Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,569
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,569 --> 00:00:05,198
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,065 --> 00:00:09,465
(Episode 49)
4
00:00:12,135 --> 00:00:13,674
Who is it?
5
00:00:20,345 --> 00:00:22,214
- Hello, Grandmother. - Welcome.
6
00:00:23,255 --> 00:00:25,385
What brings you here at this hour?
7
00:00:25,385 --> 00:00:27,755
Yoo Jin is not even home.
8
00:00:28,284 --> 00:00:29,325
That's...
9
00:00:29,455 --> 00:00:32,225
I wanted to ask you something.
10
00:00:32,454 --> 00:00:33,624
Me?
11
00:00:34,225 --> 00:00:35,465
Like what?
12
00:00:35,895 --> 00:00:37,264
Do you perhaps...
13
00:00:37,895 --> 00:00:40,304
know something about my birth father?
14
00:00:41,764 --> 00:00:43,035
What?
15
00:00:45,134 --> 00:00:46,204
Grandmother!
16
00:00:46,844 --> 00:00:48,045
I'm fine.
17
00:00:50,774 --> 00:00:52,545
Please have a seat.
18
00:00:52,545 --> 00:00:53,745
Oh, all right.
19
00:01:00,785 --> 00:01:02,855
What are you talking about?
20
00:01:03,495 --> 00:01:04,724
A birth father?
21
00:01:05,094 --> 00:01:06,495
What birth father?
22
00:01:06,924 --> 00:01:08,795
Yoo Jin said that...
23
00:01:09,724 --> 00:01:11,795
you've asked her...
24
00:01:12,295 --> 00:01:14,534
whether I've met my birth father or not.
25
00:01:16,105 --> 00:01:17,974
Did I say that?
26
00:01:18,234 --> 00:01:19,844
What are you saying?
27
00:01:20,445 --> 00:01:22,305
I don't remember saying that.
28
00:01:23,075 --> 00:01:24,344
Did Yoo Jin say that?
29
00:01:24,745 --> 00:01:25,915
Yes.
30
00:01:26,644 --> 00:01:28,314
I've never told Yoo Jin...
31
00:01:28,614 --> 00:01:30,814
about my birth father.
32
00:01:31,055 --> 00:01:33,254
But she said that's what you've said.
33
00:01:33,624 --> 00:01:34,885
So...
34
00:01:35,355 --> 00:01:36,825
I've come to ask you.
35
00:01:37,094 --> 00:01:38,954
My goodness.
36
00:01:39,025 --> 00:01:41,195
I guess I talked nonsense again.
37
00:01:41,224 --> 00:01:43,295
I'm like that these days.
38
00:01:43,394 --> 00:01:44,965
The other day...
39
00:01:44,965 --> 00:01:46,635
I was going to put a pot...
40
00:01:46,805 --> 00:01:48,605
on the gas stove.
41
00:01:48,605 --> 00:01:50,835
But I put a flowerpot on.
42
00:01:51,405 --> 00:01:52,474
Pardon?
43
00:01:52,635 --> 00:01:55,405
You've put a flowerpot on the gas stove?
44
00:01:55,405 --> 00:01:57,075
Yes, that's right.
45
00:01:57,075 --> 00:01:59,114
I'm not sure what's wrong with me these days.
46
00:02:00,844 --> 00:02:02,545
I guess my time is almost up.
47
00:02:03,514 --> 00:02:05,585
No, why would you say something like that?
48
00:02:05,585 --> 00:02:07,284
You are still hale and healthy.
49
00:02:08,155 --> 00:02:10,294
Do Ran, I'm sorry.
50
00:02:10,294 --> 00:02:12,854
I've made you come all the way.
51
00:02:12,854 --> 00:02:14,925
Because of a nonsense I've said.
52
00:02:14,995 --> 00:02:17,064
That's fine, don't be.
53
00:02:37,354 --> 00:02:38,515
Unlike Madam Park,
54
00:02:39,015 --> 00:02:41,685
she shouldn't suffer from dementia.
55
00:02:48,064 --> 00:02:49,425
- Cheers! - Cheers!
56
00:02:54,235 --> 00:02:55,365
Chun Shim.
57
00:02:55,365 --> 00:02:58,175
This is a special homemade sausage.
58
00:02:58,175 --> 00:02:59,775
Try it with cheese.
59
00:03:01,145 --> 00:03:04,275
It feels good to have a wine in a while.
60
00:03:04,944 --> 00:03:07,615
I should come by sometimes...
61
00:03:07,615 --> 00:03:09,844
to have a wine with you, elder.
62
00:03:09,844 --> 00:03:12,354
Hey, what are you saying?
63
00:03:12,354 --> 00:03:14,624
What do you mean elder? We are friends.
64
00:03:14,784 --> 00:03:16,155
- Are you drunk? - What?
65
00:03:17,495 --> 00:03:19,624
Yes, I'm drunk.
66
00:03:19,624 --> 00:03:20,794
What was it...
67
00:03:21,324 --> 00:03:23,495
Geum Young...Geum Byung. Geum Byung!
68
00:03:23,495 --> 00:03:24,735
Oh, my.
69
00:03:24,965 --> 00:03:26,604
Chun Sim.
70
00:03:26,604 --> 00:03:29,634
Come visit me often.
71
00:03:31,074 --> 00:03:33,175
Drinking wine with you...
72
00:03:33,175 --> 00:03:34,705
brings back old memories.
73
00:03:35,544 --> 00:03:36,645
Do you remember?
74
00:03:36,645 --> 00:03:39,474
On the day of our high school graduation,
75
00:03:39,474 --> 00:03:42,085
we secretly drank my father's whiskey.
76
00:03:42,085 --> 00:03:44,414
We got so drunk and made a mess.
77
00:03:45,015 --> 00:03:46,085
Did we?
78
00:03:46,585 --> 00:03:47,824
Yes, don't you remember?
79
00:03:47,824 --> 00:03:51,724
After we got drunk, we were lying in my room.
80
00:03:51,724 --> 00:03:53,324
When my father found out,
81
00:03:53,395 --> 00:03:55,664
he scolded and kicked us out.
82
00:03:56,794 --> 00:03:59,064
That's right. I remember.
83
00:03:59,064 --> 00:04:00,504
This is exciting!
84
00:04:00,504 --> 00:04:02,134
- Geum Byung. - Yes?
85
00:04:02,134 --> 00:04:04,775
You are so cute!
86
00:04:04,775 --> 00:04:06,104
Thank you!
87
00:04:07,775 --> 00:04:10,044
- Cheers. - Cheers.
88
00:04:12,275 --> 00:04:13,745
My goodness, what is that?
89
00:04:14,185 --> 00:04:17,184
She thinks of your aunt as her friend.
90
00:04:17,455 --> 00:04:21,325
I've heard of people with dementia mistaking people.
91
00:04:21,325 --> 00:04:23,455
But what's this? She's not looking for Myeong Hee.
92
00:04:23,455 --> 00:04:26,765
If we had known, we would've called my aunt.
93
00:04:26,765 --> 00:04:28,125
I know.
