All language subtitles for MGyr319

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,293 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:50,528 --> 00:00:53,500 [ROCK MUSIC BLARING] 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,135 MacGYVER: Maybe I was tired. 4 00:01:03,635 --> 00:01:06,388 At least, that's what I kept telling myself. 5 00:01:06,847 --> 00:01:09,141 I'd been following these two for a week. 6 00:01:09,224 --> 00:01:10,851 They'd landed clerk jobs 7 00:01:11,018 --> 00:01:13,061 with a government contractor three months ago. 8 00:01:13,437 --> 00:01:16,064 A week later, they were stealing top secret documents 9 00:01:16,148 --> 00:01:18,484 that kept them in limos, parties, 10 00:01:18,609 --> 00:01:20,903 and very mean company. 11 00:01:20,986 --> 00:01:22,946 [LOUD MUSIC CONTINUES] 12 00:02:43,443 --> 00:02:46,280 Two shots of rum -- 151, please. 13 00:02:53,870 --> 00:02:56,123 Matches?! Do you have any matches?! 14 00:03:01,670 --> 00:03:03,672 Miss, do you have any matches?! 15 00:03:04,631 --> 00:03:05,966 [COCKS GUN] 16 00:03:07,926 --> 00:03:10,137 [GUNSHOT] 17 00:03:11,513 --> 00:03:12,639 PILOT: He missed? 18 00:03:12,764 --> 00:03:14,224 He just flat missed? 19 00:03:14,474 --> 00:03:17,519 Yeah. I couldn't believe it. 20 00:03:18,562 --> 00:03:20,606 So, what were you doing asking for matches? 21 00:03:22,232 --> 00:03:24,359 I was going to make a fireball. 22 00:03:24,526 --> 00:03:25,652 A diversion. 23 00:03:25,861 --> 00:03:27,529 That didn't work; so what'd you do then? 24 00:03:28,071 --> 00:03:29,948 I mean, it must have come out all right. 25 00:03:30,073 --> 00:03:31,700 Yeah, it did. 26 00:03:32,451 --> 00:03:35,329 But it had nothing to do with me. 27 00:03:35,662 --> 00:03:37,497 It was luck. 28 00:03:38,165 --> 00:03:39,625 The gun jammed. 29 00:03:39,875 --> 00:03:40,792 [HAMMER CLICKING] 30 00:04:28,507 --> 00:04:30,342 PILOT: That the gal you're coming to visit? 31 00:04:30,425 --> 00:04:31,677 MacGYVER: Yeah. 32 00:04:31,885 --> 00:04:33,220 Nice. 33 00:04:34,221 --> 00:04:35,347 Real nice. 34 00:04:52,989 --> 00:04:54,950 Well, well, well... 35 00:04:55,033 --> 00:04:56,868 [LAUGHS] MacGyver. 36 00:04:57,244 --> 00:04:59,788 You sure don't give a girl much notice. 37 00:05:00,080 --> 00:05:02,582 Think I'd give you a chance to say no? 38 00:05:03,208 --> 00:05:04,668 No. 39 00:05:10,610 --> 00:05:14,052 MacGYVER: When things get tough, sometimes I turn to a friend. 40 00:05:14,177 --> 00:05:17,389 Other times, I just want to hide in the mountains. 41 00:05:17,514 --> 00:05:20,308 This time, I found myself doing both. 42 00:05:21,059 --> 00:05:23,186 I'd come to see Karen Miller. 43 00:05:23,311 --> 00:05:25,188 We had a thing for each other in college, 44 00:05:25,272 --> 00:05:27,107 but after a couple of years together, 45 00:05:27,190 --> 00:05:30,026 she was ready for something a little more permanent. 46 00:05:30,110 --> 00:05:31,862 I wasn't. 47 00:05:31,987 --> 00:05:34,072 So, I kept on moving, 48 00:05:34,114 --> 00:05:36,992 and she put on the badge of a park ranger. 49 00:05:40,495 --> 00:05:45,000 Well, there's the office, and this is home. 50 00:05:46,209 --> 00:05:47,836 I like it. 51 00:05:48,044 --> 00:05:49,880 Nice backyard. 52 00:05:50,088 --> 00:05:54,009 Gets a little cold at night, but the neighbors are quiet. 53 00:06:06,188 --> 00:06:07,898 It's nice. 54 00:06:08,523 --> 00:06:10,150 I love it. 55 00:06:10,358 --> 00:06:13,487 What, no more dreams of French drapes and swimming pools? 