All language subtitles for MGyr402

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,502 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:14,188 --> 00:01:15,814 [IN UNISON] As a blood brother, 3 00:01:15,898 --> 00:01:18,275 I promise that, no matter what, 4 00:01:18,400 --> 00:01:22,321 I will meet here in exactly 25 years from today, 5 00:01:22,404 --> 00:01:25,866 at high noon to dig up this time capsule. 6 00:01:25,991 --> 00:01:28,368 Good, let's go. 7 00:01:35,957 --> 00:01:38,337 Okay, MacGyver, fill it in. 8 00:01:38,712 --> 00:01:40,130 In 25 years, 9 00:01:40,255 --> 00:01:42,508 we'll be lucky if we even remember where we buried it. 10 00:01:42,633 --> 00:01:44,343 We'll remember. 11 00:01:49,223 --> 00:01:51,475 MacGYVER: My home town had grown a whole lot 12 00:01:51,600 --> 00:01:53,435 in the years since I'd been back, 13 00:01:53,560 --> 00:01:55,103 but coming home was still 14 00:01:55,187 --> 00:01:57,564 like reaching into a grab bag full of memories. 15 00:01:57,648 --> 00:01:59,149 Some of them good, 16 00:01:59,233 --> 00:02:01,443 some of them not so good. 17 00:02:02,027 --> 00:02:03,570 And you could never be sure 18 00:02:03,695 --> 00:02:06,031 which memory you were gonna come up with. 19 00:02:11,203 --> 00:02:14,122 The decisions we make shape our lives. 20 00:02:14,206 --> 00:02:15,457 When I was a kid, 21 00:02:15,541 --> 00:02:17,668 I made a bad decision about a gun, 22 00:02:17,751 --> 00:02:20,295 and my life was never the same. 23 00:02:20,420 --> 00:02:21,630 Now I was back, 24 00:02:21,880 --> 00:02:25,300 25 years later, to follow up on a promise. 25 00:02:25,425 --> 00:02:27,052 One I had to keep, 26 00:02:27,135 --> 00:02:28,887 no matter how much it hurt. 27 00:02:32,516 --> 00:02:35,060 [WOMEN CHATTING INDISTINCTLY] 28 00:02:42,943 --> 00:02:44,611 How much did you get, MacGyver? 29 00:02:44,695 --> 00:02:45,904 56 cents. 30 00:02:46,029 --> 00:02:48,198 That makes $3.42 with what we've got. 31 00:02:48,282 --> 00:02:49,783 How much is a box of bullets? 32 00:02:49,866 --> 00:02:52,244 - Ah, four bucks at least. - Hey, guys... 33 00:02:53,495 --> 00:02:55,872 CHUCK: Hey, Jess, we've been waiting for you. 34 00:02:58,834 --> 00:03:00,711 Well, how much you get, Jess? 35 00:03:00,794 --> 00:03:02,087 A buck. 36 00:03:02,129 --> 00:03:03,922 That's a whole month's allowance. 37 00:03:03,964 --> 00:03:06,049 Choice! That's enough; we're in business. 38 00:03:06,133 --> 00:03:07,342 Great. 39 00:03:07,426 --> 00:03:09,094 You guys sure this is a good idea? 40 00:03:09,177 --> 00:03:10,554 I mean getting that gun and everything? 41 00:03:10,679 --> 00:03:12,639 It's gonna be cool, Jess, just wait. 42 00:03:13,557 --> 00:03:15,225 [ECHOING] Just wait. 43 00:03:15,309 --> 00:03:17,185 [ENGINE IDLING] 44 00:03:34,161 --> 00:03:36,288 [PLAYERS SHOUTING] 45 00:03:36,496 --> 00:03:38,540 [MEN CHEERING] 46 00:03:38,624 --> 00:03:41,126 [WHISTLES] Way to go, Danny, whoa! 47 00:04:02,230 --> 00:04:03,690 Cut him off. 48 00:04:03,982 --> 00:04:05,442 [TIRES SCREECHING] 49 00:04:20,123 --> 00:04:22,000 [TIRES SCREECHING] 50 00:04:34,304 --> 00:04:35,722 [GRUNTS] 51 00:04:35,806 --> 00:04:36,890 Sean. 52 00:04:37,099 --> 00:04:39,351 Buddy, where you been? 53 00:04:39,434 --> 00:04:42,104 I expected to see you two days ago. 54 00:04:43,355 --> 00:04:45,649 I'm through, man, no more. 55 00:04:45,774 --> 00:04:47,734 I need a little more time. 56 00:04:47,943 --> 00:04:50,195 That is not how it's done, Middle America. 57 00:04:50,362 --> 00:04:52,239 Where I come from, if you want to play, 58 00:04:52,322 --> 00:04:53,657 you got to pay. 59 00:04:53,782 --> 00:04:55,117 Now, the first time you don't pay, 60 00:04:55,283 --> 00:04:56,868 I'm gonna remind you a little. 61 00:04:57,077 --> 00:04:58,537 The second time, 62 00:04:58,787 --> 00:05:00,372 I'll cut you. 63 00:05:00,455 --> 00:05:02,374 Maybe I'll break something. 64 00:05:02,624 --> 00:05:05,585 The third time, you don't have to worry about, 65 00:05:06,044 --> 00:05:08,380 'cause you'll be dead, man. 66 00:05:08,630 --> 00:05:10,424 Now, do you see how easy that is? 67 00:05:10,590 --> 00:05:12,467 Let him go! 68 00:05:12,718 --> 00:05:14,136 Let him go, Spider. 69 00:05:14,344 --> 00:05:15,804 Get off my car! 70 00:05:16,930 --> 00:05:18,181 Let him go. 71 00:05:18,473 --> 00:05:20,016 Now! 72 00:05:21,810 --> 00:05:23,103 Run, Sean. 73 00:05:23,186 --> 00:05:24,479 Come on, Danny. 74 00:05:24,563 --> 00:05:26,690 You lay off Sean, you hear me? 75 00:05:26,773 --> 00:05:28,233 Goes for all of you. 76 00:05:28,442 --> 00:05:30,026 You are dog meat, man. 77 00:05:30,152 --> 00:05:31,862 That is my car you're messing with. 78 00:05:32,028 --> 00:05:32,946 Danny, come on! 79 00:05:33,113 --> 00:05:34,072 [COCKS GUN] 80 00:05:38,577 --> 00:05:39,953 I'll kill him! 81 00:05:45,667 --> 00:05:47,335 Whoa, whoa, whoa. 82 00:05:54,468 --> 00:05:56,303 - Stupid, little... - What? 83 00:05:56,386 --> 00:05:57,637 I could have nailed 'em. 84 00:05:57,721 --> 00:05:59,347 Yeah, right. 