Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,661 --> 00:01:31,705
You are Mei Jan's friend?
2
00:01:31,830 --> 00:01:33,540
- MacGyver. - I'm Tan Yee.
3
00:01:33,624 --> 00:01:36,001
The shipment's in the warehouse.
4
00:02:43,293 --> 00:02:44,861
Yeah, Globe Wide, this is Lee.
5
00:02:45,070 --> 00:02:47,406
Tan Yee has made contact with an American.
6
00:02:47,531 --> 00:02:49,241
They're in the warehouse.
7
00:02:49,324 --> 00:02:51,243
Deal with him.
8
00:03:24,818 --> 00:03:26,486
"Made in Korea." Ha!
9
00:03:26,612 --> 00:03:29,781
All this came from Camp Zero. A forced labor prison in China.
10
00:03:29,906 --> 00:03:31,575
Yeah, I know.
11
00:03:31,658 --> 00:03:34,369
I got a lot of friends there, other students.
12
00:03:34,536 --> 00:03:38,624
They're being starved and tortured so the fascists in Beijing can get rich.
13
00:03:41,001 --> 00:03:44,171
Uh, Mei Jan said you smuggled out a videotape?
14
00:03:45,213 --> 00:03:47,174
I hid it over here.
15
00:04:34,054 --> 00:04:36,890
It's been magnetically coded. Can you unscramble it?
16
00:04:37,015 --> 00:04:39,017
Yeah, no problem. What's on it?
17
00:04:39,142 --> 00:04:41,019
The truth about Camp Zero.
18
00:04:41,103 --> 00:04:43,355
A girl sent there smuggled in a camera.
19
00:04:43,480 --> 00:04:46,566
She got this out before the guards discovered what she was up to,
20
00:04:46,650 --> 00:04:48,318
and executed her.
21
00:04:56,034 --> 00:04:57,369
Big trouble.
22
00:04:57,452 --> 00:04:58,995
No kidding.
23
00:05:04,668 --> 00:05:06,086
Wait here.
24
00:06:28,835 --> 00:06:30,587
Hold it right there.
25
00:06:45,018 --> 00:06:46,603
That's far enough.
26
00:06:53,877 --> 00:06:55,612
We've got to get out of here.
27
00:07:00,575 --> 00:07:02,619
Don't let them get the tape.
28
00:07:11,711 --> 00:07:13,296
Give me the tape.
29
00:07:13,547 --> 00:07:15,131
Hand it over. Now!
30
00:07:27,769 --> 00:07:28,895
Get on!
31
00:07:35,694 --> 00:07:37,696
You might want to cover up.
32
00:07:37,904 --> 00:07:38,864
That's our way out.
33
00:08:44,429 --> 00:08:46,640
Uh, they won't be following.
34
00:08:47,807 --> 00:08:51,061
I guess you could say I gave them a free tune-up.
35
00:08:52,354 --> 00:08:53,813
Name's MacGyver.
36
00:08:55,273 --> 00:08:57,400
Yeah, I'm, uh, Sam.
37
00:08:57,609 --> 00:08:59,819
Hey, Sam, thanks for your help.
38
00:09:01,613 --> 00:09:03,323
What were you doing back there, anyway?
39
00:09:03,531 --> 00:09:05,909
Uh, working. I'm a stringer.
40
00:09:07,202 --> 00:09:09,120
- A photojournalist. - Ah.
41
00:09:09,204 --> 00:09:10,538
MacGyver!
42
00:09:10,650 --> 00:09:12,123
I was so worried. I was gonna...
43
00:09:12,207 --> 00:09:15,293
Mei Jan, a couple of guys showed up.
44
00:09:15,377 --> 00:09:16,586
Tan Yee?
45
00:09:17,295 --> 00:09:18,713
He didn't make it.
46
00:09:23,176 --> 00:09:24,469
I'm sorry.
47
00:09:26,763 --> 00:09:28,431
Uh...
48
00:09:28,723 --> 00:09:31,434
He did give me this to give to you.
49
00:09:36,022 --> 00:09:37,899
He's a friend of yours?
50
00:09:38,024 --> 00:09:39,401
He helped me out.
51
00:09:39,526 --> 00:09:41,319
Uh, Sam, Mei Jan.
52
00:09:41,403 --> 00:09:42,737
- Hi. - Thank you, Sam.
53
00:09:43,822 --> 00:09:47,534
I don't know what this is all about, but you're welcome.
54
00:09:48,159 --> 00:09:50,203
Please, come inside.
55
00:10:12,100 --> 00:10:13,810
We searched Tan Yee.
56
00:10:14,561 --> 00:10:16,438
All we got was a phone number.
57
00:10:16,646 --> 00:10:18,231
Then the American has the tape.
58
00:10:18,356 --> 00:10:20,233
We must move quickly.
59
00:10:20,400 --> 00:10:21,860
Put the crates back on the freighter.
60
00:10:21,985 --> 00:10:23,570
Hide the body along with it.
61
00:10:23,669 --> 00:10:25,780
Leave nothing.