56 00:06:13,612 --> 00:06:18,492 No. I was converted by one of those nature nuts, remember? 57 00:06:23,455 --> 00:06:25,332 Who's this guy? 58 00:06:26,082 --> 00:06:27,542 That's Hooter. 59 00:06:28,752 --> 00:06:30,796 Hey, Hooter. 60 00:06:32,964 --> 00:06:35,175 You look good, MacGyver. 61 00:06:35,842 --> 00:06:37,302 Think so? 62 00:06:37,427 --> 00:06:39,346 Always did. 63 00:06:40,222 --> 00:06:42,224 Make yourself at home. 64 00:07:07,332 --> 00:07:09,125 Your feet have grown. 65 00:07:10,293 --> 00:07:11,503 They're Sam's. 66 00:07:11,878 --> 00:07:13,004 Sam? 67 00:07:14,172 --> 00:07:15,715 Yeah, there's a Sam. 68 00:07:15,799 --> 00:07:18,218 Sam Sheehan. He's one of the rangers here. 69 00:07:18,301 --> 00:07:20,136 Great guy. 70 00:07:20,846 --> 00:07:23,682 You didn't just expect to fly back into my life 71 00:07:23,765 --> 00:07:25,517 after three years, did you? 72 00:07:27,477 --> 00:07:29,396 You'll get to meet him late tonight. 73 00:07:29,563 --> 00:07:31,147 He's out on the north ridge. 74 00:07:32,774 --> 00:07:35,193 So, is this, uh, Sam? 75 00:07:36,695 --> 00:07:37,904 No. 76 00:07:37,988 --> 00:07:40,156 [CLEARING THROAT] That's Badger. 77 00:07:40,407 --> 00:07:42,409 You'll get to meet him tomorrow. 78 00:07:43,243 --> 00:07:45,161 Sam knows you're here. 79 00:07:45,245 --> 00:07:47,205 I told him everything. 80 00:07:47,581 --> 00:07:49,958 Yeah, and I also told him not to worry. 81 00:07:50,166 --> 00:07:52,544 That you're just a friend now and you've had a rough time 82 00:07:52,627 --> 00:07:54,087 and you're just looking for a short vacation. 83 00:07:54,337 --> 00:07:55,505 Am I right? 84 00:07:56,172 --> 00:07:57,549 Well, yeah. 85 00:07:57,674 --> 00:08:00,677 Uh, sure. Of course. 86 00:08:14,149 --> 00:08:17,861 [DOOR OPENS AND SHUTS] 87 00:08:22,532 --> 00:08:24,200 KAREN: Hi. 88 00:08:24,701 --> 00:08:26,328 SAM: Hey, honey. 89 00:08:28,163 --> 00:08:29,122 Is that him? 90 00:08:29,205 --> 00:08:30,457 KAREN: Yeah, he's sleeping. 91 00:08:30,540 --> 00:08:32,000 He's a nice guy. 92 00:08:32,083 --> 00:08:33,543 You're really going to like him. 93 00:08:33,710 --> 00:08:35,170 SAM: Yeah, sure. 94 00:08:38,798 --> 00:08:40,258 KAREN: Come to bed. 95 00:08:43,470 --> 00:08:45,221 [DOOR SHUTS] 96 00:08:47,682 --> 00:08:49,851 So, how many grizzly you got up here? 97 00:08:50,018 --> 00:08:51,311 About 100. 98 00:08:51,436 --> 00:08:53,897 Or one for every 3,000 tourists. 99 00:08:54,814 --> 00:08:56,066 Meaning...? 100 00:08:56,274 --> 00:08:57,984 Meaning they're almost extinct. 101 00:08:58,060 --> 00:09:00,228 Just like every other animal that's mean-tempered, 102 00:09:00,285 --> 00:09:01,863 feels soft, or can't do tricks. 103 00:09:01,947 --> 00:09:03,490 Well, did you ever think about teaching them 104 00:09:03,573 --> 00:09:04,783 to be useful around here? 105 00:09:04,950 --> 00:09:05,951 What? 106 00:09:06,201 --> 00:09:09,579 Well, like, uh, making jewelry, selling souvenirs, 107 00:09:09,663 --> 00:09:11,831 picking up garbage -- park stuff, you know? 108 00:09:12,040 --> 00:09:13,208 [CHUCKLING] 109 00:09:13,458 --> 00:09:16,378 - So, is this Badger? - No, that's Marla. 110 00:09:16,544 --> 00:09:17,963 Number 51. 111 00:09:18,046 --> 00:09:21,007 She's been tagged and tracked for about ten years. 112 00:09:21,216 --> 00:09:22,884 She's not going to think 113 00:09:22,968 --> 00:09:25,512 we're trying to steal her fishing hole, is she? 114 00:09:25,595 --> 00:09:26,930 No, don't worry. 