All language subtitles for MGyr403

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,544 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:16,565 --> 00:01:20,611 MacGYVER: There's just something about the Pennsylvania countryside. 3 00:01:20,861 --> 00:01:23,572 It smells clean and innocent. 4 00:01:23,780 --> 00:01:26,074 And after four weeks crammed inside 5 00:01:26,158 --> 00:01:28,368 a stuffy space simulator testing lab, 6 00:01:28,452 --> 00:01:31,663 my senses needed to get reacquainted with nature. 7 00:01:32,414 --> 00:01:35,250 It's as close to paradise as you can get. 8 00:01:35,375 --> 00:01:40,756 Fresh air, cool, green trees, warm sunshine, and wildlife. 9 00:01:55,103 --> 00:01:56,897 [TIRES SQUEALING] 10 00:02:04,613 --> 00:02:06,031 Come on! 11 00:02:23,423 --> 00:02:25,384 Be careful, Christy. 12 00:02:41,358 --> 00:02:42,484 He's dead! 13 00:02:42,609 --> 00:02:44,736 He's breathing, but he's hurt badly. 14 00:02:44,861 --> 00:02:46,196 [LABORED BREATHING] 15 00:02:46,280 --> 00:02:47,781 Are you all right? 16 00:02:49,241 --> 00:02:51,159 Grandpa will know what to do. 17 00:02:52,202 --> 00:02:53,745 CHRISTY: I'll stay with him. 18 00:02:54,162 --> 00:02:56,665 No. They'll know we were together. 19 00:02:56,748 --> 00:02:58,041 You should go home. 20 00:02:58,250 --> 00:02:59,835 CHRISTY: But, Jacob! 21 00:02:59,960 --> 00:03:01,670 JACOB: We will take care of him. 22 00:03:01,795 --> 00:03:03,755 I will see you tomorrow. 23 00:03:17,352 --> 00:03:20,105 [SPEAKING GERMAN] 24 00:03:26,570 --> 00:03:28,864 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 25 00:03:49,426 --> 00:03:51,887 Do you remember what happened? 26 00:03:54,389 --> 00:03:57,059 My Jeep went over a cliff. 27 00:03:58,435 --> 00:04:01,521 I died... and went to Thanksgiving? 28 00:04:01,855 --> 00:04:03,440 [LAUGHS] 29 00:04:03,565 --> 00:04:08,695 You... You did go over a cliff, but you did not die. 30 00:04:08,820 --> 00:04:11,156 Our clothing is Amish. 31 00:04:11,365 --> 00:04:12,574 Oh. 32 00:04:12,658 --> 00:04:14,076 That's a relief. 33 00:04:18,955 --> 00:04:21,291 I owe you, young man. 34 00:04:22,793 --> 00:04:25,629 And that little girl, I'd like to thank her, too. 35 00:04:25,712 --> 00:04:28,298 There was only my son, Jacob. 36 00:04:29,174 --> 00:04:31,677 Must have been the thump on the head. 37 00:04:34,346 --> 00:04:36,264 My name is MacGyver. 38 00:04:36,390 --> 00:04:37,891 I think. 39 00:04:38,058 --> 00:04:40,394 [VEHICLE APPROACHES, BEEPING] 40 00:04:43,063 --> 00:04:45,357 Rest, Mr. MacGyver. 41 00:05:01,241 --> 00:05:02,701 I don't believe this! 42 00:05:02,781 --> 00:05:04,418 We haul our equipment out here 43 00:05:04,501 --> 00:05:06,044 so we can get an early start in the morning, 44 00:05:06,128 --> 00:05:07,546 and we find you drilling a well. 45 00:05:07,629 --> 00:05:09,256 Our well went dry -- without water, 46 00:05:09,381 --> 00:05:10,549 we cannot live our lives. 47 00:05:10,716 --> 00:05:12,634 You don't live here anymore. 48 00:05:12,801 --> 00:05:14,052 That's the point. 49 00:05:14,177 --> 00:05:16,054 I have told your employer many times, 50 00:05:16,138 --> 00:05:18,682 we have no intention of leaving our land. 51 00:05:18,849 --> 00:05:21,518 Come morning, we're gonna knock this place flat! 52 00:05:21,893 --> 00:05:24,104 Can't you get that through your thick skulls? 53 00:05:28,775 --> 00:05:31,027 Calm down, Stevens. 54 00:05:31,486 --> 00:05:33,613 I'll go call Wrightman. 55 00:05:45,083 --> 00:05:47,127 Ah, let's go home. 56 00:05:47,252 --> 00:05:49,087 We'll start up the barbecue for dinner. 57 00:05:49,171 --> 00:05:50,338 How about that? 58 00:05:50,464 --> 00:05:52,048 Could we have foot-long hot dogs? 59 00:05:52,174 --> 00:05:54,718 [LAUGHS] You're a hot dog. 60 00:05:54,843 --> 00:05:59,055 [PHONE RINGING] 61 00:06:04,186 --> 00:06:06,021 This is Wrightman. 62 00:06:06,980 --> 00:06:08,398 What? 63 00:06:09,316 --> 00:06:10,650 Yeah, okay, okay. 64 00:06:10,734 --> 00:06:12,152 I'll be out there in a few minutes. 65 00:06:12,235 --> 00:06:14,237 No barbecue, right? 66 00:06:16,573 --> 00:06:18,909 Trouble again, out at the Amish farm. 67 00:06:19,117 --> 00:06:21,203 - I'll go with you. - No, you won't. 68 00:06:21,369 --> 00:06:23,288 I don't want you anywhere near those people. 69 00:06:23,580 --> 00:06:25,457 I'll see you at home, okay? 70 00:06:25,540 --> 00:06:26,875 Yeah. Mmm. 71 00:06:43,058 --> 00:06:45,644 You people are something, you know that? 72 00:06:45,811 --> 00:06:48,063 You're too good to mix with us. 73 00:06:48,188 --> 00:06:51,149 A war comes along, and you won't fight. 74 00:06:51,358 --> 00:06:52,859 Now you sit here and break the law 75 00:06:52,984 --> 00:06:54,986 and act like you can't hear nothing nobody tells you. 76 00:06:57,239 --> 00:06:59,973 Maybe it's because you can't understand the English. 77 00:07:00,083 --> 00:07:01,217 Is that it? 78 00:07:02,744 --> 00:07:04,621 How about it, old man, is that it? 79 00:07:07,082 --> 00:07:08,291 MAN: Stop! 80 00:07:11,837 --> 00:07:14,172 Who's gonna stop me? 81 00:07:14,464 --> 00:07:16,383 You, Tiny? 82 00:07:17,133 --> 00:07:19,886 I'll drop you like a ton of bricks. 83 00:07:22,305 --> 00:07:23,932 [GRUNTING] 84 00:07:37,612 --> 00:07:40,740 It's taken two years to get this highway project off the ground. 85 00:07:41,032 --> 00:07:42,951 Two years! 86 00:07:43,201 --> 00:07:45,954 While the politicians jerked around... 87 00:07:46,246 --> 00:07:50,458 and we had to feed our kids on nothing but hot air and promises. 88 00:07:53,503 --> 00:07:55,213 Well, we're through waiting! 