85 00:06:11,651 --> 00:06:13,361 You told me you were clean. 86 00:06:13,445 --> 00:06:14,446 I am. 87 00:06:14,613 --> 00:06:15,822 Don't give me that, Sean! 88 00:06:15,989 --> 00:06:18,492 You've been hooked on crack since the first time you tried it. 89 00:06:18,617 --> 00:06:20,243 I'm not using it, I swear. 90 00:06:20,285 --> 00:06:22,412 I owe some money, 200 bucks. 91 00:06:22,579 --> 00:06:25,499 Sean, it's me, Danny, remember? 92 00:06:25,665 --> 00:06:27,542 You can lie to your folks or the kids at school. 93 00:06:27,751 --> 00:06:29,586 Anybody, but not me! 94 00:06:29,669 --> 00:06:31,463 I just saved your butt back there, man, 95 00:06:31,546 --> 00:06:32,631 but no more! 96 00:06:32,964 --> 00:06:35,300 You want to kill yourself? Huh?! 97 00:06:35,592 --> 00:06:36,968 That's fine. 98 00:06:37,052 --> 00:06:38,512 Just don't expect me to watch. 99 00:06:38,678 --> 00:06:42,182 Wait, man. Look, you, you can't leave. 100 00:06:42,265 --> 00:06:43,558 Why not? 101 00:06:45,143 --> 00:06:47,687 'Cause you're the only friend I got. 102 00:07:28,770 --> 00:07:30,480 MAN: Yeah, the automatic is excellent. 103 00:07:30,556 --> 00:07:31,807 We sell a lot of these. 104 00:07:31,882 --> 00:07:33,408 Nice and light, easy to fire. 105 00:07:33,483 --> 00:07:35,151 Holds an 18-load clip. 106 00:07:35,193 --> 00:07:36,778 One in the chamber. 107 00:07:36,903 --> 00:07:39,406 Hey, hombre! Excuse me just a second. 108 00:07:39,489 --> 00:07:40,824 [LAUGHING] 109 00:07:40,907 --> 00:07:42,534 I was wondering when you were gonna blow into town. 110 00:07:42,617 --> 00:07:44,327 Chuck, how are you doing, man? 111 00:07:44,411 --> 00:07:46,580 Well, you certainly look... healthy. 112 00:07:46,746 --> 00:07:48,456 Yeah, well, I still like to eat. 113 00:07:49,082 --> 00:07:51,751 Listen, I sent you and Neil a letter the day I hit the road. 114 00:07:51,918 --> 00:07:53,169 I assume you got it? 115 00:07:53,245 --> 00:07:54,361 We got it. 116 00:07:54,462 --> 00:07:56,089 You still want to go through with this, MacGyver? 117 00:07:56,548 --> 00:07:57,841 We made a promise. 118 00:07:58,383 --> 00:08:01,887 Nobody keeps kid promises, not 25 years later. 119 00:08:02,888 --> 00:08:05,640 Look, Chuck, I'll go up there on my own if I have to. 120 00:08:05,724 --> 00:08:07,684 Won't mean as much without you and Neil there, 121 00:08:07,767 --> 00:08:08,768 but I'll do it. 122 00:08:11,313 --> 00:08:13,940 Just a minute, let me take care of business, huh? 123 00:08:16,152 --> 00:08:17,279 Yeah, looks good. 124 00:08:17,360 --> 00:08:19,029 Uh, why don't you wrap it up for me? 125 00:08:19,112 --> 00:08:20,322 Oh, I wish I could. 126 00:08:20,405 --> 00:08:22,157 Problem is, hand guns require a police permit. 127 00:08:22,365 --> 00:08:23,700 CUSTOMER: Well, I don't know, Chuck. 128 00:08:23,801 --> 00:08:25,260 Uh, how long till I can take it home? 129 00:08:25,410 --> 00:08:27,454 Only takes about seven days. 130 00:08:27,996 --> 00:08:29,873 But you can have any rifle 131 00:08:30,040 --> 00:08:31,708 in the place you want, cash and carry, no problem. 132 00:08:31,958 --> 00:08:34,252 Well, uh, what rifle do you recommend? 133 00:08:34,336 --> 00:08:35,712 Well, let's see. 134 00:08:35,879 --> 00:08:38,089 We've got a good selection of semi-automatics here. 135 00:08:38,169 --> 00:08:39,545 Any of 'em are just the thing... 136 00:08:39,758 --> 00:08:41,676 No! 137 00:08:44,554 --> 00:08:46,514 CHUCK: ...better deal, if you ask me. 138 00:08:47,057 --> 00:08:48,642 Well, take this one here. 139 00:08:49,225 --> 00:08:52,479 Semi-automatic, pulls a 30- or a 90-round clip. 140 00:08:52,578 --> 00:08:54,606 - [GUN CLICKS] - Ultra-lightweight. 141 00:08:54,689 --> 00:08:56,483 Micrometer sight. 142 00:08:56,524 --> 00:08:58,026 The works. 143 00:09:00,779 --> 00:09:02,197 CUSTOMER: Nice balance, feels good. 144 00:09:02,822 --> 00:09:05,325 Yeah, yeah. That's a nice piece of work. 145 00:09:05,533 --> 00:09:06,701 I'll take it. 146 00:09:06,785 --> 00:09:08,203 Put it on my account, will you, Chuck? 147 00:09:08,370 --> 00:09:09,871 Great. I'll wrap it up for you. 148 00:09:09,955 --> 00:09:11,706 Oh, that's okay. 149 00:09:12,248 --> 00:09:14,042 I'll take it like this. 150 00:09:14,793 --> 00:09:16,544 Let's go, son. 151 00:09:23,093 --> 00:09:25,387 So, Chuck, tell me... 152 00:09:25,553 --> 00:09:28,348 how is the "sporting goods" business? 153 00:09:28,473 --> 00:09:30,433 Don't start, MacGyver. 154 00:09:30,558 --> 00:09:32,852 Everybody has a right to defend themselves. 