115 00:09:27,013 --> 00:09:28,723 She knows that when she's cranky around me 116 00:09:28,807 --> 00:09:30,892 and this tranquilizer kit, it's instant nap time. 117 00:09:31,059 --> 00:09:32,394 [GROWLING] 118 00:09:34,813 --> 00:09:36,314 Mmm. 119 00:09:37,107 --> 00:09:39,859 You know how to tell the difference between a black bear and a grizzly? 120 00:09:40,026 --> 00:09:41,111 How? 121 00:09:41,277 --> 00:09:42,404 Climb a tree. 122 00:09:42,570 --> 00:09:44,280 If it follows you up, it's a black bear. 123 00:09:44,364 --> 00:09:46,408 If it knocks the tree down, it's a grizzly. 124 00:09:46,616 --> 00:09:47,993 Yeah. 125 00:09:48,201 --> 00:09:49,619 [CHUCKLING]: That's an old joke. 126 00:09:49,828 --> 00:09:51,579 I'm an old boyfriend. 127 00:10:05,301 --> 00:10:08,054 Ah, there's something about this place. 128 00:10:08,179 --> 00:10:09,806 Whenever people go into the wild, 129 00:10:09,889 --> 00:10:12,851 they get this feeling, like they belong. 130 00:10:12,934 --> 00:10:15,020 Like coming home. 131 00:10:15,729 --> 00:10:17,939 How long do you think you'll stay? 132 00:10:18,148 --> 00:10:20,483 Well, that's kind of hard to say. 133 00:10:22,110 --> 00:10:24,571 Why didn't you tell me about Sam? 134 00:10:25,530 --> 00:10:28,575 I... didn't think he had much to do with it. 135 00:10:28,867 --> 00:10:31,077 You said you needed a break. 136 00:10:33,079 --> 00:10:35,248 What would you say if I made it a little longer? 137 00:10:35,915 --> 00:10:38,376 I'd say you had your chance once. 138 00:10:39,419 --> 00:10:41,713 Yeah, well, that was before someone taught me 139 00:10:41,838 --> 00:10:44,466 a very dangerous lesson at very close range. 140 00:10:44,758 --> 00:10:46,176 Gets you to thinking. 141 00:10:46,259 --> 00:10:47,594 About old girlfriends? 142 00:10:47,761 --> 00:10:49,512 About things that are important. 143 00:10:51,097 --> 00:10:52,766 That's Badger. 144 00:10:52,891 --> 00:10:54,851 Or his marks, anyway. 145 00:10:57,228 --> 00:10:58,730 MacGYVER: He's a big guy. 146 00:10:58,897 --> 00:11:01,399 He's a good nine feet when he's hungry. 147 00:11:01,816 --> 00:11:04,819 Badger's kind of the granddaddy around here. 148 00:11:04,944 --> 00:11:06,988 At least he hobbles around like one. 149 00:11:07,113 --> 00:11:08,948 These are his tracks here. 150 00:11:09,032 --> 00:11:10,700 Weighs about 800 pounds. 151 00:11:10,784 --> 00:11:13,870 I patched him up once after a fight with a younger animal. 152 00:11:17,957 --> 00:11:19,667 MacGYVER: What is it? 153 00:11:21,586 --> 00:11:23,171 Blood. 154 00:11:23,880 --> 00:11:25,548 Poachers. 155 00:11:26,966 --> 00:11:28,551 Karen? 156 00:11:42,649 --> 00:11:44,734 [ENGINE STARTING] 157 00:11:52,909 --> 00:11:54,410 Karen! 158 00:11:54,619 --> 00:11:56,371 What the hell do you think you're doing?! 159 00:11:56,496 --> 00:11:59,582 The tires, MacGyver -- I was going for the tires. 160 00:12:13,598 --> 00:12:17,183 I'm sorry, I... I didn't know. 161 00:12:39,664 --> 00:12:41,749 KAREN: I can't deal with this, MacGyver. 162 00:12:41,833 --> 00:12:43,042 Not now. 163 00:12:43,126 --> 00:12:44,711 I've got to catch those poachers, 164 00:12:44,919 --> 00:12:47,005 and you've got to catch a plane. 165 00:12:47,088 --> 00:12:48,965 At least let me help. 166 00:12:49,090 --> 00:12:51,259 You can help -- by going. 167 00:12:51,342 --> 00:12:53,094 [SIGHS] 168 00:12:53,219 --> 00:12:55,763 Look, Karen... 