94
00:04:28,265 --> 00:04:30,594
Then, Ms. Kim wouldn't have to come to our house.
95
00:04:30,594 --> 00:04:33,405
Then, she wouldn't have married Dae Ryook.
96
00:04:33,505 --> 00:04:36,635
Why did we find this out now? It's a shame.
97
00:04:41,405 --> 00:04:43,715
What are you doing in front of Mother's room?
98
00:04:44,445 --> 00:04:45,844
You've come?
99
00:04:46,215 --> 00:04:47,385
Honey, honey.
100
00:04:47,385 --> 00:04:49,344
Right now, Da Ya's aunt and Mother...
101
00:04:49,344 --> 00:04:51,614
are sipping wine and hanging out for hours.
102
00:04:51,614 --> 00:04:52,784
What was that?
103
00:04:53,015 --> 00:04:55,085
Mother is drinking wine?
104
00:04:55,455 --> 00:04:57,255
Are you out of your mind?
105
00:04:57,755 --> 00:04:59,724
She can't drink alcohol while on medication!
106
00:04:59,724 --> 00:05:01,525
How was I supposed to stop her?
107
00:05:01,525 --> 00:05:02,825
You know how she calls me a wench...
108
00:05:02,825 --> 00:05:04,864
and yanks my hair whenever she sees me.
109
00:05:05,465 --> 00:05:07,505
She's showing her symptoms right now?
110
00:05:07,505 --> 00:05:08,534
Yes.
111
00:05:08,765 --> 00:05:10,835
But today, she isn't asking for Myeong Hee.
112
00:05:10,835 --> 00:05:12,775
She thinks Da Ya's aunt as her childhood friend.
113
00:05:12,775 --> 00:05:14,104
She's keeping her...
114
00:05:14,104 --> 00:05:15,775
for hours now.
115
00:05:15,775 --> 00:05:16,914
What?
116
00:05:17,215 --> 00:05:19,815
She thinks Da Ya's aunt as her childhood friend?
117
00:05:19,815 --> 00:05:22,515
Yes, she visited our house...
118
00:05:22,515 --> 00:05:23,854
with Hong Shil today.
119
00:05:23,854 --> 00:05:25,385
But then she got detained like that.
120
00:05:28,155 --> 00:05:30,554
Then you should've called me or Do Ran...
121
00:05:30,554 --> 00:05:32,294
instead of letting her drink like that.
122
00:05:33,825 --> 00:05:35,765
So you blame me for everything, don't you?
123
00:05:36,125 --> 00:05:38,864
This is seriously killing me.
124
00:05:38,864 --> 00:05:39,965
How annoying!
125
00:05:39,965 --> 00:05:44,034
- When our teacher is here - When our teacher is here
126
00:05:44,034 --> 00:05:48,005
- Write me a postcard - Write me a postcard
127
00:05:50,275 --> 00:05:52,744
- Rock-paper-scissors! - Rock-paper-scissors!
128
00:05:52,744 --> 00:05:54,984
- I won! - Gosh.
129
00:05:55,414 --> 00:05:57,554
- You... - Mother.
130
00:05:57,554 --> 00:05:59,515
Did you drink a lot?
131
00:06:00,625 --> 00:06:02,224
You're here, Father.
132
00:06:02,325 --> 00:06:05,755
Chun Sim, do you remember my father?
133
00:06:06,025 --> 00:06:08,494
What? Well, yes.
134
00:06:08,494 --> 00:06:09,864
Of course, I remember him.
135
00:06:09,864 --> 00:06:11,434
- Goodness. - Watch out.
136
00:06:11,434 --> 00:06:12,664
Be careful.
137
00:06:12,664 --> 00:06:14,335
- Be careful. - Goodness.
138
00:06:14,465 --> 00:06:16,104
Be careful, Geum Byung.
139
00:06:16,104 --> 00:06:17,534
Gosh, all right.
140
00:06:18,505 --> 00:06:19,934
Chun Sim.
141
00:06:19,934 --> 00:06:23,674
Don't you think he's so handsome?
142
00:06:24,974 --> 00:06:28,414
He's so handsome and gentle.
143
00:06:28,414 --> 00:06:30,114
He's so sweet too.
144
00:06:30,784 --> 00:06:33,755
But you should never...
145
00:06:33,755 --> 00:06:36,724
date a handsome man like my father.
146
00:06:37,054 --> 00:06:40,625
There are always gold diggers like them...
147
00:06:41,164 --> 00:06:44,065
around such handsome men.
148
00:06:46,465 --> 00:06:48,364
That's why...
149
00:06:48,405 --> 00:06:51,375
I don't like his handsome looks, Chun Sim.
150
00:06:52,304 --> 00:06:55,604
Father, why did you have to do that?
151
00:06:57,015 --> 00:06:58,015
Because of you,
152
00:06:58,015 --> 00:07:00,215
Mother passed away after suffering.
153
00:07:00,914 --> 00:07:02,715
You let Myeong Hee and I...
154
00:07:02,715 --> 00:07:04,885
mistreated by your lowly mistress.
155
00:07:04,885 --> 00:07:05,914
Father!
156
00:07:06,515 --> 00:07:10,054
What do you like so much about that fox...
157
00:07:10,085 --> 00:07:12,094
that you dumped my mother?
158
00:07:13,054 --> 00:07:15,965
I hate you so much!
159
00:07:15,994 --> 00:07:17,734
I really detest you!
160
00:07:19,565 --> 00:07:21,705
- Mother. - Goodness.
161
00:07:21,705 --> 00:07:23,934
What's wrong, Geum Byung?
162
00:07:23,934 --> 00:07:25,604
Don't cry.
163
00:07:26,034 --> 00:07:28,405
Okay, Chun Sim. I won't.
164
00:07:28,775 --> 00:07:31,215
- Well, Geum Byung. - Yes?
165
00:07:31,674 --> 00:07:33,414
I think I have to go now.
166
00:07:33,414 --> 00:07:35,914
It's time to go home.
167
00:07:35,914 --> 00:07:37,354
Goodbye.
168
00:07:37,385 --> 00:07:38,385
- Chun Sim. - You must've...
169
00:07:38,385 --> 00:07:40,184
gone through a lot for my mother. Thank you.
170
00:07:40,224 --> 00:07:41,854
- Don't mention it. - Chun Sim.
171
00:07:41,854 --> 00:07:45,224
Come visit me tomorrow again.
172
00:07:45,224 --> 00:07:47,224
Visit me often from now on.
173
00:07:47,224 --> 00:07:49,065
Okay, okay.
174
00:07:49,465 --> 00:07:52,494
Chun Sim, it's late at night,
175
00:07:52,494 --> 00:07:54,965
so I'll ask Mr. Kang to give you a ride.
176
00:07:54,965 --> 00:07:55,965
Mr. Kang?
177
00:07:55,965 --> 00:07:58,375
Yes, you're drunk too.
178
00:07:59,034 --> 00:08:00,575
A pretty girl like you...
179
00:08:00,604 --> 00:08:02,674
shouldn't go around outside alone.
