Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,585 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:19,693 --> 00:01:22,362
MacGYVER: When Pete Thornton established a stress relief program
3
00:01:22,446 --> 00:01:24,364
for Phoenix Foundation employees,
4
00:01:24,448 --> 00:01:27,034
I thought it was a pretty good idea.
5
00:01:27,534 --> 00:01:30,037
The four men I was gonna meet worked in high-pressure
6
00:01:30,162 --> 00:01:32,372
Phoenix positions throughout the country.
7
00:01:32,498 --> 00:01:36,960
My job was to take them over Mount Cascade on a five-day hike.
8
00:01:37,211 --> 00:01:39,338
They'd have a chance to blow off some steam
9
00:01:39,421 --> 00:01:41,590
and just forget about their jobs.
10
00:01:41,715 --> 00:01:43,217
And me?
11
00:01:43,320 --> 00:01:46,198
Well, it was just something I liked to do.
12
00:01:57,272 --> 00:01:59,942
[COUNTRY MUSIC PLAYING OVER RADIO]
13
00:02:00,776 --> 00:02:02,736
[ENGINE IDLING]
14
00:02:21,630 --> 00:02:24,216
[MUSIC CONTINUES OVER RADIO]
15
00:02:37,604 --> 00:02:39,189
[GUNSHOT]
16
00:02:44,069 --> 00:02:46,238
RADIO ANNOUNCER: And now for the weekend news in brief,
17
00:02:46,363 --> 00:02:48,657
followed by sports and weather.
18
00:02:48,824 --> 00:02:51,243
Locally, Sheriff's authorities report that a bus
19
00:02:51,410 --> 00:02:53,370
transferring prisoners from the county jail
20
00:02:53,453 --> 00:02:56,248
to the maximum security state prison at Mount Cascade
21
00:02:56,373 --> 00:02:58,500
ran off the highway early this morning
22
00:02:58,584 --> 00:03:00,961
facilitating the escape of 12 prisoners
23
00:03:01,044 --> 00:03:05,173
while six others remained at the scene seriously injured.
24
00:03:05,382 --> 00:03:07,551
Two guards were murdered during the escape.
25
00:03:07,676 --> 00:03:09,678
It is presumed that at least two of the prisoners
26
00:03:09,803 --> 00:03:12,306
have armed themselves with the guards' weapons.
27
00:03:12,431 --> 00:03:14,224
Prison authorities have not yet confirmed
28
00:03:14,349 --> 00:03:16,059
the identities of the escaped men,
29
00:03:16,184 --> 00:03:17,769
and it has not been determined
30
00:03:17,853 --> 00:03:20,230
if the prisoners had outside help during the escape.
31
00:03:20,355 --> 00:03:23,108
Roadblocks are now established on the Cascade Pass
32
00:03:23,233 --> 00:03:25,402
in hopes of containing the escaped prisoners
33
00:03:25,527 --> 00:03:28,071
before they reach more populated areas.
34
00:03:28,280 --> 00:03:31,325
Sheriff Max Hubbard of the Mount Cascade Sheriff's Department
35
00:03:31,408 --> 00:03:35,078
has established a command post at the prison bus accident site.
36
00:03:35,162 --> 00:03:37,706
Hubbard is confident that his department's response,
37
00:03:37,789 --> 00:03:40,167
using key road blocks and search teams,
38
00:03:40,250 --> 00:03:42,002
has contained the escaped inmates
39
00:03:42,085 --> 00:03:43,795
within the Mount Cascade Range.
40
00:04:10,030 --> 00:04:12,115
MAN: Hey, fellow woodsmen.
41
00:04:12,282 --> 00:04:13,408
MAN 2: Speak for yourself.
42
00:04:13,492 --> 00:04:16,453
The closest I get to nature is the rubber plants in my office.
43
00:04:17,079 --> 00:04:19,206
MAN 3: Boy, no smog.
44
00:04:19,289 --> 00:04:20,666
This'll be great!
45
00:04:20,749 --> 00:04:21,833
MAN 4: Better be.
46
00:04:21,917 --> 00:04:25,295
I left a week's paperwork stacked on my desk for this.
47
00:04:30,092 --> 00:04:32,636
Welcome, gentlemen. Glad you could all make it.
48
00:04:32,761 --> 00:04:34,262
My name's MacGyver.
49
00:04:34,513 --> 00:04:37,099
Do we have a, uh, Henry Colter here?
50
00:04:37,182 --> 00:04:38,684
Yo.
51
00:04:40,477 --> 00:04:44,022
This is beautiful. I'm really glad to be here.
52
00:04:44,439 --> 00:04:46,441
How about a Dr. Fred Beam?
53
00:04:46,608 --> 00:04:48,151
Yeah. That's me.
54
00:04:48,360 --> 00:04:50,070
Uh, Tony Parisio.
55
00:04:50,237 --> 00:04:51,822
I'm with, uh, research and development
56
00:04:52,030 --> 00:04:53,615
at the Electronics Engineering Division.
57
00:04:53,740 --> 00:04:55,617
Tony, we don't want to hear about it.
58
00:04:55,867 --> 00:04:58,995
The point of this program is for you guys to learn how to relax.
59
00:04:59,079 --> 00:05:02,165
So for the next five days, let's all do our best to forget
60
00:05:02,290 --> 00:05:04,710
the Phoenix Foundation even exists, all right?
61
00:05:04,793 --> 00:05:06,837
What foundation? I've forgotten already.
62
00:05:06,920 --> 00:05:08,672
Charles Larrabee. Call me Chuck.
63
00:05:08,755 --> 00:05:09,881
All right, Chuck.
64
00:05:09,965 --> 00:05:12,551
Uh, Colter. Colter. That name seems familiar.
65
00:05:12,759 --> 00:05:14,261
Have we met before?
66
00:05:14,344 --> 00:05:15,887
No, I don't think we have.
67
00:05:16,054 --> 00:05:17,556
Well, you may not know each other,
68
00:05:17,639 --> 00:05:19,433
but you all have one thing in common.
69
00:05:19,516 --> 00:05:21,768
It's what is referred to as The Invisible Killer,
70
00:05:21,935 --> 00:05:23,562
or job-related stress.
71
00:05:23,645 --> 00:05:26,314
Oh, it's a killer all right. I've got an ulcer to prove it.
72
00:05:26,481 --> 00:05:28,066
Yeah, well, this program is designed
73
00:05:28,150 --> 00:05:30,444
to combat tension with physical exercise
74
00:05:30,527 --> 00:05:32,028
and a change of atmosphere.
75
00:05:32,195 --> 00:05:34,364
So, with that in mind...
76
00:05:38,660 --> 00:05:40,829
we start with...
77
00:05:41,037 --> 00:05:43,749
with a quick and easy four-mile hike to Cascade River,
78
00:05:43,832 --> 00:05:46,543
where we'll cross the suspension bridge here
79
00:05:46,626 --> 00:05:49,713
and make camp right there the first night.
80
00:05:49,838 --> 00:05:53,967
I'll brief you on each of the next four days as we go along.
81
00:05:54,134 --> 00:05:55,385
Any questions?
82
00:05:55,594 --> 00:05:57,637
Yeah. What's for dinner?
83
00:05:58,138 --> 00:06:03,185
A gourmet selection of the finest freeze-dried food known to man.