155 00:09:32,936 --> 00:09:35,188 If he doesn't buy it from me, he'll just buy it someplace else. 156 00:09:35,271 --> 00:09:36,523 Oh, now, that's original. 157 00:09:36,606 --> 00:09:38,233 Did you come up with that yourself? 158 00:09:38,316 --> 00:09:39,818 [SIGHS] 159 00:09:39,985 --> 00:09:42,320 What do you say we go up to Bell Lake and snag us 160 00:09:42,487 --> 00:09:43,530 a couple of pike? 161 00:09:43,613 --> 00:09:45,907 We can stay at Neil's cabin. It'll be just like old times. 162 00:09:46,032 --> 00:09:47,617 Chuck... 163 00:09:47,784 --> 00:09:49,869 I didn't come back here to go fishing. 164 00:09:53,456 --> 00:09:55,250 Look, I don't feel good about these guys. 165 00:09:55,333 --> 00:09:56,626 Come on, Sean, it's over. 166 00:09:56,710 --> 00:09:58,420 - Just stay away from them. - Danny, Danny, 167 00:09:58,503 --> 00:10:00,380 you destroyed Spider's windshield, man. 168 00:10:00,463 --> 00:10:01,798 He's not just gonna forget about it. 169 00:10:01,965 --> 00:10:04,092 What am I supposed to do? Go to the cops? 170 00:10:06,428 --> 00:10:08,513 I didn't think so. 171 00:10:11,516 --> 00:10:12,934 Hi, Dad. 172 00:10:13,018 --> 00:10:14,519 Hi, Mr. MacGyver. 173 00:10:14,602 --> 00:10:16,646 - Dad said you were coming. - Danny? 174 00:10:16,730 --> 00:10:19,232 Wow. Last time I saw you, you were a little kid. 175 00:10:19,399 --> 00:10:21,151 Sure, six years ago in L.A. 176 00:10:21,234 --> 00:10:23,528 I still remember that homemade volcano you showed me how to make. 177 00:10:23,695 --> 00:10:25,113 Oh, yeah, did you get it to work? 178 00:10:25,280 --> 00:10:27,657 We had to repaint the kitchen. 179 00:10:27,866 --> 00:10:29,159 I don't think you ever met Neil's son. 180 00:10:29,367 --> 00:10:30,535 This is Sean. 181 00:10:30,618 --> 00:10:32,495 Hey, Sean, how you doing? I'm MacGyver. 182 00:10:32,704 --> 00:10:34,456 Hi, Mr. MacGyver. It's good to meet you. 183 00:10:34,539 --> 00:10:36,124 Well, I got to go, so I'll call you later. 184 00:10:36,207 --> 00:10:38,251 - All right. - Bye. 185 00:10:38,434 --> 00:10:40,754 I guess, uh, I'd better get to work. 186 00:10:40,879 --> 00:10:43,173 - It was nice seeing you. - You, too, Danny. 187 00:10:45,675 --> 00:10:49,304 Look, what happened out there that day with Neil and me... 188 00:10:51,097 --> 00:10:53,600 Well, I never told Danny about it. 189 00:10:53,725 --> 00:10:55,185 I don't want him to know. 190 00:10:55,351 --> 00:10:57,520 It wasn't just what you and Neil did. 191 00:10:57,604 --> 00:10:59,272 I was responsible. 192 00:11:00,106 --> 00:11:01,858 Don't you get that yet? 193 00:11:02,067 --> 00:11:04,819 That's why we all have to go out there, together. 194 00:11:05,653 --> 00:11:07,405 I don't know. 195 00:11:08,531 --> 00:11:10,742 If you can talk Neil into it, I'll see. 196 00:11:11,326 --> 00:11:12,869 Okay. 197 00:11:13,411 --> 00:11:14,662 Thanks. 198 00:11:51,032 --> 00:11:52,242 Excuse me. 199 00:11:52,325 --> 00:11:53,993 I'm looking for Neil Ryder. 200 00:11:54,702 --> 00:11:56,538 He's down the hall, in the property room. 201 00:11:56,579 --> 00:11:58,498 Should be back in a jiffy. 202 00:11:59,374 --> 00:12:01,126 Oh, this darn thing. 203 00:12:01,334 --> 00:12:02,961 What seems to be the problem? 204 00:12:03,044 --> 00:12:05,922 Oh, the darn pin that holds the ribbon spool is busted off. 205 00:12:06,005 --> 00:12:08,550 I guess I should've given up on this old clunker years ago. 206 00:12:08,630 --> 00:12:09,923 Oh, nonsense. 207 00:12:10,093 --> 00:12:11,886 Let me have a go. 208 00:12:25,567 --> 00:12:27,443 Now we'll trim it up a little bit. 209 00:12:28,736 --> 00:12:30,071 - There. - [BLADE CLICKS] 210 00:12:30,196 --> 00:12:32,448 That'll hold it for a while, least till you can get it fixed. 211 00:12:33,074 --> 00:12:34,826 You know, there used to be a kid around here 212 00:12:34,951 --> 00:12:36,786 could fix just about anything like that. 213 00:12:37,370 --> 00:12:39,289 Used one of those pocketknives, too. 214 00:12:39,831 --> 00:12:43,668 Rigged up the darndest thing you ever saw to mow our lawn once. 215 00:12:43,960 --> 00:12:45,587 How you been, Sergeant Olson? 216 00:12:46,796 --> 00:12:49,340 [LAUGHS] 217 00:12:53,052 --> 00:12:55,847 All right, uh, that's it. 218 00:12:55,930 --> 00:13:00,143 I'm getting sick of hearing about how they do it in L.A. 219 00:13:00,268 --> 00:13:02,187 Chill out, Watts. 220 00:13:03,813 --> 00:13:06,941 You know, you chumps would be nothing without me. 221 00:13:07,692 --> 00:13:09,360 Come on. 222 00:13:14,073 --> 00:13:15,783 Having a ride, Meat. 223 00:13:15,867 --> 00:13:17,994 Come on, man, we're gonna kill a guy over a car? 224 00:13:18,203 --> 00:13:19,454 Yeah, we are. 225 00:13:19,537 --> 00:13:22,916 If we're gonna own this town, it's gonna take power. 