180
00:08:03,344 --> 00:08:04,375
Mr. Kang!
181
00:08:04,375 --> 00:08:05,945
- Mother, I'll call him. - Mr. Kang!
182
00:08:05,945 --> 00:08:08,244
- Mother. I'll... - Mr. Kang!
183
00:08:16,284 --> 00:08:17,755
Ta-da!
184
00:08:17,755 --> 00:08:19,325
Let me pour you milk.
185
00:08:32,475 --> 00:08:33,975
Mr. Kang speaking.
186
00:08:38,845 --> 00:08:40,485
- Mr. Kang. - Yes?
187
00:08:40,584 --> 00:08:43,385
She's my friend, Chun Sim.
188
00:08:43,385 --> 00:08:46,015
Please give her a ride home.
189
00:08:46,015 --> 00:08:47,655
Chun Sim?
190
00:08:48,385 --> 00:08:49,385
Yes.
191
00:08:50,225 --> 00:08:52,855
- Chun Sim. - Okay, ma'am.
192
00:08:53,225 --> 00:08:54,424
Chun Sim.
193
00:08:54,995 --> 00:08:58,064
- Yes? - Come over again.
194
00:08:58,334 --> 00:09:00,334
Sure, I'll come again.
195
00:09:00,334 --> 00:09:01,434
Okay.
196
00:09:01,834 --> 00:09:03,005
Goodbye.
197
00:09:03,005 --> 00:09:04,204
Goodbye.
198
00:09:04,204 --> 00:09:05,475
Thank you.
199
00:09:06,204 --> 00:09:08,304
- Bye. - Bye.
200
00:09:11,944 --> 00:09:14,985
Madam Park doesn't need Myeong Hee anymore?
201
00:09:15,345 --> 00:09:16,684
I guess so.
202
00:09:16,684 --> 00:09:18,485
Goodness, hey.
203
00:09:18,485 --> 00:09:20,485
It feels so nice that she didn't ask for Myeong Hee.
204
00:09:20,485 --> 00:09:22,625
I guess we just need your aunt now.
205
00:09:24,225 --> 00:09:25,294
Father.
206
00:09:26,125 --> 00:09:27,525
Where's Myeong Hee?
207
00:09:31,995 --> 00:09:35,235
Perhaps, the mistress woman...
208
00:09:35,405 --> 00:09:37,975
and her daughter...
209
00:09:37,975 --> 00:09:39,505
hid Myeong Hee somewhere.
210
00:09:39,704 --> 00:09:40,845
That's not true.
211
00:09:41,375 --> 00:09:43,505
She's on her way home. She'll be here soon.
212
00:09:43,505 --> 00:09:45,845
You mean it? Are you sure?
213
00:09:46,814 --> 00:09:49,084
If you're lying,
214
00:09:49,444 --> 00:09:50,454
I'll...
215
00:09:50,515 --> 00:09:53,954
pull out all your mistress' hair.
216
00:09:55,824 --> 00:09:56,824
Oh, no!
217
00:09:57,324 --> 00:09:59,855
I knew she would be looking for her.
218
00:10:08,135 --> 00:10:10,635
(Director Wang Dae Ryook)
219
00:10:10,635 --> 00:10:11,704
Come in.
220
00:10:17,674 --> 00:10:20,784
Aren't you leaving work, sir?
221
00:10:21,145 --> 00:10:23,345
Tell the secretaries to leave work.
222
00:10:23,345 --> 00:10:24,914
I have some things to look into.
223
00:10:26,184 --> 00:10:27,324
Except for you.
224
00:10:27,324 --> 00:10:28,625
You should stay.
225
00:10:28,985 --> 00:10:30,794
Director Wang.
226
00:10:30,895 --> 00:10:33,095
Can I leave work first?
227
00:10:33,095 --> 00:10:34,824
It's past working hours.
228
00:10:34,824 --> 00:10:36,924
What are you saying?
229
00:10:37,064 --> 00:10:39,095
We're married.
230
00:10:39,164 --> 00:10:40,664
We're heading the same direction,
231
00:10:40,664 --> 00:10:41,664
so why would you leave work first?
232
00:10:41,664 --> 00:10:43,034
Let's go together in my car.
233
00:10:43,034 --> 00:10:44,475
I have to go home...
234
00:10:44,475 --> 00:10:46,375
and prepare for dinner and stuff.
235
00:10:46,605 --> 00:10:49,174
Ms. Kim, don't mind it.
236
00:10:49,174 --> 00:10:51,914
There are plenty of people to take care of it.
237
00:10:51,914 --> 00:10:54,645
Let's have dinner and watch a movie...
238
00:10:54,645 --> 00:10:56,645
before we go home tonight.
239
00:10:57,684 --> 00:10:59,214
How immature.
240
00:10:59,784 --> 00:11:01,454
How thoughtless.
241
00:11:01,584 --> 00:11:02,655
What?
242
00:11:03,794 --> 00:11:06,095
Did you just call me...
243
00:11:06,095 --> 00:11:07,365
immature and thoughtless?
244
00:11:07,365 --> 00:11:09,824
Yes, am I wrong?
245
00:11:09,824 --> 00:11:11,564
I'm a newlywed daughter-in-law,
246
00:11:11,564 --> 00:11:12,865
so I have to go home early...
247
00:11:12,865 --> 00:11:14,164
not to get criticized.
248
00:11:14,334 --> 00:11:16,704
No one can dare criticize my wife.
249
00:11:18,235 --> 00:11:20,475
Oh, is it my mom?
250
00:11:20,645 --> 00:11:22,544
I'll call her and tell her that we'll have dinner...
251
00:11:22,544 --> 00:11:23,914
and watch a movie before we go home.
252
00:11:25,275 --> 00:11:26,444
Don't you dare.
253
00:11:27,044 --> 00:11:29,714
Come on. Don't forget we're in the office.
254
00:11:29,714 --> 00:11:32,184
You shouldn't hold my hand like this.
255
00:11:32,485 --> 00:11:33,985
Goodness, silly.
256
00:11:38,794 --> 00:11:40,095
Yes, Mother.
257
00:11:40,125 --> 00:11:41,995
Are you still at work?
258
00:11:41,995 --> 00:11:44,735
Yes, I was about to leave work.
259
00:11:44,794 --> 00:11:45,964
Come home right now.
260
00:11:45,964 --> 00:11:47,434
Your grandma is looking for Myeong Hee.
261
00:11:47,434 --> 00:11:49,365
Okay.
262
00:11:50,105 --> 00:11:51,975
I have to go home now.
263
00:11:51,975 --> 00:11:53,804
Grandma is looking for Myeong Hee.
264
00:11:53,975 --> 00:11:55,475
I'll go with you then.
265
00:11:55,475 --> 00:11:56,475
Okay.
266
00:11:57,345 --> 00:11:59,674
I had a fun time...
267
00:11:59,674 --> 00:12:01,714
drinking wine, dancing,
268
00:12:01,714 --> 00:12:03,544
and singing with Madam Park.
269
00:12:05,184 --> 00:12:06,914
But I don't know...
270
00:12:06,914 --> 00:12:09,855
why I feel sorry for her.