169 00:12:56,973 --> 00:13:00,018 I know this poacher business has got to take priority, 170 00:13:00,101 --> 00:13:02,103 but that shouldn't mean we can't talk. 171 00:13:02,183 --> 00:13:03,392 About what? 172 00:13:03,771 --> 00:13:06,482 You and I closed the book a long time ago. 173 00:13:06,608 --> 00:13:08,401 The only reason you came here is because 174 00:13:08,526 --> 00:13:10,987 that close call made your life flash before your eyes, 175 00:13:11,070 --> 00:13:12,906 and my picture just happened to come up. 176 00:13:13,080 --> 00:13:16,659 I wouldn't have come at all if you'd told me about Sam. 177 00:13:16,868 --> 00:13:20,038 I guess I just needed to see you again to know it was really over. 178 00:13:20,205 --> 00:13:21,539 Look, Karen... 179 00:13:21,664 --> 00:13:23,917 You've always been the one that spins my head around. 180 00:13:24,042 --> 00:13:26,336 All through college, all that camping 181 00:13:26,419 --> 00:13:29,130 and independence stuff you drilled into my head 182 00:13:29,214 --> 00:13:31,132 until it stuck. 183 00:13:31,299 --> 00:13:33,509 And then you changed your mind. 184 00:13:33,718 --> 00:13:35,386 Yeah, I wanted to be a ranger. 185 00:13:35,553 --> 00:13:36,763 You wanted to be a ranger. 186 00:13:36,846 --> 00:13:38,223 You wanted to be a pilot. 187 00:13:38,306 --> 00:13:40,099 You wanted to go to Africa. 188 00:13:40,183 --> 00:13:42,477 And every time I agreed and tried to be part of it, 189 00:13:42,560 --> 00:13:44,229 you changed your mind. 190 00:13:44,395 --> 00:13:45,688 Look, Karen... 191 00:13:45,813 --> 00:13:47,440 [SIGHS] 192 00:13:47,607 --> 00:13:50,526 I didn't come here to get between you and Sam. 193 00:13:52,070 --> 00:13:54,239 - I... - Look... 194 00:13:54,364 --> 00:13:57,116 you can catch a bus at Trapper Skips. 195 00:13:57,533 --> 00:13:59,535 The seaplane leaves at noon. 196 00:14:00,828 --> 00:14:02,997 I've got a job to do. 197 00:14:05,124 --> 00:14:06,918 [LOW, INDISTINCT CHATTER] 198 00:14:09,879 --> 00:14:12,548 Bernice, that gentleman needs some more coffee, please. 199 00:14:14,175 --> 00:14:15,885 So, have you folks made up your mind? 200 00:14:16,052 --> 00:14:18,179 Why can't I just have a hamburger? 201 00:14:18,263 --> 00:14:20,556 We specialize in wild game, ma'am. 202 00:14:20,765 --> 00:14:23,851 We have fresh venison, elk, squirrel, 203 00:14:24,018 --> 00:14:25,687 or how about a nice bear steak? 204 00:14:26,145 --> 00:14:28,147 I was just feeding bears. 205 00:14:28,314 --> 00:14:29,899 That's park life, ma'am. 206 00:14:29,983 --> 00:14:31,693 This here is all wild game 207 00:14:31,776 --> 00:14:33,611 hunted out on the big ranches around here. 208 00:14:33,778 --> 00:14:36,823 It's legal meat, shot on private property. 209 00:14:36,906 --> 00:14:38,908 And does it taste different? 210 00:14:39,033 --> 00:14:40,827 Will you stop flapping your lips? 211 00:14:40,994 --> 00:14:43,246 We can get a hamburger anyplace. 212 00:14:44,080 --> 00:14:47,333 We'll, uh, both have the bear steaks. 213 00:14:50,378 --> 00:14:52,380 So, what'll it be, Cherokee? 214 00:14:52,463 --> 00:14:54,090 Uh, how about a salad? 215 00:14:54,173 --> 00:14:55,300 And? 216 00:14:55,383 --> 00:14:56,843 House dressing. 217 00:14:57,260 --> 00:14:59,304 Is there a place I can wash up? 218 00:14:59,470 --> 00:15:01,180 Yeah, just around there. 219 00:15:01,306 --> 00:15:03,182 Would you mind keeping an eye on my stuff? 220 00:15:03,266 --> 00:15:04,892 - Sure. - Thanks. 221 00:15:15,695 --> 00:15:17,071 Yeah, that's better. 