226 00:13:22,999 --> 00:13:25,168 Do you know how to get power, J.D.? 227 00:13:25,335 --> 00:13:26,294 No. 228 00:13:30,548 --> 00:13:31,716 Fear. 229 00:13:35,887 --> 00:13:37,305 [GUN CLICKS] 230 00:13:40,433 --> 00:13:42,101 We're taking your car. 231 00:13:52,445 --> 00:13:54,447 This is the city. 232 00:13:54,530 --> 00:13:55,949 Mission City, Minnesota. 233 00:13:56,658 --> 00:13:58,201 My name is Ryder. 234 00:13:58,326 --> 00:14:00,745 I'm a cop. I carry a badge. 235 00:14:01,246 --> 00:14:02,872 My name? 236 00:14:03,414 --> 00:14:05,083 MacGyver. 237 00:14:05,208 --> 00:14:06,960 I'm his partner. 238 00:14:08,628 --> 00:14:11,130 I carry everything else. 239 00:14:11,589 --> 00:14:13,675 [HUMMING DRAGNET THEME] 240 00:14:13,967 --> 00:14:15,635 [LAUGHING] 241 00:14:16,427 --> 00:14:17,971 Dragnet. 242 00:14:18,096 --> 00:14:20,765 Show that made you what you are today, huh, Neil? 243 00:14:20,848 --> 00:14:23,184 Nah, I couldn't get in the Army. 244 00:14:23,643 --> 00:14:25,561 How you been, Mac? 245 00:14:25,687 --> 00:14:27,313 Good. 246 00:14:27,438 --> 00:14:28,940 Can't complain. 247 00:14:29,148 --> 00:14:30,692 You know, when I got your letter, 248 00:14:30,900 --> 00:14:33,569 got me wondering if it was still down here. 249 00:14:34,112 --> 00:14:36,322 It took me till just now to get up the nerve. 250 00:14:37,573 --> 00:14:39,450 Yeah, you know, sometimes I can't even remember 251 00:14:39,534 --> 00:14:41,536 what his face looks like. 252 00:14:41,703 --> 00:14:43,913 [CHUCKLES LIGHTLY] I don't want to go, MacGyver. 253 00:14:44,831 --> 00:14:46,874 I don't, either, Neil. 254 00:14:47,000 --> 00:14:48,418 I have to. 255 00:14:51,546 --> 00:14:53,464 MEAT: Maybe he went out the back. 256 00:14:53,673 --> 00:14:55,466 No, he's in there. 257 00:14:55,550 --> 00:14:57,176 We wait. 258 00:14:57,302 --> 00:14:59,679 When the man comes in from L.A. next Tuesday, 259 00:14:59,721 --> 00:15:02,015 I want him to see I got this town in my back pocket. 260 00:15:03,433 --> 00:15:05,143 There he is! Let's go. 261 00:15:05,852 --> 00:15:07,312 [ENGINE STARTS] 262 00:15:07,770 --> 00:15:09,314 [TIRES SCREECHING] 263 00:15:12,483 --> 00:15:13,568 Oh, no. 264 00:15:14,986 --> 00:15:17,405 [BYSTANDERS SCREAMING] 265 00:15:18,406 --> 00:15:20,199 [TIRES SCREECHING] 266 00:15:24,287 --> 00:15:25,788 Danny! 267 00:15:34,797 --> 00:15:37,759 [SIRENS WAILING] 268 00:15:46,476 --> 00:15:47,852 NEIL: All right, everybody back. 269 00:15:47,945 --> 00:15:49,780 Come on, give us a break here, huh? 270 00:15:49,854 --> 00:15:51,189 Back please. 271 00:15:51,272 --> 00:15:52,690 OFFICER: All right. 272 00:15:52,774 --> 00:15:55,651 CHUCK: They shot the place up. They almost killed Danny. 273 00:15:55,735 --> 00:15:57,195 I'm all right, I'm fine. 274 00:15:57,269 --> 00:15:58,687 Did you see who it was? 275 00:15:58,769 --> 00:16:00,104 SEAN: Dad, Dad, what happened? 276 00:16:00,239 --> 00:16:01,824 Everything's fine, son, everything's all right. 277 00:16:01,949 --> 00:16:04,160 - You okay? - Yeah, we're fine. 278 00:16:04,302 --> 00:16:05,762 Were you able to get a description? 279 00:16:05,870 --> 00:16:08,081 I saw a blue car. An old four-door. 280 00:16:08,164 --> 00:16:09,916 It's probably those same punks again. 281 00:16:10,083 --> 00:16:11,250 What punks? 282 00:16:11,334 --> 00:16:14,045 Mac, we got a full-blown crack problem in this town. 283 00:16:14,212 --> 00:16:17,548 Some hot shot from California rolls in about six months ago, 284 00:16:17,632 --> 00:16:20,301 and took in some of the local kids to set up shop. 285 00:16:20,357 --> 00:16:22,095 Come on, what's that all about? 286 00:16:22,178 --> 00:16:24,263 I've heard of these crack dealers franchising out 287 00:16:24,344 --> 00:16:26,304 to places like Kansas City and Seattle, but here? 288 00:16:26,391 --> 00:16:27,809 What... Come on. 289 00:16:27,892 --> 00:16:29,977 Towns grow up, too, MacGyver. 290 00:16:30,561 --> 00:16:32,271 You haven't had any trouble with those punks, have you, son? 291 00:16:32,355 --> 00:16:33,064 No sir. 292 00:16:33,231 --> 00:16:35,400 Come on, Chuck. We got to fill out a crime report, huh? 293 00:16:35,525 --> 00:16:37,068 I'll call in a description of the car. 294 00:16:37,235 --> 00:16:39,362 Look, uh, we'll get some brooms and clean this up. 295 00:16:39,445 --> 00:16:40,988 - Come on, Sean. - Yeah, okay. 296 00:16:41,948 --> 00:16:44,117 Danny, Danny, listen, man, I'll do something. 297 00:16:44,200 --> 00:16:45,743 I'll talk to them, maybe, or something... 298 00:16:45,827 --> 00:16:47,078 Oh, get real, Sean! 299 00:16:47,161 --> 00:16:49,970 Those guys just tried to kill me out there, and they're gonna do it again! 