62
00:10:26,031 --> 00:10:27,991
China has 1,000 Laogai,
63
00:10:28,074 --> 00:10:30,285
forced labor prisons holding millions of people,
64
00:10:30,368 --> 00:10:31,828
most of them political.
65
00:10:31,911 --> 00:10:33,455
Camp Zero's the biggest.
66
00:10:33,538 --> 00:10:35,623
We heard that the students arrested in Tiananmen Square
67
00:10:35,749 --> 00:10:37,751
were being sent there as slave labor.
68
00:10:37,834 --> 00:10:40,754
So you think the stuff in those crates was made at Camp Zero?
69
00:10:40,837 --> 00:10:42,589
Hopefully, we can prove that.
70
00:10:42,797 --> 00:10:45,633
Yeah, but it's illegal to import anything made with convict labor.
71
00:10:45,717 --> 00:10:47,969
I mean, how would they get it past customs?
72
00:10:48,178 --> 00:10:49,971
There's a ring of import companies.
73
00:10:50,138 --> 00:10:53,224
They route the shipments through Hong Kong and Korea to confuse customs.
74
00:10:54,851 --> 00:10:56,519
All right, got it.
75
00:11:00,440 --> 00:11:03,777
That's Lin Yi and Su Min!
76
00:11:04,944 --> 00:11:07,989
They were in Tiananmen Square when the soldiers attacked.
77
00:11:10,742 --> 00:11:14,037
Don't the Chinese deny using student protestors as slave labor?
78
00:11:14,162 --> 00:11:15,830
Yeah.
79
00:11:16,081 --> 00:11:18,833
This should shoot some holes in their story.
80
00:11:26,841 --> 00:11:30,178
I must fax Beijing and let them know that we have the tape.
81
00:11:30,470 --> 00:11:32,764
And also about Tan Yee.
82
00:11:45,110 --> 00:11:47,445
So, photojournalist,
83
00:11:47,570 --> 00:11:49,280
what's the story at the warehouse?
84
00:11:49,489 --> 00:11:51,199
Well, I was following those two goons,
85
00:11:51,282 --> 00:11:53,993
hoping they'd lead me to a guy named Chung.
86
00:11:54,119 --> 00:11:56,371
But, instead, they led me to you.
87
00:11:56,538 --> 00:11:58,123
Who's Chung?
88
00:11:58,331 --> 00:11:59,916
Chung Tai Shan.
89
00:12:00,041 --> 00:12:01,000
Look.
90
00:12:04,796 --> 00:12:06,422
That's him there in the middle.
91
00:12:07,340 --> 00:12:10,718
He owns a big Asian import company called Globe Wide.
92
00:12:10,927 --> 00:12:12,804
Yeah, why are you after him?
93
00:12:12,996 --> 00:12:15,515
Well, 10 years ago, he was Colonel Chung,
94
00:12:15,640 --> 00:12:17,642
in the Red Chinese Army.
95
00:12:17,725 --> 00:12:19,602
I want to expose him as a murderer.
96
00:12:21,312 --> 00:12:23,022
Why, you got proof?
97
00:12:23,231 --> 00:12:24,816
I saw him.
98
00:12:25,024 --> 00:12:27,402
I was only nine at the time,
99
00:12:28,236 --> 00:12:30,488
but I'll never forget that face.
100
00:12:32,282 --> 00:12:34,659
Ten years is a long time, Sam.
101
00:12:36,369 --> 00:12:38,246
He killed my mother.
102
00:12:42,667 --> 00:12:44,919
Mom was a photojournalist.
103
00:12:47,714 --> 00:12:52,385
She was working on a story about the democratic movement in China.
104
00:12:53,219 --> 00:12:56,347
We were staying in a small village near Beijing.
105
00:12:59,976 --> 00:13:02,228
One night there was a meeting.
106
00:13:03,646 --> 00:13:05,398
The soldiers came.
107
00:13:06,149 --> 00:13:08,026
Mom made me hide.
108
00:13:10,695 --> 00:13:12,071
Stop!
109
00:13:13,615 --> 00:13:16,951
You are a spy! Kneel! Down!
110
00:13:31,966 --> 00:13:34,135
Shot resisting arrest.
111
00:13:34,677 --> 00:13:36,721
That's the official story.
112
00:13:37,263 --> 00:13:38,723
How'd you know that?
113
00:13:40,183 --> 00:13:41,601
Um...
114
00:13:44,520 --> 00:13:46,773
Uh, I knew a woman.
115
00:13:46,898 --> 00:13:48,775
She was killed in China.
116
00:13:50,235 --> 00:13:51,611
What was your mom's name?
117
00:13:51,694 --> 00:13:53,238
Katherine.
118
00:13:53,321 --> 00:13:55,573
She thought it sounded stuffy. She liked to be called...
119
00:13:55,782 --> 00:13:57,241
- Kate. - Yeah.
120
00:13:57,335 --> 00:13:58,451
Kate Malloy.
121
00:13:59,118 --> 00:14:00,245
You knew her?
122
00:14:01,537 --> 00:14:03,164
I... Yeah.
123
00:14:04,249 --> 00:14:05,541
Yeah, we were friends.
124
00:14:05,750 --> 00:14:06,918
Close friends?
125
00:14:10,004 --> 00:14:11,881
Well...
