All language subtitles for Morte.Di.Un.Matematico.Napoletano.1992.ITA.DVDRip.576p.x264-HD4ME_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,020 --> 00:05:07,056 Favorite le vostre generalità. 2 00:05:07,900 --> 00:05:09,379 Come vi chiamate? 3 00:05:11,260 --> 00:05:12,807 Carlo Conti. 4 00:05:15,660 --> 00:05:18,527 Ogni notte la stessa storia. 5 00:05:35,420 --> 00:05:36,580 Documenti. 6 00:05:51,780 --> 00:05:54,340 Allora alzati, dobbiamo certificarti. 7 00:06:05,500 --> 00:06:07,582 Andiamo. 8 00:06:38,380 --> 00:06:39,438 Pronto? 9 00:06:40,580 --> 00:06:42,696 Sì, sono io. Buonasera, commissario. 10 00:06:44,620 --> 00:06:46,258 Oddio, che è successo? 11 00:06:48,660 --> 00:06:51,515 Ah! Ah, meno male. 12 00:06:54,020 --> 00:06:55,203 Lo so, lo so. 13 00:06:58,100 --> 00:07:00,455 A che ora arriva il treno domattina? 14 00:07:00,940 --> 00:07:02,680 Sì, vado a prenderlo io. 15 00:07:03,900 --> 00:07:05,436 Grazie, commissario. 16 00:07:06,020 --> 00:07:07,464 Renato. Sta bene. 17 00:07:10,300 --> 00:07:12,586 Me ne occupo io personalmente. 18 00:07:14,140 --> 00:07:16,017 Grazie ancora, buonanotte. 19 00:07:19,420 --> 00:07:22,093 Certo che mio fratello... - Ma che ha fatto? 20 00:07:22,420 --> 00:07:26,208 Niente! Si è fatto fermare ubriaco alla stazione di Roma. 21 00:07:26,820 --> 00:07:29,436 Ma come, a Roma? - Già. 22 00:07:31,180 --> 00:07:33,580 Invece di venire a prenderci al treno.... 23 00:07:33,620 --> 00:07:36,300 Ma figurati! Renato che va a prendere qualcuno... 24 00:07:36,340 --> 00:07:39,855 Magari con un mazzo di fiori! - Ma questo è proprio un dispetto! 25 00:07:39,980 --> 00:07:43,040 Noi torniamo dal viaggio di nozze, lui sta a Roma e non viene. 26 00:08:33,300 --> 00:08:35,825 Renato, il caffè si raffredda! 27 00:08:47,340 --> 00:08:50,537 Come ti senti? - Bene. 28 00:08:52,060 --> 00:08:55,500 Volevo dirti una cosa e non riesco a ricordarla. 29 00:08:55,540 --> 00:08:57,496 Forse non era importante. 30 00:08:59,660 --> 00:09:03,209 Emilia non si è dispiaciuta che l'hai abbandonata di prima mattina? 31 00:09:04,140 --> 00:09:07,100 Si era appena addormentata quando sono uscito. 32 00:09:07,140 --> 00:09:09,062 Ha passato una brutta notte. 33 00:09:13,420 --> 00:09:15,342 Non è abituata come me. 34 00:09:16,060 --> 00:09:18,140 È una vita che ti faccio da fratello grande. 35 00:09:18,180 --> 00:09:21,180 - E perchè, sei il più piccolo? - No. 36 00:09:21,220 --> 00:09:24,280 Adesso mi sento più giovane di qualche anno fa. 37 00:09:30,020 --> 00:09:33,444 Renato! Dopo una notte così potresti evitare di bere? 38 00:09:33,620 --> 00:09:34,757 Sto bene! 39 00:09:39,140 --> 00:09:41,859 Dai un goccio pure a me. - Bevi bevi... 40 00:09:42,060 --> 00:09:47,384 Così in tribunale... assolvi il ladro e condanni il pollo. 41 00:09:47,700 --> 00:09:51,284 No, oggi non lavoro. Sono ancora in licenza matrimoniale. 42 00:09:52,980 --> 00:09:55,403 I libri li avete già messi via? 43 00:09:57,220 --> 00:09:59,745 No, non ancora. Anzi, a proposito, 44 00:09:59,980 --> 00:10:03,825 potresti tenerne qualcuno per ricordo. Ce ne sono di bellissimi! 45 00:10:06,780 --> 00:10:09,032 Ci sono i libri russi della mamma! 46 00:10:11,100 --> 00:10:15,036 C'è tutto Croce. - Volevo sapere se c'era qualche libro di Herzen. 47 00:10:16,500 --> 00:10:19,128 E chi è? - Un amico del nonno. 48 00:10:19,820 --> 00:10:21,822 Ah, sì! Me lo ricordo. 49 00:10:22,340 --> 00:10:25,540 Quel suo collega tedesco che veniva sempre con i figli. 50 00:10:25,580 --> 00:10:27,127 No, l'altro nonno. 51 00:10:27,340 --> 00:10:29,980 Perché, adesso Bakunin non è più nostro nonno? 52 00:10:30,020 --> 00:10:31,851 Ecco cosa volevo dirti! 53 00:10:32,420 --> 00:10:35,435 Ho trovato delle carte di Bakunin. - Davvero? 54 00:10:35,660 --> 00:10:39,740 Fattele tradurre da zia Marina. Non ci vai mai, magari è dispiaciuta. 55 00:10:39,780 --> 00:10:41,372 Passerò. 56 00:10:42,500 --> 00:10:44,502 Andrò a salutare anche lei. 57 00:10:46,180 --> 00:10:48,819 Dicevi così anche quando mamma era ancora viva. 58 00:10:49,780 --> 00:10:52,897 E poi non ci passavi mai. - Professore, siete qui? 59 00:10:53,660 --> 00:10:56,356 L'esercito della salvezza è al completo. 60 00:10:59,580 --> 00:11:01,940 Bentornato, presidente! Come sta la signora? 61 00:11:01,980 --> 00:11:03,117 Bene, grazie. 62 00:11:03,180 --> 00:11:04,488 Perchè sei qui? 63 00:11:04,540 --> 00:11:06,980 Avevo lasciato detto al barista se potevi venire oggi... 64 00:11:07,020 --> 00:11:08,897 ...ad aiutarci per il trasloco. 65 00:11:08,940 --> 00:11:13,140 - Qui non c'è niente da fare? - Sì, porta via il tuo presidente. 66 00:11:13,180 --> 00:11:16,900 - Qua non c'è niente da salvare. - Che qualcuno salvi me! 67 00:11:22,260 --> 00:11:24,900 Vieni da me nel pomeriggio. Qui rassetta come al solito. 68 00:11:24,940 --> 00:11:26,817 E fai anche un po' di spesa. 69 00:11:27,940 --> 00:11:30,966 Un po' di grissini, il dentifricio... 70 00:11:31,620 --> 00:11:34,500 ...il caffè e un po' di mozzarella. 71 00:11:34,540 --> 00:11:36,417 Così magari distrattamente se la mangia. 72 00:11:36,460 --> 00:11:38,820 Ma se la butta tutte le volte! 73 00:11:38,860 --> 00:11:40,737 Comprala lo stesso. 74 00:11:41,340 --> 00:11:43,540 Gli piace. 75 00:11:43,580 --> 00:11:47,700 E compra pure un po' di vino così non beve whisky. 76 00:11:47,740 --> 00:11:50,420 - Avete ragione. - E tu quando ti sposi? 77 00:11:50,460 --> 00:11:54,820 Quando Antonio trova lavoro o almeno una casa. 78 00:11:54,860 --> 00:11:56,816 Alla salute dei futuri sposi... 79 00:11:56,860 --> 00:11:59,761 ...dei presenti e di quelli passati. 80 00:12:06,260 --> 00:12:09,180 Ci sono le scatole per mettere la roba? 81 00:12:09,220 --> 00:12:12,380 È vero! E ci serve anche la carta. 82 00:12:12,420 --> 00:12:15,580 Renato, possiamo prendere i giornali vecchi in cucina? 83 00:12:15,620 --> 00:12:17,702 II professore se n'è andato. 84 00:12:52,980 --> 00:12:55,266 Ruffo, 30. 85 00:13:01,340 --> 00:13:03,137 Questa è la quarta volta. 86 00:13:03,940 --> 00:13:06,682 Manna... 18. 87 00:13:07,300 --> 00:13:08,710 Non si avvicini! 88 00:13:10,940 --> 00:13:13,647 Non mi contamini con la sua ignoranza. 89 00:13:36,980 --> 00:13:41,360 Ho finito il gesso. Qualcuno lo vada a chiedere... 90 00:13:43,220 --> 00:13:44,448 Professore! 91 00:13:45,220 --> 00:13:48,100 Posso farle una domanda non pertinente alla lezione? 92 00:13:48,140 --> 00:13:52,315 Certo. - Secondo lei, perchè Einstein si è opposto alla teoria dei quanti? 93 00:13:53,700 --> 00:13:56,976 Perchè secondo Einstein Dio non gioca a dadi. 94 00:13:58,660 --> 00:13:59,968 E poi, vedi... 95 00:14:00,900 --> 00:14:04,380 il mondo delle verità fisiche, come di quelle matematiche, 96 00:14:04,420 --> 00:14:06,160 è chiuso come una sfera: 97 00:14:06,460 --> 00:14:08,803 Ogni nuova visione, se profonda, 98 00:14:08,900 --> 00:14:11,664 è una fuga da questa specie di prigione. 99 00:14:12,220 --> 00:14:15,166 Si possono avere delle resistenze, a fuggire, 100 00:14:15,340 --> 00:14:18,650 Oppure non se ne può vedere proprio la ragione. 101 00:14:21,540 --> 00:14:22,700 Permesso. 102 00:14:23,140 --> 00:14:25,654 Per voi, professore. Anche due cancellini. 103 00:14:28,540 --> 00:14:31,300 Mi raccomando, non li lasciate in aula. 104 00:14:31,340 --> 00:14:35,140 Metteteli nella borsa. - I cancellini spariscono subito. 105 00:14:42,220 --> 00:14:43,926 Allora... 106 00:14:53,140 --> 00:14:55,620 E così parti di nuovo? Dove te ne vai? 107 00:14:55,660 --> 00:14:58,540 In Scandinavia? C'è sotto una ragazza, eh? 108 00:14:58,580 --> 00:15:02,437 No, in Lapponia. - Costerà moltissimo! 109 00:15:02,540 --> 00:15:05,976 No, farò l'autostop. E se serve, farò qualche lavoretto. 110 00:15:06,180 --> 00:15:09,650 Perchè non vieni anche tu, Pietro? - Io mi sposo. - Lo so. 111 00:15:09,780 --> 00:15:12,089 Stella si divertirebbe moltissimo. 112 00:15:13,020 --> 00:15:14,897 Stella sì, io no. 113 00:15:15,180 --> 00:15:17,182 Non ho la tua spensieratezza. 114 00:15:17,300 --> 00:15:19,450 E chi dice che sono spensierato? 115 00:15:20,700 --> 00:15:22,577 Buongiorno, don Simplicio. 116 00:15:22,620 --> 00:15:25,521 Il buon pastore ha abbandonato la pecorella smarrita! 117 00:15:26,380 --> 00:15:29,660 II professore è tornato a casa proprio per rivedere il vostro lavoro. 118 00:15:29,700 --> 00:15:33,260 Meno male, glielo spedito lunedì. - Gradite un po' di vino? - No. 119 00:15:33,300 --> 00:15:35,860 Non sta bene quando non si dice messa? 120 00:15:35,900 --> 00:15:38,340 Poco poco. - Si può avere un altro bicchiere? 