300 00:16:50,081 --> 00:16:51,958 You gotta tell your dad what's going on. 301 00:16:52,041 --> 00:16:53,668 [SIGHS] I can't. 302 00:16:53,835 --> 00:16:55,503 What do you want from me?! 303 00:16:55,586 --> 00:16:57,130 Do I have to take a bullet for you, too? 304 00:16:57,255 --> 00:16:58,423 No! 305 00:16:58,506 --> 00:17:00,967 Why don't you just take off, disappear for a while? 306 00:17:01,175 --> 00:17:02,552 Oh, sure, and then what?! 307 00:17:02,718 --> 00:17:04,220 Look, I don't know. 308 00:17:04,303 --> 00:17:06,597 Maybe they'll slip up and get arrested or something. 309 00:17:06,681 --> 00:17:08,099 Yeah, that's it! 310 00:17:08,224 --> 00:17:10,435 What if the cops get a tip on the new shipment that's coming in. 311 00:17:10,518 --> 00:17:11,644 Man, they'll nail them! 312 00:17:11,811 --> 00:17:12,895 What are you talking about? 313 00:17:13,062 --> 00:17:15,523 Listen, Spider's been talking about how his L.A. connection 314 00:17:15,606 --> 00:17:18,317 is coming in with some new stuff on Tuesday. 315 00:17:18,484 --> 00:17:20,361 I could call the cops. 316 00:17:20,486 --> 00:17:22,321 They'd catch them with the goods. 317 00:17:22,405 --> 00:17:23,906 They'd have to lock them up, man. 318 00:17:23,990 --> 00:17:25,908 We'd be in the clear. It is a great plan. 319 00:17:26,659 --> 00:17:28,286 Even if this plan works, 320 00:17:28,369 --> 00:17:30,538 what am I supposed to do from now until Tuesday? 321 00:17:30,663 --> 00:17:33,082 Just disappear, man... yeah, Bell Lake. 322 00:17:33,166 --> 00:17:34,417 You can hide out in our cabin. 323 00:17:34,584 --> 00:17:36,127 Oh, sure, and what do I tell my dad? 324 00:17:36,294 --> 00:17:37,503 Tell him the truth. 325 00:17:37,628 --> 00:17:40,256 I mean, we've been fishing up there since we could walk. 326 00:17:41,132 --> 00:17:42,675 I don't know, man, it... 327 00:17:42,842 --> 00:17:44,469 Danny, Danny, it's the only way. 328 00:17:44,635 --> 00:17:45,845 It is, man. 329 00:17:46,012 --> 00:17:48,473 Please, I swear this is gonna work. 330 00:17:51,726 --> 00:17:54,187 All right, I'll do it. 331 00:17:54,353 --> 00:17:56,397 Great. Listen, you're gonna need a key to the cabin. 332 00:17:56,481 --> 00:17:57,565 I'll run home and get it. 333 00:17:57,773 --> 00:17:59,984 Meet me in one hour up at the pump station 334 00:18:00,067 --> 00:18:01,611 behind the state hospital. 335 00:18:01,861 --> 00:18:04,238 It's abandoned, you'll be safe there. 336 00:18:05,740 --> 00:18:06,908 Okay. 337 00:18:07,033 --> 00:18:08,743 Two thumbs up, buddy. 338 00:18:16,083 --> 00:18:18,544 I still need Danny's side of it for the paperwork. 339 00:18:18,669 --> 00:18:20,254 Hey, where are those kids, anyway? 340 00:18:20,338 --> 00:18:21,672 I'll get 'em. 341 00:18:21,797 --> 00:18:23,549 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 342 00:18:23,716 --> 00:18:25,593 CHUCK: That's about right. 343 00:18:58,668 --> 00:19:00,044 Danny? 344 00:19:03,464 --> 00:19:04,632 [BARREL SPINNING] 345 00:19:04,715 --> 00:19:06,092 You want to tell me what's going on? 346 00:19:06,259 --> 00:19:07,426 You wouldn't understand. 347 00:19:07,593 --> 00:19:09,929 I understand this! Now, what's going on? 348 00:19:10,221 --> 00:19:11,389 [SIGHS] 349 00:19:11,472 --> 00:19:14,433 Those punks that Sean's dad was talking about? 350 00:19:14,684 --> 00:19:16,060 They've been dealing to a friend of mine, 351 00:19:16,143 --> 00:19:17,436 and I got caught in the middle. 352 00:19:17,478 --> 00:19:19,438 And you figure the best way out is to pick up a gun?! 353 00:19:19,605 --> 00:19:21,274 Hey, nobody's gonna get killed. 354 00:19:21,482 --> 00:19:23,025 I might need it to scare them off. 355 00:19:23,150 --> 00:19:25,361 It never stops there, Danny! 356 00:19:25,477 --> 00:19:28,114 You got a gun, things happen. People die! 357 00:19:29,991 --> 00:19:31,993 Why didn't you just go to your dad, or Neil? 358 00:19:32,159 --> 00:19:33,995 - I can't! - You can! 359 00:19:36,163 --> 00:19:37,748 [SIGHS] 360 00:19:40,084 --> 00:19:41,419 Where's Sean? 361 00:19:41,669 --> 00:19:42,920 Look... 362 00:19:43,045 --> 00:19:44,672 this isn't your problem. 363 00:19:44,880 --> 00:19:47,133 Just let me handle it, okay? 364 00:19:47,466 --> 00:19:48,718 Please? 365 00:19:49,510 --> 00:19:51,137 I can't do that, Danny. 366 00:19:55,349 --> 00:19:57,143 We'd better go talk to your dad. 367 00:19:58,436 --> 00:19:59,729 Come on. 368 00:20:04,233 --> 00:20:05,318 [GRUNTS] 369 00:20:10,740 --> 00:20:11,907 Danny? 370 00:20:11,991 --> 00:20:13,117 Danny, don't! 371 00:20:17,246 --> 00:20:19,624 [OBJECTS CLATTERING] 372 00:20:20,374 --> 00:20:21,626 Now what? 373 00:20:21,709 --> 00:20:23,377 [GRUNTS] It's Danny. 374 00:20:23,461 --> 00:20:24,754 He just ran out the back. 375 00:20:24,837 --> 00:20:25,921 - He took a gun. - What?! 376 00:20:26,005 --> 00:20:27,340 Why would Danny need a gun? 377 00:20:27,423 --> 00:20:30,217 Oh, it's got something to do with those punks and your crack problem. 