84
00:06:03,477 --> 00:06:05,937
Now, why don't you all grab your stuff and we'll get going --
85
00:06:06,021 --> 00:06:09,107
and remember -- you're here to relax.
86
00:06:09,524 --> 00:06:10,859
Let's go.
87
00:06:11,109 --> 00:06:12,778
[INDISTINCT TALKING]
88
00:06:15,530 --> 00:06:17,282
Hey, whoa, whoa, whoa!
89
00:06:17,532 --> 00:06:21,036
This is, uh, the point man forgetting the map?
90
00:06:21,161 --> 00:06:22,412
That's not a good sign.
91
00:06:22,537 --> 00:06:23,747
I'm tensing up.
92
00:06:23,872 --> 00:06:25,874
I know where we're going. Trust me.
93
00:06:25,999 --> 00:06:29,252
Yeah? Well, uh, I'm gonna bring this along.
94
00:06:29,336 --> 00:06:31,797
Just in case something happens to you.
95
00:06:37,219 --> 00:06:39,513
Come on, throw it harder.
96
00:06:41,515 --> 00:06:43,642
Oh, great, Melissa.
97
00:06:48,313 --> 00:06:49,773
Dad...
98
00:06:50,065 --> 00:06:51,608
Dad!
99
00:07:01,159 --> 00:07:02,369
What's the problem?
100
00:07:04,663 --> 00:07:06,373
This pack is very uncomfortable.
101
00:07:06,498 --> 00:07:09,793
It's no wonder -- it's riding way too high.
102
00:07:12,671 --> 00:07:14,256
[GROANS]
103
00:07:14,381 --> 00:07:17,425
Whoever wore this before you was a lot smaller.
104
00:07:18,093 --> 00:07:20,637
My son. Thanks.
105
00:07:24,724 --> 00:07:27,102
[GROANS]
106
00:07:28,103 --> 00:07:30,438
Hey, Chuck, what are you doing?
107
00:07:30,564 --> 00:07:32,482
I'm gonna give my feet a breather.
108
00:07:32,607 --> 00:07:34,317
Oh, don't take your boots off.
109
00:07:34,401 --> 00:07:37,112
Your feet'll swell, you'll never get them back on again.
110
00:07:37,195 --> 00:07:40,031
Well, I guess I'll just have to get used to 'em.
111
00:08:48,016 --> 00:08:49,267
[INDISTINCT DISCUSSION]
112
00:08:49,392 --> 00:08:50,852
[DOOR OPENING]
113
00:08:52,562 --> 00:08:55,440
Sheriff Hubbard, this is Pete Thornton.
114
00:08:55,857 --> 00:08:58,193
From the Phoenix Foundation. We spoke on the phone.
115
00:08:58,318 --> 00:09:00,737
Right. Max Hubbard. Thanks for coming.
116
00:09:00,820 --> 00:09:03,198
So, look, uh, we've established road blocks
117
00:09:03,281 --> 00:09:05,033
here, here and here.
118
00:09:05,116 --> 00:09:06,826
We're concentrating the search in this grid.
119
00:09:06,910 --> 00:09:08,912
The body was found here.
120
00:09:08,995 --> 00:09:12,582
N.C.I.C. identified him as one of your employees.
121
00:09:12,666 --> 00:09:16,461
Yeah, well, he was headed to meet MacGyver at a base camp... here.
122
00:09:16,544 --> 00:09:18,964
Part of the Stress Relief Program I told you about.
123
00:09:19,047 --> 00:09:21,508
Yeah, well, stress isn't what killed him, Mr. Thornton.
124
00:09:21,591 --> 00:09:22,634
A bullet did.
125
00:09:28,807 --> 00:09:30,725
Hang on a second, Colter.
126
00:09:30,892 --> 00:09:32,894
Take a break, gents.
127
00:09:33,395 --> 00:09:34,771
[WINDED] Yeah.
128
00:09:34,896 --> 00:09:37,857
You got to stop and smell the roses once in a while.
129
00:09:48,827 --> 00:09:50,161
Ranunculus.
130
00:09:50,578 --> 00:09:53,164
That looks like a buttercup to me.
131
00:09:53,415 --> 00:09:55,041
Ranunculus.
132
00:09:55,166 --> 00:09:57,335
Ranunculus is Latin for buttercup.
133
00:09:57,460 --> 00:09:58,670
Basta.
134
00:09:58,795 --> 00:10:00,380
"Basta" is Italian,
135
00:10:00,547 --> 00:10:02,632
for enough already with the biology lesson.
136
00:10:02,716 --> 00:10:04,050
COLTER: Botany.
137
00:10:04,134 --> 00:10:05,719
Botany, my friend.
138
00:10:05,802 --> 00:10:07,178
Huh.
139
00:10:09,723 --> 00:10:11,599
[STATIC HISSES]
140
00:10:14,602 --> 00:10:16,438
Shut that thing off, will you?
141
00:10:16,521 --> 00:10:18,314
PARISIO: I'm just trying to find the ball game.
142
00:10:18,523 --> 00:10:20,400
I got a paycheck riding on the Lakers.
143
00:10:20,483 --> 00:10:22,318
RADIO ANNOUNCER: Authorities report that a prison bus
144
00:10:22,402 --> 00:10:24,779
transferring inmates to a maximum security facility
145
00:10:24,863 --> 00:10:26,239
at Mount Cascade...
146
00:10:26,448 --> 00:10:28,533
I said, shut that stupid thing off.
147
00:10:28,742 --> 00:10:32,537
...a search of the area is now underway and expected...
148
00:10:32,829 --> 00:10:34,164
Hey! Hey!
149
00:10:34,247 --> 00:10:36,666
Hey, you're wrapped a little tight there, aren't you, doc?
150
00:10:38,793 --> 00:10:40,336
Maybe I am.
151
00:10:40,962 --> 00:10:42,297
I'm sorry.
152
00:10:43,214 --> 00:10:44,674
I got a lot on my mind.
153
00:10:44,883 --> 00:10:46,718
We all do, right?
154
00:10:46,885 --> 00:10:49,220
It's part of the reason we're up here.
155
00:10:50,263 --> 00:10:52,682
Why don't we just forget about the radio?
156
00:10:52,807 --> 00:10:57,312
Maybe... tune in to what we have up here, huh?
157
00:11:02,275 --> 00:11:04,652
Come on, gents, let's move out.
158
00:11:11,493 --> 00:11:12,744
See something?
159
00:11:12,869 --> 00:11:15,246
Uh, no. No, just, uh...
160
00:11:15,914 --> 00:11:19,793
making sure a bear doesn't have us on his lunch menu, that's all.
161
00:11:39,145 --> 00:11:41,022
Ho, ho, ho...
162
00:11:43,566 --> 00:11:46,194
LARRABEE: The brochure said this was going to be a stress-free weekend.
163
00:11:46,319 --> 00:11:47,695
Oh, come on, Chuck.
164
00:11:47,779 --> 00:11:49,572
You're not afraid of falling, are you?
165
00:11:49,697 --> 00:11:53,993
Oh, no. It's the sudden stop at the bottom that worries me.
166
00:12:02,563 --> 00:12:04,337
I came up here to get rid of my stress,
167
00:12:04,587 --> 00:12:06,422
not my acrophobia.
168
00:12:07,423 --> 00:12:09,843
- I can't do this. - You can do it.