89 00:08:02,220 --> 00:08:03,680 What?! 90 00:08:15,734 --> 00:08:18,737 Don't... even think about it. 91 00:08:19,988 --> 00:08:22,073 [CHUCKLING] 92 00:08:24,200 --> 00:08:26,953 Now they got a cripple to fight their battles for 'em. 93 00:08:27,162 --> 00:08:29,581 Yeah, well if you'd go after a little boy with an ax, 94 00:08:29,664 --> 00:08:32,125 then I'm probably just about your speed. 95 00:08:34,502 --> 00:08:36,546 Put it down, Stevens. 96 00:08:36,713 --> 00:08:38,298 I said, put it down. 97 00:08:53,813 --> 00:08:55,231 I... 98 00:08:55,440 --> 00:08:57,901 I apologize for the violence, Mr. Miller. 99 00:08:58,026 --> 00:08:59,361 These men are frustrated. 100 00:08:59,527 --> 00:09:01,738 They haven't seen work in a long time. 101 00:09:01,821 --> 00:09:04,532 God put us here to tend this land. 102 00:09:04,699 --> 00:09:07,535 We are not going to leave, Mr. Wrightman. 103 00:09:07,869 --> 00:09:10,121 I-I don't know how to make it any clearer. 104 00:09:10,246 --> 00:09:12,457 This is no longer your land. 105 00:09:12,582 --> 00:09:14,751 The government took it through eminent domain. 106 00:09:14,960 --> 00:09:17,045 You were paid, you were paid a fair price. 107 00:09:17,170 --> 00:09:18,505 We returned the money. 108 00:09:18,713 --> 00:09:20,674 WRIGHTMAN: Please, try to understand. 109 00:09:21,424 --> 00:09:23,551 This isn't just a new highway we're building, 110 00:09:23,677 --> 00:09:25,345 it's an entire interchange. 111 00:09:25,470 --> 00:09:28,390 It means gas stations, motels, restaurants... 112 00:09:28,515 --> 00:09:31,351 and employment that our whole town sorely needs. 113 00:09:31,434 --> 00:09:33,061 There is other land. 114 00:09:33,311 --> 00:09:34,688 I told you before, 115 00:09:34,771 --> 00:09:37,065 the only other possible route is swampland, 116 00:09:37,232 --> 00:09:39,234 and it costs three times as much. 117 00:09:39,442 --> 00:09:41,194 STEVENS: You're talking to a brick wall. 118 00:09:41,277 --> 00:09:42,946 Shut up, Stevens. 119 00:09:46,908 --> 00:09:48,743 I respect your beliefs. 120 00:09:49,160 --> 00:09:51,454 I know it's hard, but I have no choice. 121 00:09:53,957 --> 00:09:55,792 If you're still here day after tomorrow, 122 00:09:55,917 --> 00:09:57,585 I'll have to call in the state troopers. 123 00:09:57,794 --> 00:09:59,671 You will do as you must... 124 00:09:59,796 --> 00:10:01,631 and so will we. 125 00:10:10,223 --> 00:10:11,725 Get 'em out of here, Cross. 126 00:10:11,808 --> 00:10:13,560 Come on. Let's go. 127 00:10:15,186 --> 00:10:16,730 Mr. MacGyver! 128 00:10:18,982 --> 00:10:20,817 [LAUGHS] 129 00:10:23,445 --> 00:10:27,449 You are a poor patient, Mr. MacGyver. 130 00:10:27,615 --> 00:10:29,451 Why didn't your father go to court 131 00:10:29,534 --> 00:10:31,244 to get this highway thing stopped? 132 00:10:31,327 --> 00:10:34,914 John is my father-in-law, and he is old order. 133 00:10:35,040 --> 00:10:37,250 He will not accept help from the English. 134 00:10:37,375 --> 00:10:39,085 Well, you know, under eminent domain, 135 00:10:39,210 --> 00:10:41,588 the government can legally take your land. 136 00:10:41,713 --> 00:10:43,298 But there are ways to fight it. 137 00:10:43,423 --> 00:10:44,924 It is not our way. 138 00:10:45,050 --> 00:10:49,012 We do not know how to fight, not even legally. 139 00:10:49,220 --> 00:10:51,514 Where would you go if you had to leave? 140 00:10:51,639 --> 00:10:53,224 Oh, there is nowhere. 141 00:10:53,349 --> 00:10:56,019 We belong here. We were born here. 142 00:10:56,227 --> 00:10:58,438 My husband died here. 143 00:10:58,688 --> 00:11:03,568 God gave us this land, and only He can make us leave. 144 00:11:07,030 --> 00:11:08,031 There. 145 00:11:08,156 --> 00:11:09,199 Ow. 146 00:11:10,575 --> 00:11:13,078 You're a hothead, Stevens. I don't need that. 147 00:11:13,155 --> 00:11:14,865 What difference does it make? 148 00:11:14,975 --> 00:11:16,560 We're gonna tear down the place anyway. 149 00:11:16,627 --> 00:11:18,254 Were you gonna tear down the boy, too? 150 00:11:18,337 --> 00:11:19,626 I wasn't gonna touch the kid. 151 00:11:19,732 --> 00:11:21,400 That's not the way it looked to me. 152 00:11:21,503 --> 00:11:23,046 The only business you had out there 153 00:11:23,129 --> 00:11:24,839 was to drop that equipment off for tomorrow. 154 00:11:25,006 --> 00:11:26,800 I didn't send you out there to threaten people. 155 00:11:27,008 --> 00:11:28,510 I don't need that kind of trouble. 156 00:11:28,718 --> 00:11:31,054 They're drilling themselves a new well. 157 00:11:31,137 --> 00:11:32,430 Doesn't that tell you something? 158 00:11:32,597 --> 00:11:34,432 I'm telling you something, Stevens! 159 00:11:34,516 --> 00:11:36,684 You pull that stuff again, and, foreman or not, 160 00:11:36,768 --> 00:11:38,269 you're off the crew. 161 00:11:38,353 --> 00:11:39,771 That goes for everybody. 162 00:11:40,063 --> 00:11:41,523 STEVENS: Right! 163 00:11:41,731 --> 00:11:43,608 Don't make any trouble for the farmers. 164 00:11:43,691 --> 00:11:45,235 I'm about to lose my house! 165 00:11:45,443 --> 00:11:48,071 All I'm asking you -- all of you -- 166 00:11:48,279 --> 00:11:50,740 is to wait one more day, that's all. 167 00:11:51,241 --> 00:11:53,451 Day after tomorrow, just show up, 168 00:11:53,910 --> 00:11:55,245 ready for work. 169 00:12:09,384 --> 00:12:10,927 Wrightman! 170 00:12:11,386 --> 00:12:13,888 He's been giving them one more day for the last two months. 171 00:12:14,681 --> 00:12:17,934 Burns my hide the way he bleeds for them Amish. 172 00:12:18,059 --> 00:12:20,145 The wife's expecting me. 173 00:12:21,396 --> 00:12:23,565 We all need the work, Stevens. 174 00:12:24,297 --> 00:12:26,192 You're just going about it the wrong way. 175 00:12:29,737 --> 00:12:31,239 Squareheads! 