126
00:14:12,340 --> 00:14:15,677
I mean, it was a long time ago, it was 20 years.
127
00:14:20,598 --> 00:14:22,684
Mom gave me this.
128
00:14:24,769 --> 00:14:27,188
It's got a couple of pictures in it.
129
00:14:29,023 --> 00:14:31,025
One's of her.
130
00:14:31,234 --> 00:14:33,319
She said the other one's my father.
131
00:14:56,259 --> 00:14:58,344
It is you, isn't it?
132
00:14:59,887 --> 00:15:01,764
You're my father.
133
00:15:50,104 --> 00:15:51,272
Pete.
134
00:15:51,397 --> 00:15:53,358
It's too late, MacGyver. The warehouse is cleaned out.
135
00:15:53,441 --> 00:15:54,984
Terrific. Terrific.
136
00:15:55,068 --> 00:15:57,028
But we still have the tape on Camp Zero.
137
00:15:57,236 --> 00:15:58,654
Mei Jan, I'm sorry,
138
00:15:58,738 --> 00:16:01,657
but if we don't present solid evidence to the state department,
139
00:16:01,783 --> 00:16:05,453
that the Chinese have been smuggling banned goods into the U.S.,
140
00:16:05,536 --> 00:16:07,455
those trade talks are going on as scheduled.
141
00:16:08,289 --> 00:16:10,291
Then Tan Yee died for nothing?
142
00:16:10,917 --> 00:16:12,877
Chung's very efficient.
143
00:16:15,088 --> 00:16:17,423
Oh, uh, Sam, this is Pete Thornton.
144
00:16:17,507 --> 00:16:19,008
He works for the Phoenix Foundation.
145
00:16:19,092 --> 00:16:20,343
- Hi. - Sam.
146
00:16:20,927 --> 00:16:22,512
Are you a friend of MacGyver's?
147
00:16:23,304 --> 00:16:26,808
Uh, actually, I'm a relative.
148
00:16:27,016 --> 00:16:28,267
A what?
149
00:16:28,476 --> 00:16:29,811
MacGyver?
150
00:16:30,478 --> 00:16:32,772
It's a long story, Pete.
151
00:16:33,022 --> 00:16:36,692
Uh, the guys who killed your friend work for a company called Globe Wide.
152
00:16:36,943 --> 00:16:38,569
The owner's name is Chung.
153
00:16:38,653 --> 00:16:40,530
All right, I'll check it out right away.
154
00:16:40,613 --> 00:16:42,657
- MacGyver? - Pete...
155
00:16:43,574 --> 00:16:46,202
W-Why don't we look inside? Come on.
156
00:16:50,873 --> 00:16:52,500
This is the debris.
157
00:16:54,377 --> 00:16:59,006
MacGyver, I thought your grandfather Harry was your last living relative.
158
00:16:59,799 --> 00:17:01,467
Yeah, me too.
159
00:17:02,760 --> 00:17:05,430
Well then, what line of the family is Sam from?
160
00:17:06,097 --> 00:17:09,100
I guess you could say he's from my side.
161
00:17:09,600 --> 00:17:11,269
He's my son.
162
00:17:13,146 --> 00:17:14,480
Your what?
163
00:17:16,234 --> 00:17:17,859
He's my son, Pete.
164
00:17:18,484 --> 00:17:22,071
I, uh... I knew his mother a long time ago.
165
00:17:23,698 --> 00:17:26,200
Like I said, it's a long story.
166
00:17:27,118 --> 00:17:28,703
Yeah, I bet it is.
167
00:17:30,455 --> 00:17:32,039
Your son?
168
00:17:32,248 --> 00:17:33,666
You're a father!
169
00:17:33,749 --> 00:17:35,918
Imagine that.
170
00:17:36,210 --> 00:17:37,503
Yeah.
171
00:17:39,922 --> 00:17:41,591
Yeah, imagine that.
172
00:17:49,307 --> 00:17:51,100
Oh, man.
173
00:17:51,225 --> 00:17:54,103
Pete, I swear to you, the crates were here.
174
00:17:54,228 --> 00:17:56,898
You can still see the dust patterns they left.
175
00:18:00,526 --> 00:18:03,237
Well, MacGyver, are you finding anything?
176
00:18:04,572 --> 00:18:06,574
Well, maybe, Pete.
177
00:18:07,200 --> 00:18:09,160
There's a beetle here
178
00:18:09,368 --> 00:18:12,705
that might help us determine where the crates were from.
179
00:18:12,914 --> 00:18:14,207
Yeah, how?
180
00:18:14,373 --> 00:18:15,833
A forensic entomologist.
181
00:18:15,917 --> 00:18:17,043
Oh, yeah.
182
00:18:17,293 --> 00:18:19,629
Well, we happen to have one of those at Phoenix.
183
00:18:19,879 --> 00:18:21,255
Dr. Fleck.
184
00:18:23,883 --> 00:18:26,802
Well, do you want to get him working on it?
185
00:18:26,928 --> 00:18:29,222
See if he can find out where this little guy is from?
186
00:18:29,347 --> 00:18:30,306
Sure.