169
00:12:10,009 --> 00:12:12,303
Just keep moving. Don't look down.
170
00:12:12,470 --> 00:12:14,139
Just keep moving.
171
00:12:14,973 --> 00:12:16,432
Don't look down.
172
00:12:16,516 --> 00:12:17,976
COLTER: Come on, Chuck.
173
00:12:18,059 --> 00:12:19,978
Piece of cake.
174
00:12:20,228 --> 00:12:21,646
Come on.
175
00:12:43,835 --> 00:12:44,919
Oh...
176
00:12:51,593 --> 00:12:52,719
[GASPS]
177
00:12:53,386 --> 00:12:54,762
MacGYVER: It's okay, Chuck.
178
00:12:54,888 --> 00:12:56,347
You're okay.
179
00:12:56,472 --> 00:12:58,183
Just get to your feet, nice and slow.
180
00:12:58,349 --> 00:12:59,559
Don't look down.
181
00:12:59,642 --> 00:13:01,394
Look at the bridge.
182
00:13:01,603 --> 00:13:02,896
Don't look down!
183
00:13:08,985 --> 00:13:11,070
COLTER: You can do it, Chuck.
184
00:13:11,279 --> 00:13:14,032
Chuck, don't panic.
185
00:13:14,115 --> 00:13:15,200
Just take it easy.
186
00:13:15,408 --> 00:13:16,910
Stay away!
187
00:13:17,368 --> 00:13:18,828
Stay away from me!
188
00:13:19,037 --> 00:13:21,581
All right, take it easy. Let me help you.
189
00:13:21,706 --> 00:13:23,249
I'm going to fall.
190
00:13:24,000 --> 00:13:25,585
I know I'm going to fall!
191
00:13:25,685 --> 00:13:27,395
You're not going to fall.
192
00:13:27,629 --> 00:13:28,671
Just hang on.
193
00:13:29,088 --> 00:13:30,256
COLTER: Chuck...
194
00:13:30,673 --> 00:13:32,217
come on!
195
00:13:40,016 --> 00:13:41,893
Just take it easy, Chuck.
196
00:13:43,686 --> 00:13:45,104
Hang on.
197
00:13:46,022 --> 00:13:47,273
Let go of me!
198
00:14:18,304 --> 00:14:20,056
Take my pack.
199
00:14:25,353 --> 00:14:27,313
Hang on, I'm coming.
200
00:14:34,237 --> 00:14:36,197
You're going to be all right, Chuck, it's going to be all right.
201
00:14:36,406 --> 00:14:37,782
Get away from me!
202
00:14:37,949 --> 00:14:39,158
COLTER: Take it easy, Chuck.
203
00:14:39,242 --> 00:14:40,702
I just want to get past you.
204
00:14:54,507 --> 00:14:56,384
Okay, I got you.
205
00:14:58,594 --> 00:15:00,179
Hang on.
206
00:15:02,724 --> 00:15:04,309
Just a little more.
207
00:15:10,315 --> 00:15:11,566
Thanks.
208
00:15:11,691 --> 00:15:12,984
No problem.
209
00:15:13,943 --> 00:15:16,738
Chuck! Come on, you got to walk off the bridge.
210
00:15:16,821 --> 00:15:18,197
Get away from me!
211
00:15:18,364 --> 00:15:20,992
Stand up, Chuck. Come on, stand up!
212
00:15:23,661 --> 00:15:25,288
Look at me, Chuck!
213
00:15:25,455 --> 00:15:26,831
Come on.
214
00:15:30,668 --> 00:15:32,754
I used to be a lifeguard.
215
00:15:35,798 --> 00:15:37,258
Right here.
216
00:15:42,972 --> 00:15:44,557
He'll be all right.
217
00:15:45,058 --> 00:15:46,851
You didn't have to hit him.
218
00:15:47,060 --> 00:15:49,103
I didn't see you coming up with any better ideas.
219
00:15:49,228 --> 00:15:50,772
Somebody had to do something, doc.
220
00:15:50,897 --> 00:15:53,566
If MacGyver had fallen, we never would have gotten out of these woods.
221
00:15:53,649 --> 00:15:55,026
I, uh...
222
00:15:55,902 --> 00:15:58,529
I think I owe you guys an apology.
223
00:15:59,822 --> 00:16:01,783
Aw, it's no problem.
224
00:16:02,158 --> 00:16:04,410
I do have one question, though.
225
00:16:04,952 --> 00:16:08,456
Acrophobia wasn't on your application for this program.
226
00:16:09,123 --> 00:16:10,750
You hiding anything else?
227
00:16:12,293 --> 00:16:14,087
Just my pride.
228
00:16:15,838 --> 00:16:17,507
Come on. Let's go.
229
00:16:26,474 --> 00:16:28,726
THORNTON: Listen, Sheriff, all I'm asking
230
00:16:28,893 --> 00:16:31,187
is that you send someone up to check out the base camp
231
00:16:31,270 --> 00:16:32,688
that our group started from.
232
00:16:32,772 --> 00:16:36,484
I am up to my neck in alligators already, Mr. Thornton.
233
00:16:36,567 --> 00:16:38,945
Unit Two is on the south side of Boneyard Meadow.
234
00:16:39,028 --> 00:16:40,613
They have two of the prisoners in custody.
235
00:16:40,696 --> 00:16:41,781
I.D.'s?
236
00:16:41,864 --> 00:16:44,659
Not yet, but they just heard from Unit 12 up by Mosquito Creek.
237
00:16:44,742 --> 00:16:47,120
They got a report of a man running across the highway.
238
00:16:47,245 --> 00:16:49,080
- Description? - No, sir.
239
00:16:49,163 --> 00:16:50,540
Figures.
240
00:16:50,665 --> 00:16:53,126
All right, uh, radio 16 to check it out.
241
00:16:53,209 --> 00:16:54,252
Right.
242
00:16:54,335 --> 00:16:56,629
One of our men has already been murdered.
243
00:16:56,754 --> 00:16:58,381
His car is missing.
244
00:16:58,464 --> 00:17:00,550
And it hasn't turned up at any of your roadblocks.
245
00:17:00,633 --> 00:17:02,051
Now, doesn't that tell you something?
246
00:17:02,218 --> 00:17:03,511
Yes, it does.
247
00:17:03,636 --> 00:17:06,180
But right at this minute, checking out that base camp
248
00:17:06,264 --> 00:17:09,684
is not real high on my list of priorities, Mr. Thornton.
249
00:17:09,767 --> 00:17:12,812
Well, so tell me, how do I get it high on your list?
250
00:17:12,979 --> 00:17:14,397
By having a little patience.
251
00:17:14,480 --> 00:17:16,232
Come on, we'll get to it.
252
00:17:16,315 --> 00:17:17,817
It's the county supervisor.
253
00:17:17,900 --> 00:17:20,403
He wants to know why you don't have the helicopter on the search.
254
00:17:22,447 --> 00:17:25,616
All right, I'll go up there by myself if I have to.
255
00:17:25,700 --> 00:17:27,660
I'm going up by myself.
256
00:17:27,785 --> 00:17:30,913
Walker, will you take Mr. Thornton back to his base camp
257
00:17:30,997 --> 00:17:32,707
and see that he doesn't get lost?
258
00:17:32,790 --> 00:17:34,542
- Thank you. - You're welcome.