271
00:12:11,694 --> 00:12:13,025
I just don't understand...
272
00:12:13,025 --> 00:12:15,225
how she mistook me for her old friend.
273
00:12:16,525 --> 00:12:17,964
The family members must've...
274
00:12:17,964 --> 00:12:19,964
gone through a lot.
275
00:12:19,964 --> 00:12:21,005
That's true.
276
00:12:21,334 --> 00:12:23,804
Whenever she shows her symptoms,
277
00:12:24,405 --> 00:12:27,505
her family members suffer a lot.
278
00:12:28,645 --> 00:12:32,615
But she called me Chun Sim.
279
00:12:35,914 --> 00:12:38,454
I guess I should spend some time with her...
280
00:12:38,615 --> 00:12:41,725
as her old friend from time to time.
281
00:12:44,225 --> 00:12:45,694
Did you turn on the heater?
282
00:12:45,694 --> 00:12:47,125
Why is it so hot in here?
283
00:12:47,694 --> 00:12:49,194
I didn't.
284
00:12:49,194 --> 00:12:50,365
Are you feeling hot?
285
00:12:51,534 --> 00:12:53,434
I feel so hot right now.
286
00:12:53,964 --> 00:12:56,405
I feel awfully hot.
287
00:12:59,834 --> 00:13:02,645
Maybe it's because of the drink.
288
00:13:03,475 --> 00:13:04,515
Hong Joo.
289
00:13:04,914 --> 00:13:07,115
Why don't you get some cold air?
290
00:13:07,115 --> 00:13:10,385
Sure, pull the car over for me.
291
00:13:10,414 --> 00:13:12,214
I feel so stuffy.
292
00:13:12,214 --> 00:13:13,784
I feel like throwing up too.
293
00:13:27,204 --> 00:13:29,534
I feel better now, it's cool outside.
294
00:13:29,834 --> 00:13:33,405
Mr. Kang, I like winter...
295
00:13:34,245 --> 00:13:35,475
because of its cold wind.
296
00:13:35,475 --> 00:13:37,714
You might catch a cold if you're out for too long.
297
00:13:37,714 --> 00:13:38,714
The wind is cold.
298
00:13:38,714 --> 00:13:40,414
We should get back to the car soon.
299
00:13:40,985 --> 00:13:42,015
Wait.
300
00:13:42,985 --> 00:13:45,615
Are you worried about me?
301
00:13:45,954 --> 00:13:47,824
You're worried, right?
302
00:13:48,655 --> 00:13:51,595
You shouldn't catch a cold.
303
00:13:52,895 --> 00:13:54,025
Mr. Kang.
304
00:13:54,964 --> 00:13:56,664
Let me borrow your arm.
305
00:13:59,765 --> 00:14:01,005
Hong Joo.
306
00:14:01,304 --> 00:14:04,235
Come on. I don't want to trip and fall.
307
00:14:04,304 --> 00:14:05,875
Geum Byung...
308
00:14:06,605 --> 00:14:10,544
I mean, Madam Park gave me too much drink...
309
00:14:10,674 --> 00:14:12,674
that I'm having a headache.
310
00:14:12,944 --> 00:14:15,184
I need to get some cold air...
311
00:14:15,184 --> 00:14:17,145
to make myself feel better.
312
00:14:17,214 --> 00:14:19,054
Gosh, my head.
313
00:14:19,385 --> 00:14:21,225
All right. Let's do that.
314
00:14:24,625 --> 00:14:25,694
Mr. Kang.
315
00:14:26,194 --> 00:14:29,095
Walking side by side with you...
316
00:14:29,464 --> 00:14:32,334
makes me feel like we're on a date.
317
00:14:34,235 --> 00:14:36,905
Okay, I won't call it a date.
318
00:14:36,934 --> 00:14:38,235
We're just walking.
319
00:14:38,235 --> 00:14:40,235
We're just having a walk, okay?
320
00:14:40,745 --> 00:14:41,845
Let's go.
321
00:15:12,105 --> 00:15:13,434
Do you feel better now?
322
00:15:14,745 --> 00:15:15,944
Yes.
323
00:15:17,174 --> 00:15:19,444
I got home safely thanks to you.
324
00:15:19,444 --> 00:15:21,414
Thanks so much for the ride.
325
00:15:21,544 --> 00:15:22,745
It's nothing.
326
00:15:23,214 --> 00:15:24,755
Get home safely.
327
00:15:26,184 --> 00:15:27,784
Drive safe, Mr. Kang.
328
00:15:28,525 --> 00:15:29,554
I will.
329
00:15:31,025 --> 00:15:32,225
Mr. Kang.
330
00:15:43,804 --> 00:15:45,505
Oh, dear. My goodness.
331
00:15:45,505 --> 00:15:47,845
Sorry. Mr. Kang.
332
00:15:47,845 --> 00:15:51,345
I didn't mean to kiss you on the lips.
333
00:15:52,044 --> 00:15:54,515
I was so grateful that I wanted to...
334
00:15:54,515 --> 00:15:56,385
kiss your cheek the American way.
335
00:15:56,385 --> 00:15:58,855
You happened to turn around and...
336
00:15:59,155 --> 00:16:00,255
Oh, dear.
337
00:16:01,184 --> 00:16:02,584
But Mr. Kang.
338
00:16:03,324 --> 00:16:07,225
I didn't mean to kiss you on the lips,
339
00:16:08,095 --> 00:16:10,865
but if I must pay for kissing you,
340
00:16:11,664 --> 00:16:13,464
I'll pay for it willingly.
341
00:16:15,204 --> 00:16:16,964
I'm sorry, Mr. Kang.
342
00:16:19,574 --> 00:16:22,005
I'm sorry, Mr. Kang!
343
00:16:54,944 --> 00:16:56,804
Will you hold my hand?
344
00:17:11,954 --> 00:17:14,664
If I must pay for kissing you,
345
00:17:15,424 --> 00:17:17,224
I'll pay for it willingly.
346
00:17:36,184 --> 00:17:38,484
Myeong Hee, where are you?
347
00:17:41,024 --> 00:17:43,184
Why isn't she here?
348
00:17:43,424 --> 00:17:45,595
She was here a minute ago.
349
00:17:45,595 --> 00:17:47,625
Where did she go?
350
00:17:47,625 --> 00:17:51,664
Second-floor guy, find my sister.
351
00:17:51,664 --> 00:17:53,365
Grand... Geum Byung.
352
00:17:53,365 --> 00:17:55,635
She's changing upstairs. She won't be long.
353
00:17:55,635 --> 00:17:56,865
- What? - Yes, Mother.
354
00:17:56,865 --> 00:17:58,674
She hasn't disappeared. She'll be here soon.
355
00:17:58,674 --> 00:18:00,974
- Myeong Hee. - Dae Ryook, go and...
356
00:18:00,974 --> 00:18:02,474
bring her downstairs.
357
00:18:03,004 --> 00:18:04,875
Grandma's getting frustrated.
358
00:18:04,875 --> 00:18:05,974
Where is she?