176 00:12:31,364 --> 00:12:33,158 Always causing trouble. 177 00:12:33,366 --> 00:12:36,870 Maybe it's time they found out what real trouble means. 178 00:12:36,995 --> 00:12:38,955 Well, just cool off, Stevens. 179 00:12:39,080 --> 00:12:40,373 See ya. 180 00:12:40,498 --> 00:12:42,125 See you later, guys. 181 00:12:54,679 --> 00:12:56,890 [INDISTINCT CONVERSATION] 182 00:12:59,267 --> 00:13:00,852 Mr. MacGyver. 183 00:13:05,607 --> 00:13:07,150 Mr. MacGyver. 184 00:13:07,233 --> 00:13:08,651 What? 185 00:13:09,903 --> 00:13:11,112 What's the matter? 186 00:13:11,321 --> 00:13:12,530 Nothing. 187 00:13:12,614 --> 00:13:14,199 It is breakfast time. 188 00:13:16,367 --> 00:13:18,161 It's the middle of the night. 189 00:13:18,828 --> 00:13:21,122 This is a farm. We start early. 190 00:13:21,706 --> 00:13:24,500 The men have already gone for your Jeep. 191 00:13:24,751 --> 00:13:26,836 They will be back by daylight. 192 00:13:27,295 --> 00:13:29,547 Well, that's very nice. Thank you. 193 00:13:30,423 --> 00:13:32,383 I want to thank you 194 00:13:32,467 --> 00:13:35,553 for talking to my son, Jacob, last night 195 00:13:35,887 --> 00:13:38,848 about hitting that man with the baseball. 196 00:13:39,015 --> 00:13:42,477 I tried, but... he didn't really listen. 197 00:13:42,602 --> 00:13:44,979 I'm only a woman. 198 00:13:45,104 --> 00:13:46,940 But he listened to you. 199 00:13:47,148 --> 00:13:50,109 Well, it's guy stuff. 200 00:13:50,485 --> 00:13:52,070 He misses his father. 201 00:13:53,488 --> 00:13:55,114 So do I. 202 00:13:57,492 --> 00:13:59,661 Your breakfast is ready. 203 00:14:04,749 --> 00:14:07,377 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 204 00:14:11,632 --> 00:14:13,174 Ah-ah-ah. 205 00:14:13,424 --> 00:14:15,009 [CLICKING THROUGH TEETH] 206 00:14:15,843 --> 00:14:17,345 Easy boy. 207 00:14:17,762 --> 00:14:19,180 Ah. 208 00:14:24,852 --> 00:14:26,688 That's amazing. 209 00:14:26,854 --> 00:14:28,398 There isn't a tow truck in the world 210 00:14:28,481 --> 00:14:30,275 that could have gotten it here that fast. 211 00:14:30,358 --> 00:14:31,776 Thunder is very strong. 212 00:14:31,859 --> 00:14:32,944 MacGYVER: He's beautiful, too. 213 00:14:33,111 --> 00:14:34,612 He used to be my father's. 214 00:14:34,696 --> 00:14:36,572 He is mine now. 215 00:14:36,781 --> 00:14:38,908 Well, what do you feed him, Miracle-Gro? 216 00:14:44,622 --> 00:14:45,999 That's a joke. 217 00:14:47,041 --> 00:14:48,418 Uh-huh. 218 00:14:48,668 --> 00:14:49,836 Um... 219 00:14:50,753 --> 00:14:52,297 Never mind. 220 00:14:52,588 --> 00:14:54,549 Jacob, take your animal. 221 00:14:57,468 --> 00:14:58,803 Come, Thunder. 222 00:15:01,973 --> 00:15:03,349 Good lad. 223 00:15:03,433 --> 00:15:05,101 You can fix it? 224 00:15:05,351 --> 00:15:07,562 I certainly hope so. 225 00:15:07,895 --> 00:15:11,816 We know little of such things, but, uh, we will help. 226 00:15:13,192 --> 00:15:15,570 I appreciate that, Mis... ter... 227 00:15:20,783 --> 00:15:22,035 Oh. 228 00:15:22,160 --> 00:15:25,246 He is hard on the outside, but he has a good heart. 229 00:15:26,205 --> 00:15:29,000 He kind of reminds me of Mr. Simpson. 230 00:15:31,336 --> 00:15:33,921 Ah, it's a teacher I had in the third grade. 231 00:15:34,005 --> 00:15:35,840 He kept making me stand in the corner. 232 00:15:37,467 --> 00:15:39,594 And did you deserve this? 233 00:15:39,805 --> 00:15:41,445 - [ROOSTER CROWING] - Most of the time. 234 00:15:41,679 --> 00:15:43,139 [LAUGHS] 235 00:15:45,224 --> 00:15:47,226 Can you fix it? 236 00:15:47,352 --> 00:15:49,937 Well, if it's not too badly busted up. 237 00:15:50,104 --> 00:15:52,106 I'm gonna need some help. 238 00:15:52,315 --> 00:15:54,192 Do you think if you asked your friend there, 239 00:15:54,275 --> 00:15:56,194 he could give me a hand? 240 00:15:57,570 --> 00:16:00,073 I, uh, cannot speak to William. 241 00:16:00,156 --> 00:16:01,199 Meindung. 242 00:16:01,908 --> 00:16:03,826 - Your what? - Meindung. 243 00:16:04,243 --> 00:16:05,703 It means shunning. 244 00:16:05,787 --> 00:16:07,205 Will is being punished. 245 00:16:07,288 --> 00:16:10,875 No one may speak to him or communicate with him in any way. 246 00:16:11,918 --> 00:16:14,087 Well, he must have done something pretty bad. 247 00:16:14,379 --> 00:16:15,880 He ran away. 248 00:16:15,963 --> 00:16:18,299 He left us with no word and went to Philadelphia. 249 00:16:18,383 --> 00:16:20,218 He was there for two months. 250 00:16:20,343 --> 00:16:22,804 He went to movies, rode in automobiles, 251 00:16:22,929 --> 00:16:24,680 and saw the city. 252 00:16:24,764 --> 00:16:27,517 That sounds kind of normal for a guy his age. 253 00:16:28,226 --> 00:16:29,727 He did come back. 254 00:16:30,436 --> 00:16:31,521 Yeah. 255 00:16:31,604 --> 00:16:33,940 To stay, and to take his punishment. 256 00:16:36,567 --> 00:16:38,861 He will be one of us again... 257 00:16:39,821 --> 00:16:41,447 some day. 258 00:16:41,864 --> 00:16:43,491 How long does that take? 259 00:16:44,409 --> 00:16:46,494 A year, perhaps two. 260 00:16:48,538 --> 00:16:51,082 That's an awful long time to be alone. 261 00:16:51,582 --> 00:16:53,334 Must be kind of tough on his family. 262 00:16:54,043 --> 00:16:55,670 It is. 263 00:16:56,379 --> 00:16:58,548 William is my brother. 264 00:17:03,511 --> 00:17:06,889 Jacob, please don't move away. 265 00:17:06,973 --> 00:17:08,975 I won't have anybody. 266 00:17:09,392 --> 00:17:11,477 I'd die if you went away. 267 00:17:11,978 --> 00:17:14,147 There's nothing I can do. 268 00:17:14,272 --> 00:17:16,357 Your father's going to tear down my house. 269 00:17:16,566 --> 00:17:18,484 If he did and you moved, 270 00:17:18,568 --> 00:17:20,069 would you forget me? 271 00:17:20,528 --> 00:17:22,405 No, you're my best friend. 