All language subtitles for Noi.Siamo.Leggenda.1x09.Episodio.9.iTALiAN.1080p.AMZN.WEBRip.AAC.x265-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,960 --> 00:00:58,600 - Che ti ridi? - Pensavo a come eri un paio di mesi fa 2 00:00:58,800 --> 00:01:01,280 e a come sei ora. - Come sono ora? 3 00:01:01,480 --> 00:01:02,920 Nudo. 4 00:01:04,920 --> 00:01:07,520 - Sei meglio. - Merito tuo, immagino. 5 00:01:07,720 --> 00:01:09,520 Ovvio. 6 00:01:34,040 --> 00:01:36,360 Voglio fare un nuovo colpo 7 00:01:36,560 --> 00:01:39,960 e poi andarmene da qui, insieme a te. 8 00:01:41,680 --> 00:01:44,480 - Dove? - Dove vogliamo. 9 00:01:47,200 --> 00:01:49,240 Che c'è, non ti va? 10 00:01:49,440 --> 00:01:51,400 Marco? E tua madre? 11 00:01:54,320 --> 00:01:56,320 Quei due stappano una bottiglia. 12 00:01:56,840 --> 00:01:58,680 Deborah? Luana? 13 00:02:00,720 --> 00:02:04,680 - Non ti frega niente neanche di loro? - Come a loro non frega un cazzo di me. 14 00:02:06,800 --> 00:02:10,600 Finita la scuola, finiti i giochi. Ognuno per la sua strada. 15 00:02:11,920 --> 00:02:14,080 È così che va la vita. 16 00:02:15,520 --> 00:02:18,320 Prima lo capisci, meglio è. 17 00:02:51,320 --> 00:02:55,040 Ce ne andiamo a New York o a Hollywood. 18 00:02:56,520 --> 00:02:59,560 Altro che effetti speciali, con i tuoi poteri saresti una star. 19 00:03:02,000 --> 00:03:05,120 - Che c'entra Hollywood? - Vabbè, si fa per dire. 20 00:03:06,960 --> 00:03:09,000 Comunque avresti il successo che meriti. 21 00:03:11,240 --> 00:03:12,360 Io non lo voglio. 22 00:03:16,040 --> 00:03:18,600 Io ho ancora paura di toccare le persone. 23 00:03:19,280 --> 00:03:22,840 Tu sei l'unica che non ho paura di abbracciare. 24 00:03:24,320 --> 00:03:26,760 Sì, però adesso lo controlli, no? 25 00:03:27,800 --> 00:03:29,560 Poi non è mai successo niente. 26 00:03:29,760 --> 00:03:32,560 Chi ti dice che non succederà mai niente? 27 00:03:35,320 --> 00:03:38,400 Io non voglio questo potere, Viola. A me fa paura. 28 00:03:40,240 --> 00:03:42,600 Però se stai con me, non succede niente. 29 00:04:14,160 --> 00:04:16,760 (canzone) Vivo finché l'anima mi prenderà fuoco 30 00:04:16,960 --> 00:04:19,760 (canzone) Quando sono freddo, mi riscaldo da solo e noi 31 00:04:19,960 --> 00:04:22,160 (canzone) Degli eroi vestiti di amore e di odio 32 00:04:22,360 --> 00:04:25,480 (canzone) Se ho paura so che sono vivo e non morto, però ho capito 33 00:04:25,680 --> 00:04:29,320 (canzone) Che le leggende non sono per sempre 34 00:04:29,520 --> 00:04:31,880 (canzone) Forse sbaglierò tutte le strade 35 00:04:32,080 --> 00:04:35,800 (canzone) E non so se terrò l'equilibrio prima di cadere 36 00:04:36,000 --> 00:04:40,200 (canzone) Io sarò uno come noi 37 00:04:41,080 --> 00:04:45,880 (canzone) Questi vecchi muri sembra che non hanno età 38 00:04:46,160 --> 00:04:51,400 (canzone) Siamo fiori in mezzo al cemente e forse un po' lo siamo da sempre 39 00:04:51,600 --> 00:04:55,680 (canzone) Io che sono un punto perso in questa città 40 00:04:55,880 --> 00:04:58,600 (canzone) Che non mi ha mai dato niente 41 00:04:58,800 --> 00:05:02,600 (canzone) Che mi chiedo da sempre chi verrebbe a cercare uno come noi. 42 00:05:49,320 --> 00:05:52,080 - Che cazzo hai fatto? Sei impazzita? - Zitta e ferma. 43 00:05:52,280 --> 00:05:54,080 Non svegliamo tuo fratello 44 00:05:54,280 --> 00:05:57,400 e non ti permettere perché quella impazzita sei tu. 45 00:05:59,560 --> 00:06:01,560 Da dove è uscita questa? 46 00:06:05,080 --> 00:06:07,960 Da dove cazzo è uscita questa. 47 00:06:08,400 --> 00:06:11,320 - Me l'ha regalata Massimo. - Te l'ha regalata Massimo? 48 00:06:11,880 --> 00:06:14,280 - È un oggetto rubato al compro oro. - Io che ne so? 49 00:06:14,480 --> 00:06:17,480 - Non gli ho chiesto dove l'ha presa. - Sai che potrei farti arrestare? 50 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 Arrestami, non aspetti altro! 51 00:06:19,880 --> 00:06:23,840 Si tratta di rapina con scasso. Sai che rischi la galera? 52 00:06:24,600 --> 00:06:26,600 Non so di che cazzo parli. 53 00:06:26,800 --> 00:06:29,240 Come fondete il metallo così velocemente? 54 00:06:31,760 --> 00:06:34,880 - Dimmi come cazzo fate! - Non lo so. 55 00:06:35,080 --> 00:06:38,080 Io e Massimo non c'entriamo niente con questa storia! 56 00:06:38,280 --> 00:06:42,040 Se non riesci a trovare il colpevole, prenditela con te stessa, non con me! 57 00:06:51,520 --> 00:06:53,400 Io ti ho dato una possibilità. 58 00:06:53,960 --> 00:06:58,320 D'ora in poi ti assumi la responsabilità per tutto quello che fai. 59 00:07:08,720 --> 00:07:12,040 (Massimo) Sono le quattro di notte. Ho sonno, voglio andare a dormire. 60 00:07:12,800 --> 00:07:15,840 - Le ho fatto un regalo, che problema c'è? - (Beatrice) Nessuno, 61 00:07:16,040 --> 00:07:18,400 però questa collana è stata rubata. 62 00:07:19,360 --> 00:07:22,360 Non puoi arrivare in piena notte e fare queste accuse. 63 00:07:22,560 --> 00:07:24,640 Le rapine sono iniziate sotto Natale, 64 00:07:24,840 --> 00:07:28,360 e proprio a Natale tu hai riempito di regali i tuoi amici. 65 00:07:28,560 --> 00:07:32,600 - Li ho fatti con i soldi di mamma. - (Beatrice) Basta con queste cazzate! 66 00:07:32,800 --> 00:07:36,040 Io voglio aiutarti, ma se continui così, come faccio? 67 00:07:36,240 --> 00:07:40,080 Dice la verità. Mia sorella gli ha lasciato dei soldi 68 00:07:40,280 --> 00:07:45,120 e io gli ho dato questa collana. Era di mia madre e l'ho regalata a lui. 69 00:07:45,320 --> 00:07:48,400 Mi stai dicendo che tua madre aveva una colla identica 70 00:07:48,600 --> 00:07:51,120 a quella rubata al compro oro? 71 00:07:51,320 --> 00:07:53,440 Perdonami, è veramente incredibile! 72 00:08:00,520 --> 00:08:02,520 Voglio solo vedere. 73 00:08:06,280 --> 00:08:09,240 - Dove vai? - È casa mia, posso muovermi? 74 00:08:09,440 --> 00:08:11,320 Certo, figurati. 75 00:08:12,920 --> 00:08:14,840 Mi dici la verità? 