121 00:15:38,380 --> 00:15:39,813 Un po' anche a me. 122 00:15:43,820 --> 00:15:46,687 Pietro, volevo chiedervi una cortesia. 123 00:15:47,580 --> 00:15:51,620 Diteglielo anche voi al professore di andare martedì al senato accademico. 124 00:15:51,660 --> 00:15:54,180 Assegnano i fondi per il ministero. - Non ci va il preside? 125 00:15:54,220 --> 00:15:56,302 È malato. - Poveri noi! 126 00:15:57,700 --> 00:16:00,100 Avete letto l'ultimo numero di "Matematical Reviews"? 127 00:16:00,140 --> 00:16:01,300 Sì. 128 00:16:01,540 --> 00:16:04,860 La sesta stroncatura di fila. - Renato se le va cercando. 129 00:16:04,900 --> 00:16:08,180 Non è possibile andare con lui a sfottere mezzo mondo scientifico. 130 00:16:08,220 --> 00:16:11,974 Americani, svizzeri... - Sono preoccupato per lui. 131 00:16:12,060 --> 00:16:14,096 Ho avvertito strani segni. 132 00:16:14,140 --> 00:16:18,060 Io ho una pianta in facoltà che annaffio ogni giorno alla stessa ora. 133 00:16:18,100 --> 00:16:20,940 Perchè alla stessa ora? - Mi metto alla prova. 134 00:16:20,980 --> 00:16:24,580 Voglio vedere se ogni giorno sento la necessità di un gesto così semplice. 135 00:16:24,620 --> 00:16:27,123 Insomma, un'abitudine. E Renato che c'entra? 136 00:16:28,180 --> 00:16:30,580 L'altro giorno il professore mi ha detto: 137 00:16:30,620 --> 00:16:35,000 "Ho paura che tu smetterai di annaffiare quella piantina." 138 00:16:35,220 --> 00:16:36,903 "E questo mi dispiace." 139 00:16:37,700 --> 00:16:39,338 Proprio così ha detto. 140 00:16:39,500 --> 00:16:40,831 Che voleva dire? 141 00:16:41,300 --> 00:16:43,820 Renato dice sempre che vuole lasciare la cattedra. 142 00:16:43,860 --> 00:16:47,227 Forse vuole che l'annaffiate quando ci sarà un nuovo professore. 143 00:16:47,420 --> 00:16:50,540 Sarà... - Non vi date pena per la piantina, se la caverà. 144 00:16:50,580 --> 00:16:53,740 Fatevi un altro bicchiere. - È tardi, devo andare. 145 00:16:53,780 --> 00:16:55,953 Solo un po'. - Poco. 146 00:16:56,900 --> 00:17:00,301 Tanto questo vino è acqua. - Sa pure di aceto. 147 00:17:02,180 --> 00:17:05,718 Pietro, ricordatevi del senato accademico. - State tranquillo. 148 00:17:06,060 --> 00:17:08,779 Arrivederci. - Arrivederci. 149 00:17:11,180 --> 00:17:14,700 E se don Simplicio avesse ragione? - Non preoccuparti per Renato! 150 00:17:14,740 --> 00:17:17,540 È una vita che gli sto appresso e sapete che vi dico? 151 00:17:17,580 --> 00:17:19,730 Renato ci sotterra tutti quanti! 152 00:17:19,780 --> 00:17:22,740 A volte le abitudini ci impediscono di leggere nuovi segnali. 153 00:17:22,780 --> 00:17:25,860 Anche tu con i segni? - Veramente ho detto segnali. 154 00:17:25,900 --> 00:17:29,313 Se lascia la cattedra avrà una pensione. 155 00:17:29,500 --> 00:17:32,260 Gli interessi non gli mancano, potrà stare con noi, 156 00:17:32,300 --> 00:17:33,631 fare dei viaggi. 157 00:17:37,580 --> 00:17:39,536 Stai attento! 158 00:17:42,020 --> 00:17:43,897 E vai! 159 00:18:38,500 --> 00:18:40,582 Raddrizzalo! 160 00:18:46,500 --> 00:18:49,822 Raddrizzalo, ti ho detto! - Oh, ma che vuoi? 161 00:18:54,180 --> 00:18:56,820 Non voglio trasformare la casa in un deposito. 162 00:18:56,860 --> 00:19:00,591 Che devi fare col biliardo? - Mi piace giocare. - Alla tua età? 163 00:19:02,980 --> 00:19:06,108 Renato! - Renato, che fai qui? 164 00:19:09,300 --> 00:19:12,064 Pensavo di trovarti peggio dopo ieri notte. 165 00:19:12,260 --> 00:19:15,206 Hai visto che è venuto? - A proposito, 166 00:19:15,340 --> 00:19:19,208 il libro di Herzen non l'ho trovato. - Pazienza. - Vieni, Renato. 167 00:19:19,300 --> 00:19:20,631 Scegli qualcosa. 168 00:19:21,420 --> 00:19:23,832 Qualche quadro, qualche libro... 169 00:19:24,420 --> 00:19:26,672 Lina! 170 00:19:27,860 --> 00:19:30,112 Portaci un po' d'acqua per favore. 171 00:19:30,900 --> 00:19:32,037 Che sudata! 172 00:19:32,860 --> 00:19:35,647 Hai trovato le lettere del nonno? - Sì. 173 00:19:37,660 --> 00:19:38,729 Renato... 174 00:19:40,220 --> 00:19:43,951 Ho regalato a Emilia l'anello di mamma, quello con il rubino. 175 00:19:44,020 --> 00:19:47,239 Però tutti gli altri gioielli... - Vuoi che li metta io? 176 00:19:49,620 --> 00:19:51,580 Non puoi rimettere su casa? 177 00:19:51,620 --> 00:19:54,300 Come si chiama quella ragazza con cui eri a Mergellina? 178 00:19:54,340 --> 00:19:56,046 Non voglio niente. 179 00:19:57,740 --> 00:19:59,173 Grazie. 180 00:20:06,540 --> 00:20:09,031 Qua ci dobbiamo muovere. 181 00:20:12,300 --> 00:20:14,143 Scusa, cara. 182 00:20:18,220 --> 00:20:20,711 Il trasloco mi sta uccidendo. 183 00:20:23,900 --> 00:20:26,016 Questo a te. 184 00:20:26,060 --> 00:20:29,655 Bisogna imballarlo con delicatezza. 185 00:20:31,620 --> 00:20:34,726 Raccomandalo anche a tua sorella quando viene ad aiutarti. 186 00:20:36,900 --> 00:20:38,982 Hai visto quanti cartoni? 187 00:20:39,980 --> 00:20:44,155 Dovrai farlo stringere l'anello, mamma aveva un dito da badessa. 188 00:20:45,100 --> 00:20:47,136 Basta mettere sotto la fede. 189 00:20:49,700 --> 00:20:53,545 So che avete incontrato Philippe a Parigi. Come sta? 190 00:20:53,780 --> 00:20:54,872 Sta bene. 191 00:20:55,020 --> 00:20:56,931 Mi ha fatto piacere rivederlo. 192 00:20:58,260 --> 00:21:01,320 E poi c'era qualcosa da chiarire con lui. - Cioè? 193 00:21:02,060 --> 00:21:05,814 Quando venne a Napoli aveva capito che io e te andavamo a letto insieme. 194 00:21:06,020 --> 00:21:08,523 Cosa c'era da chiarire? Non era vero? 195 00:21:12,260 --> 00:21:15,206 Philippe mi ha fatto conoscere i suoi assistenti. 196 00:21:16,380 --> 00:21:19,620 C'è anche una donna. - Anch'io ho una mezza donna come assistente. 197 00:21:19,660 --> 00:21:24,074 Insomma, porta la gonna. - A Napoli non c'è un assistente donna in tutta la facoltà. 198 00:21:24,540 --> 00:21:25,643 Emilia... 199 00:21:26,620 --> 00:21:30,780 io non ti ho mai promesso nè un posto di assistente nè un posto di moglie... 200 00:21:30,820 --> 00:21:31,946 morganatica. 201 00:21:32,620 --> 00:21:34,781 Poi tu ne hai avuti altri di amori. 202 00:21:35,300 --> 00:21:36,415 Tu invece? 203 00:21:38,700 --> 00:21:41,282 Tu hai fatto finta di separarti da tua moglie. 204 00:21:43,380 --> 00:21:45,996 Cosa credi di avere più da quella donna? 205 00:21:46,980 --> 00:21:49,642 Lei se n'è andata per davvero. - Appunto. 206 00:21:51,940 --> 00:21:53,988 È possibile che non capisci? 207 00:21:55,540 --> 00:21:57,019 Cosa c'è da capire? 208 00:21:58,060 --> 00:22:00,130 Nemmeno ora? - Attenzione! 209 00:22:04,060 --> 00:22:05,800 Adesso faccio una magia. 210 00:22:24,580 --> 00:22:25,854 Oh, che peccato! 211 00:22:25,900 --> 00:22:27,492 Non sempre riesce. 212 00:22:28,380 --> 00:22:30,325 Ci vuole il cristallo buono. 213 00:22:30,700 --> 00:22:34,260 Non so se portare questi bicchieri. - Ce ne sono così tanti! 214 00:22:34,300 --> 00:22:37,860 Per forza! Questa tavola era sempre apparecchiata per otto! 215 00:22:37,900 --> 00:22:40,983 Perchè, eravate otto? - No, eravamo quattro. 216 00:22:41,580 --> 00:22:44,242 Anzi tre, perchè Renato non si sedeva mai. 217 00:22:46,780 --> 00:22:47,815 Però... 218 00:22:48,580 --> 00:22:52,721 a mamma faceva piacere se portavamo degli amici, anche senza preavviso, 219 00:22:52,820 --> 00:22:54,356 e così si teneva pronta. 220 00:22:54,420 --> 00:22:57,620 E voi perchè non vi sedevate a tavola? - Per abituarli. 221 00:22:57,660 --> 00:23:00,026 Che poi ve ne andavate di casa? 222 00:23:00,340 --> 00:23:02,433 Quante ne ha viste questa casa! 223 00:23:04,380 --> 00:23:07,781 Renato, ti ricordi quando venne Andrè Gide? 224 00:23:08,300 --> 00:23:10,660 Emilia, era seduto proprio dove sei seduta tu. 225 00:23:10,700 --> 00:23:11,735 Ah, sì. 226 00:23:12,420 --> 00:23:14,923 - Presidente, le tele. - Vengo, vengo. 227 00:23:15,660 --> 00:23:18,675 Fatti raccontare da Renato come storpiava il cognome. 228 00:23:24,540 --> 00:23:27,740 - Tua sorella sposerà Pietro? - Non sei contento? 229 00:23:27,780 --> 00:23:29,980 - E tu? - È un tuo allievo. 230 00:23:30,020 --> 00:23:32,900 - È un bravo ragazzo. - Non c'è dubbio. 231 00:23:32,940 --> 00:23:35,020 - Arrivederci. - Ciao. 232 00:23:35,060 --> 00:23:37,260 Qua per venerdì non deve restare più niente. 233 00:23:37,300 --> 00:23:39,256 Questa roba andrà tutta a casa vostra? 234 00:23:39,300 --> 00:23:41,177 Allora non ci siamo capiti. 235 00:23:41,220 --> 00:23:43,940 Una parte va a casa e una parte va in magazzino. 236 00:23:43,980 --> 00:23:45,982 Questi quadri per esempio vanno in magazzino. 237 00:24:05,740 --> 00:24:07,503 Teresa? 238 00:24:09,140 --> 00:24:11,740 Spendeteli pure per voi, non solo per i vostri nipoti. 239 00:24:11,780 --> 00:24:13,780 Grazie, professore. 