272 00:17:22,613 --> 00:17:25,366 You swear you'll always be my best friend? 273 00:17:25,616 --> 00:17:27,160 I swear. 274 00:17:27,410 --> 00:17:28,870 Me, too. 275 00:17:28,953 --> 00:17:31,789 If you're ever in trouble, I'll come to you. 276 00:17:31,873 --> 00:17:35,126 And if I'm ever in trouble, you'll come to me. Okay? 277 00:17:35,334 --> 00:17:37,128 I swear. 278 00:17:42,175 --> 00:17:43,801 MacGYVER: Keep it coming. 279 00:17:43,885 --> 00:17:45,178 A little more. 280 00:17:45,303 --> 00:17:46,512 Little bit. 281 00:17:47,054 --> 00:17:48,431 Good. 282 00:17:49,140 --> 00:17:50,766 All right, let her down. 283 00:17:51,559 --> 00:17:52,727 MacGYVER: Little more. 284 00:17:54,103 --> 00:17:55,646 All right, that's it. 285 00:17:56,272 --> 00:17:58,274 Keep a little tension on that chain, would you? 286 00:18:02,612 --> 00:18:05,198 All right, I'll need a socket wrench, please. 287 00:18:08,201 --> 00:18:10,161 Which one is it? 288 00:18:10,495 --> 00:18:12,830 It's that long, cylindrical one there. 289 00:18:14,790 --> 00:18:16,792 Is this it? 290 00:18:17,210 --> 00:18:18,920 Yep, it's perfect. 291 00:18:19,003 --> 00:18:20,213 [CLEARS THROAT] 292 00:18:20,338 --> 00:18:22,173 I'll make a grease monkey out of you yet. 293 00:18:24,675 --> 00:18:26,344 Grease monkey? 294 00:18:26,844 --> 00:18:28,137 Grease monkey. 295 00:18:28,346 --> 00:18:29,347 It's a joke. 296 00:18:29,639 --> 00:18:31,057 Hmm. 297 00:18:33,809 --> 00:18:37,605 Very small, bad joke. 298 00:18:41,943 --> 00:18:43,319 [GRUNTS] 299 00:18:44,362 --> 00:18:46,280 All right, let's try that. 300 00:18:49,367 --> 00:18:51,327 You have fixed your machine? 301 00:18:51,410 --> 00:18:52,995 Yeah, we'll know in a second. 302 00:18:53,287 --> 00:18:55,623 [ENGINE SPUTTERING] 303 00:18:58,459 --> 00:19:00,378 [CLANKING] 304 00:19:05,883 --> 00:19:07,343 [ENGINE BACKFIRES] 305 00:19:11,305 --> 00:19:13,432 Sounds like a clogged fuel line. 306 00:19:13,516 --> 00:19:14,809 At least the starter's good. 307 00:19:15,017 --> 00:19:16,310 How much longer? 308 00:19:16,602 --> 00:19:18,312 Another day, maybe. 309 00:19:19,105 --> 00:19:22,567 Elizabeth will set a place for you at the table. 310 00:19:26,362 --> 00:19:28,281 All right, Jacob, shoot to me. 311 00:19:28,364 --> 00:19:29,699 Fire hard. 312 00:19:29,991 --> 00:19:31,576 Bring it to me. 313 00:19:32,285 --> 00:19:34,620 Yes, oh. 314 00:19:34,870 --> 00:19:37,081 All right, show me smoke, give me the rope. 315 00:19:38,833 --> 00:19:40,918 Ah, won't be getting that one. 316 00:19:41,877 --> 00:19:43,296 Hey, Will, little help. 317 00:19:44,797 --> 00:19:46,465 Go ahead, give it a toss. 318 00:20:11,324 --> 00:20:13,993 [SOBBING] 319 00:20:19,415 --> 00:20:22,251 MILLER: We thank you, oh, Lord, for this day 320 00:20:22,918 --> 00:20:25,838 and for the food, which, in Your gracious bounty, 321 00:20:25,917 --> 00:20:27,965 you have provided for us, 322 00:20:28,174 --> 00:20:31,510 so that we might be strong in our service to you. 323 00:20:31,969 --> 00:20:35,723 We beseech you, oh, Lord, in our time of need 324 00:20:35,848 --> 00:20:38,184 for Your guidance and protection. 325 00:20:38,267 --> 00:20:39,602 [HORSE WHINNIES] 326 00:20:39,727 --> 00:20:42,605 Help us to follow in Your path, 327 00:20:43,105 --> 00:20:47,360 and do Your bidding in the face of... hardship... 328 00:20:47,568 --> 00:20:50,029 - [HORSE WHINNYING] - ...and pain. 329 00:20:51,614 --> 00:20:54,325 Keep us strong in our beliefs 330 00:20:54,408 --> 00:20:57,620 and pure of heart and soul, 331 00:20:57,703 --> 00:20:59,914 even in the face of... 332 00:21:00,081 --> 00:21:02,958 temptation and evil, 333 00:21:03,167 --> 00:21:06,170 and the rage of our enemies. 334 00:21:07,296 --> 00:21:10,466 And give us the strength, oh, Lord, 335 00:21:10,549 --> 00:21:14,470 that we might earn Your blessing, 336 00:21:14,595 --> 00:21:17,098 by showing them mercy... 337 00:21:17,348 --> 00:21:19,475 as You have taught us. 338 00:21:19,975 --> 00:21:22,061 Thank You for being our shepherd 339 00:21:22,353 --> 00:21:25,898 and protecting us from those who would mean us harm 340 00:21:26,148 --> 00:21:29,110 and keep us from our labors... 341 00:21:38,285 --> 00:21:39,787 What is it?! 342 00:21:43,749 --> 00:21:44,959 MAN: Beware! 343 00:21:46,794 --> 00:21:48,796 Oh, my God, father. 344 00:21:59,223 --> 00:22:00,808 MAN 1: Why don't you go ahead and load them all in? 345 00:22:00,891 --> 00:22:02,184 Man 2: Yeah, all right, I got it. 346 00:22:02,268 --> 00:22:03,769 Yeah. There you go. 347 00:22:03,853 --> 00:22:05,146 Where's that other one? 348 00:22:05,271 --> 00:22:06,272 All right. 349 00:22:06,355 --> 00:22:07,898 But why can't I come? 350 00:22:07,982 --> 00:22:10,609 We went through all of this last night. 351 00:22:11,360 --> 00:22:13,237 You get a move on before you're late for school. 352 00:22:13,362 --> 00:22:15,030 Go on. Okay. 353 00:22:15,114 --> 00:22:16,323 MAN: There you go. 354 00:22:16,407 --> 00:22:18,909 - Hey, get a load of this. - Hey, check it out! 355 00:22:23,330 --> 00:22:24,915 Whoa. 356 00:22:26,375 --> 00:22:28,294 What can we do for you, mister? 357 00:22:32,006 --> 00:22:34,008 The well derrick 358 00:22:34,133 --> 00:22:36,719 out at the Miller farm was blown up last night. 359 00:22:36,969 --> 00:22:38,679 What? Was anyone hurt? 360 00:22:38,888 --> 00:22:40,973 You got no proof we had anything to do with it. 361 00:22:41,182 --> 00:22:43,309 Half the town wants those Amish out of there. 362 00:22:43,517 --> 00:22:46,979 Yeah, well, half the town doesn't have access to dynamite. 