76 00:08:16,120 --> 00:08:17,720 È questa la verità. 77 00:08:19,440 --> 00:08:21,320 (Beatrice) Guardami. 78 00:08:25,360 --> 00:08:28,040 Se te li rubassero e li vedessi addosso a me, 79 00:08:28,240 --> 00:08:30,480 penseresti che sono una ladra? 80 00:08:30,680 --> 00:08:32,760 Guarda, sembrano i tuoi. 81 00:08:34,800 --> 00:08:37,800 Capisco che sia preoccupata per tua figlia e trovare quella collana 82 00:08:38,000 --> 00:08:42,120 ti ha fatto pensare chissà che, ma ti stai sbagliando. 83 00:08:42,320 --> 00:08:44,360 Massimo non ha fatto niente. 84 00:08:45,360 --> 00:08:48,960 Io spero che sia così, per lui soprattutto. 85 00:08:49,160 --> 00:08:52,400 Comunque grazie, buonanotte, conosco la strada. 86 00:09:00,640 --> 00:09:04,080 No, tu adesso mi dici la verità. 87 00:09:06,720 --> 00:09:09,480 Io ho trovato la collana a un mercatino. 88 00:09:09,680 --> 00:09:11,800 Pensavo che fosse finta. 89 00:09:12,000 --> 00:09:15,760 Poi ho visto il marchio dell'oro e ho capito che era rubata. 90 00:09:16,360 --> 00:09:19,320 L'ha capito anche Viola, però non potevamo dirlo a sua madre. 91 00:09:19,520 --> 00:09:22,440 - È una poliziotta. - Ma che giri stai frequentando? 92 00:09:22,640 --> 00:09:26,040 Non frequento nessun giro! Volevo farle solo un regalo. 93 00:09:33,360 --> 00:09:35,560 Ci tieni proprio a Viola, eh? 94 00:09:37,880 --> 00:09:40,200 - Sì. - Ecco, allora... 95 00:09:41,400 --> 00:09:44,920 Se anche lei tiene a te, non c'è bbisogno di farle regali costosi. 96 00:09:46,320 --> 00:09:50,320 L'amore vero non guarda i soldi, non ha bisogno di queste cose. 97 00:09:51,640 --> 00:09:53,360 Credimi. 98 00:09:54,520 --> 00:09:56,240 Posso andare a dormire? 99 00:10:05,840 --> 00:10:07,440 Grazie. 100 00:10:36,040 --> 00:10:37,840 (scatto di serratura) 101 00:11:00,640 --> 00:11:04,480 Ho sentito Massimo. Bella figura di merda, grazie. 102 00:11:04,680 --> 00:11:07,720 - Sei contenta adesso? - No, non sono contenta. 103 00:11:09,480 --> 00:11:13,360 Sarò anche una pessima madre, però sono un buon poliziotto. 104 00:11:13,880 --> 00:11:17,640 Lo so benissimo. Tu, Simona e Massimo mi state raccontando una marea balle. 105 00:11:17,840 --> 00:11:20,040 Pensala come vuoi, è inutile parlare con te. 106 00:11:20,240 --> 00:11:23,400 Perché non vuoi capire che io sto cercando di proteggerti? 107 00:11:23,600 --> 00:11:25,000 - Di proteggermi? - Sì. 108 00:11:25,200 --> 00:11:28,400 Tu mi stai rovinando la vita! Ecco che stai facendo! 109 00:11:30,280 --> 00:11:34,080 Allora per farla pagare a me, tu vuoi buttare la tua vita nel cesso? 110 00:11:34,480 --> 00:11:36,600 Ti credi così importante? 111 00:11:38,480 --> 00:11:40,600 Quanto vorrei che fosse così! 112 00:11:41,680 --> 00:11:43,320 Non è vero. 113 00:11:43,960 --> 00:11:46,320 A te non è mai fregato un cazzo di me! 114 00:11:47,120 --> 00:11:51,360 Quella collana non l'ho rubato io e non ti ho chiesto io di nascere, cazzo! 115 00:11:51,560 --> 00:11:53,560 Quindi vaffanculo! 116 00:11:54,760 --> 00:11:56,760 (Marco) Viola... 117 00:11:58,560 --> 00:11:59,880 Mamma... 118 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 Mamma! 119 00:12:02,120 --> 00:12:06,680 Oh, che sta succedendo? Sono le cinque di notte. 120 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 Che sta succedendo! 121 00:12:57,640 --> 00:13:01,240 - Torniamo a casa che fa freddo? - Io a casa non torno. 122 00:13:02,360 --> 00:13:04,960 - Dai, Viola. - Ho detto che non ci torno! 123 00:13:20,600 --> 00:13:25,440 A me dispiace per quello che è successo, però mamma ti vuole bene, Viola. 124 00:13:27,400 --> 00:13:31,240 Non è vero, non le frega un cazzo di me. 125 00:13:31,760 --> 00:13:34,080 A nessuno frega un cazzo di me, 126 00:13:34,800 --> 00:13:36,800 neanche a papà. 127 00:13:38,200 --> 00:13:42,200 Diceva di volermi bene, ma se mi vuoi bene, non mi lasci da sola. 128 00:13:47,440 --> 00:13:49,760 Io ti voglio bene, Viola. 129 00:14:01,440 --> 00:14:03,880 - Restiamo qua? - Mm. 130 00:14:15,680 --> 00:14:18,080 (Lin) Ciao, Nicola. Sono io. 131 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 Tu sei tutto quello che ho sempre sognato. 132 00:14:27,680 --> 00:14:30,440 Io sono diversa, non sono come sembra. 133 00:14:34,480 --> 00:14:37,120 La ragazza che hai conosciuto era... 134 00:14:37,320 --> 00:14:39,840 È falsa, non esiste. 135 00:14:40,040 --> 00:14:43,440 Ho fatto cose orribili di cui mi vergogno tantissimo. 136 00:14:45,440 --> 00:14:47,080 Ehm... 137 00:14:48,280 --> 00:14:52,680 Sono sicura che se dovessi conoscermi per quello che sono, 138 00:14:53,880 --> 00:14:56,040 non potrei mai piacerti. 139 00:14:56,920 --> 00:14:58,560 Quindi... 140 00:15:00,600 --> 00:15:03,120 Penso che sia meglio chiuderla qui. 141 00:15:03,680 --> 00:15:05,800 Mi dispiace tantissimo! 142 00:15:35,200 --> 00:15:36,760 Arrivo. 143 00:15:47,640 --> 00:15:50,040 - Dai, vieni giù a dare una mano. - Okay. 144 00:15:50,240 --> 00:15:53,160 - Che hai? - Niente, perché? 145 00:15:53,560 --> 00:15:56,160 - Sei strano. - Muoviti, mamma ha bisogno di aiuto. 146 00:15:56,360 --> 00:15:58,320 Va bene. 147 00:16:30,200 --> 00:16:32,000 Marco. 148 00:16:32,200 --> 00:16:34,680 Marco, ti devo parlare. 149 00:16:34,880 --> 00:16:36,680 Strano. 150 00:16:38,120 --> 00:16:40,720 Ho provato a chiamare Viola, ma non mi risponde. 151 00:16:41,440 --> 00:16:44,960 - Che è successo a casa vostra? - Se non ti risponde, non vuole parlarti. 152 00:16:45,520 --> 00:16:48,120 Tieni, non voglio i regali da un ladro. 153 00:16:48,880 --> 00:16:51,040 Marco, per favore, ascoltami. 154 00:16:53,360 --> 00:16:56,120 Ho fatto delle cazzate. 155 00:16:56,320 --> 00:17:00,000 Me ne sono accorto ora che è tardi e le ho fatte anche con Viola. 156 00:17:00,200 --> 00:17:03,520 Non so come uscire da questa situazione. 157 00:17:04,320 --> 00:17:07,960 Ti prego... Ti prego, dammi una mano, per favore! 