359
00:18:05,974 --> 00:18:07,075
Geum Byung.
360
00:18:07,414 --> 00:18:08,714
- I'm here. - Hey.
361
00:18:09,014 --> 00:18:10,184
Myeong Hee.
362
00:18:10,984 --> 00:18:13,785
You were really upstairs.
363
00:18:13,785 --> 00:18:17,285
I thought the evil women had taken you somewhere.
364
00:18:17,285 --> 00:18:19,555
Don't go anywhere and stay with me.
365
00:18:19,555 --> 00:18:21,895
No, Geum Byung, they wouldn't harm me.
366
00:18:21,895 --> 00:18:23,565
They're so nice to me.
367
00:18:23,565 --> 00:18:25,135
They're nice to you?
368
00:18:25,395 --> 00:18:26,895
Myeong Hee.
369
00:18:26,895 --> 00:18:29,865
You can't fall for the scheming witches.
370
00:18:30,065 --> 00:18:33,734
Aren't you upset that she took our mom's room?
371
00:18:33,734 --> 00:18:37,004
When will she come back? Why is this rant so long?
372
00:18:37,274 --> 00:18:38,615
I don't know.
373
00:18:38,615 --> 00:18:39,914
This isn't good.
374
00:18:41,545 --> 00:18:42,714
Hey.
375
00:18:44,254 --> 00:18:47,085
You, the mistress and the mistress' daughter.
376
00:18:47,524 --> 00:18:50,085
Come here, you two. Now!
377
00:18:50,355 --> 00:18:51,555
Okay.
378
00:18:52,395 --> 00:18:53,595
Mistress.
379
00:18:53,795 --> 00:18:57,494
Bring Myeong Hee some tea and fruit to eat.
380
00:18:59,295 --> 00:19:01,105
- Me? - Yes.
381
00:19:01,105 --> 00:19:02,464
Who else should get it?
382
00:19:03,135 --> 00:19:06,274
My dad put you up. You can do that much.
383
00:19:07,004 --> 00:19:08,674
Geum Byung, I'll get it.
384
00:19:08,875 --> 00:19:10,605
You stay here.
385
00:19:11,845 --> 00:19:13,115
You won't?
386
00:19:13,444 --> 00:19:17,655
Shall I grab your hair and teach you a lesson?
387
00:19:19,014 --> 00:19:20,014
Mother.
388
00:19:22,924 --> 00:19:23,984
Hey.
389
00:19:24,424 --> 00:19:27,395
Don't bother Ms. Yeoju or Ms. Cho.
390
00:19:27,395 --> 00:19:29,625
Do it yourselves, okay?
391
00:19:30,424 --> 00:19:31,595
Okay.
392
00:19:49,944 --> 00:19:51,754
I'd lost my mind.
393
00:19:52,315 --> 00:19:54,055
Why did I answer...
394
00:19:54,254 --> 00:19:55,825
and step forward...
395
00:19:56,585 --> 00:19:57,895
when she called the mistress?
396
00:19:57,954 --> 00:20:01,365
Why didn't you stop me?
397
00:20:01,895 --> 00:20:04,595
I must be used to being called the daughter.
398
00:20:04,994 --> 00:20:06,535
When you stepped forward,
399
00:20:06,535 --> 00:20:08,535
I just followed you.
400
00:20:09,504 --> 00:20:11,075
What's happening to us?
401
00:20:11,075 --> 00:20:14,674
People would think that Ms. Kim runs the house.
402
00:20:15,274 --> 00:20:16,474
Mother.
403
00:20:16,674 --> 00:20:19,375
How much longer must we live like this?
404
00:20:20,075 --> 00:20:21,684
I don't know.
405
00:20:26,315 --> 00:20:27,655
Ms. Yeoju, Ms. Cho.
406
00:20:27,655 --> 00:20:29,484
Don't you dare talk about...
407
00:20:29,484 --> 00:20:32,254
this nonsense, especially you, Ms. Cho.
408
00:20:33,095 --> 00:20:34,664
I won't, ma'am.
409
00:20:34,825 --> 00:20:37,164
If I hear about this situation elsewhere,
410
00:20:37,164 --> 00:20:39,234
I'll assume that you two talked.
411
00:20:40,664 --> 00:20:41,835
Let's go, Da Ya.
412
00:20:41,964 --> 00:20:43,204
Yes, Mother.
413
00:20:50,645 --> 00:20:52,115
Stop it.
414
00:20:52,315 --> 00:20:54,484
I can't stop laughing.
415
00:20:54,885 --> 00:20:58,184
All the stress they gave me has gone.
416
00:20:58,454 --> 00:21:00,184
It's so funny.
417
00:21:00,254 --> 00:21:01,355
My gosh.
418
00:21:05,224 --> 00:21:06,395
Stop it.
419
00:21:15,464 --> 00:21:16,664
Mr. Kang.
420
00:21:17,974 --> 00:21:19,135
Are you going somewhere?
421
00:21:19,375 --> 00:21:21,974
Grandma's okay now, so we're going on a date.
422
00:21:22,075 --> 00:21:23,174
I see.
423
00:21:23,274 --> 00:21:24,944
We'll walk around the neighbourhood,
424
00:21:24,944 --> 00:21:26,914
and get some ice cream.
425
00:21:26,914 --> 00:21:28,214
Do you want to join us?
426
00:21:28,214 --> 00:21:29,585
Yes, come with us.
427
00:21:29,585 --> 00:21:30,785
No way.
428
00:21:30,785 --> 00:21:32,684
Why would I be the third wheel?
429
00:21:32,684 --> 00:21:34,684
You two go and have fun.
430
00:21:34,684 --> 00:21:36,024
Okay then.
431
00:21:36,454 --> 00:21:40,224
Mr. Kang, free up your lunch schedule tomorrow.
432
00:21:40,224 --> 00:21:41,994
I'll talk to Grandma for you.
433
00:21:42,565 --> 00:21:44,065
Tomorrow lunch?
434
00:21:44,224 --> 00:21:45,565
What for?
435
00:21:45,565 --> 00:21:47,164
I should've bought you...
436
00:21:47,164 --> 00:21:49,905
a new outfit but I forgot.
437
00:21:50,035 --> 00:21:52,035
We should've gone before the wedding.
438
00:21:52,135 --> 00:21:53,234
Pardon?
439
00:21:53,535 --> 00:21:55,174
Why buy me clothes?
440
00:21:55,174 --> 00:21:56,774
Why else?
441
00:21:56,774 --> 00:22:00,014
You played Cupid for us.
442
00:22:00,645 --> 00:22:02,815
We couldn't have married if it weren't for you.
443
00:22:02,815 --> 00:22:05,355
Gosh, no, I don't need anything.
444
00:22:05,585 --> 00:22:09,055
I just want you two to be happy.
445
00:22:09,085 --> 00:22:11,155
It's said that buying the matchmaker an outfit...
446
00:22:11,155 --> 00:22:13,155
guarantees our happiness.
447
00:22:13,155 --> 00:22:16,524
If you want us to be happy for a long time,
448
00:22:16,524 --> 00:22:17,964
you must accept.