363 00:22:49,064 --> 00:22:50,441 You want me to start checking 364 00:22:50,483 --> 00:22:52,568 the registration numbers against your inventory, 365 00:22:52,735 --> 00:22:54,820 or should we just let the sheriff's office do it? 366 00:22:54,904 --> 00:22:56,572 That won't be necessary. 367 00:22:56,697 --> 00:22:58,157 What do you know about this? 368 00:22:58,365 --> 00:23:00,367 What? You gonna listen to him? 369 00:23:00,576 --> 00:23:02,912 You and me are the only ones with a key to that shack. 370 00:23:03,037 --> 00:23:04,371 And this man is right, 371 00:23:04,455 --> 00:23:06,540 there just aren't that many places where you can get dynamite 372 00:23:06,707 --> 00:23:07,792 except here. 373 00:23:07,875 --> 00:23:09,585 Well, what difference does it make?! 374 00:23:09,668 --> 00:23:11,128 We're gonna flatten the place anyway. 375 00:23:14,089 --> 00:23:15,674 You're fired, Stevens. 376 00:23:15,800 --> 00:23:17,176 - Cool it! - Hey, hey! 377 00:23:21,889 --> 00:23:23,682 The Millers told me before I left, 378 00:23:23,766 --> 00:23:26,268 they wouldn't press charges, even if I proved it was him. 379 00:23:26,393 --> 00:23:27,645 They won't have to. 380 00:23:27,728 --> 00:23:29,313 I can press a few of my own -- 381 00:23:29,563 --> 00:23:32,316 theft of explosives, for starters. 382 00:23:39,156 --> 00:23:40,533 Look, mister! 383 00:23:41,242 --> 00:23:42,952 This doesn't change anything. 384 00:23:43,869 --> 00:23:46,497 We'll still be out there in a couple of hours. 385 00:23:47,414 --> 00:23:48,666 So will I. 386 00:24:04,473 --> 00:24:06,183 Yo, get your grader in position. 387 00:24:06,267 --> 00:24:08,060 Okay, no problem. 388 00:24:17,069 --> 00:24:18,737 MAN: Stay out of the way. 389 00:24:18,821 --> 00:24:20,990 [INDISTINCT COMMENTS] 390 00:24:42,678 --> 00:24:44,597 I don't quite know what to say. 391 00:24:44,930 --> 00:24:47,266 The man that destroyed your derrick is in jail. 392 00:24:47,933 --> 00:24:49,560 I'll pay for the damages. 393 00:24:49,768 --> 00:24:52,479 First you pay me for land which I do not wish to sell. 394 00:24:53,188 --> 00:24:55,608 And now you want to pay me for a drilling derrick, 395 00:24:55,691 --> 00:24:57,359 which you're going to tear down anyway. 396 00:24:58,903 --> 00:25:02,448 I do not understand you, sir, and I do not want your money. 397 00:25:03,991 --> 00:25:05,868 I've done everything I can. 398 00:25:05,951 --> 00:25:07,703 Do what you have to. 399 00:25:16,462 --> 00:25:18,172 What did they say? 400 00:25:22,051 --> 00:25:24,887 You folks are in violation of state law. 401 00:25:25,137 --> 00:25:27,389 I'm asking you to disperse quietly. 402 00:25:27,473 --> 00:25:30,893 Otherwise, we'll be forced to take steps we'll all regret. 403 00:25:31,018 --> 00:25:32,269 [BIRDS SINGING] 404 00:25:32,478 --> 00:25:33,938 Well, what's it gonna be? 405 00:25:35,439 --> 00:25:36,815 Now. 406 00:26:07,888 --> 00:26:10,391 We will not move. 407 00:26:12,977 --> 00:26:15,020 Can't take 'em all. 408 00:26:17,022 --> 00:26:18,732 Start cleaning up around that derrick 409 00:26:18,857 --> 00:26:20,234 before you tear down the house. 410 00:26:20,317 --> 00:26:22,069 Maybe they'll get the message and leave peacefully. 411 00:26:22,611 --> 00:26:24,405 WRIGHTMAN: What if they don't? 412 00:26:27,449 --> 00:26:30,369 Better radio in and get the county jail bus. 413 00:26:33,205 --> 00:26:34,707 - John? - Yeah? 414 00:26:34,832 --> 00:26:36,834 Clean up around the derrick first, 415 00:26:36,959 --> 00:26:38,585 and then take down the house. 416 00:26:38,669 --> 00:26:39,962 You got it, boss. 417 00:26:51,306 --> 00:26:53,142 [METAL CLANGING] 418 00:27:04,486 --> 00:27:05,446 No! 419 00:27:06,822 --> 00:27:08,032 Christy! 420 00:27:08,407 --> 00:27:10,743 No! I won't let you! 421 00:27:10,868 --> 00:27:12,244 Stop! 422 00:27:14,872 --> 00:27:16,415 - Hey... - Hold it, John, hold it! 423 00:27:16,582 --> 00:27:17,750 No! 424 00:27:17,833 --> 00:27:19,168 I won't let you! 425 00:27:19,251 --> 00:27:20,753 - Stop! - Reinhart, Reinhart! 426 00:27:20,836 --> 00:27:22,254 Stop! Hold it. 427 00:27:23,088 --> 00:27:24,715 What are you doing here? 428 00:27:24,923 --> 00:27:26,467 Make it stop, Daddy. 429 00:27:26,592 --> 00:27:28,052 Don't let them do this. 430 00:27:28,135 --> 00:27:29,386 Jacob lives here. 431 00:27:29,595 --> 00:27:31,305 He'll go away. 432 00:27:31,513 --> 00:27:33,307 Come over here now. It's dangerous. 433 00:27:33,474 --> 00:27:37,102 I can't. I promised Jacob if he needed help, I'd be there. 434 00:27:37,561 --> 00:27:40,272 I said get over here, young lady, and I meant it. 435 00:27:40,481 --> 00:27:42,566 No. You're not my father. 436 00:27:42,733 --> 00:27:45,194 My father doesn't tear down people's homes. 437 00:27:45,402 --> 00:27:46,987 [RUMBLING] 438 00:27:47,112 --> 00:27:48,030 [SCREAMING] 439 00:27:48,238 --> 00:27:49,823 WRIGHTMAN: Christy! 440 00:27:51,408 --> 00:27:52,076 [GRUNTS] 441 00:27:52,242 --> 00:27:53,710 [INDISTINCT CHATTER] 442 00:27:53,869 --> 00:27:55,230 - Come on, we'll get her out of there. - Stop! 443 00:27:55,370 --> 00:27:56,622 Stop. 444 00:27:57,331 --> 00:27:58,373 Help! 445 00:28:02,628 --> 00:28:04,588 Everybody move back. 446 00:28:10,511 --> 00:28:12,012 This ground is unstable. 447 00:28:12,096 --> 00:28:14,098 You could bring the whole well down on her. 448 00:28:14,264 --> 00:28:15,474 Daddy! 449 00:28:15,599 --> 00:28:16,809 Jacob! 450 00:28:17,476 --> 00:28:19,645 Somebody help me! 451 00:28:19,853 --> 00:28:21,063 Christy! 452 00:28:21,146 --> 00:28:22,272 Oh, my God! 453 00:28:22,481 --> 00:28:23,857 Do something, Mr. MacGyver. 454 00:28:23,941 --> 00:28:24,942 Help her. 455 00:28:25,109 --> 00:28:28,403 We have to get a handle on how she's situated down there. 