158 00:17:08,640 --> 00:17:12,240 Per favore! Te lo chiedo per l'ultima volta. 159 00:17:27,920 --> 00:17:29,480 Ehi? 160 00:17:30,520 --> 00:17:32,000 Sabrina! 161 00:17:32,200 --> 00:17:35,040 - Possiamo parlare? - Sì. 162 00:17:36,560 --> 00:17:39,800 È... Una cosa una po' delicata. 163 00:17:40,960 --> 00:17:43,960 - Andiamo nel mio ufficio. - No, va bene qua. 164 00:17:45,400 --> 00:17:47,400 Io... È solo che non... 165 00:17:48,200 --> 00:17:50,280 Non so come dirtela, non.... 166 00:17:53,960 --> 00:17:56,280 Mi sembra una follia. 167 00:17:58,920 --> 00:18:01,560 - Sabrina, puoi dirmi tutto. - Sì, lo so. 168 00:18:02,800 --> 00:18:07,800 Sai che Anna Petrescu e Michela si sono ammalate di tumore ai polmoni. 169 00:18:08,160 --> 00:18:10,040 - Certo. - Okay. 170 00:18:10,320 --> 00:18:14,680 Però Anna sostiene che sia... per colpa della fabbrica. 171 00:18:16,480 --> 00:18:21,080 - Te l'ha detto lei? - No, la figlia, però attualmente... 172 00:18:21,480 --> 00:18:24,160 Io non so se crederci. Sì, lo so. 173 00:18:24,360 --> 00:18:26,160 È una follia. 174 00:18:26,360 --> 00:18:29,440 Senti, io non credo a questa cosa, però... 175 00:18:30,560 --> 00:18:32,800 Però se ne sentono tantissime, quindi... 176 00:18:33,000 --> 00:18:36,320 Tu hai tanto da fare, non puoi controllare tutto, solo... 177 00:18:37,280 --> 00:18:41,160 - So che non è così. - Sabrina, hai fatto bene a parlarmene. 178 00:18:44,680 --> 00:18:45,800 Il punto è che... 179 00:18:47,880 --> 00:18:51,920 Come sai in questa azienda si maneggiano sostanze tossiche 180 00:18:52,120 --> 00:18:54,920 che richiedono elevati standard di sicurezza. 181 00:18:55,280 --> 00:18:58,680 Dopo la morte di Michela è stato ricontrollato tutto 182 00:19:00,120 --> 00:19:03,640 ed è risultato in ordine tra protocolli di sicurezza, 183 00:19:03,840 --> 00:19:06,440 qualità dei prodotti, areatori. 184 00:19:08,040 --> 00:19:10,000 Tutto è risultato in ordine. 185 00:19:12,200 --> 00:19:13,640 Mi togli un peso. 186 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 Sabrina, io in questa azienda... 187 00:19:26,360 --> 00:19:29,280 - Io ho investito tutta la mia vita. - Lo so. 188 00:19:30,760 --> 00:19:32,840 Lo so! Ti prego, io... 189 00:19:34,440 --> 00:19:38,520 Io ti chiedo scusa, non avrei dovuto dire una cosa del genere. 190 00:19:38,720 --> 00:19:42,240 - Ti prego, non... Mi dispiace tanto! - Tu non devi chiedere scusa. 191 00:19:42,440 --> 00:19:45,040 Non hai niente da scusarti. 192 00:19:45,240 --> 00:19:46,960 È solo che sono... 193 00:19:47,160 --> 00:19:50,400 Sono solo un po' emotiva per quello che è successo a Michela. 194 00:19:51,800 --> 00:19:55,200 Io ho visto Anna in ospedale! È stato terribile. 195 00:19:55,400 --> 00:19:57,520 Sono solo un po' stanca! 196 00:19:57,720 --> 00:19:59,720 Sono un po' stanca... 197 00:20:01,080 --> 00:20:03,080 e spaventata. 198 00:20:16,200 --> 00:20:17,640 Buongiorno. 199 00:20:22,920 --> 00:20:24,600 Simona! 200 00:20:25,320 --> 00:20:28,080 - Nunzio è nel suo ufficio? - No, è in sala riunioni. 201 00:20:28,280 --> 00:20:31,080 - Grazie. - Simona! 202 00:20:31,280 --> 00:20:36,240 "Il giudice dichiara inammissibile l'ordinanza motivata se l'impugnazione..." 203 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 Nunzio. 204 00:20:56,480 --> 00:20:59,000 Devo chiederti un favore. 205 00:21:04,960 --> 00:21:08,240 Ultimamente ho avuto delle spese impreviste. 206 00:21:08,680 --> 00:21:09,680 Ehm... 207 00:21:09,880 --> 00:21:14,080 Però io ti assicuro che te li restituisco entro poco tempo. 208 00:21:14,480 --> 00:21:19,320 Posso fidarmi? Perché ultimamente chiedi, ma poi... 209 00:21:31,520 --> 00:21:34,360 Non so se resisto così tanto, però... 210 00:21:37,360 --> 00:21:39,400 Quasi quasi vengo a trovarti stasera. 211 00:21:42,280 --> 00:21:43,840 D'accordo? 212 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 D'accordo? 213 00:21:48,200 --> 00:21:49,720 D'accordo. 214 00:21:52,120 --> 00:21:54,120 Ti accompagno. 215 00:21:57,080 --> 00:22:01,720 (Giuseppe) Se questa storia inizia a circolare tra le operaie, è finita! 216 00:22:02,720 --> 00:22:06,720 Perché Sabrina è venuta da te? Pensi che voglia dei soldi? 217 00:22:06,920 --> 00:22:09,440 Che c'entra Sabrina? Il punto è un altro. 218 00:22:09,640 --> 00:22:14,000 La Petrescu pensa di essersi ammalata qui. Perciò non accetta la nostra offerta. 219 00:22:14,200 --> 00:22:18,160 - Vuole farci causa! Non lo capisci? - Calmati. 220 00:22:18,880 --> 00:22:21,720 Questo serve soltanto a peggiorare le cose. 221 00:22:22,440 --> 00:22:27,200 Se ci denunciasse, non otterrebbe nulla. Ho pensato anche a questo, 222 00:22:27,400 --> 00:22:30,840 ma non accadrà. Alla fine accetterà, come tutte. 223 00:22:34,760 --> 00:22:36,840 Renata, tu mi fai paura. 224 00:22:40,640 --> 00:22:43,520 Non ti frega niente che sta morendo un'altra donna? 225 00:22:43,720 --> 00:22:45,520 Certo. 226 00:22:45,760 --> 00:22:49,880 Quando questo polverone sarà passato, toglieremo tutto quell'amianto. 227 00:22:50,080 --> 00:22:54,360 Risolveremo il problema alla radice, ma ora abbiamo altre priorità. 228 00:22:54,680 --> 00:22:58,880 La priorità è salvare il tuo buon nome e quello della fabbrica, non è così? 229 00:22:59,720 --> 00:23:01,960 Tornerò a parlare con la Petrescu. 230 00:23:02,160 --> 00:23:05,840 Nel frattempo tu evita di alimentare i sospetti, d'accordo? 231 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 Siamo d'accordo? 232 00:23:40,040 --> 00:23:42,200 (Sabrina) Lara! Ciao. 233 00:23:43,520 --> 00:23:45,960 (Lara) Che fai qui? 234 00:23:46,160 --> 00:23:50,720 Volevo sapere come stai e dirti che ho parlato con Giuseppe. 235 00:23:52,240 --> 00:23:55,440 Anche lui ha pensato che la malattia di Michela e di tua madre 236 00:23:55,640 --> 00:24:01,200 fosse collegata alla fabbrica, ma... ha fatto i controlli ed è tutto in regola. 