240 00:24:13,820 --> 00:24:15,253 Arrivederci. 241 00:25:47,340 --> 00:25:49,262 Prendi la palla! 242 00:25:53,060 --> 00:25:56,120 - Grazie, signorina. - Stella! 243 00:25:59,380 --> 00:26:01,905 Che fai? Dai che sono in ritardo! 244 00:26:05,140 --> 00:26:07,860 - Che hai? Sei nervoso? - Sono stanco. 245 00:26:07,900 --> 00:26:10,780 Speriamo che Renato abbia finito di rivedere il lavoro... 246 00:26:10,820 --> 00:26:13,580 ...così domani mattina lo spedisco e non se ne parla più. 247 00:26:13,620 --> 00:26:16,180 Hai parlato a Renato del nostro matrimonio? 248 00:26:16,220 --> 00:26:18,336 Sì, certo. 249 00:26:19,460 --> 00:26:21,052 Perchè? 250 00:26:22,020 --> 00:26:24,900 L'ho incontrato l'altro giorno... 251 00:26:24,940 --> 00:26:27,620 ...e mi ha fatto dei discorsi così strani. 252 00:26:27,660 --> 00:26:32,120 Mi ha detto che sono giovane, che devo studiare, viaggiare... 253 00:26:34,860 --> 00:26:36,327 Hai cambiato idea? 254 00:26:36,380 --> 00:26:39,860 Dopo tutte le liti con mamma... non ascolterò di certo Renato! 255 00:26:39,900 --> 00:26:42,180 Sì, ma i suoi argomenti non erano quelli di tua madre. 256 00:26:42,220 --> 00:26:44,220 Renato mi fa un po' pena. 257 00:26:44,260 --> 00:26:47,060 E pensare che da ragazzina mi piaceva moltissimo. 258 00:26:47,100 --> 00:26:48,806 Siete tutte uguali voi donne! 259 00:26:48,860 --> 00:26:50,703 Un uomo vi fa pena, lo volete salvare... 260 00:26:51,820 --> 00:26:54,180 ...non vorrai mica sposarmi perchè mi vuoi salvare? 261 00:26:54,220 --> 00:26:56,336 Ma dai che ti voglio bene! 262 00:26:58,020 --> 00:27:00,056 Un po' pena me la fai anche tu. 263 00:27:00,100 --> 00:27:03,500 Ti vengo a prendere all'una poi mi spieghi perchè ti faccio pena. 264 00:27:03,540 --> 00:27:05,212 Che ho detto di male? 265 00:27:07,900 --> 00:27:09,663 Ti faccio pena, eh? 266 00:27:10,380 --> 00:27:12,462 - Ciao, Stella. - Ciao, amore. 267 00:27:39,820 --> 00:27:41,742 Ma hai rivisto tutto! 268 00:27:43,420 --> 00:27:47,580 Tu non ci hai messo niente ma io ci avevo perso molto tempo. 269 00:27:47,620 --> 00:27:49,860 È meglio non amare troppo la matematica... 270 00:27:49,900 --> 00:27:51,606 ...è lei che deve amarti. 271 00:27:51,660 --> 00:27:54,231 Sarebbe più giusto dire che l'hai rifatto completamente. 272 00:27:54,940 --> 00:27:56,532 Sì, ma solo per egoismo. 273 00:27:56,580 --> 00:27:59,820 Avrei dovuto sottolineare i passaggi sbagliati... 274 00:27:59,860 --> 00:28:02,420 ...e farti arrivare da solo alla soluzione... 275 00:28:02,460 --> 00:28:04,337 ...ma ci voleva troppo tempo. 276 00:28:05,340 --> 00:28:07,012 Tu, poi, non hai fretta? 277 00:28:07,060 --> 00:28:09,267 So che stai per sposarti. 278 00:28:10,220 --> 00:28:13,900 Sembra che oggi i matrimoni siano coperti dal segreto istruttorio. 279 00:28:13,940 --> 00:28:16,807 Neanche Luigi mi aveva detto nulla del suo. 280 00:28:18,900 --> 00:28:20,606 Mi è rimasto solo il tè. 281 00:28:20,660 --> 00:28:24,426 - Posso offrirti del whisky. - La mattina non bevo. 282 00:28:25,340 --> 00:28:28,480 Bevo io anche per te. 283 00:28:31,380 --> 00:28:33,530 Perchè hai detto a Stella di non sposarmi? 284 00:28:34,100 --> 00:28:38,140 Non le ho detto di non sposarti, le ho detto di non sposarsi. 285 00:28:38,180 --> 00:28:40,967 Poi ti sorprendi che non ti ho detto niente? 286 00:28:42,620 --> 00:28:44,292 Di che hai paura? 287 00:28:44,340 --> 00:28:47,161 Io a te ormai non devo dire più niente. 288 00:28:48,060 --> 00:28:50,220 Sei uscito dal partito, hai avuto l'incarico... 289 00:28:50,260 --> 00:28:54,060 ...e ora che stai per avere la cattedra vuoi fare la famigliola. 290 00:28:54,100 --> 00:28:57,220 - Se questo è il futuro... - Io sono uscito dal partito? 291 00:28:57,260 --> 00:29:00,020 Ma ti sei dimenticato quello che mi dicevi nel '56? 292 00:29:00,060 --> 00:29:02,740 Krusciov ha distrutto Stalin, Stalin ha distrutto Lenin... 293 00:29:02,780 --> 00:29:06,060 ...Lenin chissà quanti altri ancora... Marx ha distrutto Bakunin. 294 00:29:06,100 --> 00:29:08,136 Tu almeno rimanevi in famiglia con tuo nonno. 295 00:29:08,180 --> 00:29:11,220 - Non c'è più quella famiglia. - Tu hai vinto un concorso... 296 00:29:11,260 --> 00:29:12,852 ...e hai avuto la cattedra. 297 00:29:12,900 --> 00:29:15,660 Sì, è successo anche quello. 298 00:29:15,700 --> 00:29:18,601 Anche tu ti sei sposato! Perchè non dovrei farlo io? 299 00:29:19,300 --> 00:29:20,927 Io glielo dovevo. 300 00:29:20,980 --> 00:29:24,460 Anna si era fatta la galera fascista. 301 00:29:24,500 --> 00:29:27,242 Perchè menti a te stesso? L'hai sposata perchè l'amavi. 302 00:29:29,460 --> 00:29:31,052 Anna poi! 303 00:29:33,140 --> 00:29:36,166 Non aveva certo difficoltà a trovare chi la proteggesse! 304 00:29:37,340 --> 00:29:39,296 Pietro... 305 00:29:39,340 --> 00:29:42,620 ...io non ho più nè tempo nè voglia per spiegarti... 306 00:29:42,660 --> 00:29:45,367 ...qual è la differenza fra una donna libera... 307 00:29:46,140 --> 00:29:48,820 ...limitatamente certo come lo siamo tutti... 308 00:29:48,860 --> 00:29:50,452 ...e una puttana. 309 00:29:51,340 --> 00:29:53,262 Ti dovrei sfidare a duello! 310 00:29:57,900 --> 00:29:59,743 Eri diverso da ragazzo. 311 00:30:00,900 --> 00:30:05,234 È triste assistere agli sforzi che fai per essere come tutti. 312 00:30:15,700 --> 00:30:17,452 Vai alla formula 25. 313 00:30:23,940 --> 00:30:26,135 L'esponente non è 3, è 4. 314 00:34:23,580 --> 00:34:25,844 Mi scusi. 315 00:36:24,340 --> 00:36:25,819 Anche tu non credi. 316 00:36:26,980 --> 00:36:29,710 Non credo proprio. 317 00:36:29,820 --> 00:36:32,220 Purtroppo dovete andarci voi. 318 00:36:33,100 --> 00:36:36,752 Mi verranno a prendere? - No, siete voi che dovete andare. 319 00:36:36,940 --> 00:36:39,580 Già, sono io che devo andare. 320 00:36:39,620 --> 00:36:43,260 Si tratta di una questione importante per la facoltà, lo sapete. 321 00:36:43,300 --> 00:36:46,700 Affrettatevi ad andare a mangiare, è tardi. 322 00:36:46,740 --> 00:36:48,662 È tardi, sì! 323 00:36:49,500 --> 00:36:52,606 Mi dovevano venire a prendere molto tempo fa. 324 00:36:54,660 --> 00:36:56,366 Ma chi? 325 00:36:59,060 --> 00:37:00,982 Oggi non vi capisco proprio. 326 00:37:01,700 --> 00:37:04,726 Ricordi la storia di Re Salomone? 327 00:37:05,580 --> 00:37:08,740 Secondo voi quando la madre vera dice a Salomone... 328 00:37:08,780 --> 00:37:12,140 ...di dare il bambino a quell'altra, lo dice per spirito di sacrificio... 329 00:37:12,180 --> 00:37:14,620 ...o perchè il bambino viva? - Perchè il bambino viva. 330 00:37:14,660 --> 00:37:17,980 Siete voi che parlate sempre di spirito di sacrificio. 331 00:37:18,020 --> 00:37:20,386 Sapete che non sono sempre d'accordo. 332 00:37:21,940 --> 00:37:25,260 Penso che anche Cristo non muoia per spirito di sacrificio... 333 00:37:25,300 --> 00:37:28,220 ...ma perchè la parola viva. - Il passaggio è corretto. 334 00:37:28,260 --> 00:37:31,860 Allora perchè non vi orientate verso il prossimo, verso la vita? 335 00:37:31,900 --> 00:37:33,208 Volete fare come Giuda? 336 00:37:33,260 --> 00:37:35,260 Assumervi una colpa che è di tutti? 337 00:37:35,300 --> 00:37:37,060 Guarda. 338 00:37:37,100 --> 00:37:39,967 Questa è la parola e questa è la vita. 339 00:37:40,700 --> 00:37:42,327 Vedi? 340 00:37:43,220 --> 00:37:46,451 La sfiora appena ma non l'afferra. 341 00:37:55,340 --> 00:37:58,580 - Questa è soltanto una bozza. - Certo. 342 00:37:58,620 --> 00:38:00,781 Il nipote di Bakunin! 343 00:38:02,380 --> 00:38:04,540 Sono mesi che non vieni a trovarmi a casa. 344 00:38:04,580 --> 00:38:07,220 - Non vieni più neanche a casa mia. - Ma se siete sempre occupati. 345 00:38:07,260 --> 00:38:09,296 Non me ne parlare, vengo da Roma. 346 00:38:09,340 --> 00:38:13,344 - Compagno, permetti un attimo? - Sì. Scusa, Renato. 347 00:38:24,500 --> 00:38:26,580 - Ciao, Roberto! - Renato. 348 00:38:26,620 --> 00:38:30,300 - Avete stampato il programma? - Sì, eccolo. 349 00:38:30,340 --> 00:38:32,046 Cominciamo giovedì. 350 00:38:33,140 --> 00:38:36,220 Che bei film! C'è anche Dreyer. 351 00:38:36,260 --> 00:38:39,660 Perchè non vieni a presentarne qualcuno? 352 00:38:39,700 --> 00:38:42,316 Raddoppiamo le presenze se vieni tu. 353 00:38:43,020 --> 00:38:46,220 Perchè no? Forse proprio "Giovanna d'Arco". 354 00:38:46,260 --> 00:38:48,546 - È a giugno, vero? - Sì. 355 00:39:18,980 --> 00:39:21,220 Professore! 356 00:39:21,260 --> 00:39:24,940 So che avete difficoltà a trovare le cose. 357 00:39:24,980 --> 00:39:27,220 Io ho un amico marittimo che viene da Marsiglia. 358 00:39:27,260 --> 00:39:31,481 - Grazie, le avevo appena finite. - Dovere. 