259
00:17:39,422 --> 00:17:41,716
Yes, Mr. Supervisor.
260
00:17:43,426 --> 00:17:44,927
Feeling okay?
261
00:17:45,261 --> 00:17:47,138
Tender jaw,
262
00:17:47,388 --> 00:17:49,056
bruised ego,
263
00:17:49,724 --> 00:17:52,393
but definitely an improvement in the stress department.
264
00:17:52,560 --> 00:17:54,020
Good.
265
00:17:56,689 --> 00:17:57,899
Boy, look at this.
266
00:17:57,982 --> 00:18:00,776
There's not another soul around for miles.
267
00:18:01,194 --> 00:18:02,945
Hello!
268
00:18:03,070 --> 00:18:04,697
[ECHOING]
269
00:18:04,947 --> 00:18:07,366
Hey, is that really necessary?
270
00:18:07,658 --> 00:18:09,160
Hey, lighten up, doc.
271
00:18:09,285 --> 00:18:10,828
I am missing the ball game.
272
00:18:10,953 --> 00:18:12,788
I got a right to blow off some steam.
273
00:18:12,914 --> 00:18:14,957
What's your excuse?
274
00:18:15,124 --> 00:18:17,084
You know, one these days, you're gonna wake up dead
275
00:18:17,168 --> 00:18:19,128
if you don't learn to relax.
276
00:18:23,591 --> 00:18:25,718
Hold it! Right there!
277
00:18:31,015 --> 00:18:32,266
Who are you?
278
00:18:32,558 --> 00:18:33,935
Uh...
279
00:18:34,352 --> 00:18:36,437
we're on a wilderness retreat program
280
00:18:36,521 --> 00:18:37,813
from the Phoenix Foundation.
281
00:18:38,064 --> 00:18:39,440
Show me some I.D.
282
00:18:51,911 --> 00:18:53,454
You all work for this foundation?
283
00:18:53,663 --> 00:18:54,705
Yeah, that's right.
284
00:18:54,789 --> 00:18:56,999
And since when does the Forestry Service, uh,
285
00:18:57,208 --> 00:18:58,751
stop tourists at gunpoint?
286
00:18:58,876 --> 00:19:00,670
A busload of prisoners escaped this morning.
287
00:19:00,753 --> 00:19:01,921
I'm just being cautious.
288
00:19:02,129 --> 00:19:03,923
Where'd that happen?
289
00:19:04,131 --> 00:19:05,550
Cascade Pass.
290
00:19:05,675 --> 00:19:07,593
Prison bus crashed off the highway.
291
00:19:07,677 --> 00:19:10,846
Radio said some of the escapees may be headed into these mountains.
292
00:19:10,972 --> 00:19:12,223
[LAUGHS]
293
00:19:12,348 --> 00:19:14,934
You don't actually think we look like convicts?
294
00:19:15,059 --> 00:19:16,394
WOMAN: You tell me.
295
00:19:16,644 --> 00:19:18,396
What's a convict look like?
296
00:19:18,604 --> 00:19:19,855
Uh...
297
00:19:19,981 --> 00:19:21,399
[LAUGHTER]
298
00:19:21,524 --> 00:19:23,067
Well, actually, we look pretty bad.
299
00:19:23,150 --> 00:19:25,069
[LAUGHTER]
300
00:19:25,278 --> 00:19:27,029
Do you think we could, uh...
301
00:19:27,154 --> 00:19:29,073
put our hands down now?
302
00:19:30,116 --> 00:19:31,450
Yeah.
303
00:19:31,826 --> 00:19:33,369
Of course.
304
00:19:33,536 --> 00:19:36,122
Uh, how about a cup of coffee up at the fire lookout?
305
00:19:36,914 --> 00:19:38,332
View's unbeatable.
306
00:19:40,001 --> 00:19:41,377
Huh?
307
00:19:41,877 --> 00:19:44,714
Might be the last decent cup you have in a week.
308
00:19:44,922 --> 00:19:47,592
Well, in that case...
309
00:19:48,342 --> 00:19:49,719
Come on.
310
00:19:58,019 --> 00:20:00,605
- Look at this. - What?
311
00:20:03,524 --> 00:20:05,484
Looks like someone had a haircut.
312
00:20:05,610 --> 00:20:07,695
Yeah, maybe a convict who altered his appearance.
313
00:20:07,800 --> 00:20:09,331
I'll bet anything he's passed himself off
314
00:20:09,393 --> 00:20:10,920
as one of the Phoenix stress group.
315
00:20:10,990 --> 00:20:12,199
But how could he do that?
316
00:20:12,408 --> 00:20:14,076
Because none of those men know each other.
317
00:20:14,201 --> 00:20:15,328
It's part of the program.
318
00:20:15,494 --> 00:20:16,704
Here.
319
00:20:17,330 --> 00:20:19,081
He could have read about it.
320
00:20:19,206 --> 00:20:21,000
It's in the brochure.
321
00:20:22,383 --> 00:20:25,693
One of these convicts is up there with MacGyver and the others.
322
00:20:29,550 --> 00:20:31,177
Well, thanks for the coffee.
323
00:20:31,302 --> 00:20:32,845
It was a nice break for those guys.
324
00:20:32,928 --> 00:20:34,722
Hey, I enjoy some friendly company,
325
00:20:34,847 --> 00:20:36,599
especially after that news broadcast.
326
00:20:36,932 --> 00:20:39,185
Yeah, they didn't give any specific descriptions
327
00:20:39,268 --> 00:20:40,853
of the convicts, did they?
328
00:20:40,936 --> 00:20:43,147
No. Why?
329
00:20:43,981 --> 00:20:46,484
Well, in case we run across anybody on the trail.
330
00:20:46,734 --> 00:20:47,902
Hey, you were right.
331
00:20:48,194 --> 00:20:49,904
The view up here is fantastic.
332
00:20:57,870 --> 00:21:01,457
Chuck, are you sure you should be up here?
333
00:21:01,582 --> 00:21:04,627
I mean, none of is in the mood for a repeat performance.
334
00:21:04,752 --> 00:21:07,880
20 feet and a solid floor, I can handle.
335
00:21:07,963 --> 00:21:09,215
Yeah?
336
00:21:09,298 --> 00:21:11,217
What if the whole place starts to shake?
337
00:21:11,300 --> 00:21:12,510
You know, like...
338
00:21:12,593 --> 00:21:14,136
- [LAUGHS] - Stop that.
339
00:21:14,220 --> 00:21:16,097
[LAUGHING]
340
00:21:16,514 --> 00:21:20,059
Knock it off, will you, Parisio, huh?
341
00:21:20,267 --> 00:21:21,644
All right.
342
00:21:21,769 --> 00:21:23,771
- Which one of you guys is it? - Is what?
343
00:21:23,938 --> 00:21:25,356
The escaped convict.
344
00:21:25,523 --> 00:21:27,441
- I thought it was you. - PARISIO: Well, it could be.
345
00:21:27,608 --> 00:21:29,360
You better keep an eye on me.
346
00:21:29,443 --> 00:21:31,445
So, Chucky, did see any, uh,
347
00:21:31,612 --> 00:21:33,406
bloodhounds out there on the trail?
348
00:21:33,489 --> 00:21:34,865
Oh...
349
00:21:35,074 --> 00:21:36,867
It was a joke. It was a joke!