237 00:24:01,400 --> 00:24:06,120 - Non avrebbe mai detto il contrario. - Tu non lo conosci come lo conosco io. 238 00:24:06,320 --> 00:24:09,160 Non mi mentirebbe mai. Siamo cresciuti insieme, lui è nato qui 239 00:24:09,360 --> 00:24:12,760 come me, mio marito, Michela. - Quindi? 240 00:24:14,040 --> 00:24:17,440 Michela era mia amica e lo è anche tua madre. 241 00:24:18,200 --> 00:24:21,200 Credimi, se avessi un minimo dubbio 242 00:24:21,400 --> 00:24:23,840 che Giuseppe mi stia mentendo, te lo direi. 243 00:24:27,000 --> 00:24:29,200 Mi dispiace, non posso aiutarti. 244 00:24:34,480 --> 00:24:36,320 Aspetta, scusa. 245 00:24:37,240 --> 00:24:40,560 Ci sono state altre persone che si sono ammalate, non adesso, 246 00:24:40,760 --> 00:24:46,240 prima che arrivasse mia madre? - Certo, altre operaie si sono ammalate. 247 00:24:46,440 --> 00:24:49,520 - Succede. - No, malate di tumore come mia madre. 248 00:24:49,720 --> 00:24:52,120 Ce ne sono altre, è così? 249 00:24:54,840 --> 00:24:58,360 Ce n'è stata una, ma era anziana. È successo dopo la pensione. 250 00:24:58,560 --> 00:25:01,160 Sono stata al suo funerale e ho parlato con la figlia Giorgia. 251 00:25:01,360 --> 00:25:04,760 - Non c'entra la fabbrica. - Come si chiamava? 252 00:25:07,840 --> 00:25:09,280 Ornella Pisano. 253 00:25:14,280 --> 00:25:16,560 Senti, Sabrina, di sicuro hai ragione tu, 254 00:25:16,760 --> 00:25:19,960 È tutto nella mia testa, ma io devo fare chiarezza. 255 00:25:20,280 --> 00:25:23,480 Hai detto che hai conosciuto sua figlia. Sai dove abita? 256 00:25:24,520 --> 00:25:29,600 Voglio farle solo due domande. Ho bisogno di mettermi l'anima in pace. 257 00:25:43,320 --> 00:25:44,920 (Nando) Ciao, Meng! 258 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Io sto ancora aspettando. 259 00:25:49,600 --> 00:25:54,240 Vedi? Io sono gentile con le persone quando le persone sono gentili con me. 260 00:25:55,480 --> 00:25:59,080 Ma tu hai scelto di non essere più gentile con me. Perché? 261 00:25:59,280 --> 00:26:02,520 Volete troppi soldi, non ce la faccio! 262 00:26:02,720 --> 00:26:04,240 Avevamo un accordo. 263 00:26:04,440 --> 00:26:07,360 Tu vuoi i soldi e io devo darti i soldi. 264 00:26:08,440 --> 00:26:11,680 - Questo non è un accordo. - Quindi? 265 00:26:14,360 --> 00:26:16,160 Che vuoi fare? 266 00:26:17,920 --> 00:26:20,960 - Quindi io non pago. - Ah, non paga. 267 00:26:37,680 --> 00:26:39,880 Domani mattina voglio i soldi. 268 00:26:53,640 --> 00:26:57,600 - (Andrea) L'hai di nuovo invitata tu? - (Marco) Sì, ormai siamo amici. 269 00:26:59,120 --> 00:27:00,600 Vabbè, è per dire. 270 00:27:03,120 --> 00:27:06,320 - Buonasera, cazzone. - (Massimo) Perché questa riunione? 271 00:27:06,520 --> 00:27:10,160 (Marco) Perché ho trovato il modo di salvarti il culo. 272 00:27:10,360 --> 00:27:14,280 - Qual è? - Mi odio per quello che sto per dirti. 273 00:27:15,560 --> 00:27:17,680 Devi fare un altro colpo. 274 00:27:18,680 --> 00:27:22,600 Marco, se volevi prendermi per il culo, potevi evitare di chiamare loro. 275 00:27:22,800 --> 00:27:25,680 Non ti sto prendendo per il culo. Ci ho riflettutto. 276 00:27:25,880 --> 00:27:29,600 Esiste un solo modo per scagionarti, Lin. 277 00:27:31,160 --> 00:27:33,880 Praticamente faremo in modo 278 00:27:34,080 --> 00:27:38,040 che Massimo che sarà Lin si troverà in un altro posto, quando avverrà il colpo 279 00:27:38,240 --> 00:27:42,680 e io farò in modo che mia madre lo veda, cioè anche in un altro posto. Capito? 280 00:27:42,880 --> 00:27:46,440 - Marco, sei un genio! - (Marco) Alleluia! Qualcuno mi apprezza. 281 00:27:46,640 --> 00:27:49,800 - (Lin) No. - (Massimo) Come no? 282 00:27:50,000 --> 00:27:52,600 - Non me la sento. - Lin, ti prego! 283 00:27:53,880 --> 00:27:57,000 Io non te lo chiederei se ci fosse un'altra soluzione. 284 00:27:59,040 --> 00:28:00,280 (Lin) Sì? 285 00:28:01,040 --> 00:28:03,040 Sì, scusa, sto in giro. 286 00:28:05,680 --> 00:28:07,560 Che cosa? 287 00:28:07,840 --> 00:28:09,840 Un incidente? 288 00:28:34,680 --> 00:28:36,680 Papà starà bene. 289 00:28:37,160 --> 00:28:39,720 Mi aspetti in sala di attesa? Ti chiamo dopo. 290 00:28:39,920 --> 00:28:41,360 Okay. 291 00:28:43,400 --> 00:28:45,240 Andrà tutto bene. 292 00:28:46,240 --> 00:28:47,880 Ti voglio bene, okay? 293 00:28:49,000 --> 00:28:50,360 Anch'io. 294 00:29:25,000 --> 00:29:26,440 Oh! 295 00:29:27,400 --> 00:29:30,000 - (Marco) Ciao, Lin. - Che fate qui? 296 00:29:30,200 --> 00:29:34,000 Lin, ci hai fatto preoccupare. Ci hai detto di tuo padre e sei scappata. 297 00:29:34,840 --> 00:29:36,360 Come sta? 298 00:29:39,000 --> 00:29:41,640 - Se la caverà. - Questa è la cosa più importante. 299 00:29:41,840 --> 00:29:44,000 Come è successo? 300 00:29:45,120 --> 00:29:47,200 Lui dice ai medici che è caduto, 301 00:29:47,400 --> 00:29:50,440 ma... è stato picchiato. 302 00:29:50,640 --> 00:29:54,600 - Da chi? - Quelli che ci chiedono il pizzo. 303 00:29:55,080 --> 00:29:57,800 - Chi sono? - Non lo so. 304 00:29:58,000 --> 00:30:00,480 Me l'ha detto mia sorella, ma nemmeno lei lo sa. 305 00:30:00,680 --> 00:30:04,120 Se vuoi, chiamo mia madre, così i tuoi sporgono denuncia. 306 00:30:04,320 --> 00:30:06,960 No, non lo faranno mai! 307 00:30:09,120 --> 00:30:13,240 I miei non si fidano di nessuno. Non si fidano della polizia italiana. 308 00:30:15,040 --> 00:30:18,720 Se hanno bisogno di soldi, chiederanno un prestito 309 00:30:18,920 --> 00:30:23,200 a qualcuno della nostra comunità, poi continueranno a pagare loro. 310 00:30:23,400 --> 00:30:26,680 - Così non finirà mai, non è giusto. - Lo so. 311 00:30:30,520 --> 00:30:33,760 Ma... se io ti aiutassi? 312 00:30:35,080 --> 00:30:38,920 - Non c'è neanche bisogno che lo dici. - Ovviamente ci sto anch'io. 313 00:30:39,240 --> 00:30:41,240 Io, ragazzi, ci sto. 314 00:30:41,560 --> 00:30:44,760 - È inutile che provo a fermarvi, vero? - È inutile. 