359 00:39:35,100 --> 00:39:38,100 - Leonardo, sei stato all'ultima manifestazione? - No. 360 00:39:38,140 --> 00:39:40,860 - Peccato perchè... - Senti... 361 00:39:40,900 --> 00:39:43,380 Diciamo che io sono il segretario del comitato. 362 00:39:43,420 --> 00:39:45,740 Dormo in sede perchè non ho una lira. 363 00:39:45,780 --> 00:39:48,700 Tutti viaggiano, i miei amici vanno in Europa... 364 00:39:48,740 --> 00:39:50,980 ...voi stranieri venite qui, io non posso. 365 00:39:51,020 --> 00:39:53,980 A volte mi sembra di essere più il gestore di un ostello 366 00:39:54,020 --> 00:39:55,920 che un militante per la pace. 367 00:39:55,980 --> 00:39:59,500 Sempre meglio di Beppe Maria che di notte va a caccia di gatti. 368 00:39:59,540 --> 00:40:03,660 - Di gatti? - Per venderli all'istituto di biologia per gli esperimenti. 369 00:40:03,700 --> 00:40:08,220 - È orribile! - Ad Auschwitz le SS coltivavano i fiori. 370 00:40:08,260 --> 00:40:10,980 Lo so già. In estate lavoro in un kibbutz. 371 00:40:11,020 --> 00:40:13,700 I miei amici ebrei mi accettano. 372 00:40:13,740 --> 00:40:15,583 Scusi. 373 00:40:20,500 --> 00:40:24,340 - Mi dispiace, ho offeso la tua amica. - Ma no, quale amica! 374 00:40:24,380 --> 00:40:26,257 Questa nemmeno mi guarda. 375 00:40:26,300 --> 00:40:29,660 Poi è un'ingenua, non si può volere l'impossibile. 376 00:40:29,700 --> 00:40:31,406 Guarda che... 377 00:40:32,740 --> 00:40:37,740 ...quelli che si limitano a ciò che pare loro possibile... 378 00:40:37,780 --> 00:40:40,487 ...non avanzeranno mai di un passo. 379 00:40:50,340 --> 00:40:53,161 - Ti piacciono le Gauloises? - Sì, grazie. 380 00:41:37,460 --> 00:41:39,337 È permesso? 381 00:41:39,980 --> 00:41:42,596 Pietro, che piacere! 382 00:41:43,420 --> 00:41:46,780 Come state, don Simplicio? Non vi sapevo così patito di musica! 383 00:41:46,820 --> 00:41:48,660 È una Sarabanda di Bach. 384 00:41:48,700 --> 00:41:54,820 - Volevo farla sentire a mia cugina. - Quante cugine avete? 385 00:41:54,860 --> 00:41:56,940 Mia madre è la prima di nove sorelle. 386 00:41:56,980 --> 00:41:59,062 - Vai, Cecilia. - Buonasera. 387 00:41:59,860 --> 00:42:03,860 - Tanto voi vi potete sempre pentire. - Che andate pensando? 388 00:42:03,900 --> 00:42:06,900 È che mettono tutto in subbuglio, non riesco mai a lavorare. 389 00:42:06,940 --> 00:42:10,046 Lo so, io scherzo. Voi siete un buon sacerdote. 390 00:42:11,900 --> 00:42:14,721 È proprio per questo che sono venuto qua. 391 00:42:16,540 --> 00:42:20,580 Questo è il mio ultimo lavoro per il concorso. 392 00:42:20,620 --> 00:42:24,620 Renato doveva solo rivederlo e invece l'ha rifatto completamente. 393 00:42:24,660 --> 00:42:29,060 Tutto è impostato meglio di quanto avevo fatto io... 394 00:42:29,100 --> 00:42:32,570 ...ma voi lo conoscete Renato, ci sarà qualche passaggio sbrigativo. 395 00:42:33,700 --> 00:42:35,816 Voi siete paziente, don Simplicio. 396 00:42:36,980 --> 00:42:39,312 E certamente manterrete il riserbo su tutto questo. 397 00:42:40,940 --> 00:42:43,300 Mi aiutereste a controllare? 398 00:42:43,340 --> 00:42:46,180 Certo ma non farete in tempo. 399 00:42:46,220 --> 00:42:49,986 - Mandate il lavoro che avete fatto voi. - C'è una proroga. 400 00:42:51,100 --> 00:42:53,352 Ho telefonato a Roma stamattina. 401 00:42:54,420 --> 00:42:56,092 Date qua. 402 00:43:01,820 --> 00:43:04,960 La carriera di matematico si avvia troppo presto. 403 00:43:06,220 --> 00:43:07,733 Uno o due esami di analisi... 404 00:43:07,780 --> 00:43:11,700 ...e già sembra di dover scoprire chissà quale teorema. 405 00:43:11,740 --> 00:43:13,820 Voi lo sapete, don Simplicio. 406 00:43:13,860 --> 00:43:15,976 La matematica non si apprende. 407 00:43:16,820 --> 00:43:18,580 È un occhio che hai dentro. 408 00:43:18,620 --> 00:43:22,220 Qualcuno ti mostra il campo e tu vedi subito. 409 00:43:22,260 --> 00:43:25,180 - Perciò si comincia così giovani. - Sarà che io non vedo niente. 410 00:43:25,220 --> 00:43:28,900 Io so solo che bisogna affrontare i passaggi uno dietro l'altro. 411 00:43:28,940 --> 00:43:31,192 A voi Renato vuole bene. 412 00:43:31,780 --> 00:43:34,060 È per questo che vi ha voluto come assistente. 413 00:43:34,100 --> 00:43:35,772 Se lo dite voi! 414 00:43:35,820 --> 00:43:38,436 Io non me lo sono mai chiesto. 415 00:43:39,500 --> 00:43:41,172 Si è fatto tardi. 416 00:43:42,340 --> 00:43:44,171 Arrivederci. 417 00:43:44,500 --> 00:43:47,162 E grazie. - Ci vediamo domani in facoltà. 418 00:43:47,500 --> 00:43:51,345 Mi dovete scusare per l'altro giorno. - Per quel vino cattivo? 419 00:43:51,580 --> 00:43:55,334 Sono stato male due giorni. - Arrivederci, don Simplicio. 420 00:43:57,220 --> 00:43:59,893 Pure io non lo vedo da tre o quattro giorni. 421 00:44:01,420 --> 00:44:04,241 Sarà che è andato fuori. 422 00:44:05,980 --> 00:44:08,073 Arrivederci. - Arrivederci, professore. 423 00:44:08,300 --> 00:44:10,837 Dovremmo trovarlo. 424 00:44:19,020 --> 00:44:21,966 Oh! Ha un po' di soldi da darmi? Vorrei mangiarmi una pizza. 425 00:44:28,260 --> 00:44:31,161 Vi serve qualcosa? - No, niente. 426 00:45:07,380 --> 00:45:09,302 PARLANO IN DIALETTO 427 00:45:27,660 --> 00:45:29,540 Guardalo col cane! 428 00:45:29,580 --> 00:45:33,220 Anche lui ha bisogno di carezze, no? - Voi siete forestiero? 429 00:45:33,860 --> 00:45:35,860 Di dove siete? - Indovina. 430 00:45:35,900 --> 00:45:37,333 E che ne so! 431 00:45:40,780 --> 00:45:42,940 Comunque deve fare freddo al vostro paese. 432 00:45:42,980 --> 00:45:45,278 Vedi com'è combinato? Pare inverno. 433 00:45:50,020 --> 00:45:53,300 Non per farmi i fatti vostri, ma non avete una giacchetta? 434 00:45:53,340 --> 00:45:56,946 Una sciarpa di seta fina. È maggio, il mese delle rose! 435 00:45:57,100 --> 00:46:02,049 Io porto ancora quei vestiti con la giacca e il doppiopetto. 436 00:46:03,980 --> 00:46:07,740 A volte metto anche un vestito da donna di velluto giallo. 437 00:46:07,780 --> 00:46:09,623 Oh! Bene! 438 00:46:09,980 --> 00:46:13,268 E quando ve lo mettete il vestito giallo? 439 00:46:13,540 --> 00:46:17,510 È un po' antiquato... - Ehi, guarda chi arriva! 440 00:46:23,900 --> 00:46:25,208 Ciao, Marco. 441 00:46:26,780 --> 00:46:29,578 Buonasera, professore. - Professore? 442 00:46:33,740 --> 00:46:35,420 Hai visto chi è venuto? 443 00:46:35,460 --> 00:46:38,406 Professore, e a me non mi riconoscete? 444 00:46:38,940 --> 00:46:43,380 Biondino! II figlio di Tina la monarchica. Quella che poi passò coi comunisti. 445 00:46:43,420 --> 00:46:47,766 Ho paura di no, ma uno di questi giorni ti porterò un mazzo di rose rosse. 446 00:46:49,460 --> 00:46:52,247 Sentimental! 447 00:46:53,540 --> 00:46:54,973 Dove andate? 448 00:46:59,260 --> 00:47:02,400 È un pezzente, non ha neanche gli occhi per piangere! 449 00:48:44,260 --> 00:48:46,103 A Palazzo Cellammare. 450 00:48:50,020 --> 00:48:53,820 - Si può fermare alle rampe di Sant'Antonio? - Senz'altro. 451 00:49:06,060 --> 00:49:07,288 Ciro! 452 00:49:14,340 --> 00:49:16,376 - Anna! - Peppino! 453 00:49:16,420 --> 00:49:18,297 Guarda chi c'è! 454 00:49:18,900 --> 00:49:22,420 - Come stai? - Io bene e tu? - Bene! 455 00:49:22,460 --> 00:49:26,794 Non posso neanche darti la mano perchè è tutta infarinata. 456 00:49:28,100 --> 00:49:30,716 È parecchio che non vieni da queste parti, eh? 457 00:49:31,580 --> 00:49:35,100 - Cerchi Renato a quest'ora? - No, sono passata a salutarti. 458 00:49:35,140 --> 00:49:37,420 Anche lui viene solo per salutare. 459 00:49:37,460 --> 00:49:40,100 Io gli chiedo che vuole mangiare e lui mi risponde: 460 00:49:40,140 --> 00:49:43,500 "Niente, sono venuto a salutare i vecchi compagni." 461 00:49:43,540 --> 00:49:45,417 Non vuole mai mangiare. 462 00:49:45,460 --> 00:49:48,100 E tu come stai? Sei sempre bella! 463 00:49:48,140 --> 00:49:49,937 Anche tu stai bene. 464 00:49:49,980 --> 00:49:53,660 Uno di questi giorni se ce la faccio vengo a mangiare da te. 465 00:49:53,700 --> 00:49:55,406 - Ho il taxi che mi aspetta. - Ciao, Anna. 466 00:49:55,460 --> 00:49:57,382 Aspetta un momento! 467 00:49:59,180 --> 00:50:02,081 - Prenditi questa rosa. - Ciao! - Ciao. 468 00:50:02,420 --> 00:50:05,140 - Il povero rettore... - Il povero rettore? 469 00:50:05,180 --> 00:50:07,860 Ne stiamo discutendo da stamattina... 470 00:50:07,900 --> 00:50:12,075 - È chiaro! - Poi ci lamentiamo dei parlamentari! 471 00:50:15,660 --> 00:50:17,366 Un momento! 472 00:50:17,420 --> 00:50:20,100 È da stamattina che non si capisce... 473 00:50:20,140 --> 00:50:22,740 Cari colleghi, andiamo al sodo. 474 00:50:22,780 --> 00:50:27,100 - Qui di 825 milioni... - Non sono 825! 475 00:50:27,140 --> 00:50:29,340 I milioni sono 835. 