449
00:22:19,095 --> 00:22:21,305
You really don't have to get me anything.
450
00:22:21,464 --> 00:22:24,065
I'll see you tomorrow for lunch.
451
00:22:24,164 --> 00:22:25,375
Goodnight.
452
00:22:29,674 --> 00:22:32,174
Seeing you two happy.
453
00:22:32,645 --> 00:22:35,885
That's the best gift I could ever ask for.
454
00:22:38,454 --> 00:22:40,684
Do Ran, let's do an ice cream love shot.
455
00:22:41,655 --> 00:22:44,055
You can't do that with ice cream.
456
00:22:44,055 --> 00:22:46,295
We can, like this. 1, 2, 3.
457
00:22:46,494 --> 00:22:47,625
Now eat.
458
00:22:51,434 --> 00:22:52,494
Isn't that tastier?
459
00:22:52,734 --> 00:22:54,835
Yes, it tastes better.
460
00:22:55,135 --> 00:22:57,164
You're fortunate you married me.
461
00:22:57,164 --> 00:22:58,535
I'm a rare guy.
462
00:22:58,535 --> 00:23:02,004
I make you laugh, do ice cream love shots.
463
00:23:02,674 --> 00:23:04,004
You're bragging again.
464
00:23:05,845 --> 00:23:07,944
What should we buy Mr. Kang for lunch?
465
00:23:08,285 --> 00:23:11,115
I knew what the previous driver like because...
466
00:23:11,115 --> 00:23:12,785
he was with us for so long.
467
00:23:12,885 --> 00:23:15,555
Mr. Kang hasn't been here that long.
468
00:23:16,724 --> 00:23:19,625
How did he end up working for your family?
469
00:23:19,625 --> 00:23:22,625
A priest Grandma knew recommended him.
470
00:23:23,625 --> 00:23:26,764
I don't think he has family.
471
00:23:27,595 --> 00:23:30,164
He doesn't talk about his personal life...
472
00:23:30,204 --> 00:23:31,974
so I don't know much,
473
00:23:31,974 --> 00:23:33,974
but I don't think he has family.
474
00:23:34,504 --> 00:23:36,605
I'd like to treat him to something nice.
475
00:23:36,605 --> 00:23:37,744
How about chicken soup?
476
00:23:37,744 --> 00:23:39,444
It's nice on a cold day.
477
00:23:39,444 --> 00:23:41,615
Let's buy him something he doesn't eat at home.
478
00:23:41,944 --> 00:23:44,615
Then how about grilled eel?
479
00:23:45,055 --> 00:23:46,785
Raw fish? Galbi?
480
00:23:47,825 --> 00:23:48,954
Not that.
481
00:23:49,885 --> 00:23:51,754
- Ice cream. - Don't be silly.
482
00:23:52,555 --> 00:23:54,325
A steak or...
483
00:24:06,474 --> 00:24:07,674
Dong Chul.
484
00:24:08,145 --> 00:24:11,815
Do Ran has a trustworthy husband, a son-in-law.
485
00:24:12,174 --> 00:24:14,115
Don't you worry now.
486
00:24:49,514 --> 00:24:52,315
My grandma's a bit weird.
487
00:24:52,454 --> 00:24:55,454
She asked me if you met your birth dad.
488
00:25:00,395 --> 00:25:02,164
I didn't tell Yoo Jin...
489
00:25:02,164 --> 00:25:03,764
about my birth father.
490
00:25:04,865 --> 00:25:08,004
Why did her grandmother use that word?
491
00:25:10,204 --> 00:25:12,405
It hasn't been long since I found out...
492
00:25:13,105 --> 00:25:14,744
that I had birth parents.
493
00:25:17,375 --> 00:25:19,214
My goodness.
494
00:25:19,315 --> 00:25:21,615
I guess I talked nonsense again.
495
00:25:21,615 --> 00:25:23,785
I'm like that these days.
496
00:25:23,785 --> 00:25:27,254
The other day, I was going to...
497
00:25:28,024 --> 00:25:29,825
put a pot on the gas stove,
498
00:25:29,825 --> 00:25:31,924
but I put a flowerpot on.
499
00:25:34,055 --> 00:25:35,095
Right.
500
00:25:36,065 --> 00:25:37,565
As she said,
501
00:25:37,895 --> 00:25:39,494
it probably was just a mistake.
502
00:25:40,535 --> 00:25:43,164
If she knew something,
503
00:25:43,535 --> 00:25:46,004
why would she hide it from me?
504
00:26:11,125 --> 00:26:13,194
Why are you two being like this?
505
00:26:13,694 --> 00:26:15,865
You look good in everything.
506
00:26:15,865 --> 00:26:18,035
You even looked good in dark colours earlier.
507
00:26:18,035 --> 00:26:19,234
Really?
508
00:26:20,274 --> 00:26:22,274
I feel so shy.
509
00:26:22,274 --> 00:26:24,244
Which one do you like better?
510
00:26:24,875 --> 00:26:27,575
I don't know. I'm not sure about that.
511
00:26:28,244 --> 00:26:29,545
What's so hard?
512
00:26:29,545 --> 00:26:30,744
Just get them both.
513
00:26:30,744 --> 00:26:32,414
- Excuse me. - No, Director Wang.
514
00:26:32,855 --> 00:26:35,254
One is more than enough for me.
515
00:26:35,254 --> 00:26:37,224
I'm saying this because you look good in both.
516
00:26:37,224 --> 00:26:38,254
Just get them both.
517
00:26:38,254 --> 00:26:41,595
Then, I'll choose the one I'm wearing now.
518
00:26:42,264 --> 00:26:44,125
Please don't be like that.
519
00:26:44,125 --> 00:26:45,664
It's really okay.
520
00:26:45,664 --> 00:26:47,595
This suit is enough for me.
521
00:26:48,734 --> 00:26:50,105
All right then.
522
00:26:50,105 --> 00:26:53,105
Thank you, Director Wang and Ms. Kim.
523
00:26:53,974 --> 00:26:56,045
Thank you for accepting it.
524
00:26:56,174 --> 00:26:58,115
Now that we are buying you a suit...
525
00:26:58,115 --> 00:26:59,815
for bringing us together,
526
00:26:59,815 --> 00:27:01,174
Do Ran and I...
527
00:27:01,174 --> 00:27:03,645
will live happily ever after.
528
00:27:04,754 --> 00:27:08,155
Mr. Kang, you look really nice.
529
00:27:14,595 --> 00:27:16,895
Mr. Kang, do you like the food?
530
00:27:17,065 --> 00:27:18,434
You always eat Korean food at home,
531
00:27:18,434 --> 00:27:19,994
so we brought you here.
532
00:27:20,664 --> 00:27:21,805
It's great.
533
00:27:22,264 --> 00:27:23,704
She kept thinking...
534
00:27:23,704 --> 00:27:25,474
what you would like.
535
00:27:25,474 --> 00:27:27,434
Since last night through this morning,
536
00:27:27,434 --> 00:27:29,704
we had a meeting about the lunch menu.
537
00:27:30,545 --> 00:27:31,744
Really?