187
00:18:30,473 --> 00:18:33,643
Oh, and have him run a spectrograph on this.
188
00:18:34,560 --> 00:18:35,895
Yeah!
189
00:18:36,103 --> 00:18:39,148
Steel smelted in China would have a high ratio of iron isotopes.
190
00:18:41,192 --> 00:18:42,652
Yeah, sure.
191
00:18:43,444 --> 00:18:45,947
Well, I'll let you know as soon I get something.
192
00:18:49,325 --> 00:18:51,953
Well, he's a chip off the old block, isn't he?
193
00:18:52,119 --> 00:18:53,287
Yeah.
194
00:18:57,250 --> 00:18:59,502
You know, Pete, I don't know if I'm ready for this.
195
00:18:59,752 --> 00:19:01,462
- You mean being a father? - Yeah.
196
00:19:03,005 --> 00:19:05,508
Well, as one father to another, let me tell you something.
197
00:19:05,591 --> 00:19:08,427
You're never ready. I mean, it's like life.
198
00:19:08,553 --> 00:19:11,472
You take what comes and make the best of it.
199
00:19:12,723 --> 00:19:14,600
And you're pretty good at that.
200
00:19:21,482 --> 00:19:23,484
And after the soldiers left,
201
00:19:24,652 --> 00:19:27,405
I spent the night crying my eyes out.
202
00:19:29,740 --> 00:19:32,368
Next morning, I hiked to Beijing.
203
00:19:33,244 --> 00:19:35,246
Wait a minute, you were nine years old
204
00:19:35,371 --> 00:19:37,164
and you hiked through Red China?
205
00:19:37,290 --> 00:19:40,543
Yeah. I always could take care of myself.
206
00:19:41,210 --> 00:19:43,296
Mom said it runs in the family.
207
00:19:44,130 --> 00:19:48,342
Anyway, a couple of Mom's reporter friends brought me back to the States,
208
00:19:48,426 --> 00:19:52,263
and since Mom had no relatives left, they took care of me,
209
00:19:52,346 --> 00:19:54,557
until I was old enough to make it on my own.
210
00:19:55,975 --> 00:19:58,185
Why didn't you try to find me?
211
00:19:58,394 --> 00:20:01,022
All I had was the picture from this locket.
212
00:20:04,734 --> 00:20:08,070
And Mom died before she even told me your name.
213
00:20:14,869 --> 00:20:16,787
You remember her.
214
00:20:18,331 --> 00:20:20,249
Tough lady to forget.
215
00:20:20,833 --> 00:20:22,293
Yeah.
216
00:20:24,587 --> 00:20:27,798
This is the last time we were together.
217
00:20:28,299 --> 00:20:32,678
After we graduated, uh, she went to cover a story in Brazil.
218
00:20:38,476 --> 00:20:40,561
Why didn't she tell me?
219
00:20:41,771 --> 00:20:44,065
Well, Mom said you moved around a lot,
220
00:20:44,190 --> 00:20:46,108
helping people all over the world.
221
00:20:46,484 --> 00:20:51,155
And she said that she'd introduce us when we'd both grown up.
222
00:20:54,314 --> 00:20:56,369
She knew me pretty well.
223
00:20:56,661 --> 00:20:58,287
Yeah.
224
00:20:58,496 --> 00:21:01,707
She told me one time you were both like discoverers.
225
00:21:01,957 --> 00:21:05,628
That most people could be happy living in one place all their lives,
226
00:21:05,753 --> 00:21:09,757
but the two of you could only be happy if you were on the road
227
00:21:09,882 --> 00:21:11,717
to somewhere else.
228
00:21:13,469 --> 00:21:16,222
She said that runs in the family, too.
229
00:21:28,609 --> 00:21:30,194
Sam...
230
00:21:32,571 --> 00:21:34,281
I know.
231
00:21:35,908 --> 00:21:37,952
She loved you, too.
232
00:21:48,629 --> 00:21:51,549
I transmitted your description of the American to Beijing.
233
00:21:52,758 --> 00:21:55,636
They believe it was this man.
234
00:21:57,638 --> 00:22:00,349
- Yes, that's him. - MacGyver.
235
00:22:00,474 --> 00:22:03,102
He works for the Phoenix Foundation.
236
00:22:03,602 --> 00:22:06,355
Champion of so-called human rights causes.
237
00:22:06,439 --> 00:22:08,733
Beijing says that he is an active sympathizer with a group
238
00:22:08,816 --> 00:22:12,153
of student anarchists led by this girl.
239
00:22:15,239 --> 00:22:17,575
If MacGyver gave her the tape, she will use it to destroy
240
00:22:17,658 --> 00:22:19,410
the trade talks with the United States.
241
00:22:19,535 --> 00:22:20,745
We must stop her.
242
00:22:20,870 --> 00:22:22,663
How can we find her?
243
00:22:22,788 --> 00:22:25,541
This phone number you found on Tan Yee.
244
00:22:35,050 --> 00:22:36,594
What's that?
245
00:22:36,719 --> 00:22:38,637
It's a fax machine.
246
00:22:38,846 --> 00:22:41,891
Probably one of the student underground lines.