476 00:50:29,380 --> 00:50:33,225 - Dieci milioni in più? - Cari colleghi... 477 00:50:39,740 --> 00:50:41,696 Qui si tratta di esigenze! 478 00:50:41,740 --> 00:50:45,060 Io lo sto dicendo da questa mattina. 479 00:50:45,100 --> 00:50:46,806 Un momento! 480 00:50:46,860 --> 00:50:50,660 Dobbiamo assolutamente fare il laboratorio di... 481 00:50:50,700 --> 00:50:53,646 Basta con la facoltà di scienze! 482 00:51:13,260 --> 00:51:16,002 - Posso dire una parola? - Certo. 483 00:53:29,380 --> 00:53:32,740 Dicono che hanno messo a punto alcuni passaggi determinanti. 484 00:53:32,780 --> 00:53:35,886 - Sono entusiasta. - Allora ce la fanno. 485 00:53:36,540 --> 00:53:38,417 Guardate. 486 00:53:38,460 --> 00:53:43,079 "Grazie ai suoi insiemi avremo una teoria geometrica della misura." 487 00:53:44,860 --> 00:53:48,387 All'avvocato Renato Pecoraro, che difende Pupetta Maresca, 488 00:53:48,580 --> 00:53:50,571 è rimasta solo un'udienza. 489 00:53:51,260 --> 00:53:55,780 L'avvocato di Parte Civile ha negato che l'imputata abbia sparato per amore, 490 00:53:55,820 --> 00:53:58,584 e che il suo sia stato un gesto passionale. 491 00:53:58,900 --> 00:54:03,620 Investita dalle accuse Pupetta Maresca ha chiesto di potersi allontanare dall'aula 492 00:54:03,660 --> 00:54:05,116 per un malessere. 493 00:54:05,540 --> 00:54:07,980 I difensori di Ciro e Pupetta Maresca... 494 00:54:08,020 --> 00:54:10,068 Adesso Gesù Cristo sai che fa? 495 00:54:10,460 --> 00:54:14,820 Scende dal crocefisso e scappa con Pupetta in America. 496 00:54:14,860 --> 00:54:16,953 Povera Pupetta però! - Perchè? 497 00:54:17,300 --> 00:54:20,700 A te non piacerebbe Gesù Cristo come innamorato? - Che dite? 498 00:54:20,740 --> 00:54:24,220 Sto pensando a quella povera Pupetta che si trova in galera. 499 00:54:24,260 --> 00:54:26,512 Franco, spegni la televisione. 500 00:54:30,220 --> 00:54:33,660 Al tuo paese li velano gli specchi quando muore qualcuno? 501 00:54:33,700 --> 00:54:35,780 Sì, anche il venerdì santo. 502 00:54:35,820 --> 00:54:39,660 - Casomai morisse qualcuno... - Sempre facendo le corna... 503 00:54:39,700 --> 00:54:43,140 - È meglio che andiamo. - Grazie, professore. 504 00:54:43,180 --> 00:54:44,886 Arrivederci. 505 00:55:04,980 --> 00:55:09,500 Non l'abbiamo vista la settimana scorsa a "Tristano e Isotta". 506 00:55:09,540 --> 00:55:11,792 Quant'è bella la morte! 507 00:55:12,820 --> 00:55:16,220 Non sembra che sotto sotto ci sia un po' di erotismo? 508 00:55:16,260 --> 00:55:18,967 Dove vuole che stia l'erotismo? 509 00:56:17,060 --> 00:56:20,086 - Ciao, Virgina. Bello, eh? - Bellissimo. 510 00:56:24,660 --> 00:56:27,380 Forse non doveva lasciare il giornale. 511 00:56:27,420 --> 00:56:30,580 - Adesso guadagna di più, ma ne vale la pena? - Sì. 512 00:56:30,620 --> 00:56:34,010 Almeno prima litigava e si divertiva. 513 00:56:43,460 --> 00:56:45,007 Andiamo? 514 00:58:10,940 --> 00:58:12,646 Renato! 515 00:58:23,100 --> 00:58:26,331 - Tuo fratello? - Non c'è, è fuori per lavoro. 516 00:58:27,620 --> 00:58:29,326 Ti vado a fare il caffè. 517 00:58:48,220 --> 00:58:51,815 - Anch'io ero al San Carlo ieri sera. - Lo so, ti ho visto. 518 00:58:54,460 --> 00:58:57,327 Perchè non mi hai detto a Roma che saresti venuta? 519 00:58:58,860 --> 00:59:00,452 Perchè non lo sapevo. 520 00:59:00,500 --> 00:59:03,420 Sarei venuto a prenderti in stazione. 521 00:59:03,460 --> 00:59:05,496 Ieri mattina non eri al senato accademico? 522 00:59:05,540 --> 00:59:09,681 - Come lo sai? - Perchè hai mancato un altro appuntamento. 523 00:59:10,580 --> 00:59:12,172 Leo! 524 00:59:13,220 --> 00:59:16,300 Meno male che ha trovato te a casa. 525 00:59:16,340 --> 00:59:18,340 - Mi è simpatico. - Anche a me, molto. 526 00:59:18,380 --> 00:59:20,416 Be', per forza. 527 00:59:23,060 --> 00:59:25,016 Hai l'aria stanca. 528 00:59:25,580 --> 00:59:27,423 È l'alba. 529 00:59:30,220 --> 00:59:32,142 Cosa hai deciso? 530 00:59:37,620 --> 00:59:39,087 Di non tenerlo. 531 00:59:39,580 --> 00:59:41,500 Ma Antonio? 532 00:59:41,540 --> 00:59:43,780 Antonio non sa neanche che sono incinta. 533 00:59:43,820 --> 00:59:47,140 - Me lo avresti detto? - Te l'ho detto anche questa volta. 534 00:59:47,180 --> 00:59:49,216 Perchè non lo tieni? 535 00:59:50,660 --> 00:59:53,231 Cos'è, non dovrei perdere l'ultima chance? 536 00:59:54,620 --> 00:59:57,980 Poi figurati, Antonio con la sua posizione nel partito? 537 00:59:58,020 --> 00:59:59,487 Un figlio illegittimo? 538 01:00:03,460 --> 01:00:05,416 E poi non lo voglio con lui. 539 01:00:06,180 --> 01:00:08,592 Tienilo il bambino, ti aiuto io. 540 01:00:10,220 --> 01:00:12,097 Cos'è, un risarcimento? 541 01:00:15,980 --> 01:00:18,062 Ti ricordi a Capri quella ragazza ebrea? 542 01:00:19,300 --> 01:00:22,020 Proprio in quei giorni avevo deciso di abortire. 543 01:00:22,060 --> 01:00:24,260 Mi sembrava assurdo. 544 01:00:24,300 --> 01:00:26,632 Eravamo così uniti in quel momento. 545 01:00:28,260 --> 01:00:31,775 Io stetti male e tu non mi portasti nemmeno un bicchiere d'acqua. 546 01:00:33,500 --> 01:00:35,860 L'ho saputo dopo che la ragazza non si era salvata... 547 01:00:35,900 --> 01:00:37,777 ...e che tu non ce l'avevi fatta... 548 01:00:38,820 --> 01:00:41,641 ...te ne stavi sempre chiuso nel tuo studio per i fatti tuoi. 549 01:00:43,020 --> 01:00:45,762 Io sentivo soltanto che mi avevi lasciata sola. 550 01:00:47,060 --> 01:00:49,380 Eravamo d'accordo tutti e due... 551 01:00:49,420 --> 01:00:51,752 ...di non avere figli in quegli anni. 552 01:00:52,420 --> 01:00:55,321 Sì, certo. Ero d'accordo anch'io. 553 01:00:56,420 --> 01:00:59,207 Questo non vuol dire che non lo desideravo. 554 01:01:02,860 --> 01:01:06,864 Credo che Antonio mi abbia voluta perchè ero la donna tua. 555 01:01:07,820 --> 01:01:10,060 Era te che invidiava. 556 01:01:10,100 --> 01:01:11,647 Succede. 557 01:01:11,700 --> 01:01:16,780 - Però a te ho voluto più bene. - Sono quello che ti ha ferito di più. 558 01:01:16,820 --> 01:01:21,689 - Anche tu mi hai voluto più bene. - Sei tu quella che mi ha ferito di più. 559 01:01:25,540 --> 01:01:27,337 Il caffè. 560 01:01:47,180 --> 01:01:49,296 Renato, riprendimi con te. 561 01:01:55,620 --> 01:01:58,362 Anna, ma non mi vedi? 562 01:02:02,940 --> 01:02:05,500 Puoi andare a vivere a casa mia se vuoi... 563 01:02:05,540 --> 01:02:09,460 ...io andrò a stare da un'altra parte... 564 01:02:09,500 --> 01:02:10,967 ...in albergo. 565 01:02:13,100 --> 01:02:15,671 Anche a me piacerebbe vivere in albergo. 566 01:02:16,860 --> 01:02:19,112 Se aspetti che mi vesto, scendo con te. 567 01:02:20,620 --> 01:02:23,487 Adesso comunque ti serviranno dei soldi. 568 01:02:24,620 --> 01:02:26,576 Grazie. 569 01:04:10,180 --> 01:04:12,820 Buongiorno, professore. Vi serve qualcosa? 570 01:04:12,860 --> 01:04:14,896 Ma non c'è nessuno! 571 01:04:14,940 --> 01:04:16,860 Oggi è mercoledì. 572 01:04:16,900 --> 01:04:19,801 Vi siete scordato che non ci sono le lezioni. 573 01:04:44,580 --> 01:04:46,423 Mi passi il vino? 574 01:04:47,380 --> 01:04:50,060 Come mai avete cominciato con un film di Buster Keaton? 575 01:04:50,100 --> 01:04:54,140 - Perchè non ti piace? - Era meglio cominciare con un film serio... 576 01:04:54,180 --> 01:04:57,780 ...per stimolare una discussione sui contenuti. 577 01:04:57,820 --> 01:05:01,780 Pietro, il comico è superiore al tragico. 578 01:05:01,820 --> 01:05:05,460 Se avessi detto che abbiamo fatto bene a distrarci... 579 01:05:05,500 --> 01:05:07,616 ...con uno dei soliti film con le torte in faccia... 580 01:05:07,660 --> 01:05:10,700 ...comunque avresti sostenuto il contrario. - Già! 581 01:05:10,740 --> 01:05:13,971 È meglio morire di vodka che di noia. 582 01:05:14,740 --> 01:05:18,016 - Che stai facendo? - Per lavarci le mani. 583 01:05:25,020 --> 01:05:28,340 - Guarda che Renato scherza. - Non alla pari.- Ferdinando! 584 01:05:28,380 --> 01:05:31,180 - Hai trovato casa? - Sono ancora a casa di mia sorella. 585 01:05:31,220 --> 01:05:33,380 - Ma come! - E che devo fare? 586 01:05:33,420 --> 01:05:37,500 - Giuseppe se ne va a Milano. - E che ci va a fare a Milano? 587 01:05:37,540 --> 01:05:41,420 - Gli hanno dato il posto alla Pirelli. - Ti sei confessato e comunicato, eh? 588 01:05:41,460 --> 01:05:45,380 - Bisogna pur vivere. - Avete saputo di quel compagno francese? 589 01:05:45,420 --> 01:05:47,940 - Quello che veniva sempre in sezione? - Che ha fatto? 590 01:05:47,980 --> 01:05:50,580 - Ha tentato il suicidio. - Ma che dici? 591 01:05:50,620 --> 01:05:53,780 - È stato sempre sfortunato. - Adesso come sta? 592 01:05:53,820 --> 01:05:55,740 Meglio, ha fatto una lavanda gastrica. 