350
00:21:37,076 --> 00:21:38,494
Yeah, and maybe you were in prison
351
00:21:38,577 --> 00:21:40,830
for having a lousy sense of humor.
352
00:21:41,831 --> 00:21:45,042
So, what is that, a... capital offense?
353
00:21:45,126 --> 00:21:47,002
[CHUCKLES]
354
00:21:48,504 --> 00:21:49,588
[DOOR CLOSES]
355
00:21:58,180 --> 00:22:00,516
You coming back this way on your return trip?
356
00:22:00,725 --> 00:22:02,435
No. Actually, we're being picked up
357
00:22:02,518 --> 00:22:04,979
on the other side of the pass.
358
00:22:06,355 --> 00:22:07,982
MacGYVER: That's a whistle.
359
00:22:08,232 --> 00:22:09,984
I just figured that out.
360
00:22:10,276 --> 00:22:11,694
Yeah, it's a birdcall.
361
00:22:11,806 --> 00:22:13,182
Clever, huh?
362
00:22:14,029 --> 00:22:15,781
[WHISTLES BIRDCALL]
363
00:22:17,324 --> 00:22:18,576
[LAUGHS]
364
00:22:18,784 --> 00:22:21,579
My dad used to make stuff like this for me on camping trips.
365
00:22:21,662 --> 00:22:23,956
In fact, we used to come up here a lot.
366
00:22:24,039 --> 00:22:26,292
Well, I can understand that.
367
00:22:26,542 --> 00:22:28,294
That why you're in this line of work?
368
00:22:28,419 --> 00:22:31,338
Six months ago, I was a secretary in the city.
369
00:22:31,505 --> 00:22:33,799
Now, I'm recovering from a divorce,
370
00:22:33,883 --> 00:22:35,676
and somehow, this seemed like the best place to do it.
371
00:22:36,010 --> 00:22:38,137
Somehow I think you're right.
372
00:22:40,473 --> 00:22:42,057
MacGyver,
373
00:22:42,224 --> 00:22:44,018
how far is our camp from here?
374
00:22:44,143 --> 00:22:47,229
A couple of miles. We should get moving.
375
00:22:49,231 --> 00:22:50,835
It was nice meeting you, MacGyver.
376
00:22:50,983 --> 00:22:52,526
There.
377
00:22:52,818 --> 00:22:54,236
What's this for?
378
00:22:54,779 --> 00:22:58,282
If you get lonely, you can whistle up a bird or two for company.
379
00:22:58,574 --> 00:23:01,076
- Thanks. - You're welcome.
380
00:23:05,664 --> 00:23:07,750
Oh, listen, if you guys run short of time,
381
00:23:07,833 --> 00:23:09,543
there's another trail through the pass.
382
00:23:09,752 --> 00:23:12,171
It's a little tougher, but it's shorter.
383
00:23:12,546 --> 00:23:14,632
I don't think these guys need tougher.
384
00:23:14,757 --> 00:23:16,926
- [LAUGHTER] - That's for sure.
385
00:23:21,388 --> 00:23:23,557
Stop back if you're in the neighborhood.
386
00:23:45,538 --> 00:23:49,041
Well, somebody made sure they weren't going to be followed.
387
00:23:49,166 --> 00:23:51,836
The cables have been dropped on the other side.
388
00:23:57,758 --> 00:24:00,094
There's a fire lookout up near Morgan Pass.
389
00:24:00,219 --> 00:24:02,429
If there's someone there, we can radio and warn them.
390
00:24:02,513 --> 00:24:03,639
Well, let's do it.
391
00:24:33,711 --> 00:24:35,170
Fiddlehead?
392
00:24:35,379 --> 00:24:36,964
No, thanks.
393
00:24:37,089 --> 00:24:40,050
Colter, how'd you get hooked up with this program?
394
00:24:40,593 --> 00:24:42,428
I read the brochure.
395
00:24:42,511 --> 00:24:44,930
Botany your specialty at the foundation?
396
00:24:45,014 --> 00:24:46,098
Mmm-hmm.
397
00:24:46,181 --> 00:24:48,976
Hey, hey, hey, Colter! Henry Colter.
398
00:24:49,059 --> 00:24:50,853
I knew that name was familiar.
399
00:24:50,978 --> 00:24:53,564
Yeah, we talk all the time on the fax machine.
400
00:24:53,689 --> 00:24:56,025
I do the accounts for your department.
401
00:24:56,150 --> 00:24:58,569
Chuck, Chuck Larrabee! Oh, right, right.
402
00:24:58,652 --> 00:25:00,154
Yeah, yeah, hi.
403
00:25:00,237 --> 00:25:01,655
Hey, don't tell anybody,
404
00:25:01,739 --> 00:25:05,242
but your department is in for some budget cuts.
405
00:25:07,828 --> 00:25:09,413
Budget cuts.
406
00:25:09,622 --> 00:25:11,206
Just what the doctor ordered --
407
00:25:11,332 --> 00:25:13,083
another case of anxiety.
408
00:25:13,459 --> 00:25:15,002
[SIGHS]
409
00:25:28,223 --> 00:25:29,683
How's your back feeling?
410
00:25:29,850 --> 00:25:31,685
My back? Fine.
411
00:25:39,276 --> 00:25:41,946
Where'd you learn how to field strip a cigarette like that?
412
00:25:42,071 --> 00:25:43,906
You mean, have I been in prison?
413
00:25:48,911 --> 00:25:51,789
I learned it in the Marines, not jail.
414
00:25:51,956 --> 00:25:54,166
You starting to think one of us is a convict?
415
00:25:55,918 --> 00:25:58,879
Well, now, the thought had crossed my mind just a little.
416
00:25:59,004 --> 00:26:00,547
Mine, too.
417
00:26:00,673 --> 00:26:04,009
After all, none of us know each other, do we?
418
00:26:04,551 --> 00:26:06,428
I'm not your killer, MacGyver.
419
00:26:06,570 --> 00:26:08,238
Who said anything about killing?
420
00:26:13,410 --> 00:26:16,622
I assume that's what happened during the escape.
421
00:26:17,189 --> 00:26:20,042
Listen, if you want to point fingers, what about Tony over there?
422
00:26:20,150 --> 00:26:21,819
He's been keeping tabs on the radio
423
00:26:21,986 --> 00:26:24,279
and acts like he's got eyes in the back of his head.
424
00:26:24,780 --> 00:26:27,783
He seems a more likely candidate, right, Tony?
425
00:26:28,534 --> 00:26:30,202
Candidate for what?
426
00:26:30,369 --> 00:26:32,246
One of the escaped convicts.
427
00:26:32,413 --> 00:26:33,914
MacGyver's getting curious.
428
00:26:34,123 --> 00:26:36,892
Like, maybe that cut on your head came from the bus wreck, huh?
429
00:26:40,024 --> 00:26:41,358
All right, guys...
430
00:26:42,089 --> 00:26:43,924
I confess, I...
431
00:26:44,633 --> 00:26:47,094
I cut my head during the escape.
432
00:26:47,219 --> 00:26:50,556
It was the same time Larrabee broke his glasses.
433
00:26:51,022 --> 00:26:52,366
[LAUGHS]
434
00:26:52,591 --> 00:26:53,676
[LAUGHS]
435
00:26:53,784 --> 00:26:55,602
That's not funny, Tony.