247
00:22:41,974 --> 00:22:44,059
Should be easy to trace.
248
00:22:51,650 --> 00:22:54,403
Tofu? Wheat germ?
249
00:22:54,528 --> 00:22:57,239
Don't you have anything that's even a little bad for you?
250
00:22:57,656 --> 00:23:01,368
Harry used to say eating healthy never hurt anybody.
251
00:23:01,911 --> 00:23:03,162
Who's Harry?
252
00:23:03,412 --> 00:23:05,372
He was your great-grandfather.
253
00:23:05,581 --> 00:23:06,624
Oh.
254
00:23:06,707 --> 00:23:08,751
I think you would have liked him.
255
00:23:09,001 --> 00:23:10,377
Here.
256
00:23:12,630 --> 00:23:14,673
That's all right.
257
00:23:14,799 --> 00:23:16,217
I'll have some toast.
258
00:23:16,342 --> 00:23:17,760
You got any bread?
259
00:23:17,968 --> 00:23:19,261
Yeah.
260
00:23:21,096 --> 00:23:22,181
Here.
261
00:23:26,560 --> 00:23:28,020
So...
262
00:23:28,145 --> 00:23:29,522
Sam.
263
00:23:29,814 --> 00:23:30,981
Samuel.
264
00:23:32,441 --> 00:23:33,943
How'd your mom come up with that?
265
00:23:34,360 --> 00:23:38,322
Well, actually, my real name's Sean. Sam's a nickname.
266
00:23:38,739 --> 00:23:40,991
Sean A. Malloy.
267
00:23:41,158 --> 00:23:43,327
S-A-M, Sam. Get it?
268
00:23:43,410 --> 00:23:44,453
Yeah.
269
00:23:46,455 --> 00:23:47,498
What about the "A"?
270
00:23:47,706 --> 00:23:51,001
Uh... That's my middle name.
271
00:23:51,585 --> 00:23:53,212
Let me guess.
272
00:23:53,587 --> 00:23:54,797
Angus.
273
00:23:56,423 --> 00:23:58,342
Yeah. Mom loved it.
274
00:23:58,717 --> 00:24:00,135
Yeah, I know.
275
00:24:00,302 --> 00:24:02,596
I'm not too crazy about it, though.
276
00:24:03,806 --> 00:24:05,266
I know the feeling.
277
00:24:11,146 --> 00:24:12,898
- Yeah? - MacGyver, it's Pete.
278
00:24:13,065 --> 00:24:14,733
I've got some info.
279
00:24:14,859 --> 00:24:17,570
Dr. Fleck identified that beetle you found.
280
00:24:17,653 --> 00:24:20,865
It's called a metallic wood borer.
281
00:24:20,990 --> 00:24:22,449
How do you like that?
282
00:24:22,575 --> 00:24:25,452
And it's native to only one region in south central China.
283
00:24:25,578 --> 00:24:27,663
- Hunan province. - Exactly.
284
00:24:27,746 --> 00:24:30,082
And that is where Camp Zero is located.
285
00:24:30,207 --> 00:24:32,001
Oh, and Sam was right.
286
00:24:32,209 --> 00:24:34,879
The spectrograph test on that engine part you gave me
287
00:24:34,962 --> 00:24:38,215
detected a high ratio of iron isotopes.
288
00:24:38,299 --> 00:24:40,843
That metal was definitely smelted in China.
289
00:24:41,010 --> 00:24:43,596
Listen, with this and the tape,
290
00:24:43,679 --> 00:24:45,598
I think we have enough to go to the state department.
291
00:24:45,681 --> 00:24:47,600
At least the secretary's gonna have to listen.
292
00:24:47,766 --> 00:24:50,269
- Well, what about Chung? - Well, I checked out his company,
293
00:24:50,352 --> 00:24:52,313
and, uh, it seems legit.
294
00:24:52,521 --> 00:24:54,690
But there's very little personal data on Chung.
295
00:24:54,773 --> 00:24:56,775
He seems to stay pretty much to himself.
296
00:24:56,901 --> 00:24:59,153
- I did get his address. - What is it?
297
00:24:59,278 --> 00:25:01,989
Uh, 54 Oakwood Estates.
298
00:25:02,197 --> 00:25:04,116
You know, even if he is the front man
299
00:25:04,199 --> 00:25:06,035
for this smuggling pipeline we've got here,
300
00:25:06,160 --> 00:25:07,745
we don't have enough to go after him.
301
00:25:07,828 --> 00:25:09,121
Yeah, I know, Pete.
302
00:25:09,955 --> 00:25:11,916
How soon can we get to the state department?
303
00:25:11,999 --> 00:25:13,626
Well, I've already made an appointment.
304
00:25:13,751 --> 00:25:15,920
Listen, Mei Jan is over at the student underground office
305
00:25:16,045 --> 00:25:17,171
and she has the tape.
306
00:25:17,338 --> 00:25:20,341
I need for you to go over there, pick her up, and bring her over here.
307
00:25:20,466 --> 00:25:22,468
All right. Will do.
308
00:25:43,155 --> 00:25:44,907
What are you doing with that?
309
00:25:45,282 --> 00:25:48,702
Maybe you don't have enough to go after Chung. But I do.