593 01:05:55,780 --> 01:05:58,540 Ha usato delle pillole leggerissime, non avrebbero ammazzato nessuno. 594 01:05:58,580 --> 01:06:01,860 - È andata male la roulette russa. - Gli è andata bene. 595 01:06:01,900 --> 01:06:05,131 Se voleva fallire, gli è andata bene. 596 01:06:06,980 --> 01:06:08,857 Io userei una pistola. 597 01:06:10,460 --> 01:06:14,089 Punterei alla nuca, è più vulnerabile. 598 01:06:15,260 --> 01:06:18,400 Metterei un cuscino sotto la testa... 599 01:06:19,620 --> 01:06:22,260 ...per raccogliere il sangue... 600 01:06:22,300 --> 01:06:24,461 ...e poi sarebbe più comodo. 601 01:06:25,540 --> 01:06:28,407 Quindi sparerei. 602 01:06:30,900 --> 01:06:33,471 Ma il comico non era superiore al tragico? 603 01:06:35,860 --> 01:06:37,623 Mi hai disarmato. 604 01:06:48,420 --> 01:06:51,446 - Assunta, un altro po' di vino. - Subito! 605 01:06:54,860 --> 01:06:56,566 Ecco qua. 606 01:06:56,620 --> 01:06:59,020 Nicola, suonateci una canzone. 607 01:06:59,060 --> 01:07:01,700 - Portaci il conto. - Un momento. 608 01:07:01,740 --> 01:07:03,662 - Peppino, il conto! - Eccolo! 609 01:07:57,340 --> 01:08:00,420 - Che fa, ora se ne va a letto? - Può essere. 610 01:08:00,460 --> 01:08:02,980 - Volete un po' di whisky? - Un goccio. 611 01:08:03,020 --> 01:08:06,308 Hai visto, Leo, che i miei calcoli erano giusti? 612 01:08:06,460 --> 01:08:08,980 La spia di vetro si è rotta. 613 01:08:09,020 --> 01:08:11,260 - Ero sicuro. - Che spia? 614 01:08:11,300 --> 01:08:13,382 Vieni, ti faccio vedere. 615 01:08:14,220 --> 01:08:16,300 Quando progettarono il cinema qui sotto... 616 01:08:16,340 --> 01:08:19,540 ...chiesero a Renato di fare i calcoli. Lui era contrario. 617 01:08:19,580 --> 01:08:22,460 E accettò proprio per dimostrare che avrebbero rovinato... 618 01:08:22,500 --> 01:08:24,092 ...la statica del palazzo. 619 01:08:24,140 --> 01:08:27,540 Quelli vollero costruire lo stesso e il vetrino si è rotto. 620 01:08:27,580 --> 01:08:30,260 Questo vuol dire che la crepa si sta allargando. 621 01:08:30,300 --> 01:08:32,871 Renato aveva ragione. 622 01:08:33,900 --> 01:08:35,982 - Buonasera. - Buonasera. 623 01:08:37,220 --> 01:08:39,620 - Che ci fai qui? - Come stai, Luigi? 624 01:08:39,660 --> 01:08:43,660 Emilia e Stella stanno a casa a incartare bomboniere... 625 01:08:43,700 --> 01:08:46,660 ...a scrivere indirizzi sugli inviti. 626 01:08:46,700 --> 01:08:51,260 E tu stai vivendo la tua ultima serata da scapolo. 627 01:08:51,300 --> 01:08:53,666 Mica si sposa domani! 628 01:08:54,460 --> 01:08:56,257 È sempre il solito! 629 01:08:56,300 --> 01:09:00,634 Renato, ha telefonato Giustino che viene venerdì. 630 01:09:01,780 --> 01:09:05,625 Si è raccomandato di aspettarlo. Arriverà a mezzogiorno. 631 01:09:06,300 --> 01:09:07,767 Ah! 632 01:09:08,620 --> 01:09:10,620 Guarda che ti ho portato. 633 01:09:10,660 --> 01:09:13,540 Facendo ordine ho trovato questo libro. 634 01:09:13,580 --> 01:09:16,970 C'è una dedica di Philippe per te. 635 01:09:19,140 --> 01:09:22,980 "Per molto tempo ho resistito a questo pensiero..." 636 01:09:23,020 --> 01:09:25,921 "...dicendomi: Vladimiro, sii ragionevole." 637 01:09:26,740 --> 01:09:29,607 "Non hai ancora provato tutto." 638 01:09:30,260 --> 01:09:32,216 "E riprendevo la lotta." 639 01:09:33,300 --> 01:09:35,300 "Medita..." 640 01:09:35,340 --> 01:09:38,420 "...pensando alla lotta..." 641 01:09:38,460 --> 01:09:40,542 "...e dice a Estragone..." 642 01:09:42,460 --> 01:09:44,416 "...dunque..." 643 01:09:44,460 --> 01:09:46,496 "...rieccoti..." 644 01:09:48,260 --> 01:09:50,376 "...Estragone..." 645 01:09:50,420 --> 01:09:56,313 "Davvero, Vladimiro, sono contento di rivederti." 646 01:09:58,300 --> 01:10:01,280 "Ti credevo partito per sempre." 647 01:10:29,140 --> 01:10:31,140 Cani... 648 01:10:31,180 --> 01:10:32,943 ...cani... 649 01:11:19,940 --> 01:11:23,535 Fa piacere vedere che anche le donne hanno un cervello. 650 01:11:27,540 --> 01:11:29,337 Trenta e lode. 651 01:11:29,380 --> 01:11:32,895 In onore di questa ragazza sospendiamo la seduta per 5 minuti. 652 01:12:23,740 --> 01:12:27,660 Fai un esempio in cui le ipotesi non sono soddisfatte... 653 01:12:27,700 --> 01:12:30,680 ...ma c'è lo stesso la funzione implicita. 654 01:12:51,260 --> 01:12:53,262 Lauretano 26. 655 01:12:55,340 --> 01:12:57,100 Ma se non ha nemmeno seguito l'esame. 656 01:12:57,140 --> 01:12:59,140 Cosa volevi 29? 657 01:12:59,180 --> 01:13:01,023 Lauretano 29! 658 01:13:20,740 --> 01:13:22,776 - Adele! - Zia. 659 01:13:22,820 --> 01:13:25,700 - Ti volevo dire una cosa. - Che è successo? 660 01:13:25,740 --> 01:13:29,900 Sentivo poco fa che parlavi al telefono con Stefanini. 661 01:13:29,940 --> 01:13:32,700 - Hai invitato anche lui? - Sì. 662 01:13:32,740 --> 01:13:36,562 Ma si compromise molto col fascismo. 663 01:13:36,660 --> 01:13:39,572 - Ma è passato tanto tempo, zia! - Cosa credi? 664 01:13:40,020 --> 01:13:46,072 Ora ci frequenta solo perchè vuole essere sostenuto nel concorso. 665 01:13:46,180 --> 01:13:48,910 Ma tutti fanno carriera così adesso! 666 01:13:49,980 --> 01:13:51,572 Fai come vuoi! 667 01:13:52,620 --> 01:13:55,851 Hai fatto male ad aprire i crackers. 668 01:13:56,300 --> 01:13:59,167 Vado ad aprire. 669 01:14:19,500 --> 01:14:21,900 Sono venuto a salutare anche te. 670 01:14:21,940 --> 01:14:27,660 Il tasso di alcol nel tuo sangue è troppo alto. 671 01:14:27,700 --> 01:14:30,140 Non così alto da incendiarmi. 672 01:14:30,180 --> 01:14:32,100 Mi rattristi. 673 01:14:32,140 --> 01:14:37,340 Dovresti proprio fare una cura disintossicante. 674 01:14:37,380 --> 01:14:41,860 Non vedi che non sono più in condizioni di aiutarti? 675 01:14:41,900 --> 01:14:44,260 Mi hai aiutato anche troppo. 676 01:14:44,300 --> 01:14:47,620 I miei nipoti oggi mi deludono. 677 01:14:47,660 --> 01:14:54,259 Lo sai che tua cugina si lascia corteggiare da Stefanini? 678 01:14:55,580 --> 01:14:59,340 Così adesso non solo gli dovremo il mio manicomio giudiziario... 679 01:14:59,380 --> 01:15:02,340 ...ma anche il matrimonio di Adele. È un bell'uomo. 680 01:15:02,380 --> 01:15:04,257 Perchè sei così sarcastico? 681 01:15:04,300 --> 01:15:07,460 Furono tua madre e tua zia a chiedere il suo aiuto. 682 01:15:07,500 --> 01:15:10,060 Meglio l'ospedale psichiatrico che la galera fascista. 683 01:15:10,100 --> 01:15:13,300 Se io avessi voluto farmela la galera? 684 01:15:13,340 --> 01:15:16,980 Ma che significa questo? E un rimprovero? 685 01:15:17,020 --> 01:15:20,780 Bisognerà pur dirsi la verità un'ultima volta nella vita, no? 686 01:15:20,820 --> 01:15:23,740 Non sono ancora sul letto di morte! 687 01:15:23,780 --> 01:15:26,920 Volevo dire una buona volta. 688 01:15:27,540 --> 01:15:31,020 Scommetto che non ha mangiato ancora niente. 689 01:15:31,060 --> 01:15:34,020 Dagli un po' di mozzarella. 690 01:15:34,060 --> 01:15:36,500 C'è un ricevimento qua? 691 01:15:36,540 --> 01:15:40,740 - Più tardi vengono dei professori, amici di zia. - Si festeggia! 692 01:15:40,780 --> 01:15:42,980 Quando tuo nonno... 693 01:15:43,020 --> 01:15:47,700 ...era chiuso nella fortezza di Pietro e Paolo... 694 01:15:47,740 --> 01:15:51,100 ...non disdegnò l'aiuto dei familiari... 695 01:15:51,140 --> 01:15:53,460 ...pur di uscire di galera. 696 01:15:53,500 --> 01:15:56,287 E tu che gli somigli tanto, 697 01:15:56,740 --> 01:16:00,437 in questo volevi essere uno stupido eroe? 698 01:16:01,380 --> 01:16:02,620 Gli somiglio. 699 01:16:03,620 --> 01:16:05,540 Peccato che non era mio nonno. 700 01:16:05,580 --> 01:16:06,968 Che vuoi dire? 701 01:16:08,460 --> 01:16:10,735 Guarda cosa ho trovato. 702 01:16:11,340 --> 01:16:14,195 Cos'è questa lettera? - Stai zitta tu. 703 01:16:14,780 --> 01:16:17,840 Sii bella e taci. - Non sono mai stata bella. 704 01:16:17,980 --> 01:16:19,800 Allora stai solo zitta. 705 01:16:29,740 --> 01:16:35,269 Ho imparato a 12 anni a leggere il russo. 706 01:16:35,540 --> 01:16:40,853 Volevo leggere a tutti i costi i manoscritti di mio padre. 707 01:16:41,540 --> 01:16:46,330 E lui, sai Renato, per me, era mio padre. 708 01:16:47,860 --> 01:16:49,976 Immagina il mio dolore, 709 01:16:50,300 --> 01:16:56,420 quando gli anarchici francesi, per estorcermi delle carte, 710 01:16:56,460 --> 01:16:57,734 mi schernirono: 711 01:16:57,780 --> 01:16:59,725 "De quel droit parlez vous?" 712 01:17:00,620 --> 01:17:04,477 "Ignorez-vous donc que vous n'êtes pas sa fille?" 713 01:17:05,180 --> 01:17:11,471 Mia madre negava anche contro l'evidenza. 714 01:17:12,060 --> 01:17:14,233 Guarda quelle due foto. 715 01:17:14,700 --> 01:17:19,171 Una è lui quando era giovane, e l'altra sei tu. 716 01:17:21,220 --> 01:17:23,996 Scusa, è l'ora dell'iniezione. 