378 00:20:30,301 --> 00:20:32,428 - I think Sean's involved. - Oh, my God. 379 00:20:32,553 --> 00:20:35,514 Let's get after them. I'll put out an A.P.B. 380 00:20:37,475 --> 00:20:39,685 [DOG BARKING IN DISTANCE] 381 00:21:00,373 --> 00:21:01,999 "You got to do it in the daytime 382 00:21:02,083 --> 00:21:05,169 with people around, like they do in L.A." 383 00:21:05,294 --> 00:21:07,546 Man, I don't know why I bought into you 384 00:21:07,630 --> 00:21:09,006 and your big talk. 385 00:21:09,090 --> 00:21:10,549 I'm walking. 386 00:21:10,633 --> 00:21:13,594 You run now, and you are never gonna stop running. 387 00:21:14,011 --> 00:21:16,389 If the cops don't find you, my people will. 388 00:21:17,056 --> 00:21:19,725 But, see, if you do it my way, 389 00:21:19,850 --> 00:21:22,353 you're gonna be numero uno in this town, man. 390 00:21:22,603 --> 00:21:24,397 It's gonna all be yours. 391 00:21:24,605 --> 00:21:26,065 - Do you hear me? - [ENGINE STARTING] 392 00:21:26,941 --> 00:21:28,150 Yeah. 393 00:21:29,068 --> 00:21:30,319 Okay. 394 00:21:30,403 --> 00:21:33,572 Now, we find that schoolboy. He's the only witness. 395 00:21:33,698 --> 00:21:35,908 We cap him off, the cops can't touch us. 396 00:21:36,158 --> 00:21:37,868 Yeah, what about the other one? 397 00:21:40,121 --> 00:21:41,664 We already own him. 398 00:21:41,872 --> 00:21:43,082 [CHUCKLES LIGHTLY] 399 00:21:43,582 --> 00:21:45,459 Let's get out of here. 400 00:22:12,153 --> 00:22:13,112 Sean! 401 00:22:13,529 --> 00:22:14,655 Buddy. 402 00:22:14,780 --> 00:22:16,240 Let's take a ride. 403 00:22:17,908 --> 00:22:19,869 Come on, hurry up! 404 00:22:32,631 --> 00:22:34,383 [BULLETS HITTING GROUND] 405 00:22:53,986 --> 00:22:55,821 SPIDER: It's your lucky day, man. 406 00:22:56,071 --> 00:22:58,866 I'm gonna forget about the bread you owe me. 407 00:22:59,074 --> 00:23:01,660 I'm gonna give you a free taste. 408 00:23:01,827 --> 00:23:03,245 Hmm? 409 00:23:08,918 --> 00:23:11,545 I'm looking for a missing person. 410 00:23:11,796 --> 00:23:13,506 I won't give you Danny. 411 00:23:15,466 --> 00:23:16,926 [CHUCKLES] 412 00:23:17,760 --> 00:23:19,678 Yeah, you will. 413 00:23:23,098 --> 00:23:24,892 Come on. 414 00:23:26,352 --> 00:23:28,187 It's party time. 415 00:23:59,510 --> 00:24:00,886 Sean. 416 00:24:01,554 --> 00:24:02,888 Sean, where's Danny? 417 00:24:02,972 --> 00:24:04,431 I didn't want to tell 'em. 418 00:24:04,557 --> 00:24:06,141 Sean! 419 00:24:09,687 --> 00:24:11,480 You sold him out for this?! 420 00:24:11,564 --> 00:24:13,148 No, they made me do it. 421 00:24:13,274 --> 00:24:16,735 They were gonna cut off my fingers with a razor, man. 422 00:24:17,403 --> 00:24:19,530 Danny is my best friend. 423 00:24:19,780 --> 00:24:21,699 I don't think you have friends anymore. 424 00:24:21,782 --> 00:24:23,158 You have sources. 425 00:24:23,242 --> 00:24:25,536 Now, where is he? Where'd you send 'em? 426 00:24:25,619 --> 00:24:28,956 [VOICE BREAKING] Down to the old pump station behind the old hospital. 427 00:24:29,081 --> 00:24:30,958 I didn't want to tell them. 428 00:24:31,166 --> 00:24:33,460 I didn't want to tell them! 429 00:24:34,086 --> 00:24:35,212 All right, settle down. 430 00:24:35,296 --> 00:24:36,755 Calm down. Listen to me. 431 00:24:37,548 --> 00:24:39,466 Look, if Danny really is your best friend, 432 00:24:39,550 --> 00:24:41,135 now is the time to prove it. 433 00:24:41,343 --> 00:24:42,845 Go find your dad. 434 00:24:42,928 --> 00:24:44,597 Have him meet me up there. 435 00:24:44,680 --> 00:24:46,724 - You hear me? - Yeah. 436 00:24:47,182 --> 00:24:49,018 - All right? - Yeah. 437 00:24:49,435 --> 00:24:50,603 All right. 438 00:24:50,728 --> 00:24:52,146 Do it. They could have him already. 439 00:24:52,229 --> 00:24:53,564 Go! 440 00:25:21,300 --> 00:25:22,509 There he goes! 441 00:25:25,012 --> 00:25:26,096 Let's go. 442 00:25:57,836 --> 00:25:59,296 [PANTING] 443 00:27:13,972 --> 00:27:15,414 [CREAKING] 444 00:27:28,927 --> 00:27:30,596 [HINGES SQUEAKING] 445 00:27:58,290 --> 00:27:59,833 [SIGHS] 446 00:28:10,094 --> 00:28:11,512 [BIRDS SINGING] 447 00:28:11,637 --> 00:28:13,180 YOUNG CHUCK: This is so cool. 448 00:28:13,430 --> 00:28:15,891 I still don't like this, guys. What if we get caught? 449 00:28:15,974 --> 00:28:18,811 We won't, if you stop your belly-aching. 450 00:28:20,312 --> 00:28:22,231 [ECHOING] Pow! 451 00:28:25,391 --> 00:28:27,111 [BIRD SINGING] 452 00:28:54,471 --> 00:28:56,223 [THUD REVERBERATING] 453 00:29:03,188 --> 00:29:04,481 Spider! 454 00:29:06,275 --> 00:29:07,442 Look -- bullets. 455 00:29:07,526 --> 00:29:09,278 You think he's got a gun? 456 00:29:11,947 --> 00:29:13,323 Let's find out. 457 00:29:18,871 --> 00:29:20,747 All right, that way. 458 00:30:26,271 --> 00:30:27,272 Whoa. 459 00:30:27,397 --> 00:30:28,982 [GUNSHOTS] 460 00:30:29,149 --> 00:30:30,359 [GLASS BREAKING] 461 00:30:30,692 --> 00:30:31,860 All right! 