538
00:27:32,444 --> 00:27:34,414
Ms. Kim, it's really good.
539
00:27:34,414 --> 00:27:35,414
Thank you.
540
00:27:35,414 --> 00:27:37,684
I'm glad that you like it.
541
00:27:37,684 --> 00:27:40,414
Director Wang, I think we picked the right menu.
542
00:27:40,454 --> 00:27:41,655
Right?
543
00:27:42,724 --> 00:27:45,024
Mr. Kang, don't you think...
544
00:27:45,024 --> 00:27:46,524
Do Ran is being ridiculous?
545
00:27:47,855 --> 00:27:49,764
- Pardon? - Do Ran still calls me...
546
00:27:49,764 --> 00:27:51,494
Director Wang.
547
00:27:51,494 --> 00:27:53,095
This isn't just right.
548
00:27:53,664 --> 00:27:54,835
I know.
549
00:27:54,835 --> 00:27:57,164
You still call him Director Wang?
550
00:27:57,164 --> 00:27:59,504
I think that's wrong.
551
00:27:59,704 --> 00:28:00,704
See?
552
00:28:00,704 --> 00:28:02,905
Even Mr. Kang says it's wrong.
553
00:28:02,905 --> 00:28:05,075
But I can't think of anything else yet.
554
00:28:05,774 --> 00:28:06,774
Let's take some time...
555
00:28:06,774 --> 00:28:08,045
Some time when?
556
00:28:08,045 --> 00:28:09,514
Just pick out 1 out of 3.
557
00:28:09,514 --> 00:28:12,954
Darling, honey, and Dae Ryook.
558
00:28:13,684 --> 00:28:15,754
Why are you doing this in front of Mr. Kang?
559
00:28:15,754 --> 00:28:17,224
Don't be so silly.
560
00:28:17,224 --> 00:28:18,595
I don't mind being silly.
561
00:28:18,595 --> 00:28:20,055
This is important to me.
562
00:28:20,555 --> 00:28:22,795
Mr. Kang, which one do you think is good?
563
00:28:23,795 --> 00:28:24,865
The second one.
564
00:28:25,835 --> 00:28:26,835
You mean honey?
565
00:28:26,835 --> 00:28:29,805
I knew it. He likes the original style.
566
00:28:29,805 --> 00:28:30,905
I like that too.
567
00:28:31,605 --> 00:28:33,135
Just try it.
568
00:28:33,135 --> 00:28:35,244
It's hard at first, but you'll get used to it.
569
00:28:35,244 --> 00:28:36,944
I know. Just try it.
570
00:28:36,944 --> 00:28:38,815
It's hard at first, but you can try.
571
00:28:38,815 --> 00:28:39,845
Honey.
572
00:28:40,345 --> 00:28:42,115
- Here. Just stop it. - Gosh.
573
00:28:43,085 --> 00:28:44,085
Okay.
574
00:28:44,085 --> 00:28:45,885
Do Ran is so scary when she's upset.
575
00:28:46,585 --> 00:28:48,224
My gosh.
576
00:28:48,385 --> 00:28:49,454
All right.
577
00:28:49,454 --> 00:28:52,625
I wish I was sitting here...
578
00:28:52,625 --> 00:28:54,095
as her father.
579
00:28:54,825 --> 00:28:56,825
But that's just my greed.
580
00:28:57,565 --> 00:28:58,994
Do Ran is living a happy life...
581
00:28:59,164 --> 00:29:01,605
with Director Wang like this.
582
00:29:02,135 --> 00:29:03,764
It makes me feel like...
583
00:29:03,764 --> 00:29:05,504
I can die with no regrets.
584
00:29:08,545 --> 00:29:09,545
Mr. Kang.
585
00:29:10,405 --> 00:29:11,615
Please have some.
586
00:29:11,974 --> 00:29:14,615
Okay. Please enjoy your food.
587
00:29:14,815 --> 00:29:15,845
Okay.
588
00:29:19,684 --> 00:29:21,655
Mr. Kang.
589
00:29:23,125 --> 00:29:24,585
He's not here yet?
590
00:29:33,065 --> 00:29:34,365
What is this?
591
00:29:34,835 --> 00:29:36,464
It's a picture of a girl.
592
00:29:38,704 --> 00:29:39,934
You're home now.
593
00:29:42,145 --> 00:29:43,145
Well...
594
00:29:43,774 --> 00:29:45,345
What are you doing in here?
595
00:29:45,514 --> 00:29:47,145
Ms. Yeoju says,
596
00:29:47,145 --> 00:29:49,615
the persimmon is so good, so I brought some.
597
00:29:51,045 --> 00:29:52,115
I see.
598
00:29:52,984 --> 00:29:54,514
Thank you, I appreciate it.
599
00:29:55,224 --> 00:29:57,224
Mr. Kang, what is this?
600
00:29:57,224 --> 00:29:58,555
It's a picture of a girl.
601
00:29:59,795 --> 00:30:01,825
Is she your daughter by any chance??
602
00:30:03,795 --> 00:30:06,494
What are you doing in other's room?
603
00:30:06,795 --> 00:30:08,135
Why did you come in my room...
604
00:30:08,135 --> 00:30:10,664
and go through my stuff?
605
00:30:12,204 --> 00:30:14,875
It was on the floor, so I just...
606
00:30:16,075 --> 00:30:19,045
Mr. Kang, why are you yelling at me?
607
00:30:27,514 --> 00:30:28,984
Why is this picture here?
608
00:30:43,805 --> 00:30:46,734
Whose daughter is this pretty girl?
609
00:30:47,035 --> 00:30:49,504
You're doing it again. People might hear us.
610
00:30:49,504 --> 00:30:51,375
I don't care.
611
00:30:51,545 --> 00:30:53,744
I'm just saying an objective fact.
612
00:30:54,774 --> 00:30:57,115
My daughter is so slim and pretty.
613
00:30:57,115 --> 00:31:00,585
I wonder why people can't recognize that.
614
00:31:00,684 --> 00:31:02,655
I look pretty only to you.
615
00:31:02,655 --> 00:31:04,254
There are a lot of girls who are prettier than me.
616
00:31:04,254 --> 00:31:05,395
No, there are not.
617
00:31:05,395 --> 00:31:07,055
Wherever I go,
618
00:31:07,055 --> 00:31:08,994
I can't find anyone who's as pretty as you.
619
00:31:08,994 --> 00:31:10,625
All right. Just stop it.
620
00:31:10,625 --> 00:31:13,095
Once you become an anchor,
621
00:31:13,095 --> 00:31:15,835
you can marry a rich guy like Do Ran.
622
00:31:15,964 --> 00:31:17,565
So pull yourself together...
623
00:31:17,565 --> 00:31:19,805
and focus on your test, okay?
624
00:31:20,274 --> 00:31:22,774
- I'll try. - All right.
625
00:31:22,774 --> 00:31:25,444
Did you quit working at the Internet café?
626
00:31:25,914 --> 00:31:28,315
Not yet. I should wait until they find someone.