456 00:28:29,279 --> 00:28:31,698 What's the reach of the boom on that thing? 457 00:28:32,116 --> 00:28:34,284 Uh, 25 feet. Why? 458 00:28:34,701 --> 00:28:37,454 I need somebody to give me a lift. 459 00:28:37,663 --> 00:28:39,581 CHRISTY: Daddy, help me! 460 00:28:39,706 --> 00:28:41,291 Christy? 461 00:28:42,000 --> 00:28:44,086 Christy, honey, can you hear me? 462 00:28:44,253 --> 00:28:45,963 Daddy? [WHEEZES] 463 00:28:46,046 --> 00:28:47,381 My arms are stuck. 464 00:28:47,589 --> 00:28:49,424 [WHEEZES] 465 00:28:52,803 --> 00:28:54,429 It's okay, Christy. 466 00:28:54,513 --> 00:28:56,682 Honey, we'll get you out of there. 467 00:28:56,849 --> 00:28:57,933 It's okay. 468 00:28:58,016 --> 00:28:59,977 Hurry, Daddy. I'm scared. 469 00:29:00,102 --> 00:29:03,480 [WHEEZES] 470 00:29:05,732 --> 00:29:09,111 I don't want any equipment within 20 feet of this loose dirt, okay, Cross? 471 00:29:09,236 --> 00:29:11,071 - CROSS: You got it. - Okay, John, back it up. 472 00:29:11,155 --> 00:29:13,365 - [ENGINE STARTING] - We'll rope off a safe zone. 473 00:29:13,448 --> 00:29:14,658 - Yeah. - [BEEPING] 474 00:29:15,117 --> 00:29:16,410 Jacob. 475 00:29:16,743 --> 00:29:17,953 Jacob. 476 00:29:19,830 --> 00:29:21,748 [MECHANICAL HUMMING] 477 00:29:24,626 --> 00:29:25,836 How deep is this well? 478 00:29:26,086 --> 00:29:28,630 The original was 30 feet. 479 00:29:28,839 --> 00:29:31,508 We have drilled another 20 beyond that. 480 00:29:33,570 --> 00:29:35,012 MacGYVER: All right, straight ahead. 481 00:29:37,139 --> 00:29:38,765 Higher. 482 00:29:39,766 --> 00:29:41,351 Keep it coming. 483 00:29:42,936 --> 00:29:44,771 Straight on now. 484 00:29:45,063 --> 00:29:46,773 Come on. 485 00:29:50,277 --> 00:29:51,778 Keep it coming. 486 00:29:57,659 --> 00:29:59,203 That's good. 487 00:30:00,329 --> 00:30:02,039 I can see you! 488 00:30:02,372 --> 00:30:04,499 [CHRISTY WHEEZES] 489 00:30:05,125 --> 00:30:07,002 MacGYVER: I see you, too, Christy. 490 00:30:09,087 --> 00:30:11,757 Hang in there, darlin'. We'll get you out. 491 00:30:11,965 --> 00:30:13,592 [WHEEZES] 492 00:30:14,176 --> 00:30:15,844 All right, back it out. 493 00:30:15,928 --> 00:30:17,804 [ENGINE REVVING] 494 00:30:20,224 --> 00:30:21,934 [WHEEZES] 495 00:30:22,601 --> 00:30:24,937 [BEEPING] 496 00:30:31,026 --> 00:30:33,028 She's pinned about eight feet down. 497 00:30:33,111 --> 00:30:35,614 If she moves too much, she'll either drop right through, 498 00:30:35,697 --> 00:30:37,199 or bring the whole thing down on top of her. 499 00:30:37,351 --> 00:30:39,243 What... Well, what can we do? 500 00:30:39,409 --> 00:30:42,663 We could use your equipment to excavate parallel to the well 501 00:30:42,746 --> 00:30:44,790 and then cut over to her in a cross tunnel. 502 00:30:44,957 --> 00:30:46,124 Cross tunnel? 503 00:30:46,208 --> 00:30:47,584 This-This ground is unstable. 504 00:30:47,751 --> 00:30:49,211 I know, but once we're deep enough, 505 00:30:49,294 --> 00:30:51,171 we'll shore it up, and go in with hand tools. 506 00:30:52,047 --> 00:30:53,173 [SIGHS] 507 00:30:53,298 --> 00:30:54,883 You ever done anything like this before? 508 00:30:55,634 --> 00:30:56,927 You want the truth? 509 00:30:58,480 --> 00:30:59,773 No. 510 00:31:00,180 --> 00:31:01,640 - Let's get going. - CROSS: Right. 511 00:31:01,765 --> 00:31:03,308 Okay, get the work lights from the yard. 512 00:31:03,392 --> 00:31:05,060 - This is gonna take a while. - CROSS: Right. 513 00:31:05,143 --> 00:31:07,896 Roger, Jacob, you hitch the horses to the wagon, 514 00:31:08,021 --> 00:31:10,607 and then help the men load it with the wood behind the barn. 515 00:31:10,732 --> 00:31:12,609 [INDISTINCT SHOUTS AND COMMANDS] 516 00:31:17,614 --> 00:31:19,950 [ENGINE RUMBLING] 517 00:31:28,500 --> 00:31:30,502 Christy? Hang on, honey. 518 00:31:30,585 --> 00:31:32,421 We'll get you out of there. 519 00:31:33,630 --> 00:31:36,341 [WHEEZES] 520 00:31:36,717 --> 00:31:39,511 [MAN SHOUTING COMMANDS] 521 00:31:39,803 --> 00:31:41,555 Slipping, Daddy! 522 00:31:41,680 --> 00:31:43,307 I'm gonna fall! 523 00:31:43,515 --> 00:31:44,850 Christy! 524 00:31:45,267 --> 00:31:47,311 Stop! Shut it down! 525 00:31:56,653 --> 00:31:58,155 CHRISTY: I can't breathe. 526 00:31:58,238 --> 00:31:59,364 [COUGHING] 527 00:31:59,531 --> 00:32:01,783 [CHOKING]: Can't breathe! 528 00:32:01,867 --> 00:32:04,828 [WHEEZING AND COUGHING] 529 00:32:05,078 --> 00:32:07,581 Her asthma -- she has trouble breathing when she's scared. 530 00:32:07,789 --> 00:32:09,041 He's right. 531 00:32:09,249 --> 00:32:12,127 Jacob, how do you know all this? 532 00:32:12,878 --> 00:32:15,213 She... She told me. 533 00:32:17,132 --> 00:32:19,176 She use some kind of an inhaler? 534 00:32:19,301 --> 00:32:20,927 Yeah, I've got one in the truck. 535 00:32:21,011 --> 00:32:22,763 But how can she use it if her hands are pinned? 536 00:32:22,929 --> 00:32:24,139 I can take it to her. 537 00:32:24,222 --> 00:32:25,223 Jacob, no! 538 00:32:25,390 --> 00:32:26,808 I'm afraid he's right. 539 00:32:26,933 --> 00:32:28,894 He's the only one small enough to get down there. 540 00:32:29,102 --> 00:32:30,479 Mother, please. 541 00:32:30,562 --> 00:32:32,314 She's my friend. 542 00:32:36,360 --> 00:32:38,737 [WHEEZES] 543 00:32:39,654 --> 00:32:41,865 MacGYVER: Nice and easy. Keep it coming. 544 00:32:42,532 --> 00:32:44,034 That's it. 545 00:32:46,912 --> 00:32:48,330 A little more. 546 00:32:49,414 --> 00:32:50,957 Bring it down. 547 00:32:59,216 --> 00:33:00,467 All right. 548 00:33:00,550 --> 00:33:03,303 Jacob, try not to touch the sides of the well 549 00:33:03,470 --> 00:33:05,347 any more than you need to, all right? 