436
00:26:57,021 --> 00:26:58,705
What if one of us is a con?
437
00:27:07,823 --> 00:27:09,575
How would we know?
438
00:27:15,414 --> 00:27:18,500
Maybe there's a description on the radio by now.
439
00:27:18,751 --> 00:27:20,335
The radio's dead.
440
00:27:20,419 --> 00:27:21,795
Guess it's broken.
441
00:27:26,925 --> 00:27:29,303
You girls can worry about who's who.
442
00:27:29,511 --> 00:27:30,971
I'm beat.
443
00:27:31,597 --> 00:27:32,931
Good night.
444
00:27:33,057 --> 00:27:34,558
Here, maybe I can fix that.
445
00:27:34,683 --> 00:27:36,018
Oh, I don't think so.
446
00:27:36,143 --> 00:27:37,770
One of the batteries is missing.
447
00:27:37,853 --> 00:27:39,229
Good night.
448
00:27:41,732 --> 00:27:45,402
So, I guess we're all just gonna have to, uh...
449
00:27:45,527 --> 00:27:48,864
go to sleep and, uh, trust each other.
450
00:27:53,911 --> 00:27:55,120
Good night.
451
00:28:01,460 --> 00:28:04,880
I think I'll get my book and read by the fire for a while.
452
00:28:07,382 --> 00:28:10,177
Don't forget to douse the fire when you're through.
453
00:28:11,345 --> 00:28:12,930
Good night.
454
00:28:30,364 --> 00:28:31,865
[UNZIPPING]
455
00:28:58,559 --> 00:29:00,519
- Morning. - Morning.
456
00:29:02,604 --> 00:29:04,064
[GRUNTS]
457
00:29:04,648 --> 00:29:07,025
Rise and shine, guys, rise and shine.
458
00:29:07,151 --> 00:29:08,527
[GRUNTING]
459
00:29:11,280 --> 00:29:12,447
How'd you sleep?
460
00:29:12,531 --> 00:29:13,740
Oh, like a baby.
461
00:29:13,824 --> 00:29:16,577
You know, I feel better than I have in years.
462
00:29:16,702 --> 00:29:18,954
- How about a cup of coffee? - Sure.
463
00:29:21,123 --> 00:29:22,583
There you are.
464
00:29:23,167 --> 00:29:25,335
Wow! Who made that?
465
00:29:25,878 --> 00:29:27,337
MacGyver.
466
00:29:28,255 --> 00:29:29,673
It's Beam.
467
00:29:29,840 --> 00:29:31,383
I think he's dead.
468
00:29:58,410 --> 00:29:59,703
Where's Colter?
469
00:29:59,828 --> 00:30:01,663
- Uh, I haven't seen him. - He's gone.
470
00:30:01,788 --> 00:30:03,415
Colter did it.
471
00:30:03,624 --> 00:30:05,125
He did it.
472
00:30:05,250 --> 00:30:07,044
Why would he kill Beam?
473
00:30:07,169 --> 00:30:08,253
PARISIO: Why?
474
00:30:08,337 --> 00:30:10,631
'Cause Colter's a phony. He's the escaped convict.
475
00:30:10,756 --> 00:30:12,633
LARRABEE: Yeah, I figured that part out myself, Tony,
476
00:30:12,716 --> 00:30:15,552
but why would he kill just Dr. Beam and not all of us?
477
00:30:15,636 --> 00:30:17,387
Who made the coffee this morning?
478
00:30:17,596 --> 00:30:20,015
- Uh, not me. - Not me, either.
479
00:30:20,140 --> 00:30:21,308
What is it?
480
00:30:31,109 --> 00:30:32,694
Holly berries.
481
00:30:32,819 --> 00:30:34,947
That much would have killed all of us.
482
00:30:36,949 --> 00:30:39,826
Well... why would he want to kill all of us?
483
00:30:39,910 --> 00:30:41,453
I mean, especially you, MacGyver.
484
00:30:41,536 --> 00:30:44,331
You're the only one who can lead him out of these mountains.
485
00:30:44,873 --> 00:30:46,667
No, I'm not.
486
00:30:49,086 --> 00:30:51,672
Mr. Thornton, we finally made contact with the fire lookout.
487
00:30:51,755 --> 00:30:53,006
Well, what took so long?
488
00:30:53,131 --> 00:30:55,467
The lookout says the fuse was missing from her radio.
489
00:30:55,560 --> 00:30:57,205
Missing? What do you mean, missing?
490
00:30:57,273 --> 00:30:59,680
Gone. She had to improvise a replacement.
491
00:31:02,057 --> 00:31:03,642
HUBBARD [OVER RADIO]: Now, listen carefully, Liz.
492
00:31:03,725 --> 00:31:06,270
We're going to give you the descriptions of some escaped convicts.
493
00:31:06,436 --> 00:31:09,564
One of them might have infiltrated the Phoenix party.
494
00:31:09,648 --> 00:31:11,483
That party came through here yesterday.
495
00:31:11,668 --> 00:31:13,336
Can she get a message to them?
496
00:31:13,402 --> 00:31:15,612
Liz, can you contact the Phoenix party?
497
00:31:15,737 --> 00:31:18,240
It depends on how much progress they've made -- maybe.
498
00:31:18,490 --> 00:31:21,368
All right, now, you're to give this information only to the leader.
499
00:31:21,493 --> 00:31:22,452
MacGyver.
500
00:31:22,744 --> 00:31:24,162
HUBBARD: His name's MacGyver.
501
00:31:25,080 --> 00:31:26,456
Right. Go ahead.
502
00:31:26,873 --> 00:31:28,959
HUBBARD: All right. Theodore Nestor,
503
00:31:29,084 --> 00:31:30,919
six feet, 200 pounds,
504
00:31:31,003 --> 00:31:32,879
red hair, receding hairline.
505
00:31:33,088 --> 00:31:34,548
No, he wasn't with them.
506
00:31:35,090 --> 00:31:37,551
Mark Fulton, six feet, muscular,
507
00:31:37,718 --> 00:31:40,971
long brown hair that may have been cut recently, blue eyes.
508
00:31:41,054 --> 00:31:44,349
Now Liz, he may be going by the name of a Phoenix employee.
509
00:31:44,474 --> 00:31:45,600
Henry Colter.
510
00:31:46,935 --> 00:31:48,979
[SCREAMING]
511
00:31:51,023 --> 00:31:52,941
- Liz? - [RADIO STATIC]
512
00:31:53,066 --> 00:31:54,067
Liz!
513
00:32:00,073 --> 00:32:02,409
So much for radioing for help.
514
00:32:03,118 --> 00:32:05,370
I'm going after them. Liz mentioned a shortcut.
515
00:32:05,495 --> 00:32:07,539
I think Colter's tough enough to make it. Here.
516
00:32:07,626 --> 00:32:09,166
How are we going to get out of here?
517
00:32:09,249 --> 00:32:11,501
You're not! You're gonna stay here and wait.
518
00:32:11,585 --> 00:32:13,378
Try and fix that radio.
519
00:32:22,137 --> 00:32:23,764
Can you fix it?
520
00:32:23,889 --> 00:32:25,140
Maybe.
521
00:32:25,265 --> 00:32:27,184
Maybe. Good. Great.
522
00:32:27,267 --> 00:32:30,228
Some stress-free week in the woods.