717 01:17:24,620 --> 01:17:26,156 Vado a preparare. 718 01:17:29,420 --> 01:17:33,660 Renato, dammi un bacio come quando eri bambino... 719 01:17:33,700 --> 01:17:36,487 ...ed eri tanto affettuoso. 720 01:17:49,100 --> 01:17:51,020 Andiamo. 721 01:17:51,060 --> 01:17:54,860 Io vado, oggi non mi sento di incontrare nessuno. 722 01:17:54,900 --> 01:17:56,333 Ciao! 723 01:17:57,020 --> 01:17:59,056 Renato! 724 01:17:59,100 --> 01:18:03,400 - Promettimi di non bere tanto. - Smetterò. 725 01:19:32,940 --> 01:19:36,140 - Renato! - Sono venuto a suonare il pianoforte. 726 01:19:36,180 --> 01:19:39,900 Ma non te lo ricordi? Era nell'altra casa, fu bombardata. 727 01:19:39,940 --> 01:19:41,862 Scusa. 728 01:21:25,580 --> 01:21:28,071 Parla più forte, Giustino. Non ti sento! 729 01:21:29,580 --> 01:21:31,457 Sì, sta meglio. 730 01:21:31,500 --> 01:21:33,172 L'ho visto mercoledì sera. 731 01:21:33,220 --> 01:21:36,121 Era tutto allegro, ha fatto anche l'attore per noi. 732 01:21:36,860 --> 01:21:39,067 Certo, lo avviserò subito. 733 01:21:41,620 --> 01:21:44,441 Grazie, anche lei ti saluta. 734 01:21:45,220 --> 01:21:48,420 È qui vicino a me, stiamo ancora disfando i pacchi. 735 01:21:48,460 --> 01:21:51,600 Grazie per il bel regalo che ci hai mandato. 736 01:21:52,420 --> 01:21:54,342 A domani. 737 01:21:55,460 --> 01:21:58,700 Sono tutti uguali questi scienziati. 738 01:21:58,740 --> 01:22:01,265 Giustino ha perso il treno. 739 01:22:02,020 --> 01:22:04,420 - Gli hai detto tu di venire? - Sì. 740 01:22:04,460 --> 01:22:08,540 L'ho chiamato quando sono andato a prendere Renato alla stazione. 741 01:22:08,580 --> 01:22:10,286 Sembri tua madre. 742 01:22:11,500 --> 01:22:15,095 E perchè, mamma faceva qualcosa di male a chiamarlo? 743 01:22:15,940 --> 01:22:18,591 Renato si tranquillizza molto con Giustino. 744 01:22:20,500 --> 01:22:22,206 Lina! 745 01:22:22,940 --> 01:22:26,620 Devi portare questo biglietto a Renato. 746 01:22:26,660 --> 01:22:30,960 E se non è in casa, mettilo bene in evidenza. 747 01:22:33,020 --> 01:22:36,540 - Ho scoperto un altro nascondiglio. - Non c'è niente da ridere. 748 01:22:36,580 --> 01:22:39,526 Io quello che posso, faccio. 749 01:22:39,780 --> 01:22:42,100 Però questo fatto dei nascondigli mi fa ridere. 750 01:22:42,140 --> 01:22:47,260 - Dov'è questo nascondiglio? - Dietro l'enciclopedia britannica. 751 01:22:47,300 --> 01:22:51,020 - I libri sono grossi e rilegati. - Nientedimeno la libreria è così larga... 752 01:22:51,060 --> 01:22:53,260 ...che ci vanno le bottiglie dietro? 753 01:22:53,300 --> 01:22:57,060 Può usare solo quelli alti se no le bottiglie spuntano. 754 01:22:57,100 --> 01:23:00,100 Le bottiglie possono mettersi anche coricate. 755 01:23:00,140 --> 01:23:04,361 - Hai ragione. Allora controlla tutta la libreria. - Vai, Lina. 756 01:23:05,180 --> 01:23:07,023 Aiutami. 757 01:23:12,020 --> 01:23:13,817 Luigi... 758 01:23:20,420 --> 01:23:22,263 Professore! 759 01:23:26,060 --> 01:23:28,176 Professore! 760 01:23:32,940 --> 01:23:34,896 Professore! 761 01:24:52,540 --> 01:24:54,980 Lina, mi raccomando questo pacco. 762 01:24:55,020 --> 01:24:57,740 - È arrivato da tre giorni. - Non vi preoccupate. 763 01:24:57,780 --> 01:24:59,896 - Salutatemelo. - Se lo vedo tornare. 764 01:24:59,940 --> 01:25:01,532 - Arrivederci. - Arrivederci. 765 01:25:13,580 --> 01:25:16,700 - Basta così, signora? - Sì, per il professore sì. 766 01:25:16,740 --> 01:25:20,289 Per me invece... mi dia quelle. 767 01:26:47,780 --> 01:26:49,179 Marchese... 768 01:26:51,660 --> 01:26:52,843 Marchese! 769 01:27:34,860 --> 01:27:37,420 Quello ora arriva e noi stiamo ancora lavorando. 770 01:27:37,460 --> 01:27:39,820 Non potevamo cominciare prima? 771 01:27:39,860 --> 01:27:42,806 La famiglia ha avuto il permesso solo all'ultimo momento. 772 01:27:50,340 --> 01:27:53,820 Se la cappella è della famiglia quale permesso ci voleva? 773 01:27:53,860 --> 01:27:55,780 Quello si è ucciso. 774 01:27:55,820 --> 01:28:00,154 Allora deve aver avuto qualche santo in paradiso. 775 01:28:20,780 --> 01:28:24,020 Dopo dica due parole lei, poi concludo io. 776 01:28:24,060 --> 01:28:26,860 Veramente preferirei che parlasse Sforza. 777 01:28:26,900 --> 01:28:28,900 Dopo tutto lui è membro dell'Accademia dei Lincei. 778 01:28:28,940 --> 01:28:30,862 Sforza non arriva. 779 01:28:59,620 --> 01:29:02,420 Non sembri strano che la commemorazione 780 01:29:02,460 --> 01:29:04,371 di un eminente matematico 781 01:29:04,420 --> 01:29:08,652 inizi con il discorso di un umanista che di matematica sa ben poco. 782 01:29:08,900 --> 01:29:11,980 Ma ciò è armonico con lo spirito della nostra scuola... 783 01:29:12,020 --> 01:29:15,260 ... dove discipline apparentemente distanti... 784 01:29:15,300 --> 01:29:18,580 ... ritrovano un'amichevole collaborazione... 785 01:29:18,620 --> 01:29:22,180 ... e la certezza della fondamentale unità del sapere. 786 01:29:22,220 --> 01:29:27,908 Questo è lo spirito che ha animato la cultura della patria napoletana... 787 01:29:28,700 --> 01:29:30,383 in cui si formò Renato. 788 01:29:31,220 --> 01:29:36,740 Alla sua complessa figura nessuno sfondo si addice meglio... 789 01:29:36,780 --> 01:29:39,700 ... che la Napoli della prima metà del nostro secolo. 790 01:29:39,740 --> 01:29:43,927 Era quella la Napoli donde si irradiava il magistero di Croce... 791 01:29:44,060 --> 01:29:47,060 ... dove gli studi storici, filosofici... 792 01:29:47,100 --> 01:29:49,780 .... filologici e giuridici fiorivano... 793 01:29:49,820 --> 01:29:52,740 Perchè il marchese è qui? Si frequentavano? 794 01:29:52,780 --> 01:29:54,862 No, buongiorno e buonasera. 795 01:29:56,380 --> 01:29:58,620 - Il compagno Antonio. - Ciao. 796 01:29:58,660 --> 01:30:00,500 - Ciao. - Ciao. 797 01:30:00,540 --> 01:30:04,420 Ti ricordi quando la pantera di papà morse il professore a una gamba? 798 01:30:04,460 --> 01:30:06,220 Non lo morse, lo graffiò. 799 01:30:06,260 --> 01:30:07,852 Io sono stato molto incerto. 800 01:30:07,900 --> 01:30:09,980 Se non venivo dicevano che mi vergognavo... 801 01:30:10,020 --> 01:30:12,500 ...venendo diranno che sono un arrogante. 802 01:30:12,540 --> 01:30:15,500 Per una volta mi sono lasciato trascinare dall'istinto. 803 01:30:15,540 --> 01:30:19,010 - Hai fatto bene a venire senza Anna. - Dopo tutto era suo marito. 804 01:30:20,780 --> 01:30:22,816 Pietro... 805 01:30:27,380 --> 01:30:30,620 ...quattro, cinque anni fa, ed erano già separati, 806 01:30:30,660 --> 01:30:32,860 Renato regalò alla moglie un terreno. 807 01:30:32,900 --> 01:30:37,500 Lui ci si fece costruire due ville. 808 01:30:37,540 --> 01:30:40,220 Una se la vendette per pagarsi le spese. 809 01:30:40,260 --> 01:30:43,100 E nell'altra se la spassava con Anna, capito? 810 01:30:43,140 --> 01:30:46,900 - Che c'è di strano? - È immorale. 811 01:30:46,940 --> 01:30:48,976 C'è un'indagine al partito. 812 01:30:49,020 --> 01:30:51,220 È segreta, mi raccomando. 813 01:30:51,260 --> 01:30:53,296 Renato poteva evitare di andarci. 814 01:30:53,340 --> 01:30:57,100 Papà dice che se uno è nato dopo la guerra, cresce viziato. 815 01:30:57,140 --> 01:30:59,580 A noi invece la pantera ci ha fatto diventare coraggiose. 816 01:30:59,620 --> 01:31:02,060 - A me ha fatto diventare paurosa. - Silenzio! 817 01:31:02,100 --> 01:31:06,420 Egli ha avuto in comune con noi la fede negli ideali di libertà e di civiltà... 818 01:31:06,460 --> 01:31:12,100 ... che avevano animato i giacobini napoletani nel 1799... 819 01:31:12,140 --> 01:31:15,460 ...e affinati dall'esperienza liberale del Risorgimento... 820 01:31:15,500 --> 01:31:20,324 ...rinvigoriti dalle drammatiche esperienze incluse tra due guerre... 821 01:31:21,020 --> 01:31:23,033 L'hanno trovato supino. 822 01:31:23,260 --> 01:31:25,308 Con la pistola dietro la nuca. 823 01:31:26,020 --> 01:31:27,965 La posizione è sospetta, no? 824 01:31:30,020 --> 01:31:34,252 ...che la sua stessa dipartita dal mondo pare oggi una testimonianza 825 01:31:34,500 --> 01:31:37,980 di quella certezza della perennità della vita spirituale 826 01:31:38,020 --> 01:31:40,921 che ha la sua prima radice nella religione... 827 01:31:43,100 --> 01:31:45,780 Giustino, finalmente sei arrivato! 828 01:31:45,820 --> 01:31:48,118 Perchè non parli tu? - Io? 829 01:31:48,260 --> 01:31:51,286 Sei anche membro dell'Accademia dei Lincei. 830 01:31:52,260 --> 01:31:55,420 Cosa vuoi che ti dica? Non ce la faccio. 831 01:31:55,460 --> 01:31:57,260 Vada, il rettore ha finito. 832 01:31:57,300 --> 01:31:58,983 Buongiorno, professore. 