310
00:25:49,078 --> 00:25:50,663
Not with that, you don't.
311
00:25:50,788 --> 00:25:52,665
It's all Chung needed.
312
00:25:52,748 --> 00:25:54,917
Let me understand something then.
313
00:25:55,042 --> 00:25:58,545
You're actually planning to go out and take a human life?
314
00:25:58,671 --> 00:26:01,590
- Well the law can't touch him. - So what?
315
00:26:01,757 --> 00:26:04,051
You're the judge, jury and executioner?
316
00:26:04,218 --> 00:26:05,803
He was.
317
00:26:06,095 --> 00:26:08,597
I saw him put a gun to her head.
318
00:26:08,722 --> 00:26:11,684
- I want justice. - All right, hold it right there.
319
00:26:12,726 --> 00:26:15,396
Murder is not justice.
320
00:26:16,188 --> 00:26:18,607
The killing has got to stop with us.
321
00:26:18,691 --> 00:26:21,694
We should be telling ourselves we're good enough to solve our problems
322
00:26:21,777 --> 00:26:23,862
without taking human life.
323
00:26:25,364 --> 00:26:28,075
The killing has got to stop, Sam.
324
00:26:29,868 --> 00:26:32,830
Now right now that's a choice you've got to make.
325
00:26:37,334 --> 00:26:39,044
What do you know?
326
00:26:39,712 --> 00:26:42,339
My first father-son lecture.
327
00:26:44,258 --> 00:26:45,551
Yeah.
328
00:26:46,135 --> 00:26:47,386
How was it?
329
00:26:48,679 --> 00:26:50,472
Kind of hard to take.
330
00:26:51,807 --> 00:26:53,517
But not bad.
331
00:27:03,402 --> 00:27:05,654
I still can't believe you're really his son.
332
00:27:05,779 --> 00:27:07,239
Yeah, I know.
333
00:27:07,406 --> 00:27:09,116
Isn't it wonderful, MacGyver?
334
00:27:09,241 --> 00:27:11,785
You know, now that I think about it, there is a resemblance.
335
00:27:19,918 --> 00:27:21,670
Get her feet!
336
00:27:21,795 --> 00:27:22,921
Shut up!
337
00:27:23,047 --> 00:27:24,089
Help!
338
00:27:24,298 --> 00:27:27,259
- Hold on to her! - Get the door!
339
00:28:37,996 --> 00:28:41,041
Once we're outside U.S. water, the shipment goes overboard.
340
00:28:41,125 --> 00:28:43,836
Along with our dead revolutionary.
341
00:28:43,961 --> 00:28:47,506
We set sail in a half hour. Stay here. Guard the girl.
342
00:28:51,593 --> 00:28:53,554
Yeah, thanks. I've got it.
343
00:28:53,929 --> 00:28:55,806
A computer check just turned up a freighter
344
00:28:55,889 --> 00:28:57,724
under contract to Chung's company.
345
00:28:57,808 --> 00:29:02,146
It sails for Hong Kong from Pier 16 this afternoon.
346
00:29:02,312 --> 00:29:05,357
- All right. I'll check it out. - I'm gonna go with you.
347
00:29:05,566 --> 00:29:09,111
I don't think so. There could be some trouble.
348
00:29:09,194 --> 00:29:12,447
Look, we just found out you're my father, okay.
349
00:29:12,573 --> 00:29:16,410
That's father, not boss. I've been on my own a long time.
350
00:29:16,535 --> 00:29:19,329
And I'm old enough to vote. I'm old enough to fight for my country,
351
00:29:19,413 --> 00:29:21,915
not to mention the fact that I am a professional photojournalist
352
00:29:22,040 --> 00:29:25,377
and I'm looking at one hell of a story. So back off.
353
00:29:26,211 --> 00:29:27,838
I'm going with you.
354
00:29:29,131 --> 00:29:31,925
- Pete... - Nope. Sorry.
355
00:29:32,009 --> 00:29:35,804
I make it a point never to get involved in family arguments.
356
00:29:35,929 --> 00:29:37,681
Thanks.
357
00:29:38,932 --> 00:29:40,642
Ah, what do you know?
358
00:29:40,726 --> 00:29:43,729
My first son-father lecture.
359
00:29:45,063 --> 00:29:46,607
How was it?
360
00:29:47,399 --> 00:29:49,109
Kind of hard to take.
361
00:29:50,277 --> 00:29:51,778
But okay.
362
00:30:38,909 --> 00:30:41,245
Got any idea how we're gonna get aboard?
363
00:30:48,710 --> 00:30:50,462
Well, I guess we ride.
364
00:30:56,051 --> 00:30:57,678
What's wrong?
365
00:30:57,844 --> 00:30:59,888
I'm a little afraid of heights.
366
00:30:59,972 --> 00:31:02,182
That's funny, they don't bother me.
367
00:31:02,933 --> 00:31:05,143
You got that from your mother.
368
00:32:11,793 --> 00:32:13,712
He's guarding something.
369
00:32:20,177 --> 00:32:21,678
Wait here.
370
00:34:22,257 --> 00:34:23,467
Mei Jan!
