:02,880 --> 01:03:05,080 (insieme) Andrea! Andrea! 696 01:04:41,840 --> 01:04:44,080 - Come ti sei vestito? - (Andrea) Fatti i cazzi tuoi. 697 01:04:44,280 --> 01:04:46,280 - Oh! - Andava detto. 698 01:04:46,480 --> 01:04:49,440 - (Sabrina) Si è truccato. - Siete stati bravissimi. 699 01:04:49,640 --> 01:04:52,360 - (Massimo) Bravi. - Grazie. 700 01:04:52,560 --> 01:04:56,240 - Come faceva? - (canta) Questi vecchi muri sembra... 701 01:04:56,440 --> 01:05:01,400 (in coro) Che non hanno età. Siamo fiori in mezzo al cemento 702 01:05:01,600 --> 01:05:03,720 (in coro) Forse un po' lo siamo da sempre. 703 01:05:03,920 --> 01:05:06,120 Chi l'ha scritta? 704 01:05:11,800 --> 01:05:14,760 Va bene, ragazzi. Andiamo a festeggiare, dai. 705 01:05:14,960 --> 01:05:17,360 - Beviamo qualcosa. Forza, andiamo. - Dai. 706 01:05:17,560 --> 01:05:20,320 - (Marco) Bravo, Jean. - (Riccardo) Andiamo. Ciao, Jean. 707 01:05:29,240 --> 01:05:31,080 (sottovoce) Vai. 708 01:05:35,280 --> 01:05:36,320 Senti... 709 01:05:37,560 --> 01:05:41,040 So che tutto questo non ti piace. Il trucco, i vestiti... 710 01:05:41,840 --> 01:05:45,440 Ma era per il concerto, per... per la band, per la canzone 711 01:05:45,760 --> 01:05:47,320 per l'evento, 712 01:05:47,520 --> 01:05:50,400 - Volevamo fare un po' di... - Senti, Jean. 713 01:05:53,440 --> 01:05:55,440 Sei stato... 714 01:06:00,760 --> 01:06:02,920 bravissimo. 715 01:06:06,800 --> 01:06:08,480 Bravissimo. 716 01:06:26,840 --> 01:06:28,840 Non devi dire niente. 717 01:06:38,680 --> 01:06:40,680 (dialoghi indistinti) 718 01:07:01,880 --> 01:07:03,880 Era bella la canzone. 719 01:07:04,680 --> 01:07:06,160 Grazie. 720 01:07:08,280 --> 01:07:10,680 Quando la provavo a casa, ti faceva schifo. 721 01:07:10,880 --> 01:07:12,880 -Sì? -Sì. 722 01:07:13,480 --> 01:07:15,720 Eh, diciamo che... 723 01:07:15,920 --> 01:07:18,440 Devo ascoltarti di più, eh? 724 01:07:19,920 --> 01:07:22,400 Aspetta, la macchina è là. Senti, ma dimmi una cosa. 725 01:07:22,600 --> 01:07:25,840 - In quanto tempo l'avete composta? - Un po'. 726 01:07:26,040 --> 01:07:28,920 Tra arrangiamento, testo, base, prove... 727 01:07:29,800 --> 01:07:32,360 - Qualche mesetto. - L'avete fatta tu e chi? 728 01:07:32,560 --> 01:07:36,320 - Andrea e Greta. Sono forti. - Non ho parole, tutta... 729 01:07:36,520 --> 01:07:40,880 - (Fausto) Guarda chi c'è. - Avevo detto che te l'avrei fatta pagare. 730 01:07:41,080 --> 01:07:44,040 - Una promessa è una promessa. - Li conosci? 731 01:07:44,240 --> 01:07:46,480 - Che vorresti fare? - Che vuoi fare tu! 732 01:07:46,680 --> 01:07:48,840 Che cazzo fai? 733 01:07:50,160 --> 01:07:52,200 Aaah! 734 01:07:54,480 --> 01:07:56,160 - Via! Via! - Andiamo! 735 01:07:56,360 --> 01:07:57,760 Papà! 736 01:07:58,200 --> 01:08:00,280 Papà... Cazzo! 737 01:08:02,400 --> 01:08:04,720 Aah... Aah... 738 01:08:06,440 --> 01:08:08,640 Aiuto! Aiuto! 739 01:08:10,280 --> 01:08:11,280 Aiuto! 740 01:08:13,520 --> 01:08:15,520 (Jean) Aiuto! 58282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.