315 00:30:44,960 --> 00:30:48,440 - (Lin) Okay, io torno da mia sorella. - Sì. 316 00:30:50,560 --> 00:30:53,560 - Dicci se cambia qualcosa, eh? - Sì. 317 00:30:57,280 --> 00:30:59,960 - (Marco) Ciao, Andrew. - (Massimo) Buonanotte, Andrea. 318 00:31:03,360 --> 00:31:04,520 Ciao. 319 00:31:06,960 --> 00:31:10,400 - (Marco) Tu non vai con lei? - Non è il caso. 320 00:31:11,680 --> 00:31:14,560 Abbiamo un motorino in tre. Come facciamo? 321 00:31:30,080 --> 00:31:31,720 Quindi? 322 00:31:32,320 --> 00:31:35,240 - Chi si sacrifica? - Vado io. 323 00:31:35,520 --> 00:31:37,520 - Sicuro? - Sì, vado a piedi. 324 00:31:37,720 --> 00:31:39,800 - Vai, Andrea. - Grazie. 325 00:31:45,320 --> 00:31:46,840 - Dai! - Ciao, Massimo. 326 00:31:47,040 --> 00:31:48,280 - Ciao, Massimo. - Ciao. 327 00:31:48,480 --> 00:31:51,680 - Oh, mandami un messaggio quando arrivi. - Sì. 328 00:32:00,760 --> 00:32:02,960 (Lara) Che palle! 329 00:32:07,080 --> 00:32:08,520 Ohi! 330 00:32:09,280 --> 00:32:11,480 - Ciao. - Non va? 331 00:32:11,680 --> 00:32:16,160 No. Quando è così, non parte. Lo lascerò qui. 332 00:32:16,360 --> 00:32:18,600 - Ci provo io? - No, lo conosco. 333 00:32:18,800 --> 00:32:20,360 Va bene. 334 00:32:20,560 --> 00:32:22,400 - Tu tutto bene? - Sì. 335 00:32:22,920 --> 00:32:26,200 - Perché sei qui? - Il papà di un'amica, 336 00:32:26,400 --> 00:32:29,680 ma è tutto sotto controllo, non è grave. 337 00:32:32,040 --> 00:32:35,440 A quest'ora è un miracolo se passa un autobus. 338 00:32:41,880 --> 00:32:43,960 Potremmo farla a piedi. 339 00:32:44,960 --> 00:32:47,360 È una bella passeggiata. 340 00:32:48,720 --> 00:32:50,680 È una bella serata. 341 00:32:55,960 --> 00:32:59,280 Dai! Se ti stanchi, ti porto in braccio io. 342 00:33:13,000 --> 00:33:15,120 (Lara) Io e mia madre siamo arrivate qui da sole 343 00:33:15,320 --> 00:33:19,360 e abbiamo dovuto imparare a fare tutto. - Anche a riparare un motorino? 344 00:33:19,560 --> 00:33:22,160 (Lara) Sì, anche a riparare un motorino. 345 00:33:22,360 --> 00:33:25,240 (Lara) Ti ricordavo un po' più simpatico. 346 00:33:26,840 --> 00:33:29,720 Non sapevo che fossi cresciuto senza padre. 347 00:33:29,920 --> 00:33:34,680 Cioè, io non l'ho mai conosciuto, quindi per me è normale. 348 00:33:34,880 --> 00:33:36,880 Non mi frega niente. 349 00:33:38,880 --> 00:33:42,000 - Siamo un po' sfigati. - Vabbè, almeno tu hai il motorino. 350 00:33:42,200 --> 00:33:47,000 - Sì, mi lascia a piedi. - Vabbè, siamo un po' sfigati. 351 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Come sta tua madre, meglio? 352 00:33:55,960 --> 00:33:57,680 Non lo so. 353 00:33:59,760 --> 00:34:01,760 Soffre troppo 354 00:34:01,960 --> 00:34:05,960 e a volte penso che sto combattendo più per me stessa che per lei. 355 00:34:09,600 --> 00:34:12,800 - Posso farti una domanda? - Sì. 356 00:34:13,120 --> 00:34:17,200 - Tua madre ti parlava mai del suo lavoro? - No. 357 00:34:20,880 --> 00:34:25,640 - Tu come stai? - Sto meglio, sto... ricarburando. 358 00:34:27,080 --> 00:34:30,600 Poi ho gli amici vicino che mi tirano su di morale. 359 00:34:31,480 --> 00:34:34,360 Ho la scuola che... che me lo butta giù. 360 00:34:37,520 --> 00:34:41,000 Poi sto facendo nuove conoscenze tra cui te che... 361 00:34:45,400 --> 00:34:47,520 Ti va una caramella? 362 00:34:56,480 --> 00:34:58,920 - Vuoi? - C'è il limone? 363 00:35:01,240 --> 00:35:02,480 No. 364 00:35:05,160 --> 00:35:08,040 - Niente limone. - Allora puffo. 365 00:35:28,240 --> 00:35:30,480 Magari possiamo ordinare una pizza. 366 00:35:31,960 --> 00:35:35,560 Oppure posso vedere se c'è qualcosa in frigo. 367 00:35:39,000 --> 00:35:41,840 Non ti preoccupare, io non ho fame. 368 00:35:43,040 --> 00:35:46,040 - No? - No, voglio mangiare te. 369 00:35:46,240 --> 00:35:47,840 Nunzio. 370 00:35:48,360 --> 00:35:50,120 No, Nunzio. 371 00:35:53,000 --> 00:35:55,080 - Nunzio... - Che c'è? 372 00:35:56,280 --> 00:35:58,480 - C'è tuo nipote? - No. 373 00:35:58,880 --> 00:36:00,720 Allora! 374 00:36:04,160 --> 00:36:06,040 Non ce la faccio. Non ce la faccio! 375 00:36:08,720 --> 00:36:11,200 - Non ce la faccio... - Cosa? 376 00:36:13,840 --> 00:36:15,520 (Nunzio) Oh... Ahia! 377 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 Ma che cazzo fai? 378 00:36:19,720 --> 00:36:21,840 - Che cazzo fai! - No, no, no! 379 00:36:22,040 --> 00:36:24,480 - Ma che cazzo... - No, no, no... 380 00:36:24,680 --> 00:36:27,880 - Che cazzo stai facendo? - (Simona) Niente! Niente! 381 00:36:29,480 --> 00:36:32,120 Niente, non è successo niente. 382 00:36:32,320 --> 00:36:35,680 - Nunzio stava andando via. - Guarda che cazzo mi hai fatto. 383 00:36:37,680 --> 00:36:40,600 Che mi guardi, ragazzi'? Eh? 384 00:36:41,080 --> 00:36:42,840 Non è serata oggi. 385 00:36:48,000 --> 00:36:50,480 Andate affanculo tutti e due. 386 00:36:57,280 --> 00:37:00,360 Non è successo niente. Non è successo niente. 387 00:37:34,000 --> 00:37:37,920 Per stasera ne ho abbastanza, vado a dormire. 388 00:37:38,400 --> 00:37:42,520 - Dove sei stato? - Qui giù, caffè letterario. 389 00:37:42,720 --> 00:37:45,120 Mortorio, tutti vecchi. 390 00:37:46,680 --> 00:37:48,360 Guarda. 391 00:37:49,240 --> 00:37:51,080 Che c'è? 392 00:37:54,080 --> 00:37:58,000 - Devo tornare da lui. - No, è rischioso. 393 00:37:58,200 --> 00:38:00,040 Devo andarci, domani sera. 394 00:38:00,240 --> 00:38:03,760 Devo sapere che è successo e come è successo. 395 00:38:04,800 --> 00:38:06,800 Vai a riposarti. 396 00:38:09,360 --> 00:38:12,560 - Comunque è rischioso. - Buonanotte. 397 00:38:36,840 --> 00:38:39,160 (singhiozzi) 398 00:38:47,720 --> 00:38:50,000 Io ho sistemato tutto qua fuori. 399 00:38:54,960 --> 00:38:57,720 - Stai bene? - Sì. 400 00:39:02,320 --> 00:39:04,520 Devi farla finita con quello stronzo. 401 00:39:04,720 --> 00:39:09,120 È già finita. È finita da un pezzo. 402 00:39:35,760 --> 00:39:39,160 Io faccio solo casini, soltanto casini. 403 00:39:40,040 --> 00:39:42,840 Hai ragione, anch'io faccio solo casini. 