371
00:34:23,758 --> 00:34:25,051
MacGyver!
372
00:34:25,177 --> 00:34:27,179
Oh, thank God!
373
00:34:29,598 --> 00:34:31,683
Come on, we got to go.
374
00:34:32,642 --> 00:34:35,562
Wait! The crates from the warehouse are in the hold!
375
00:34:40,942 --> 00:34:42,777
We got to get to a phone.
376
00:34:52,496 --> 00:34:53,622
Sam, look out!
377
00:35:10,096 --> 00:35:11,348
Dad!
378
00:35:11,598 --> 00:35:13,016
No!
379
00:35:30,200 --> 00:35:34,120
It appears we will have more burials at sea to perform.
380
00:35:59,980 --> 00:36:01,231
Careful.
381
00:36:01,773 --> 00:36:03,358
Your arm's broken.
382
00:36:03,483 --> 00:36:04,943
Ow!
383
00:36:05,652 --> 00:36:07,862
You scared me, man.
384
00:36:08,196 --> 00:36:11,366
- How long have I been out? - Just a few minutes.
385
00:36:12,784 --> 00:36:14,244
Where's Mei Jan?
386
00:36:14,369 --> 00:36:16,603
They took her up to the bridge.
387
00:36:16,913 --> 00:36:19,624
- Ow! - Hold still.
388
00:36:27,966 --> 00:36:29,676
Where'd you learn how to do that?
389
00:36:30,427 --> 00:36:31,928
I don't know.
390
00:36:32,387 --> 00:36:34,472
Just kind of made sense.
391
00:36:34,764 --> 00:36:36,057
Huh.
392
00:36:39,853 --> 00:36:42,063
I should have listened to you.
393
00:36:42,397 --> 00:36:45,150
Going after Chung was stupid, and...
394
00:36:45,483 --> 00:36:47,485
Hey, we all make mistakes.
395
00:36:47,694 --> 00:36:51,031
Yeah, some mistake. Look at the fix I got us into.
396
00:36:52,490 --> 00:36:55,076
You've got to learn to be more optimistic.
397
00:36:55,201 --> 00:36:56,745
Look at all the options.
398
00:37:00,373 --> 00:37:02,334
All the doors are locked.
399
00:37:02,876 --> 00:37:04,878
You can't climb.
400
00:37:06,421 --> 00:37:08,048
I only see one option.
401
00:37:23,688 --> 00:37:25,940
The captain says we're clear to cast off.
402
00:37:26,066 --> 00:37:27,400
Excellent.
403
00:37:28,151 --> 00:37:31,321
You see, you accomplished nothing.
404
00:37:32,530 --> 00:37:35,241
When the United States renews our trade status,
405
00:37:35,367 --> 00:37:37,911
there will be an economic boom in China.
406
00:37:38,453 --> 00:37:40,830
As for your slave labor...
407
00:37:49,089 --> 00:37:51,925
Perhaps instead of being executed for treason,
408
00:37:52,050 --> 00:37:55,053
you will be sent to Camp Zero along with your student friends.
409
00:37:55,804 --> 00:37:58,723
They will need help keeping up with the demand.
410
00:38:04,562 --> 00:38:08,108
Hey, we can tear these crates apart and use them to make a ladder.
411
00:38:09,192 --> 00:38:11,569
No. That'd take too long.
412
00:38:12,237 --> 00:38:13,947
Yeah, you're right.
413
00:38:14,447 --> 00:38:16,491
Wish we could just sprout wings.
414
00:38:20,495 --> 00:38:21,955
Yeah.
415
00:38:41,099 --> 00:38:42,809
Maybe we can.
416
00:38:43,059 --> 00:38:44,602
We can?
417
00:38:45,061 --> 00:38:46,229
How?
418
00:38:47,731 --> 00:38:49,274
Water pressure?
419
00:38:49,399 --> 00:38:50,400
Yeah.
420
00:38:51,067 --> 00:38:53,653
Three thousand pounds of thrust ought to do it.
421
00:38:54,070 --> 00:38:56,531
Uh, there any seatbelts left in that crate?
422
00:38:56,656 --> 00:38:57,782
Yeah, lots.
423
00:38:57,949 --> 00:39:00,285
Rig up a couple of harnesses for us.
424
00:39:01,077 --> 00:39:02,162
Hey...
425
00:39:03,872 --> 00:39:04,998
Might need that.
426
00:39:07,500 --> 00:39:09,043
Cool.
427
00:39:11,212 --> 00:39:12,756
Let's hustle, huh?
428
00:39:29,397 --> 00:39:31,524
We can use these for frames for the harnesses.
429
00:39:31,608 --> 00:39:32,942
Perfect.
430
00:39:34,444 --> 00:39:37,238
Mom said you're pretty good at getting out of jams.
431
00:39:37,781 --> 00:39:39,574
I hope she was right.
432
00:39:39,699 --> 00:39:40,825
So do I.
433
00:40:07,227 --> 00:40:08,895
You sure about this?
434
00:40:09,729 --> 00:40:13,316
Your great-grandfather used to say, "Only fools are sure of anything.