523
00:32:46,495 --> 00:32:48,580
- No, keep moving. - [PANTING]
524
00:32:49,331 --> 00:32:50,540
Move!
525
00:32:50,665 --> 00:32:51,875
[GRUNTS]
526
00:32:59,633 --> 00:33:01,718
Chuck, I owe you an apology.
527
00:33:01,885 --> 00:33:03,387
What for?
528
00:33:03,512 --> 00:33:06,681
I thought if anybody was a con, it was you.
529
00:33:07,349 --> 00:33:08,767
Me?
530
00:33:08,934 --> 00:33:10,310
Why?
531
00:33:10,519 --> 00:33:12,312
'Cause you were playing with my radio
532
00:33:12,479 --> 00:33:14,272
after Beam knocked it out of my hands.
533
00:33:14,523 --> 00:33:16,233
I thought maybe you took one of the batteries
534
00:33:16,321 --> 00:33:18,790
to keep us from hearing a description of the escaped convicts.
535
00:33:18,902 --> 00:33:20,862
[BOTH LAUGHING]
536
00:33:21,863 --> 00:33:22,989
Yeah?
537
00:33:23,049 --> 00:33:25,659
Well, thanks for the vote of confidence.
538
00:33:25,867 --> 00:33:27,452
I think the world of you, too.
539
00:33:27,577 --> 00:33:29,204
- [CHUCKLES] - Hey, how's it coming?
540
00:33:29,287 --> 00:33:30,914
Pretty good, pretty good.
541
00:33:31,039 --> 00:33:33,875
Couple more connections, we ought to be able to send a message.
542
00:33:33,959 --> 00:33:35,043
Good.
543
00:34:29,014 --> 00:34:31,558
[TRILLED WHISTLE]
544
00:34:32,601 --> 00:34:34,311
[LAUGHS]
545
00:34:34,394 --> 00:34:36,646
It's just a bird, sweetheart.
546
00:34:36,855 --> 00:34:38,315
No help.
547
00:34:38,482 --> 00:34:39,941
They're all dead.
548
00:34:45,655 --> 00:34:47,365
It's just you and me.
549
00:34:47,491 --> 00:34:48,909
If you touch me,
550
00:34:48,992 --> 00:34:51,870
I'll lead you in circles until we're both dead.
551
00:35:03,048 --> 00:35:04,716
Which way?
552
00:35:06,009 --> 00:35:07,427
Over here.
553
00:36:09,864 --> 00:36:11,616
[FOLIAGE RUSTLING]
554
00:37:07,797 --> 00:37:09,466
[BIRDS SINGING]
555
00:38:03,103 --> 00:38:04,771
[GRUNTING]
556
00:38:08,566 --> 00:38:10,235
[GRUNTS]
557
00:38:14,614 --> 00:38:15,740
You okay?
558
00:38:15,865 --> 00:38:17,701
Yeah. Fine.
559
00:38:23,164 --> 00:38:24,791
I just knew it was you.
560
00:38:26,042 --> 00:38:27,585
Oh, yeah.
561
00:38:27,836 --> 00:38:29,170
[PANTING]
562
00:38:29,295 --> 00:38:30,672
I got lonely.
563
00:38:30,755 --> 00:38:32,048
Yeah.
564
00:38:46,312 --> 00:38:48,314
[BIRDS SINGING]
565
00:38:55,321 --> 00:38:56,906
What do you have?
566
00:39:02,662 --> 00:39:04,622
20 years service
567
00:39:05,290 --> 00:39:07,709
with the Phoenix Foundation.
568
00:39:08,168 --> 00:39:09,461
Oh, my God.
569
00:39:09,961 --> 00:39:11,755
He's one of yours.
570
00:39:12,756 --> 00:39:14,883
He's supposed to be on the hike with MacGyver.
571
00:39:15,049 --> 00:39:16,301
Then that must mean...
572
00:39:16,509 --> 00:39:18,344
There are two cons up there with them.
573
00:39:18,470 --> 00:39:19,721
Both killers.
574
00:39:39,324 --> 00:39:41,451
Man, oh, man.
575
00:39:41,576 --> 00:39:43,745
- You did it. - Here, here.
576
00:39:44,871 --> 00:39:46,122
Is this thing loaded?
577
00:39:46,164 --> 00:39:47,373
LIZ: Yeah.
578
00:39:47,457 --> 00:39:48,458
Where's Tony?
579
00:39:48,541 --> 00:39:50,126
I don't know. I was just looking for him.
580
00:39:50,210 --> 00:39:52,295
He came out here a couple of minutes ago.
581
00:39:52,420 --> 00:39:53,671
He fix the radio?
582
00:39:53,755 --> 00:39:55,173
Yeah, he said it's all ready to go.
583
00:39:57,717 --> 00:39:59,344
All right, keep him covered.
584
00:40:12,941 --> 00:40:16,152
You make a lousy cup of coffee. You know that?
585
00:40:16,361 --> 00:40:18,446
[HIGH-PITCHED FREQUENCY]
586
00:40:18,530 --> 00:40:21,241
WOMAN [OVER RADIO]: Unit 14, show me Code Six at...
587
00:40:23,076 --> 00:40:24,619
It's working.
588
00:40:24,953 --> 00:40:26,996
Yeah, it's receiving.
589
00:40:27,622 --> 00:40:30,291
But we need a microphone to transmit.
590
00:40:30,667 --> 00:40:32,210
And it's been cut.
591
00:40:33,503 --> 00:40:36,089
That's strange. Colter didn't do that.
592
00:40:36,840 --> 00:40:38,258
Who did?
593
00:40:40,426 --> 00:40:42,846
Where's the radio expert, Parisio?
594
00:40:43,096 --> 00:40:45,056
He took a walk in the woods.
595
00:40:45,348 --> 00:40:47,308
He won't be coming back.
596
00:40:47,517 --> 00:40:49,060
What are you gonna do now, kill me, too?
597
00:40:49,269 --> 00:40:50,687
I got good reason to.
598
00:40:50,770 --> 00:40:52,564
You tried to kill me with that coffee.
599
00:40:52,730 --> 00:40:53,773
It wouldn't have killed you.
600
00:40:53,898 --> 00:40:55,358
It just would have put you to sleep for a while.
601
00:40:55,441 --> 00:40:57,986
Come on, Frank. We made it this far.
602
00:40:58,069 --> 00:40:59,779
Listen, give me that gun.
603
00:40:59,863 --> 00:41:01,489
I'll get rid of MacGyver, I'll get the girl, too.
604
00:41:01,573 --> 00:41:03,575
I'll get us both out of here. Now, come on, give me the gun.
605
00:41:05,827 --> 00:41:07,704
I got a better idea.
606
00:41:07,871 --> 00:41:09,747
How about if I just keep the gun,
607
00:41:09,873 --> 00:41:11,749
and handle this myself?
608
00:41:15,503 --> 00:41:18,923
Here, get rid of these. Come on. Come on!
609
00:41:19,215 --> 00:41:20,258
Ease up.
610
00:41:30,727 --> 00:41:32,228
Stay away from the windows.
611
00:41:32,312 --> 00:41:34,981
- What's going on? - Larrabee just let Colter go.
612
00:41:35,064 --> 00:41:36,774
He's an escaped con, too?
613
00:41:37,233 --> 00:41:38,359
They'll kill us!