833 01:32:01,020 --> 01:32:04,080 Il nostro ormai anziano maestro Sauro Giannone... 834 01:32:04,500 --> 01:32:08,721 concepì sempre per tutti i suoi allievi un affetto profondo e paterno. 835 01:32:09,420 --> 01:32:12,856 Ma egli nutriva una particolare predilezione per Renato, 836 01:32:12,980 --> 01:32:15,820 che considerava il migliore dei suoi allievi. 837 01:32:15,860 --> 01:32:19,569 Scherzava, scherzava... E non credevo che scherzava. 838 01:32:20,420 --> 01:32:23,105 Si possono fare un'infinità di congetture. 839 01:32:24,820 --> 01:32:26,959 Questo non accende proprio! 840 01:32:28,260 --> 01:32:32,460 Pensa che una volta, in un locale pubblico, additandomi un amico comune, disse: 841 01:32:32,500 --> 01:32:35,321 "Conosco bene quel signore ma non so chi è." 842 01:32:35,700 --> 01:32:38,940 Non tollerava nessuna delle persone conosciute in giovinezza. 843 01:32:38,980 --> 01:32:41,187 Tranne stranamente le mie cugine. 844 01:32:41,980 --> 01:32:44,528 Comunque, anche allora era un nichilista. 845 01:32:45,100 --> 01:32:48,729 Se egli fu un capo carismatico... - Don Simplicio. 846 01:32:50,140 --> 01:32:52,740 Questo è il direttore del cimitero. 847 01:32:52,780 --> 01:32:56,340 Grazie a don Simplicio abbiamo ottenuto il benestare della curia... 848 01:32:56,380 --> 01:33:01,180 Mi servirebbe la sua firma. È una pura formalità. 849 01:33:01,220 --> 01:33:04,620 - Il dottor Morra vorrebbe avere le spalle al sicuro. - È la legge. 850 01:33:04,660 --> 01:33:06,457 Con permesso. 851 01:33:06,500 --> 01:33:08,940 a studiare in Italia... 852 01:33:08,980 --> 01:33:12,260 ...i grandi problemi dell'analisi funzionale non lineare... 853 01:33:12,300 --> 01:33:15,620 ...che negli anni Trenta ricevevano una formidabile spinta... 854 01:33:15,660 --> 01:33:18,060 ...con le ricerche di Schauder in Polonia... 855 01:33:18,100 --> 01:33:19,863 ...e di Leray in Francia. 856 01:33:20,660 --> 01:33:22,776 Povero professore. 857 01:33:22,820 --> 01:33:25,391 Non lo vogliono lasciar morire in grazia di Dio. 858 01:33:25,900 --> 01:33:30,540 Può dire alla famiglia di dare la mancia ai becchini? 859 01:33:30,580 --> 01:33:33,140 Per evitare che qualcuno porti via i fiori dalla tomba. 860 01:33:33,180 --> 01:33:36,260 Non si può sorvegliare su tutto. 861 01:33:36,300 --> 01:33:40,460 Anche se le cappelle sono chiuse a chiave... 862 01:33:40,500 --> 01:33:42,580 Li prendano. 863 01:33:42,620 --> 01:33:44,781 Al professore non sarebbero piaciuti. 864 01:33:45,500 --> 01:33:50,164 - Gli piacevano "I fiori del male". - I fiori...? - No, niente. 865 01:33:51,820 --> 01:33:55,340 Io non so quanto felice sia stata la sua vita.... 866 01:33:55,380 --> 01:33:58,020 ... ma posso dire che il suo suicidio... 867 01:33:58,060 --> 01:33:59,357 Scusa, compagno. 868 01:33:59,420 --> 01:34:02,980 Volevo dirti che l'appoggio del partito a Milazzo... 869 01:34:03,020 --> 01:34:05,180 ...non è ben visto da noi in varie sezioni. 870 01:34:05,220 --> 01:34:08,420 Dovresti venire tu e qualche altro compagno da Roma per convincerli. 871 01:34:08,460 --> 01:34:11,327 Cos'hanno da criticare? Non è mica opportunismo! 872 01:34:12,220 --> 01:34:16,620 I sentimenti e i ragionamenti del nostro caro estinto... 873 01:34:16,660 --> 01:34:18,740 ... per indursi a sopprimersi... 874 01:34:18,780 --> 01:34:24,673 ... avranno anch'essi avuto la nobiltà e la forza a tutti noi note. 875 01:34:24,980 --> 01:34:26,618 Mi domando allora. 876 01:34:26,660 --> 01:34:29,940 ... a che vale adoperarsi per fare ancora della matematica... 877 01:34:29,980 --> 01:34:32,140 ...quando ha rinunciato a ciò... 878 01:34:32,180 --> 01:34:36,480 ...uno che poteva farlo nel modo che noi tutti ammiravamo. 879 01:34:38,340 --> 01:34:42,460 Gli avevo portato il biglietto per dirgli che venivate oggi. 880 01:34:42,500 --> 01:34:45,151 Dove l'aveva nascosta la pistola? 881 01:34:46,180 --> 01:34:49,740 L'avevo raccomandato tante volte di stare attento. 882 01:34:49,780 --> 01:34:53,580 Aveva una cassetta di sicurezza, non lo sapevamo. 883 01:34:53,620 --> 01:34:55,497 È terribile. 884 01:34:58,100 --> 01:35:01,786 Renato attraversava un momento di depressione. 885 01:35:02,820 --> 01:35:06,860 Era stato arrestato insieme alla moglie perchè in un locale... 886 01:35:06,900 --> 01:35:10,540 ... oltre a chiedere all'orchestra di suonare la marsigliese... 887 01:35:10,580 --> 01:35:15,688 ...aveva pronunciato frasi e giudizi contrari al fascismo e al Duce. 888 01:35:17,100 --> 01:35:20,763 L'arresto aveva suscitato grande clamore a Napoli. 889 01:35:20,940 --> 01:35:25,240 Ma la madre, d'accordo con la sorella, la professoressa Bakunin... 890 01:35:25,500 --> 01:35:27,860 ...e con altri illustri personaggi... 891 01:35:27,900 --> 01:35:32,580 ...era riuscita a farlo trasferire dal carcere al manicomio giudiziario. 892 01:35:32,620 --> 01:35:35,620 Lo ha rimproverato alla zia proprio l'altro ieri. 893 01:35:35,660 --> 01:35:38,140 - È andato a trovarla? - Certo, era la zia. 894 01:35:38,180 --> 01:35:41,380 - Come l'ha presa la notizia? - Non gliel'abbiamo detto. 895 01:35:41,420 --> 01:35:44,100 Però proprio ieri le è venuta la febbre. 896 01:35:44,140 --> 01:35:48,620 - Stamattina aveva dei vuoti di memoria. - È l'età. 897 01:35:48,660 --> 01:35:50,662 Nelle conversazioni con lui 898 01:35:50,820 --> 01:35:53,860 ricorrevano sempre i temi della politica internazionale... 899 01:35:53,900 --> 01:35:55,788 Dovevamo ascoltarlo di più. 900 01:35:56,940 --> 01:36:00,250 Sarebbe stato inutile, si sarebbe ammazzato lo stesso. 901 01:36:01,020 --> 01:36:03,580 Non lo si poteva convincere su niente. 902 01:36:03,620 --> 01:36:06,860 Quando non eravamo d'accordo, lasciava cadere l'argomento. 903 01:36:06,900 --> 01:36:09,180 Io invece lo sai come sono. 904 01:36:09,220 --> 01:36:11,660 O devo convincere o devo essere convinto. 905 01:36:11,700 --> 01:36:14,540 Quando mai ti sei lasciato convincere da qualcuno? 906 01:36:14,580 --> 01:36:18,340 Partecipò in prima persona alla lotte che il movimento democratico 907 01:36:18,380 --> 01:36:20,120 condusse nel dopoguerra... 908 01:36:20,580 --> 01:36:24,340 Hanno fatto il mausoleo pure a Carlo Pisacane. 909 01:36:24,380 --> 01:36:29,124 Che vergogna! È stato tradito, ammazzato, illuso prima... 910 01:36:29,980 --> 01:36:32,860 ...e poi celebrato da morto. 911 01:36:32,900 --> 01:36:36,449 Mi chiedo che siamo venuti a fare qui. 912 01:36:37,780 --> 01:36:40,020 Ma importa continuare... 913 01:36:40,060 --> 01:36:43,380 ...rifiutare di chiudersi negli ambienti ristretti del vivere... 914 01:36:43,420 --> 01:36:46,260 ...cercare una rivoluzione in grande... 915 01:36:46,300 --> 01:36:51,454 ...che coinvolga i fini dell'uomo e i contenuti della civiltà... 916 01:36:52,380 --> 01:36:55,816 ...insieme al superamento delle contraddizioni del presente. 917 01:37:27,020 --> 01:37:28,647 Ora lo nascondono! 918 01:37:52,300 --> 01:37:53,415 Che fai? 919 01:37:54,940 --> 01:37:56,146 Per ricordo. 920 01:37:56,700 --> 01:37:58,660 Ne prendo sempre alla fine di ogni viaggio. 921 01:37:58,700 --> 01:38:00,736 - Perchè i sassi? - Sono belli. 922 01:38:01,900 --> 01:38:04,740 Una rosa del deserto, un'ossidiana di Lipari... 923 01:38:04,780 --> 01:38:08,682 - Anche i sassi qualsiasi? - Sì, anche i sassi qualsiasi. 924 01:38:10,340 --> 01:38:12,843 Mi porti con te in Lapponia, Leo? 925 01:38:13,460 --> 01:38:14,529 Certo. 926 01:38:15,260 --> 01:38:17,876 Almeno là non c'è nulla che ci assomigli. 927 01:38:21,300 --> 01:38:24,497 A gennaio era venuto a rinnovare l'affitto. 928 01:38:26,060 --> 01:38:29,291 Voi dite che allora non aveva quell'intenzione? 929 01:38:32,020 --> 01:38:33,567 Mah! 930 01:38:37,380 --> 01:38:40,770 Adesso bisogna ristrutturare la casa. 931 01:38:44,700 --> 01:38:49,140 Penso che si potrebbe aggiungere quella vecchia parte... 932 01:38:49,180 --> 01:38:51,136 ...il deposito. 933 01:38:51,860 --> 01:38:54,146 Certo, c'è il problema delle scale. 934 01:38:55,180 --> 01:38:58,320 Si potrebbe fare un bagno moderno, due magari. 935 01:38:58,860 --> 01:39:01,226 Così lo si può affittare a una famiglia. 936 01:39:02,620 --> 01:39:05,540 Ammesso che non ci siano difficoltà ad affittarlo. 937 01:39:05,580 --> 01:39:07,980 C'è tanta superstizione in giro... 938 01:39:09,660 --> 01:39:11,662 Ma poi la gente dimentica! 939 01:39:13,660 --> 01:39:17,835 E poi, una volta ristrutturata la casa sarà bellissima, vedrai che... 940 01:39:18,620 --> 01:39:20,656 ...sarà un grazioso... 941 01:39:21,540 --> 01:39:23,383 Alfonso! 942 01:39:24,780 --> 01:39:26,577 Alfonso! 70743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.