550 00:33:05,430 --> 00:33:07,265 As soon as Christy starts breathing normally, 551 00:33:07,474 --> 00:33:09,267 I want you to try to slide this between her 552 00:33:09,434 --> 00:33:11,895 and the most solid part of the well you can find. 553 00:33:12,020 --> 00:33:15,357 It should help keep the dirt from sliding until we can get to her. 554 00:33:15,482 --> 00:33:17,442 All right. 555 00:33:21,071 --> 00:33:22,948 Nice and easy. 556 00:33:33,291 --> 00:33:34,793 MacGYVER: Go nice and slow. 557 00:33:36,211 --> 00:33:38,004 Keep that line coming. 558 00:33:38,505 --> 00:33:39,965 Easy... 559 00:33:42,634 --> 00:33:44,594 I'm coming, Christy. 560 00:33:45,470 --> 00:33:47,597 [CHRISTY WHEEZES] 561 00:33:47,681 --> 00:33:50,100 Christy, are you all right? 562 00:33:50,183 --> 00:33:51,893 [CHRISTY WHEEZES] 563 00:33:52,769 --> 00:33:55,772 [WHEEZES] 564 00:34:01,153 --> 00:34:02,779 Here you are. 565 00:34:02,863 --> 00:34:04,322 Easy. 566 00:34:04,406 --> 00:34:05,907 [INHALES] 567 00:34:06,324 --> 00:34:07,492 She's getting it. 568 00:34:07,951 --> 00:34:09,244 Good! 569 00:34:09,369 --> 00:34:11,163 MacGYVER: Way to go, Jacob. 570 00:34:14,499 --> 00:34:15,667 Easy. 571 00:34:15,750 --> 00:34:17,419 Slow, deep breaths. 572 00:34:17,627 --> 00:34:19,588 [INHALING] 573 00:34:23,967 --> 00:34:25,260 [SIGHS] 574 00:34:25,343 --> 00:34:26,720 MAN: You all right? 575 00:34:26,928 --> 00:34:29,264 Okay, bring the boy up now. 576 00:34:31,433 --> 00:34:32,809 All right, Jacob? 577 00:34:33,351 --> 00:34:35,353 Get ready, we're gonna bring you up now. 578 00:34:35,562 --> 00:34:36,980 Uh-uh. 579 00:34:37,147 --> 00:34:38,690 Please, don't leave me. 580 00:34:38,773 --> 00:34:41,193 Don't worry. I won't leave you. 581 00:34:43,111 --> 00:34:45,030 MAN: ...behind. We're gonna come back. 582 00:34:50,410 --> 00:34:52,454 All right, Will, nice and easy. 583 00:34:57,125 --> 00:34:58,126 What? 584 00:35:01,046 --> 00:35:02,506 Jacob? 585 00:35:02,714 --> 00:35:04,382 I'm staying with Christy! 586 00:35:17,062 --> 00:35:19,523 [SHOUTING COMMANDS AND DIRECTIONS] 587 00:35:22,734 --> 00:35:25,403 [SIRENS BLARING] 588 00:35:38,458 --> 00:35:40,293 [INDISTINCT SHOUTING] 589 00:35:40,502 --> 00:35:41,962 Take it away! 590 00:35:50,095 --> 00:35:52,931 All right, we're gonna have to go the rest of the way by hand. 591 00:35:53,056 --> 00:35:54,349 [MACGYVER PANTING] 592 00:35:54,432 --> 00:35:55,559 We'll get 'em out. 593 00:35:57,143 --> 00:35:58,436 Both of them. 594 00:35:59,980 --> 00:36:01,147 I want to help. 595 00:36:02,566 --> 00:36:04,234 We sure could use the muscle. 596 00:36:19,457 --> 00:36:21,376 You saved me, Jacob. 597 00:36:21,459 --> 00:36:22,669 I knew you would. 598 00:36:22,877 --> 00:36:24,296 You tried to save my house. 599 00:36:24,671 --> 00:36:26,631 [WHEEZING] 600 00:36:31,011 --> 00:36:32,512 [HISSING] 601 00:36:32,596 --> 00:36:33,888 Thanks. 602 00:36:36,266 --> 00:36:38,727 [INDISTINCT SHOUTING] 603 00:36:39,144 --> 00:36:41,521 MAN: Need a little more here. 604 00:36:41,855 --> 00:36:44,107 [INDISTINCT TALKING] 605 00:36:50,530 --> 00:36:52,490 We can go no further. 606 00:36:52,616 --> 00:36:54,492 The dirt is too soft, it keeps falling in. 607 00:36:54,701 --> 00:36:56,620 It'll take forever to brace this tunnel. 608 00:36:56,745 --> 00:36:58,663 Yeah, we don't have that long. 609 00:36:59,080 --> 00:37:00,874 Will, I saw some old wooden barrels 610 00:37:01,082 --> 00:37:02,959 up by the barn -- you want to get them? 611 00:37:10,759 --> 00:37:12,469 It's getting cold. 612 00:37:12,719 --> 00:37:14,262 When we get out, Mother will make us 613 00:37:14,346 --> 00:37:16,056 some hot cider with lots of cinnamon. 614 00:37:16,389 --> 00:37:17,807 Sounds good. 615 00:37:19,851 --> 00:37:21,227 JACOB: Don't worry. 616 00:37:21,353 --> 00:37:22,854 They will get us out. 617 00:37:23,271 --> 00:37:24,689 Are you scared? 618 00:37:25,190 --> 00:37:26,399 No. 619 00:37:26,691 --> 00:37:28,234 So am I. 620 00:37:30,195 --> 00:37:31,946 MAN: Brace it up here! 621 00:37:49,172 --> 00:37:50,924 Let me help you with that. 622 00:37:51,049 --> 00:37:52,384 All right, feed me. 623 00:37:52,467 --> 00:37:54,719 Just keep laying 'em end to end as we dig. 624 00:37:55,637 --> 00:37:57,013 Bring it. 625 00:37:57,430 --> 00:37:59,891 Right there, right there. Hold it. 626 00:38:05,689 --> 00:38:07,107 All right, that's it. 627 00:38:17,117 --> 00:38:18,201 Jacob! 628 00:38:18,284 --> 00:38:19,536 [CRACKING] 629 00:38:19,744 --> 00:38:20,829 Jacob... 630 00:38:21,037 --> 00:38:23,415 Don't worry. I will not let you fall. 631 00:38:26,418 --> 00:38:28,169 CHRISTY: Hold tight. 632 00:38:29,129 --> 00:38:30,588 I've got you. 633 00:38:36,970 --> 00:38:38,930 [INDISTINCT CONVERSATION] 634 00:38:42,934 --> 00:38:45,353 MacGYVER: All right, that ought to be close enough. 635 00:38:45,562 --> 00:38:47,480 [PANTING] 636 00:38:47,605 --> 00:38:49,232 Watch my back. 637 00:38:56,197 --> 00:38:58,783 [BARRELS CREAKING] 638 00:39:04,080 --> 00:39:06,249 [WOOD CREAKING] 639 00:39:23,224 --> 00:39:25,101 - Easy, Christy. - What's that? 640 00:39:30,774 --> 00:39:34,819 [BANGING] 641 00:39:43,578 --> 00:39:45,997 [CHRISTY WHEEZING] 642 00:39:48,958 --> 00:39:51,503 CHRISTY: There's somebody down in the well. 643 00:39:59,135 --> 00:40:00,303 Hi, kids. 644 00:40:00,553 --> 00:40:02,597 Mr. MacGyver! 645 00:40:03,389 --> 00:40:06,142 I'm here, and... 646 00:40:12,440 --> 00:40:14,025 Oh, man. 647 00:40:15,360 --> 00:40:16,778 Uh... 648 00:40:17,570 --> 00:40:20,114 All right, Christy, I'm gonna work my way up to you. 649 00:40:20,657 --> 00:40:22,700 Everything's gonna be all right. 