462 00:30:31,969 --> 00:30:33,638 Where'd you learn how to shoot like that? 463 00:30:33,737 --> 00:30:35,864 My dad taught me. Your turn, Jess. 464 00:30:35,989 --> 00:30:37,741 I'll keep score. 465 00:30:38,825 --> 00:30:41,119 - What about me? - Sure. 466 00:30:41,286 --> 00:30:43,080 [BIRDS SINGING] 467 00:30:44,831 --> 00:30:45,749 [CHAMBER CLICKING] 468 00:30:49,836 --> 00:30:50,879 [GUNSHOT] 469 00:30:51,088 --> 00:30:52,256 [GUNSHOT] 470 00:30:53,006 --> 00:30:54,758 [GUNSHOTS] 471 00:31:06,520 --> 00:31:08,021 [SIGHS] 472 00:31:54,401 --> 00:31:56,361 [BOLT SHUTTING] 473 00:31:58,905 --> 00:32:00,282 - [KNOB RATTLING] - [GLASS BREAKING] 474 00:32:00,449 --> 00:32:02,659 [GUNSHOT] 475 00:32:02,826 --> 00:32:04,661 [GUNSHOT] 476 00:32:06,872 --> 00:32:08,123 Yeah. 477 00:32:09,750 --> 00:32:11,501 Look at that. 478 00:32:13,670 --> 00:32:16,256 - [CHAMBER CLICKING] - [ECHOING] No! 479 00:32:20,302 --> 00:32:22,054 I think I got him! 480 00:32:22,262 --> 00:32:24,014 [PANTING] 481 00:32:33,607 --> 00:32:35,233 Danny! 482 00:32:37,194 --> 00:32:38,070 [GRUNTS] 483 00:32:38,236 --> 00:32:39,738 Danny! 484 00:32:43,241 --> 00:32:45,035 - [GUNSHOT] - Oh. 485 00:32:55,879 --> 00:32:58,924 Jesse! 486 00:33:10,727 --> 00:33:12,604 It... [PANTING] 487 00:33:12,687 --> 00:33:14,773 can't hurt... can't hurt this bad. 488 00:33:17,692 --> 00:33:19,694 All right, hang on, hang on. 489 00:33:19,778 --> 00:33:21,530 You're gonna be all right. 490 00:33:21,655 --> 00:33:23,073 Come on... 491 00:33:25,784 --> 00:33:27,744 [PANTING] 492 00:33:32,666 --> 00:33:34,459 [GROANING] 493 00:33:41,049 --> 00:33:42,592 All right, take it easy, try to lie still. 494 00:33:42,801 --> 00:33:44,136 [GROANS] 495 00:33:47,013 --> 00:33:48,723 - [GROANS] - CHUCK: He's dead, he's dead! 496 00:33:48,890 --> 00:33:49,975 You killed him! 497 00:33:50,058 --> 00:33:50,934 It wasn't me! 498 00:33:51,101 --> 00:33:52,394 He's not dead. Now, help me. 499 00:33:52,561 --> 00:33:53,979 There's blood all over him! 500 00:33:54,138 --> 00:33:55,681 Let's get out of here. 501 00:33:55,730 --> 00:33:57,274 - Let's go. - [JESSE WHEEZES] 502 00:33:57,357 --> 00:33:59,151 Hurts. I can't breathe. 503 00:33:59,359 --> 00:34:00,819 Hold on, Jesse. 504 00:34:00,902 --> 00:34:02,487 Stay with me, come on. 505 00:34:02,696 --> 00:34:04,239 Hang on, Danny. 506 00:34:04,448 --> 00:34:06,032 - [PANTING] - Hang on. 507 00:34:24,634 --> 00:34:26,470 [PANTING] 508 00:34:26,845 --> 00:34:28,054 All right, let me see it. 509 00:34:28,805 --> 00:34:31,016 [GROANS AND PANTS] 510 00:34:31,641 --> 00:34:33,393 You're going to be all right, Danny. 511 00:34:33,685 --> 00:34:35,187 Ow. Oh. 512 00:34:35,437 --> 00:34:37,314 Your dad and Neil are on the way. 513 00:34:37,647 --> 00:34:39,024 [PANTING] They were... 514 00:34:39,107 --> 00:34:41,109 They were... They were after me. 515 00:34:41,234 --> 00:34:42,694 Two of 'em. 516 00:34:43,111 --> 00:34:45,155 [PANTING] I locked 'em in a room upstairs. 517 00:34:45,405 --> 00:34:46,490 [GUNSHOT] 518 00:34:46,698 --> 00:34:47,908 They're come... They're coming! 519 00:34:48,116 --> 00:34:49,201 [PANTING] 520 00:34:49,534 --> 00:34:50,410 [GUNSHOT] 521 00:34:50,619 --> 00:34:52,037 Kick it in. 522 00:34:55,540 --> 00:34:57,209 All right, let's go. 523 00:35:02,005 --> 00:35:03,798 [PANTING] 524 00:35:03,882 --> 00:35:07,344 All right, he's got to be looking for a way out. 525 00:35:07,469 --> 00:35:09,262 You go back where we came from. 526 00:35:09,387 --> 00:35:10,764 I'll check up here. 527 00:35:10,847 --> 00:35:13,308 If you find him, you kill him. 528 00:35:17,187 --> 00:35:20,607 It's all right. Don't talk. I'll find us a way out of here. 529 00:35:20,815 --> 00:35:22,817 Wait, don't leave me. 530 00:35:23,026 --> 00:35:25,362 Don't leave me. Don't leave me. 531 00:35:25,529 --> 00:35:27,989 I won't, Jess. I'll get you to a doctor. 532 00:35:34,329 --> 00:35:36,122 I'll be back, Danny. 533 00:35:36,373 --> 00:35:38,333 Wh-Wh... What are you going to do? 534 00:35:38,917 --> 00:35:40,794 I'm going to make sure we get out of here. 535 00:36:49,654 --> 00:36:51,406 I'll be back. 536 00:37:22,020 --> 00:37:23,897 [GUN CLICKS] 537 00:38:47,313 --> 00:38:48,314 [GRUNTS] 538 00:38:53,027 --> 00:38:54,487 [DOOR SLAMS] 539 00:39:14,591 --> 00:39:15,759 Hey! 540 00:39:19,012 --> 00:39:20,096 Who are you? 541 00:39:21,806 --> 00:39:23,057 Who are you? 542 00:39:24,309 --> 00:39:25,560 Where is he? 543 00:39:26,186 --> 00:39:27,228 Who? 544 00:39:27,437 --> 00:39:29,230 Do you want to die, too, smart mouth? 545 00:39:29,439 --> 00:39:30,902 Look, I don't know what you're talking about. 