614
00:41:38,526 --> 00:41:39,444
Not both of us.
615
00:41:39,527 --> 00:41:41,696
They still need one of us to guide 'em out of here.
616
00:42:04,177 --> 00:42:06,054
Take the lenses off that telescope.
617
00:42:07,805 --> 00:42:09,098
[AIR HISSING]
618
00:42:09,223 --> 00:42:11,142
How's a telescope gonna stop them?
619
00:42:11,476 --> 00:42:14,395
Well, if it works, you'll see. If not...
620
00:42:19,192 --> 00:42:21,027
[SHOUTING] MacGyver!
621
00:42:21,486 --> 00:42:23,571
Send the girl out!
622
00:42:24,113 --> 00:42:25,615
[GUNSHOT, GLASS BREAKING]
623
00:42:25,698 --> 00:42:26,783
Here.
624
00:42:26,866 --> 00:42:27,951
That's great.
625
00:42:28,034 --> 00:42:30,036
Now, I'll need some grease, and something that stings,
626
00:42:30,119 --> 00:42:32,372
like, uh, iodine or rubbing alcohol.
627
00:42:32,497 --> 00:42:33,748
Vinegar. Pepper.
628
00:42:33,915 --> 00:42:35,083
Perfect.
629
00:42:35,208 --> 00:42:36,000
Both.
630
00:42:36,167 --> 00:42:37,877
Right... I guess.
631
00:42:39,420 --> 00:42:41,631
LARRABEE [SHOUTING]: I don't want to come up after you,
632
00:42:42,465 --> 00:42:44,509
but I will if I have to.
633
00:42:44,634 --> 00:42:46,928
This is your last warning!
634
00:42:47,011 --> 00:42:48,721
[CHAMBERS BULLET]
635
00:42:48,972 --> 00:42:50,848
[GUNSHOT, GLASS BREAKING]
636
00:42:52,684 --> 00:42:53,685
Perfect.
637
00:42:53,768 --> 00:42:56,104
Now, smear some grease in the telescope.
638
00:43:03,027 --> 00:43:05,363
LARRABEE: Make it easy on everyone, MacGyver.
639
00:43:08,408 --> 00:43:09,951
Now, send her out!
640
00:43:14,831 --> 00:43:16,207
Frank!
641
00:43:16,416 --> 00:43:17,750
[WHISPERING] Listen, you keep talking.
642
00:43:17,834 --> 00:43:19,210
Give me the gun, I'll go up.
643
00:43:19,293 --> 00:43:20,712
I'll go.
644
00:43:20,795 --> 00:43:23,756
I'm not giving up the gun so you can shoot me in the back.
645
00:43:25,258 --> 00:43:26,467
Frank!
646
00:43:26,759 --> 00:43:28,970
Don't hurt that girl. We need her.
647
00:43:48,698 --> 00:43:50,408
All right, he should come through that door.
648
00:43:50,533 --> 00:43:51,868
Let's get down.
649
00:44:09,052 --> 00:44:09,969
[GUNSHOT]
650
00:44:12,513 --> 00:44:13,806
[GUNSHOT]
651
00:44:15,641 --> 00:44:16,851
[DOOR CREAKING]
652
00:44:25,651 --> 00:44:26,569
[GLASS BREAKING]
653
00:44:27,779 --> 00:44:29,864
On your feet, both of you!
654
00:44:33,785 --> 00:44:35,078
I got 'em.
655
00:44:36,704 --> 00:44:38,664
[YELLING]
656
00:44:43,920 --> 00:44:45,588
[THUDDING] LARRABEE: My leg!
657
00:44:45,838 --> 00:44:47,090
Oh!
658
00:44:48,132 --> 00:44:49,509
[WHIMPERS]
659
00:44:49,717 --> 00:44:50,843
That's one down.
660
00:44:50,968 --> 00:44:52,136
MacGyver...
661
00:44:52,970 --> 00:44:54,639
we use this for hauling up supplies.
662
00:44:54,722 --> 00:44:57,350
Maybe we can get out this way.
663
00:45:03,815 --> 00:45:05,191
Yeah, maybe we can.
664
00:45:05,290 --> 00:45:06,541
[GROANS]
665
00:45:06,651 --> 00:45:08,736
Well, so much for your better idea.
666
00:45:08,820 --> 00:45:09,946
I'll get him.
667
00:45:10,029 --> 00:45:12,657
How am I gonna get out of here?
668
00:45:12,824 --> 00:45:14,408
My leg is broken!
669
00:45:23,918 --> 00:45:26,045
[YELLS] I can't move.
670
00:45:27,421 --> 00:45:30,007
Uh, you got a problem, don't you?
671
00:45:30,800 --> 00:45:32,718
Hey! Hey!
672
00:46:01,956 --> 00:46:03,499
Going down?
673
00:46:05,251 --> 00:46:06,627
[CREAKING]
674
00:46:07,003 --> 00:46:08,588
[GRUNTING]
675
00:46:09,172 --> 00:46:11,507
[GROANING]
676
00:46:12,633 --> 00:46:14,260
[PANTING]
677
00:46:19,765 --> 00:46:21,017
All right.
678
00:46:21,225 --> 00:46:22,268
Bagged him.
679
00:46:22,602 --> 00:46:24,061
LIZ: Well,
680
00:46:24,145 --> 00:46:26,355
I thought my whistle was clever.
681
00:46:33,446 --> 00:46:34,614
That's right.
682
00:46:34,739 --> 00:46:37,408
All the prisoners have been returned to custody.
683
00:46:38,034 --> 00:46:41,871
No, uh... no thanks necessary, Mr. Supervisor.
684
00:46:42,872 --> 00:46:44,332
Well...
685
00:46:45,082 --> 00:46:47,376
the next time something like this happens,
686
00:46:47,460 --> 00:46:50,671
we'll have more men and better equipment.
687
00:46:50,963 --> 00:46:52,173
Hey, Pete?
688
00:46:53,591 --> 00:46:56,010
You think the Phoenix board will keep the program going?
689
00:46:56,552 --> 00:46:58,888
Well, I'm gonna recommend that they do.
690
00:46:59,263 --> 00:47:01,724
Listen, you can't live your life waiting around in fear
691
00:47:01,807 --> 00:47:03,517
for the next prison break to happen.
692
00:47:03,893 --> 00:47:05,603
In fact, I'm gonna do everything I can
693
00:47:05,686 --> 00:47:07,021
to get the program renamed.
694
00:47:07,230 --> 00:47:08,814
To honor those men who died.
695
00:47:09,106 --> 00:47:10,858
You make sure you tell your people
696
00:47:10,942 --> 00:47:12,443
that if MacGyver hadn't been here,
697
00:47:12,568 --> 00:47:14,695
there still might be a couple killers on the loose.
698
00:47:14,987 --> 00:47:17,531
Listen, right now, I'm just glad the whole thing is over.
699
00:47:17,740 --> 00:47:18,658
Yeah.
700
00:47:18,741 --> 00:47:20,326
Sheriff, your wife's on the phone.
701
00:47:20,409 --> 00:47:22,078
She wants to know when you're coming home.
702
00:47:22,203 --> 00:47:23,537
Your twins have the measles.
703
00:47:24,789 --> 00:47:27,875
MacGyver, when is your program starting up again?
704
00:47:29,460 --> 00:47:31,128
[LAUGHING]
48797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.