222 00:15:17,155 --> 00:15:18,406 COOK: Okay. 223 00:15:18,489 --> 00:15:20,825 Wyatt! Eddie! 224 00:15:21,326 --> 00:15:23,328 Just the two men I want to see. 225 00:15:23,578 --> 00:15:25,204 Bring me a nice fat deer, huh? 226 00:15:25,288 --> 00:15:27,957 Skipper, how about some bear steak? 227 00:15:28,041 --> 00:15:30,460 Hey, what are you doing to me? I asked for venison. 228 00:15:30,543 --> 00:15:31,836 You got bear. 229 00:15:31,961 --> 00:15:34,505 800 pound grizz. Dropped him in one shot. 230 00:15:34,714 --> 00:15:36,215 Who are you trying to kid, Porter? 231 00:15:36,299 --> 00:15:38,551 You're no hunter. You're just a meat man. 232 00:15:38,760 --> 00:15:40,386 I ask for deer, you bring me deer. 233 00:15:40,553 --> 00:15:42,847 I ask for rabbit, you bring me rabbit. 234 00:15:43,097 --> 00:15:45,683 You hillbilly butchers brought me bear last week. 235 00:15:45,767 --> 00:15:46,976 Well, I tell you something. 236 00:15:47,018 --> 00:15:48,770 The tourists don't like your damn bear. 237 00:15:48,853 --> 00:15:50,855 Especially something as mule-tough as grizzly. 238 00:15:50,938 --> 00:15:52,482 Now, come on... Hey! 239 00:15:53,816 --> 00:15:55,693 ED: We're hunters, you little runt. 240 00:15:55,777 --> 00:15:57,945 You hear me? We're hunters! 241 00:15:58,738 --> 00:16:00,656 You can milk the tourists all you want. 242 00:16:00,782 --> 00:16:02,200 You want deer? 243 00:16:02,283 --> 00:16:04,035 Then why don't you pay the city prices 244 00:16:04,118 --> 00:16:05,828 and have it hauled all the way up here? 245 00:16:05,953 --> 00:16:08,706 We're the ones taking the risks, hunting in the park! 246 00:16:10,500 --> 00:16:12,168 [PANTING] 247 00:16:15,296 --> 00:16:17,256 Now, I am trying to make a living here. 248 00:16:17,340 --> 00:16:19,384 I had a deal with you guys. 249 00:16:19,467 --> 00:16:21,052 I asked for deer. 250 00:16:21,135 --> 00:16:22,345 It's not that difficult. 251 00:16:22,428 --> 00:16:25,056 There's thousands of deer running around all over the woods. 252 00:16:38,027 --> 00:16:40,071 Hey, guys, we're friends, ain't we? 253 00:16:40,154 --> 00:16:41,572 Hey, look, here's a hundred. 254 00:16:41,697 --> 00:16:44,409 Leave me the grizz. For God's sake, bag me a deer. 255 00:16:46,661 --> 00:16:48,037 Come on. 256 00:16:48,121 --> 00:16:50,373 We got to give them what they want, huh? 257 00:16:50,456 --> 00:16:52,625 We all do. 258 00:17:23,614 --> 00:17:25,950 MacGYVER: I had flown 1,000 miles to work out some of 259 00:17:26,117 --> 00:17:28,870 my own problems, and I ended up hurting Karen. 260 00:17:28,953 --> 00:17:31,414 I didn't mean to, but it happened. 261 00:17:32,248 --> 00:17:34,333 I figured one way to make it up to her was 262 00:17:34,417 --> 00:17:37,587 to get positive identification on these poachers. 263 00:17:51,142 --> 00:17:52,435 [BRAKES SQUEAK] 264 00:17:55,021 --> 00:17:57,523 Damn, that Skip burns me up. 265 00:17:57,815 --> 00:17:59,525 Let it go, Ed. 266 00:17:59,817 --> 00:18:01,194 You got the corn? 267 00:18:01,319 --> 00:18:02,904 Under the tarp. 268 00:18:08,367 --> 00:18:10,203 [RAIN FALLING] 269 00:18:34,644 --> 00:18:36,187 [GRUNTS] 270 00:18:51,327 --> 00:18:53,079 [BIRDS SINGING] 271 00:18:56,624 --> 00:18:58,209 King Snake here. 272 00:18:58,292 --> 00:18:59,710 Clear on Highland. 273 00:18:59,794 --> 00:19:02,171 MAN: Roger, Karen. Keep in touch. Over. 274 00:19:02,255 --> 00:19:03,339 Will do. 275 00:19:08,719 --> 00:19:10,054 Psst! 276 00:19:10,638 --> 00:19:13,015 You two could scare off deer in three counties. 