627
00:31:28,315 --> 00:31:30,914
What? Whether they find someone or not,
628
00:31:30,914 --> 00:31:32,714
you don't have to worry about it.
629
00:31:32,714 --> 00:31:34,754
Working there will bring you lower in class.
630
00:31:34,754 --> 00:31:36,224
Just quit it, okay?
631
00:31:36,224 --> 00:31:37,724
All right.
632
00:31:37,724 --> 00:31:38,924
Wait.
633
00:31:38,924 --> 00:31:41,764
The guy you are going on a date with today.
634
00:31:41,764 --> 00:31:44,494
Are you sure his family has a building in Gangnam?
635
00:31:44,494 --> 00:31:46,065
Yes, I am.
636
00:31:46,365 --> 00:31:48,704
Then you have to...
637
00:31:48,704 --> 00:31:50,964
captivate him no matter what, okay?
638
00:31:50,964 --> 00:31:52,774
- I don't know. - Hey!
639
00:32:03,244 --> 00:32:05,714
Yang Ja hasn't changed at all.
640
00:32:07,085 --> 00:32:09,454
And Mi Ran is all grown up.
641
00:32:11,724 --> 00:32:13,224
Yang Ja.
642
00:32:16,424 --> 00:32:17,694
Welcome.
643
00:32:18,264 --> 00:32:19,895
- Hey, Mr. Kong. - Yang Ja.
644
00:32:19,895 --> 00:32:20,994
It's me.
645
00:32:20,994 --> 00:32:22,264
Hello, Mr. Kong.
646
00:32:22,264 --> 00:32:24,135
What are you doing here again?
647
00:32:24,434 --> 00:32:26,575
My goodness.
648
00:32:26,575 --> 00:32:29,204
Of course I'm here to buy some clothes.
649
00:32:29,905 --> 00:32:32,174
Let me see. I need...
650
00:32:32,174 --> 00:32:34,444
10 padded jackets in size 100...
651
00:32:34,444 --> 00:32:36,345
and another 10 in size 95.
652
00:32:36,645 --> 00:32:38,514
Gosh, 20 jackets?
653
00:32:38,785 --> 00:32:41,254
You bought a lot of clothes last time.
654
00:32:41,924 --> 00:32:44,285
Why do you need so many jackets?
655
00:32:44,924 --> 00:32:46,994
It's not like money grows on trees.
656
00:32:47,694 --> 00:32:49,964
I should bring some to my clients...
657
00:32:49,964 --> 00:32:52,095
and others to my employees.
658
00:32:52,595 --> 00:32:56,734
Yang Ja, you should invest money to make one.
659
00:32:57,405 --> 00:32:59,805
You are investing a lot of money now.
660
00:32:59,805 --> 00:33:02,875
I guess your business is doing quite well.
661
00:33:03,145 --> 00:33:05,974
My business is all about information.
662
00:33:06,315 --> 00:33:08,885
Some handouts will...
663
00:33:09,414 --> 00:33:12,655
bring me good information at the right time.
664
00:33:13,115 --> 00:33:14,355
Good information?
665
00:33:14,785 --> 00:33:17,385
Then Mr. Kong,
666
00:33:17,555 --> 00:33:20,754
if you get anything lucrative,
667
00:33:21,224 --> 00:33:23,194
can you share it with me?
668
00:33:23,194 --> 00:33:24,964
My gosh, Yang Ja.
669
00:33:24,964 --> 00:33:26,535
The business that I run...
670
00:33:26,535 --> 00:33:28,764
requires a lot of me, like me.
671
00:33:28,764 --> 00:33:30,305
Gosh, who knows?
672
00:33:30,305 --> 00:33:32,375
I might get a huge sum of money.
673
00:33:32,635 --> 00:33:35,405
So if you have any good information,
674
00:33:35,405 --> 00:33:38,345
just tip me off a little. Okay?
675
00:33:38,545 --> 00:33:39,774
Okay.
676
00:33:40,244 --> 00:33:42,045
I'll specially get you...
677
00:33:42,045 --> 00:33:45,754
some good information when I can.
678
00:33:46,184 --> 00:33:47,754
Are you serious? You promised me.
679
00:33:47,754 --> 00:33:48,754
Of course.
680
00:33:48,754 --> 00:33:50,424
Wait. I'll go in there...
681
00:33:50,424 --> 00:33:51,954
and find the jackets.
682
00:33:51,954 --> 00:33:54,055
- Wait here. - All right.
683
00:33:55,994 --> 00:33:57,164
My goodness.
684
00:33:57,164 --> 00:34:00,135
20 jackets? That's a lot of money.
685
00:34:01,434 --> 00:34:03,635
I guess he really makes a lot of money.
686
00:34:14,415 --> 00:34:17,415
All right. I'll ask Go Rae one last time.
687
00:34:17,845 --> 00:34:19,714
I shouldn't do anything I will regret.
688
00:34:20,584 --> 00:34:22,825
If this blind date goes well,
689
00:34:23,524 --> 00:34:25,825
I won't get to see him ever again.
690
00:34:33,095 --> 00:34:36,535
(River)
691
00:34:42,345 --> 00:34:43,674
There is no response.
692
00:34:44,374 --> 00:34:46,144
He's not answering. He must be sleeping.
693
00:34:46,644 --> 00:34:49,615
All right. Why can't I get over a guy like him?
694
00:35:00,455 --> 00:35:02,794
(Missed call, River)
695
00:35:09,805 --> 00:35:11,705
(Han River Jobless Guy)
696
00:35:12,504 --> 00:35:14,774
Hello? It's me, Mi Ran.
697
00:35:14,874 --> 00:35:16,604
- You've called? - Yes.
698
00:35:16,845 --> 00:35:18,075
Have you been sleeping?
699
00:35:18,075 --> 00:35:19,475
No, I've been working.
700
00:35:19,674 --> 00:35:21,885
Why did you call?
701
00:35:21,984 --> 00:35:23,185
Work?
702
00:35:27,685 --> 00:35:30,354
I'm about to go on a blind date.
703
00:35:31,124 --> 00:35:33,194
Are you sure you'll be all right?
704
00:35:33,194 --> 00:35:34,825
Are you sure you're not going to regret?
705
00:35:35,894 --> 00:35:37,894
That's why you've called?
706
00:35:38,225 --> 00:35:39,365
Yes.
707
00:35:39,535 --> 00:35:41,365
Are you sure you're okay?
708
00:35:41,495 --> 00:35:43,104
Why do you ask me?
709
00:35:43,705 --> 00:35:46,575
You've decided to go on a blind date.
710
00:35:47,305 --> 00:35:48,674
So why do you ask?
711
00:35:50,874 --> 00:35:52,015
Good luck.
712
00:35:52,915 --> 00:35:54,174
What?
713
00:35:56,885 --> 00:35:58,785
Good luck? Okay, I will.
714
00:35:58,785 --> 00:36:00,055
I'm at Royal Hotel restaurant right now.
715
00:36:00,055 --> 00:36:02,024
So you don't care who I meet...
716
00:36:02,024 --> 00:36:04,555
nor whatever happens to me? Fine.
46556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.