404 00:39:44,120 --> 00:39:46,800 Tu ieri sei riuscita a salvarmi. 405 00:39:48,200 --> 00:39:50,440 Io oggi non so se ci sono riuscito. 406 00:39:54,200 --> 00:39:56,200 Sì, ci sei riuscito. 407 00:39:57,080 --> 00:39:58,440 Ci sei riuscito. 408 00:40:03,440 --> 00:40:06,880 Io voglio cambiare. Voglio cambiare davvero. 409 00:40:10,040 --> 00:40:11,480 Davvero. 410 00:40:43,400 --> 00:40:45,880 Buongiorno! Come sei elegante! 411 00:40:46,240 --> 00:40:48,600 L'ho copiato da un fumetto. 412 00:41:04,120 --> 00:41:06,160 La ami molto, vero? 413 00:41:07,440 --> 00:41:09,480 Di chi stiamo parlando? 414 00:41:11,080 --> 00:41:13,280 Sappiamo di chi stiamo parlando. 415 00:41:14,680 --> 00:41:17,800 - Greta. - Greta, sì. 416 00:41:19,920 --> 00:41:22,480 Lei lo sa? Glielo hai detto? 417 00:41:24,320 --> 00:41:27,080 Sì, gliel'ho fatto capire 418 00:41:27,280 --> 00:41:30,040 e lei mi ha fatto capire che non prova la stessa cosa. 419 00:41:34,680 --> 00:41:37,040 - E tu? - Io? 420 00:41:38,280 --> 00:41:40,680 - Non ti ho mai capita. - Perché? 421 00:41:41,440 --> 00:41:46,000 - Se vuoi bene a papà. - No, io non voglio bene a papà. 422 00:41:47,480 --> 00:41:49,560 Io lo amo. (risatina) 423 00:41:50,600 --> 00:41:54,440 - Ridi? - Sì, perché non so come fai, lui è... 424 00:41:55,160 --> 00:41:59,280 Egocentrico, chiuso in se stesso, pensa solo al lavoro. Non lo so. 425 00:41:59,480 --> 00:42:04,680 Tuo padre ha tutti i difetti che mi servivano per crescere. 426 00:42:07,360 --> 00:42:10,880 Senza di lui non sarei diventata la donna che sono. 427 00:42:11,800 --> 00:42:16,640 Le persone vanno amate soprattutto per i loro difetti. 428 00:42:17,560 --> 00:42:19,920 Per i pregi è troppo facile. 429 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 - Tu sei troppo buona. - Sì, è vero. 430 00:42:24,840 --> 00:42:26,720 Mangia, su! 431 00:42:27,640 --> 00:42:29,640 (Charlotte) Avanti. 432 00:42:32,400 --> 00:42:33,960 Simona. 433 00:42:42,040 --> 00:42:44,240 (Luisa) Simona. 434 00:42:44,440 --> 00:42:46,480 È meglio che non sali. 435 00:43:01,720 --> 00:43:05,840 - Che significa? - È molto semplice, cara. Non credi? 436 00:43:07,120 --> 00:43:09,120 Ti avevo avvertita. 437 00:43:09,760 --> 00:43:11,760 Mi dispiace. 438 00:43:13,720 --> 00:43:17,720 - Voglio parlare con Nunzio. - È impegnato e non vuole parlare con te. 439 00:43:18,360 --> 00:43:21,200 - Mi dispiace. - Grazie, va bene. 440 00:43:22,280 --> 00:43:24,280 Potete tornare al lavoro. 441 00:43:26,720 --> 00:43:28,480 (Simona) Ciao. 442 00:43:29,360 --> 00:43:32,760 (Simona) Peccato, tu mi stavi simpatica. Ciao. 443 00:43:47,040 --> 00:43:49,040 (Massimo) Eccola, andiamo. 444 00:43:56,680 --> 00:43:58,680 (dialoghi indistinti) 445 00:43:59,600 --> 00:44:01,600 (Nando) Sun! 446 00:44:03,520 --> 00:44:06,520 Brava! Tuo marito come sta? 447 00:44:08,080 --> 00:44:10,080 Vieni, seguimi. 448 00:44:11,720 --> 00:44:13,720 Tu resta qui. 449 00:44:14,600 --> 00:44:17,160 - Le telecamere, Marco. - Sì. 450 00:44:48,640 --> 00:44:50,160 Bene. 451 00:45:05,720 --> 00:45:06,880 - Ciao. - Ciao. 452 00:45:16,360 --> 00:45:18,000 Cazzo! 453 00:45:42,520 --> 00:45:44,600 (Greta) No, vabbè. 454 00:45:47,960 --> 00:45:51,360 Cazzo, siete uguali! Non mi abituerò mai! 455 00:45:52,160 --> 00:45:53,800 Qual è il Massimo vero? 456 00:45:56,120 --> 00:45:59,480 Sono io, ma come uguali? Ho le orecchie così a sventola? 457 00:46:00,840 --> 00:46:03,440 Non abbiamo il tempo di pensare alle tue orecchie. 458 00:46:03,640 --> 00:46:06,960 Sì, infatti. Dimostrazione terminata. 459 00:46:07,160 --> 00:46:11,160 Passiamo alle cose serie. Hai un po' le orecchie a sventola. 460 00:46:11,840 --> 00:46:13,840 Bentornata, Lin. 461 00:46:14,200 --> 00:46:18,920 Allora, ovviamente come sempre l'ostacolo principale sarà mia sorella. 462 00:46:19,120 --> 00:46:24,600 Okay? Quindi, Massimo, se voi avete nomignoli o cose strane da innamorati 463 00:46:24,800 --> 00:46:26,920 che possiamo suggerire a Lin... - No! 464 00:46:27,120 --> 00:46:29,480 Non me la sento di fare la cosa da innamorati. 465 00:46:30,320 --> 00:46:34,920 No, Lin, così non ci aiuti. Loro due hanno la parte più complicata. 466 00:46:35,120 --> 00:46:38,920 Io sarò con te. Andrà bene, però un po' di ottimismo. 467 00:46:39,120 --> 00:46:41,120 (Massimo) Lin, fidati. 468 00:46:42,800 --> 00:46:46,840 Io ho fatto un sopralluogo e le foto. Comunque non sarà così complicato 469 00:46:47,040 --> 00:46:49,840 perché è il giorno di chiusura del locale. 470 00:46:50,840 --> 00:46:54,800 - Poi ho la mia arma segreta. - Io sono l'arma segreta? 471 00:46:55,000 --> 00:46:59,080 - Che figo, mi piace! - Venite, vi faccio vedere le foto. 472 00:47:10,240 --> 00:47:12,400 Non hai ancora parlato con mio fratello? 473 00:47:13,920 --> 00:47:15,320 No. 474 00:47:16,000 --> 00:47:19,000 Lin, so che è complicato, ma fallo, per favore. 475 00:47:19,960 --> 00:47:23,640 Sai quante cose dovrei fare per rimediare a tutto ciò che ho fatto? 476 00:47:23,840 --> 00:47:26,920 Intendi Sara? Il video che hai fatto? 477 00:47:29,960 --> 00:47:32,160 Sono stata una merda. 478 00:47:32,360 --> 00:47:36,160 Sì, è vero, ma lo è stata anche lei con te. 479 00:47:37,160 --> 00:47:40,000 Ormai quel video è diventato virale, lo hanno visto tutti. 480 00:47:40,200 --> 00:47:41,960 È andata così. 481 00:47:42,160 --> 00:47:45,240 L'unica sarebbe rivelare a tutti i nostri poteri. 482 00:47:46,320 --> 00:47:49,520 Forse dovrei farlo, dovremmo farlo tutti. 483 00:47:50,800 --> 00:47:53,560 Complicherebbe troppo le cose, sia per noi 484 00:47:54,960 --> 00:47:56,960 che per loro. 485 00:47:58,840 --> 00:48:03,640 Lin, ti prego, libera mio fratello, sennò resterete prigionieri di questa bugia. 486 00:48:04,480 --> 00:48:06,320 Non ce la faccio. 487 00:48:06,760 --> 00:48:09,800 - Andrea, è il caso che vieni anche tu. - Sì, arrivo. 488 00:48:13,400 --> 00:48:15,680 Senti, l'hai convinta? 