277 00:19:13,140 --> 00:19:15,685 What are you trying to do, Earl? 278 00:19:15,810 --> 00:19:18,312 Get me a king-size buck's the general idea. 279 00:19:18,396 --> 00:19:20,815 You'll get your chance, hotshot. 280 00:20:17,705 --> 00:20:19,123 ED: There's your buck. 281 00:20:19,290 --> 00:20:20,833 I'll take the little one. 282 00:20:34,889 --> 00:20:35,973 This is King Snake, 283 00:20:36,057 --> 00:20:38,142 responding to gunshots northeast of Crow's Nest. 284 00:20:38,225 --> 00:20:39,685 [STATIC ON WALKIE-TALKIE] 285 00:20:39,769 --> 00:20:40,936 You read me? 286 00:20:41,145 --> 00:20:42,063 [STATIC] 287 00:20:42,146 --> 00:20:43,189 Sam! 288 00:20:43,314 --> 00:20:45,107 [STATIC CONTINUES] 289 00:20:59,747 --> 00:21:01,165 Park Service! Freeze! 290 00:21:10,091 --> 00:21:11,676 Miss your flight? 291 00:21:11,926 --> 00:21:13,302 Yeah. 292 00:21:13,469 --> 00:21:14,970 Don't shoot me for it. 293 00:21:19,517 --> 00:21:20,893 You heard the shots? 294 00:21:20,976 --> 00:21:22,436 Yeah, I heard. 295 00:21:22,520 --> 00:21:24,689 Do you mind telling me what you're doing here? 296 00:21:24,897 --> 00:21:26,440 Well, some guys were selling bear meat 297 00:21:26,524 --> 00:21:28,734 back at the cafe, so I trailed them here. 298 00:21:28,859 --> 00:21:31,237 Thought they might be the ones you were looking for. 299 00:21:31,779 --> 00:21:33,739 I figured I owed you one. 300 00:21:34,281 --> 00:21:36,283 Saw their truck about a mile back. 301 00:21:36,409 --> 00:21:39,620 I, uh, made sure they'd be walking out. 302 00:21:39,704 --> 00:21:42,289 Yeah, well, we're out of radio range. 303 00:21:42,373 --> 00:21:44,041 I'll have to arrest them myself. 304 00:21:44,166 --> 00:21:46,836 All right, there's a good place to do that a little ways back. 305 00:21:46,961 --> 00:21:48,295 We can take 'em. 306 00:21:48,379 --> 00:21:49,422 All right. 307 00:21:49,505 --> 00:21:51,424 I'll take it from here -- come on. 308 00:21:54,260 --> 00:21:57,096 You're a mean man with a 308, Ed. 309 00:22:00,182 --> 00:22:01,851 Set 'em down. 310 00:22:02,059 --> 00:22:03,561 What is it? 311 00:22:05,521 --> 00:22:08,357 Somebody's been on this trail since we came through. 312 00:22:09,024 --> 00:22:10,818 Could be a ranger track. 313 00:22:10,943 --> 00:22:12,486 No way. 314 00:22:12,737 --> 00:22:14,905 Well, I'm not gonna take any chances. 315 00:22:15,030 --> 00:22:16,699 Well, what-what are we gonna do? 316 00:22:16,782 --> 00:22:18,617 Just be cool, Earl. 317 00:22:18,868 --> 00:22:20,953 You stay on the trail. 318 00:22:21,412 --> 00:22:23,497 You come with me, Earl. 319 00:22:43,768 --> 00:22:45,227 Here we go. 320 00:22:45,352 --> 00:22:47,813 - Wait a minute. There should be... - Hold it! Park Service. 321 00:22:48,647 --> 00:22:49,982 Karen! 322 00:22:56,947 --> 00:22:58,365 Don't move. 323 00:22:59,158 --> 00:23:01,786 Pick up that gun, get the knapsack. 324 00:23:02,036 --> 00:23:04,205 You, hand me that radio. 325 00:23:04,747 --> 00:23:06,457 EARL: Tranquilizer gun in here, Ed. 326 00:23:06,624 --> 00:23:08,000 ED: Take it. 327 00:23:08,167 --> 00:23:09,543 [GASPING] 328 00:23:09,668 --> 00:23:10,961 She's hurt. 329 00:23:11,100 --> 00:23:12,671 - Now you've done it. - Shut up. 330 00:23:12,880 --> 00:23:14,006 Look, put it down. 331 00:23:14,089 --> 00:23:17,218 They don't know us from nobody. All he sees is your mask. 332 00:23:17,426 --> 00:23:18,677 Let's go. 333 00:23:26,310 --> 00:23:28,020 Don't follow us. 334 00:23:35,945 --> 00:23:37,738 Oh, I'm sorry, MacGyver. 