435
00:40:13,399 --> 00:40:15,693
A wise man keeps on guessing."
436
00:40:15,819 --> 00:40:17,320
You're right.
437
00:40:17,403 --> 00:40:19,280
- I would've liked him. - Yeah.
438
00:40:36,506 --> 00:40:37,966
Hook me up!
439
00:40:39,884 --> 00:40:42,512
When the pressure redlines, we hit the nozzles.
440
00:40:42,679 --> 00:40:43,763
Okay!
441
00:40:46,015 --> 00:40:47,684
Oh, man!
442
00:40:56,401 --> 00:40:57,569
Now!
443
00:41:13,710 --> 00:41:15,461
What about Mei Jan?
444
00:41:15,587 --> 00:41:17,505
We've got to get her off the bridge.
445
00:41:23,887 --> 00:41:24,971
Hey, wait.
446
00:41:26,306 --> 00:41:27,640
How about a small mutiny?
447
00:41:32,312 --> 00:41:33,771
That's a good idea.
448
00:42:11,267 --> 00:42:13,019
Cut the top off that.
449
00:42:21,069 --> 00:42:22,362
Good.
450
00:42:32,872 --> 00:42:35,166
- You got a match? - Yeah.
451
00:43:13,538 --> 00:43:14,580
Good man.
452
00:43:18,960 --> 00:43:20,712
Stop!
453
00:43:24,632 --> 00:43:26,009
Chung!
454
00:43:27,427 --> 00:43:29,178
Drop your gun!
455
00:43:31,389 --> 00:43:32,724
No.
456
00:43:33,933 --> 00:43:35,935
Mei Jan, don't.
457
00:43:36,102 --> 00:43:37,353
No!
458
00:43:37,437 --> 00:43:39,230
This is for Tan Yee.
459
00:43:44,318 --> 00:43:46,529
Mei Jan, put the gun down.
460
00:43:47,321 --> 00:43:49,073
Don't you see?
461
00:43:49,323 --> 00:43:51,701
This is all that people like him understand.
462
00:43:52,201 --> 00:43:53,828
That's his way.
463
00:43:53,953 --> 00:43:55,371
Not yours.
464
00:43:55,538 --> 00:43:56,998
Not ours.
465
00:43:58,916 --> 00:44:00,585
Don't you see? If you kill him,
466
00:44:00,668 --> 00:44:03,296
then Tan Yee's death really was for nothing.
467
00:44:09,177 --> 00:44:11,220
It has to stop with us.
468
00:44:13,097 --> 00:44:14,682
It has to.
469
00:44:29,655 --> 00:44:30,865
Hey.
470
00:44:33,242 --> 00:44:35,286
Your mom would be proud.
471
00:45:05,399 --> 00:45:07,902
- Hi, Mr. Thornton. - Sam.
472
00:45:08,027 --> 00:45:09,946
Well, are you guys all packed for your trip?
473
00:45:10,029 --> 00:45:11,280
Just finished.
474
00:45:11,364 --> 00:45:14,700
Oh, uh, MacGyver, the Phoenix board asked me to give you this.
475
00:45:15,243 --> 00:45:16,369
Pete.
476
00:45:16,702 --> 00:45:18,996
It's an offer of a new contract, and it's very generous.
477
00:45:19,122 --> 00:45:20,623
I think you ought to look at it.
478
00:45:20,790 --> 00:45:22,834
We've been through this before, Pete.
479
00:45:24,293 --> 00:45:26,796
Sam and I have got a little catching up to do.
480
00:45:28,422 --> 00:45:30,842
Well I--I told them I didn't think you'd go for it.
481
00:45:32,760 --> 00:45:35,388
You know, I can't even imagine what it's gonna be like
482
00:45:35,513 --> 00:45:36,764
without you around here.
483
00:45:37,640 --> 00:45:39,642
Well, it was bound to happen.
484
00:45:39,767 --> 00:45:41,352
Things change.
485
00:45:41,644 --> 00:45:43,271
Not always.
486
00:45:43,604 --> 00:45:45,106
Good things don't.
487
00:45:48,151 --> 00:45:50,778
Don't you ever change, MacGyver.
488
00:45:51,654 --> 00:45:53,531
Don't you either, Pete.
489
00:46:02,165 --> 00:46:05,459
Well, uh, can I expect you to drop in once in a while anyway?
490
00:46:06,961 --> 00:46:09,005
Count on it, my friend.
491
00:46:11,465 --> 00:46:13,009
Sam.
492
00:46:13,676 --> 00:46:15,636
Take care of your old man, will you?
493
00:46:15,761 --> 00:46:17,471
You can count on it.
494
00:46:24,979 --> 00:46:26,522
So, uh,
495
00:46:28,024 --> 00:46:29,567
where to?
496
00:46:31,569 --> 00:46:33,237
Somewhere else.
497
00:46:50,087 --> 00:46:52,089
This is Richard Dean Anderson.
498
00:46:52,215 --> 00:46:54,550
On behalf of all of us at MacGyver,
499
00:46:54,675 --> 00:46:57,094
I'd like to thank you, our audience,
500
00:46:57,178 --> 00:46:59,472
for seven great seasons.
34404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.