546 00:39:30,988 --> 00:39:32,040 I just work here. 547 00:39:32,400 --> 00:39:33,735 Sure you do. 548 00:39:33,860 --> 00:39:36,738 Why don't we just go see where you were going? 549 00:39:37,113 --> 00:39:38,656 Open the door. 550 00:39:56,549 --> 00:39:59,344 Come on. Come on, move over there. 551 00:40:15,693 --> 00:40:16,986 Where is he? 552 00:40:19,239 --> 00:40:21,866 I told you, I haven't the slightest idea what you're talking about. 553 00:40:22,116 --> 00:40:24,077 You've got one second to find the truth. 554 00:40:24,160 --> 00:40:25,286 [HAMMER CLICKS] 555 00:40:25,370 --> 00:40:26,454 Okay. 556 00:40:28,623 --> 00:40:30,041 He's down in the kitchen. 557 00:40:30,291 --> 00:40:31,459 Let's go. 558 00:40:32,460 --> 00:40:34,212 [GROANING] 559 00:40:38,091 --> 00:40:39,592 [GROANS] 560 00:40:42,554 --> 00:40:44,305 [MURMURING] 561 00:40:45,974 --> 00:40:48,184 Oh, come on, stay with me, Danny. 562 00:40:48,309 --> 00:40:49,602 Stay with me. 563 00:40:53,106 --> 00:40:54,732 It hurts... 564 00:40:54,858 --> 00:40:57,151 I know, Jesse. Just hang on. 565 00:41:11,916 --> 00:41:14,502 [DANNY MOANING] 566 00:41:49,787 --> 00:41:50,914 Stop! 567 00:41:51,205 --> 00:41:52,749 Help! Stop, please! 568 00:41:58,129 --> 00:42:00,423 Oh, come on, Jesse, please don't die. 569 00:42:24,030 --> 00:42:25,198 Stop! 570 00:42:26,950 --> 00:42:28,534 Stop! 571 00:42:28,952 --> 00:42:30,119 Please! 572 00:42:33,957 --> 00:42:35,249 What is it, son? 573 00:42:35,333 --> 00:42:36,709 Help, please. My friend's hurt. 574 00:42:36,793 --> 00:42:38,378 He needs a doctor. 575 00:42:42,131 --> 00:42:44,717 [SIRENS BLARING] 576 00:42:48,554 --> 00:42:49,847 Danny? 577 00:42:53,768 --> 00:42:55,103 Danny! Oh, my God! 578 00:42:56,020 --> 00:42:58,523 Get an ambulance out here, quick! 579 00:43:01,317 --> 00:43:02,735 He's going to be all right. 580 00:43:02,902 --> 00:43:03,987 He's going to make it. 581 00:43:04,153 --> 00:43:05,655 CHUCK: Neil, come on! 582 00:43:05,738 --> 00:43:08,741 One L-30, requesting an ambulance, code three. 583 00:43:08,866 --> 00:43:11,244 Up behind the old state hospital on River Road. 584 00:43:11,327 --> 00:43:12,996 Repeat, code three. 585 00:43:13,204 --> 00:43:14,706 DISPATCH [OVER RADIO]: Copy, one L-30. 586 00:43:14,914 --> 00:43:16,541 Ambulance responding. 587 00:43:20,003 --> 00:43:21,838 Fight for it, Danny. 588 00:43:22,088 --> 00:43:23,881 Come on. 589 00:43:34,225 --> 00:43:35,560 Look at this kid. 590 00:43:35,643 --> 00:43:37,979 When are they going to do something about guns? 591 00:43:39,147 --> 00:43:42,150 It was an accident. It was only an accident. 592 00:43:45,945 --> 00:43:47,780 CHUCK: You've got to help him. 593 00:43:49,115 --> 00:43:50,825 He's lost an awful lot of blood. 594 00:43:50,992 --> 00:43:52,577 Get a line in him. 595 00:44:20,021 --> 00:44:21,773 I'm sorry, son. 596 00:44:33,659 --> 00:44:35,161 I've got a pulse. 597 00:44:35,578 --> 00:44:36,704 He's reactive. 598 00:44:36,913 --> 00:44:39,248 - Let's get him out of here. - Right. Let's go. 599 00:44:40,792 --> 00:44:43,169 He's going to make it. He's going to make it. 600 00:45:06,943 --> 00:45:08,694 Sean on crack. 601 00:45:09,487 --> 00:45:11,322 I still don't know how I missed it. 602 00:45:11,614 --> 00:45:13,950 Oh, don't beat yourself up over it, Neil. 603 00:45:14,075 --> 00:45:16,285 You got him in a treatment program. 604 00:45:16,369 --> 00:45:17,411 That's a start. 605 00:45:19,664 --> 00:45:21,666 And Danny's going to be all right, too, 606 00:45:21,874 --> 00:45:23,334 thanks to you. 607 00:45:26,337 --> 00:45:27,922 Yeah, there it is. 608 00:45:38,266 --> 00:45:39,892 Let's do it. 609 00:45:49,318 --> 00:45:51,737 Oh, yeah. Oh, yeah. 610 00:45:54,031 --> 00:45:57,034 You put that on the cake at your tenth birthday party. 611 00:45:57,243 --> 00:45:58,661 Your mom had a fit. 612 00:45:58,786 --> 00:46:02,832 First she screamed, then she beat the cake to death. 613 00:46:03,040 --> 00:46:04,333 [LAUGHING] 614 00:46:05,668 --> 00:46:07,336 How about this for you, honch. 615 00:46:07,587 --> 00:46:09,172 Ah... 616 00:46:09,297 --> 00:46:10,965 I was going to play for the Twins. 617 00:46:11,048 --> 00:46:12,758 You still got a pretty mean slider. 618 00:46:15,720 --> 00:46:17,763 Oh, yeah. 619 00:46:21,017 --> 00:46:22,143 What is it? 620 00:46:22,977 --> 00:46:24,187 Oh, you remember this. 621 00:46:24,270 --> 00:46:26,230 The world-famous MacGyver mousetrap. 622 00:46:26,355 --> 00:46:28,232 Snag 'em and let 'em go. 623 00:46:28,357 --> 00:46:30,318 Figured it'd be worth something to the Smithsonian by now. 624 00:46:30,526 --> 00:46:32,987 Maybe in the next 25 years. 625 00:46:33,196 --> 00:46:34,864 Yeah, right. 626 00:46:57,970 --> 00:47:00,640 [JESSE READING] 627 00:47:09,523 --> 00:47:11,567 MacGYVER: We miss you, Jesse. 41627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.