335 00:23:38,364 --> 00:23:40,407 Shh. Just take it easy. 336 00:23:40,866 --> 00:23:42,660 Nice and easy. 337 00:23:42,868 --> 00:23:46,455 The bullet just grazed you. I'll stop the bleeding, 338 00:23:46,580 --> 00:23:48,207 but we're gonna have to get moving. 339 00:23:50,626 --> 00:23:52,002 Not you, Ed. 340 00:23:52,086 --> 00:23:53,462 Earl, maybe, but not you! 341 00:23:53,546 --> 00:23:55,172 I did what I had to do. 342 00:23:55,256 --> 00:23:57,550 You want to go to prison for shooting a deer? 343 00:23:57,617 --> 00:24:00,553 Not to mention paying the fines. They'd take everything we got. 344 00:24:00,719 --> 00:24:01,887 EARL: Oh, man. 345 00:24:02,012 --> 00:24:03,722 That's squat compared to what it's gonna cost us 346 00:24:03,806 --> 00:24:05,099 for shooting that ranger. 347 00:24:05,224 --> 00:24:06,225 I only winged her. 348 00:24:06,308 --> 00:24:07,768 Besides, they never saw our faces. 349 00:24:07,893 --> 00:24:09,019 We're home free. 350 00:24:09,186 --> 00:24:10,938 - [STARTER CLICKING] - Damn! 351 00:24:11,146 --> 00:24:13,482 - It's dead? - I'll check it. 352 00:24:19,154 --> 00:24:21,240 Oh God, what are we gonna do now? 353 00:24:21,323 --> 00:24:22,491 Can you fix it? 354 00:24:22,658 --> 00:24:24,577 WYATT: The distributor cap's gone. 355 00:24:25,411 --> 00:24:26,704 They know the truck. 356 00:24:26,787 --> 00:24:28,330 They know who we are already! 357 00:24:28,414 --> 00:24:29,999 We're home free, huh? 358 00:24:30,583 --> 00:24:33,085 We're out of this. Don't worry about it. 359 00:24:33,210 --> 00:24:34,837 You shot a ranger, Ed. 360 00:24:34,920 --> 00:24:36,380 What do you mean, we're out of it? 361 00:24:37,798 --> 00:24:39,258 We go in, 362 00:24:39,383 --> 00:24:41,886 and we finish 'em both off. That's how. 363 00:24:59,945 --> 00:25:01,864 Which way, Karen? 364 00:25:01,947 --> 00:25:06,285 Uh, there's a... a field station with a radio about a mile upstream, 365 00:25:06,368 --> 00:25:08,245 and then another two into the woods. 366 00:25:08,329 --> 00:25:09,997 [GROANING] 367 00:25:10,372 --> 00:25:13,375 Well, let's send them downstream on the other side. 368 00:25:17,686 --> 00:25:19,214 [GROANS] 369 00:25:30,517 --> 00:25:32,311 [GRUNTS] 370 00:26:18,649 --> 00:26:20,234 [PAINED GROANING] 371 00:26:36,583 --> 00:26:38,168 EARL: Oh, man, you really nailed her! 372 00:26:38,252 --> 00:26:39,878 WYATT: Be quiet, Earl. 373 00:26:40,129 --> 00:26:42,673 Only way they could be headed is to Camus Creek. 374 00:26:42,840 --> 00:26:44,842 Yeah? Upstream or down? 375 00:26:45,050 --> 00:26:46,427 Cut through the meadow. 376 00:26:46,510 --> 00:26:47,720 If they're headed downstream, 377 00:26:47,886 --> 00:26:49,346 you'll be able to get ahead of them there. 378 00:26:49,471 --> 00:26:51,682 We'll go straight across, work our way up. 379 00:26:51,849 --> 00:26:54,101 If you spot 'em, fire off a couple of rounds. 380 00:26:54,351 --> 00:26:55,978 We'll do the same. 381 00:26:59,398 --> 00:27:00,941 Karen, you still with me? 382 00:27:01,025 --> 00:27:02,860 Sorry. Sorry, I'm not... 383 00:27:02,985 --> 00:27:06,321 No, no. We'll just keep moving. 384 00:27:18,083 --> 00:27:19,209 Look! 385 00:27:23,964 --> 00:27:25,424 Think they crossed it? 386 00:27:25,507 --> 00:27:27,051 WYATT: Drift looks about right. 