650 00:40:32,043 --> 00:40:34,671 [GRUNTING] 651 00:40:42,929 --> 00:40:44,681 All right, Christy? 652 00:40:44,889 --> 00:40:46,266 - Yeah? - Jacob? 653 00:40:46,349 --> 00:40:47,433 Yes? 654 00:40:47,767 --> 00:40:50,103 You're both gonna have to help me out on this. 655 00:40:50,812 --> 00:40:52,605 We'll get out of here just fine. 656 00:40:53,857 --> 00:40:55,817 [CRASHING] 657 00:40:55,984 --> 00:40:58,486 JACOB: Mr. MacGyver, what happened?! 658 00:40:59,028 --> 00:41:00,572 Are you all right? 659 00:41:07,036 --> 00:41:08,121 [CREAKING] 660 00:41:08,204 --> 00:41:09,289 It won't hold! 661 00:41:09,372 --> 00:41:11,082 We need more lumber. 662 00:41:11,249 --> 00:41:14,043 MacGyver, hurry, the tunnel entrance is collapsing! 663 00:41:30,326 --> 00:41:31,394 It's all right, kids. 664 00:41:31,686 --> 00:41:33,104 Everything's all right. 665 00:41:33,521 --> 00:41:35,315 We're gonna be fine. 666 00:41:36,232 --> 00:41:39,152 Christy, I want you to help me out. 667 00:41:40,403 --> 00:41:42,989 You got to start wiggling your arms a little bit. 668 00:41:43,072 --> 00:41:44,949 Try and loosen yourself up, 669 00:41:45,074 --> 00:41:46,659 and ease yourself down here. 670 00:41:46,784 --> 00:41:48,244 I can't, I'll fall. 671 00:41:48,453 --> 00:41:49,787 No, you won't. 672 00:41:49,871 --> 00:41:51,247 You'll be just fine. 673 00:41:51,331 --> 00:41:53,416 I'm here, I'll take care of you. 674 00:41:53,499 --> 00:41:54,459 All right? 675 00:41:54,667 --> 00:41:56,628 Christy, listen to Mr. MacGyver. 676 00:41:59,047 --> 00:42:02,926 [CREAKING] 677 00:42:03,092 --> 00:42:04,135 Stay back! 678 00:42:04,218 --> 00:42:06,387 This whole thing could go any second. 679 00:42:07,597 --> 00:42:10,892 [INDISTINCT TALKING] 680 00:42:11,184 --> 00:42:12,644 Mein Herrn! 681 00:42:12,727 --> 00:42:14,145 If that beam goes... 682 00:42:14,228 --> 00:42:16,856 No, he is strong! He will hold it. 683 00:42:17,065 --> 00:42:19,275 He will hold it. 684 00:42:19,567 --> 00:42:22,070 JACOB: We will be out of here soon, Christy. 685 00:42:25,406 --> 00:42:26,783 MacGYVER: Nice and easy now. 686 00:42:26,991 --> 00:42:28,660 Jacob, help her down. 687 00:42:28,910 --> 00:42:31,663 Hang on to her. Help ease her down. 688 00:42:31,788 --> 00:42:32,872 That's it, I got her. 689 00:42:38,252 --> 00:42:42,048 Okay, I got you. I got you, I got you. 690 00:42:42,131 --> 00:42:44,926 All right. You'll be okay. 691 00:42:45,009 --> 00:42:47,387 Okay, you see our tunnel there? 692 00:42:47,637 --> 00:42:49,472 I want you to get in there, 693 00:42:49,681 --> 00:42:51,057 and go, Christy, go! 694 00:42:51,140 --> 00:42:53,518 Not till Jacob is safe. 695 00:42:55,061 --> 00:42:56,521 It's your turn. 696 00:42:56,604 --> 00:42:58,523 Ease yourself down. 697 00:42:59,148 --> 00:43:01,109 Hang onto the sides. 698 00:43:02,610 --> 00:43:05,238 - JACOB: Here I come. - Got your legs. 699 00:43:05,530 --> 00:43:07,198 Work with me now. 700 00:43:07,281 --> 00:43:10,159 Come on. You're gonna be all right. 701 00:43:10,284 --> 00:43:13,037 All right. All right, I got you. 702 00:43:13,204 --> 00:43:14,372 That's it. 703 00:43:14,455 --> 00:43:16,332 All right, all right. 704 00:43:17,166 --> 00:43:18,710 You're gonna be all right. 705 00:43:20,294 --> 00:43:21,838 All right, now go. 706 00:43:25,133 --> 00:43:27,176 Get Christy out of here. Go! 707 00:43:27,427 --> 00:43:29,345 [GRUNTING] 708 00:43:30,013 --> 00:43:32,306 Come on! [SOBBING] 709 00:43:32,640 --> 00:43:35,226 They are coming! Hurry, children! 710 00:43:35,351 --> 00:43:36,728 [CHEERING] 711 00:43:36,853 --> 00:43:38,771 Daddy! Daddy! 712 00:43:38,980 --> 00:43:40,982 [CHEERING] 713 00:43:43,151 --> 00:43:45,361 [DIRT CRASHING] 714 00:43:45,737 --> 00:43:47,280 [GROANING] 715 00:44:11,345 --> 00:44:14,057 MacGyver! Hurry! 716 00:44:14,891 --> 00:44:17,101 I cannot hold it any longer! 717 00:44:21,606 --> 00:44:23,816 [GRUNTING] 718 00:44:25,276 --> 00:44:28,112 [LOUD RUMBLING] 719 00:44:28,529 --> 00:44:30,656 [CHEERING] 720 00:44:34,540 --> 00:44:37,622 Thank you. Oh, my boy. 721 00:44:37,789 --> 00:44:39,373 Thanks for your support. 722 00:44:45,171 --> 00:44:46,714 Ja. 723 00:44:53,304 --> 00:44:55,098 Thank you, MacGyver. 724 00:45:21,374 --> 00:45:23,167 Jacob, hold st... hold still. 725 00:45:23,251 --> 00:45:25,253 - [KNOCKING] - I'll get it. 726 00:45:25,336 --> 00:45:27,046 Jacob... 727 00:45:28,131 --> 00:45:29,590 Hi, there. 728 00:45:31,717 --> 00:45:33,302 May I come in? 729 00:45:33,678 --> 00:45:35,304 Of course. 730 00:45:42,061 --> 00:45:44,313 My daughter will be fine. 731 00:45:44,480 --> 00:45:46,149 Thanks to all of you. 732 00:45:47,984 --> 00:45:49,944 Maybe it won't do any good, 733 00:45:50,069 --> 00:45:52,405 but I'm willing to go back to that planning commission. 734 00:45:52,905 --> 00:45:56,367 Take another shot at getting them to build on the alternate route. 735 00:45:56,492 --> 00:45:57,910 Swamp or no swamp. 736 00:45:58,119 --> 00:46:00,788 You would do this for us? 737 00:46:01,372 --> 00:46:04,876 Well, after all... we are neighbors. 738 00:46:07,587 --> 00:46:09,630 When I get back home, I'll talk to the engineers 739 00:46:09,714 --> 00:46:10,923 at the Phoenix Foundation. 740 00:46:11,048 --> 00:46:13,426 They've done a lot of research on reclaiming marshland. 741 00:46:13,634 --> 00:46:15,303 I'd appreciate that. 742 00:46:15,386 --> 00:46:17,555 The commission meets next Thursday morning. 743 00:46:19,098 --> 00:46:20,141 I will be there. 744 00:46:20,808 --> 00:46:21,934 With you. 745 00:46:22,268 --> 00:46:23,853 To state our position. 746 00:46:26,230 --> 00:46:28,232 After all, we are neighbors. 49267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.