489 00:48:16,360 --> 00:48:19,080 Sì, ci aiuterà, stai tranquillo. 490 00:48:40,680 --> 00:48:42,680 Dai, possiamo farcela. 491 00:48:44,280 --> 00:48:48,320 (canzone) Non è vero che siamo complicati 492 00:48:48,520 --> 00:48:53,000 (canzone) Che ci siamo quasi quasi tenendoci le mani 493 00:48:53,840 --> 00:48:57,760 (canzone) Siamo gente di questa avventura 494 00:48:59,760 --> 00:49:04,320 (canzone) Un'altra nave in cielo, una moto che vola. 495 00:49:04,720 --> 00:49:07,320 Dove cazzo è finita questa? 496 00:49:08,400 --> 00:49:12,520 (canzone) Che poi ci sentiamo già un po' troppo grandi 497 00:49:13,080 --> 00:49:17,120 (canzone) È l'età che sta per finire 498 00:49:17,960 --> 00:49:21,000 (canzone) Non possiamo aspettare 499 00:49:23,680 --> 00:49:26,640 (canzone) C'è la possibilità 500 00:49:27,760 --> 00:49:32,160 (canzone) Che uno sbaglio atterri dritto nel cuore. 501 00:49:52,920 --> 00:49:57,840 - (citofono) Chi è? - Buonasera! Cerco la signora Pisano. 502 00:49:58,040 --> 00:50:00,120 - (citofono) Sono io. - Sono Lara Petrescu, 503 00:50:00,320 --> 00:50:04,000 la figlia di una collega di sua madre. Posso parlarle due minuti? 504 00:50:04,200 --> 00:50:06,200 - (citofono) Apro. - Grazie. 505 00:50:19,520 --> 00:50:20,960 - Grazie, non... - Non lo prendi? 506 00:50:21,160 --> 00:50:24,760 - No, grazie. - Ti faccio vedere una cosa. 507 00:50:25,560 --> 00:50:30,400 Quando mamma è andata in pensione, le hanno fatto una festa bellissima. 508 00:50:31,560 --> 00:50:34,760 Sai? Le volevano tutti bene. 509 00:50:35,920 --> 00:50:38,320 C'è anche tua mamma, guarda. 510 00:50:40,240 --> 00:50:43,840 Che bella! Non avevo mai visto questa foto. 511 00:50:45,160 --> 00:50:48,520 Mia madre sembra molto più giovane perché stava bene. 512 00:50:49,800 --> 00:50:52,480 Mi spiace, so quanto può essere dura. 513 00:50:55,520 --> 00:50:59,640 Sono tuttte morte di tumore al polmone. Lei e Michela. 514 00:51:00,440 --> 00:51:02,760 È morta poco prima di Natale. 515 00:51:02,960 --> 00:51:05,800 - Sì, l'ho saputo. - Non è strano? 516 00:51:06,000 --> 00:51:08,120 (campanello) Scusa. 517 00:51:13,360 --> 00:51:14,880 Chi è? 518 00:51:16,680 --> 00:51:18,960 È mio marito. 519 00:51:19,160 --> 00:51:21,200 Ehm... (campanello) 520 00:51:24,920 --> 00:51:26,600 - Ciao. - Ciao, amore. 521 00:51:26,800 --> 00:51:29,120 - Salve. - La signorina chi è? 522 00:51:29,320 --> 00:51:31,040 - Lara. - Piacere. 523 00:51:31,240 --> 00:51:34,040 - È la figlia di una collega di mamma. - Che vuole? 524 00:51:37,520 --> 00:51:40,720 Voglio capire perché queste persone sono morte di tumore ai polmoni. 525 00:51:41,040 --> 00:51:45,120 Mia moglie non ha più la voglia né la forza di parlare di certe cose. 526 00:51:45,520 --> 00:51:48,960 Adesso vogliamo solo dimenticare. Vedo che sta andando via. 527 00:51:49,160 --> 00:51:52,160 L'accompagni tu? Io vado a fare una doccia. 528 00:51:54,640 --> 00:51:57,360 Mi dispiace, devo preparare la cena. 529 00:51:58,040 --> 00:52:01,640 Perché li coprite? Mia madre e tua madre erano amiche. 530 00:52:03,160 --> 00:52:05,880 Mi dispiace. Puoi andare? 531 00:52:41,400 --> 00:52:44,040 L'avverto, non riconosce più nessuno. 532 00:53:15,280 --> 00:53:18,240 Valerio, sono io. 533 00:53:26,400 --> 00:53:28,040 Mi riconosci? 534 00:53:29,120 --> 00:53:31,720 - Sono Zeno. - Zeno! 535 00:53:34,240 --> 00:53:37,760 - Dove sei stato? - Ho dovuto nascondermi. 536 00:53:39,120 --> 00:53:41,120 Cambiare identità. 537 00:53:42,760 --> 00:53:45,880 - Mi dispiace. - Ti ho aspettato... 538 00:53:47,080 --> 00:53:48,800 a lungo. 539 00:53:50,240 --> 00:53:51,960 Ascoltami. 540 00:53:52,720 --> 00:53:56,000 Sono stato nella catacomba per cercarla, non c'è più. 541 00:53:56,240 --> 00:54:00,440 Qualcuno l'ha presa e l'ha portata via. Hai idea di chi può essere stato? 542 00:54:04,160 --> 00:54:05,600 Valerio? 543 00:54:07,520 --> 00:54:10,600 Valerio? Ascoltami, devi aiutarmi. 544 00:54:12,600 --> 00:54:15,080 Hai parlato a qualcuno della scatola? 545 00:54:16,600 --> 00:54:19,240 Ti ho aspettato a lungo. 546 00:54:20,320 --> 00:54:22,360 Dove sei stato? 547 00:54:30,880 --> 00:54:32,880 (Marco) Dai! 548 00:54:35,560 --> 00:54:37,720 (Marco) Stai più rilassata con le mani. 549 00:54:37,920 --> 00:54:40,760 (Marco) Mettile in tasca, Massimo le tiene sempre in tasca. 550 00:54:42,000 --> 00:54:46,000 - Stai normale. - Dai, se arrivi così, ci sgamano subito. 551 00:54:46,960 --> 00:54:50,960 Andrà tutto bene. Beviamo qualcosa, ci facciamo notare e ce ne andiamo. 552 00:54:51,160 --> 00:54:55,120 - (Andrea) Non ci sarà nessun problema. - Io vedo già tre problemi. 553 00:54:56,320 --> 00:54:58,160 - (Viola) Ciao. - Ciao. 554 00:55:00,800 --> 00:55:03,400 (Viola) Andiamo? Sei in ritardo. 555 00:55:05,400 --> 00:55:09,160 - (Luana) Dove pensate di andare? - Ehm... Pensavamo di entrare. 556 00:55:09,360 --> 00:55:12,440 Aspettate dieci secondi prima di entrare, sfigati. 557 00:55:12,640 --> 00:55:14,640 Giusto, siete amiche di Nicola. 558 00:55:16,440 --> 00:55:19,680 - Tu non ti cambi mai, eh? - Ho messo anche la camicia! 559 00:55:24,400 --> 00:55:26,440 (Andrea) Uno, due, tre... 560 00:55:26,640 --> 00:55:30,040 Allora tu sei coglione veramente. Dai, entriamo. 561 00:55:33,880 --> 00:55:36,800 - (Greta) Sei sicuro che non c'è nessuno? - (Massimo) Sì. 562 00:55:37,640 --> 00:55:40,320 (Massimo) Però noi stiamo attenti comunque. 563 00:55:50,440 --> 00:55:52,080 (Massimo) Aspetta. 564 00:55:52,960 --> 00:55:56,800 - Copro le camere. - Dici che siamo fotogenici, eh? 565 00:55:57,000 --> 00:55:59,560 Greta, non cazzeggiare. 566 00:56:01,600 --> 00:56:05,600 Come farai? Andrea mi ha detto che devi incazzarti per usare il potere. 567 00:56:05,800 --> 00:56:08,240 Io sono sempre incazzato. 568 00:56:19,480 --> 00:56:21,560 (Greta) Wow! 569 00:56:21,760 --> 00:56:23,960 - (Greta) Che figo! - Zitta. 570 00:56:33,920 --> 00:56:35,720 (la porta sbatte) 571 00:56:47,880 --> 00:56:50,760 Che hai? Perché non parli? 572 00:56:56,080 --> 00:56:58,080 Guardi quel coglione di mio fratello. 573 00:57:01,320 --> 00:57:03,480 Grazie. 574 00:57:03,680 --> 00:57:06,080 (Viola) Mi dispiace per ieri, sono sparita. 575 00:57:06,280 --> 00:57:08,960 È stata una giornata di merda. 576 00:57:10,560 --> 00:57:13,240 Sei arrabbiato con me? 577 00:57:13,440 --> 00:57:14,960 No, no. 578 00:57:42,160 --> 00:57:44,320 (Greta) Oh, ma se c'è un allarme? 579 00:57:44,800 --> 00:57:46,920 Ho fuso la centralina prima che arrivassi tu. 580 00:57:47,120 --> 00:57:48,920 Cazzo, pensi a tutto. 581 00:57:49,560 --> 00:57:53,040 - (Greta) Allora non sei sfigato. - Chi ha detto che sono sfigato? 582 00:57:53,240 --> 00:57:55,240 Che ti frega? Io! 583 00:57:57,760 --> 00:58:01,080 Quando ti ho conosciuto, pensavo che fossi uno sfigato. 584 00:58:26,720 --> 00:58:29,120 - Questa sul tavolo. - Che roba è? 585 00:58:29,320 --> 00:58:31,680 (Massimo) Eh, "che roba è". 586 00:58:32,840 --> 00:58:35,120 Questi nello zaino. 587 00:58:50,560 --> 00:58:52,680 (Greta) Questa che cos'è? 588 00:58:53,760 --> 00:58:56,160 È la lista del pizzo. 589 00:58:57,160 --> 00:59:00,680 - Eh? - Greta, con questa lo fottiamo! 590 00:59:00,880 --> 00:59:02,880 Con questa li fottiamo davvero! 591 00:59:04,680 --> 00:59:06,680 (Massimo) Tu chiami la polizia. 592 00:59:06,880 --> 00:59:11,840 - (Greta) Non è che poi risalgono a te? - No, la scheda è nuova. 593 00:59:12,040 --> 00:59:14,360 Sei strano stasera. Che hai? 594 00:59:16,040 --> 00:59:18,280 Perché non mi guardi? 595 00:59:20,680 --> 00:59:24,240 - Non ti piaccio più? - No... Sì! 596 00:59:26,160 --> 00:59:28,360 (Viola) Tu non me la racconti giusta. 597 00:59:33,520 --> 00:59:37,840 - Oddio, questa crolla. Interveniamo? - Non ancora. 598 00:59:50,280 --> 00:59:54,520 Mia sorella sta baciando il mio amico che in realtà è una ragazza. 599 00:59:55,440 --> 00:59:57,840 Quanti anni di analisi mi costerà questa cosa? 600 00:59:58,160 --> 00:59:59,680 Tanti. 601 01:00:04,160 --> 01:00:06,320 Scusa, devo andare in bagno. 602 01:00:16,360 --> 01:00:19,400 Te l'ho detto, lei non viene senza l'amica sua. 603 01:00:19,600 --> 01:00:21,920 Poi sono due "sorche", che ti frega di venire? 604 01:00:22,120 --> 01:00:26,760 - Ti ho detto che non mi va, punto. - Pensi ancora ad Asia? 605 01:00:26,960 --> 01:00:30,120 Secondo me dovresti scordarla, non ti fa bene. 606 01:00:49,160 --> 01:00:52,800 - Tu che cazzo vuoi? - Lascialo perdere. 607 01:00:53,000 --> 01:00:56,520 - Non capisce niente. - Tu pensi di capire qualcosa? 608 01:00:57,800 --> 01:01:01,200 Mm? E sei amico di mio fratello, vero? 609 01:01:02,520 --> 01:01:04,200 Si vede. 610 01:01:21,520 --> 01:01:24,280 (dal cellulare) Ciao, Nicola. Sono io. 611 01:01:27,440 --> 01:01:31,120 (dal cellulare) Tu sei tutto quello che ho sempre sognato. 612 01:01:45,560 --> 01:01:47,160 (notifica) 613 01:01:51,280 --> 01:01:53,280 (dal cellulare) Ciao, Nicola. Sono io. 614 01:01:53,600 --> 01:01:56,880 (dal celulare) Tu sei tutto quello che ho sempre sognato. 615 01:01:57,840 --> 01:02:00,040 (dal cellulare) Io sono diversa, non sono come sembra. 616 01:02:00,760 --> 01:02:04,800 La ragazza che hai conosciuto era... È falsa, non esiste. 617 01:02:05,960 --> 01:02:09,760 (dal cellulare) Sono sicura che se dovessi conoscermi per quello che sono, 618 01:02:09,960 --> 01:02:11,960 non potrei mai piacerti. 619 01:02:12,160 --> 01:02:16,640 (dal cellulare) Ho fatto cose orribili di cui mi vergogno tantissimo, quindi... 620 01:02:17,040 --> 01:02:20,040 Penso che sia meglio chiuderla qui. 621 01:02:20,240 --> 01:02:22,440 Mi dispiace tantissimo, scusami. 622 01:03:31,240 --> 01:03:34,120 - Chiama. - Sei sicuro che non mi riconoscono? 623 01:03:34,320 --> 01:03:36,720 Sì, c'è un programma che modifica la voce. 624 01:03:39,520 --> 01:03:42,400 - (agente) Polizia. - Visto che voi non fate niente, 625 01:03:42,600 --> 01:03:46,880 ci abbiamo pensato noi. Venite al locale Spatristish. 626 01:03:47,080 --> 01:03:49,880 - C'è una bella sorpresa per voi. - (agente) Chi siete? 627 01:03:50,080 --> 01:03:52,280 - I giustizieri. - Stop. 628 01:03:53,440 --> 01:03:55,480 - (Massimo) Butta la scheda. - Dai, andiamo! 629 01:03:55,680 --> 01:03:58,960 No, dobbiamo lasciare la firma. 630 01:04:15,600 --> 01:04:19,800 Ciao, Lara. Sono passata da tua madre e mi ha detto che eri qui. 631 01:04:20,000 --> 01:04:24,720 - Sì, le stavo prendendo l'acqua. - Veramente volevo parlare con te. 632 01:04:29,360 --> 01:04:33,680 Hai ragione tu, però noi non abbiamo avuto scelta. 633 01:04:33,880 --> 01:04:36,320 Lo abbiamo fatto per i miei figli. 634 01:04:37,280 --> 01:04:38,720 Che avete fatto? 635 01:04:40,920 --> 01:04:44,640 È venuta una della fabbrica, un pezzo grosso, tutta elegante. 636 01:04:45,200 --> 01:04:50,120 Ci ha offerto dei soldi per pagare le cure e una buonuscita. 637 01:04:50,640 --> 01:04:55,200 Così l'ha chiamata, "buonuscita" e mamma ha detto di prendere i soldi per i nipoti. 638 01:04:56,400 --> 01:04:59,600 - Lei viveva per i miei figli. - Devi raccontare tutto! 639 01:04:59,800 --> 01:05:02,320 Queste persone devono pagare! 640 01:05:03,320 --> 01:05:07,800 No, sono troppo potenti, più di quanto immagini, non serve. 641 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 Poi io non posso perdere tutto... 642 01:05:10,200 --> 01:05:13,840 Giorgia... Moriranno altre persone. 643 01:05:17,440 --> 01:05:19,200 Lo so. 644 01:05:20,560 --> 01:05:21,920 Mi dispiace. 645 01:05:25,280 --> 01:05:27,400 Mi dispiace davvero. 646 01:06:08,080 --> 01:06:10,400 (colpi di tosse) 647 01:07:18,880 --> 01:07:21,360 (Nando) Chi cazzo siete? Che cazzo fate qui? 648 01:07:22,280 --> 01:07:25,360 - Chi vi ha mandato? - Forza, venite! Avanti! 649 01:07:25,560 --> 01:07:27,680 - Veloci! - Forza! 50833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.