387 00:27:27,176 --> 00:27:28,886 Better call in Earl. 388 00:27:29,344 --> 00:27:32,931 [TWO GUNSHOTS] 389 00:27:33,057 --> 00:27:35,017 They could be onto us. 390 00:27:35,184 --> 00:27:37,644 We can break trail for the cabin here. 391 00:27:37,853 --> 00:27:39,354 [GROANS] 392 00:27:53,202 --> 00:27:55,037 Well, where are they? 393 00:27:55,329 --> 00:27:58,832 Bandanna across the creek says they crossed here. 394 00:27:59,083 --> 00:28:00,334 Makes sense. 395 00:28:00,417 --> 00:28:02,127 There's no trace of a trail downstream. 396 00:28:02,336 --> 00:28:03,879 Let's get after 'em. 397 00:28:22,898 --> 00:28:24,316 Look at this. 398 00:28:24,399 --> 00:28:25,776 What's that? 399 00:28:26,110 --> 00:28:27,820 Handkerchief dropped here -- 400 00:28:27,903 --> 00:28:30,072 there's no footprints anywhere. 401 00:28:31,448 --> 00:28:32,741 Look at this. 402 00:28:35,577 --> 00:28:37,496 It's fresh broke. 403 00:28:43,293 --> 00:28:46,421 My guess is they chucked this bandanna 404 00:28:46,547 --> 00:28:49,174 from over there to set us off the wrong way. 405 00:28:49,299 --> 00:28:50,843 And they stayed over on the other side. 406 00:28:51,051 --> 00:28:52,636 Couldn't be downstream. 407 00:28:52,719 --> 00:28:54,263 I-I would have seen 'em. 408 00:28:54,471 --> 00:28:55,973 Well, then they got to be goin' upstream 409 00:28:56,056 --> 00:28:57,599 on the other side of the river. 410 00:28:57,808 --> 00:29:00,936 Well, they ain't quite as smart as they thought, are they? 411 00:29:01,019 --> 00:29:02,312 Let's go. 412 00:29:15,993 --> 00:29:17,870 How much further to the cabin? 413 00:29:17,995 --> 00:29:20,205 As the crow flies, about a mile. 414 00:29:20,289 --> 00:29:22,166 As the wounded walk, 415 00:29:22,332 --> 00:29:24,334 we're gonna have to take the long way. 416 00:29:24,459 --> 00:29:26,795 I'm in no shape for hill climbing. 417 00:29:26,879 --> 00:29:28,005 [GROANS] 418 00:29:28,088 --> 00:29:31,258 You're in no shape for anything. You got to rest. 419 00:29:31,341 --> 00:29:32,384 Okay. 420 00:29:35,387 --> 00:29:38,140 Oh... what are you gonna do? 421 00:29:39,641 --> 00:29:41,685 I'm gonna give them a choice. 422 00:29:42,060 --> 00:29:43,770 Stay here, okay? 423 00:29:53,280 --> 00:29:54,740 Hold it. 424 00:29:58,410 --> 00:30:00,245 They're headed this way. 425 00:30:00,621 --> 00:30:03,749 From the looks of that track, he must be helping her a lot. 426 00:30:03,832 --> 00:30:05,959 She's not gonna last much longer. 427 00:30:06,043 --> 00:30:07,461 Let's go. 428 00:31:40,554 --> 00:31:42,180 [SIGHS] 429 00:31:42,639 --> 00:31:44,349 - I'll be darned. - What is it? 430 00:31:44,433 --> 00:31:46,351 It's my distributor cap. 431 00:31:46,601 --> 00:31:48,353 Hey, be careful. 432 00:31:55,610 --> 00:31:57,154 It's our chance out. 433 00:31:57,404 --> 00:31:58,530 Out? 434 00:31:58,613 --> 00:32:01,408 They don't know us. They don't want to know us. 435 00:32:01,491 --> 00:32:04,077 They're saying, just take our truck and leave in peace. 436 00:32:04,244 --> 00:32:05,954 It's too late for that. We got 'em on the run. 437 00:32:06,163 --> 00:32:07,331 Well, if we find 'em, 438 00:32:07,414 --> 00:32:08,832 and we kill 'em, who's running then? 439 00:32:08,915 --> 00:32:10,500 May-May-Maybe he's right, Ed. 440 00:32:10,625 --> 00:32:12,586 Let's just fly. Let's just get in the truck and... 441 00:32:12,711 --> 00:32:13,754 Shut up! 442 00:32:16,673 --> 00:32:18,133 [COCKS RIFLE] 443 00:32:18,425 --> 00:32:19,634 Go on, shoot. 444 00:32:19,718 --> 00:32:21,970 You're gonna hang me out to dry anyway. 445 00:32:22,220 --> 00:32:23,722 Do it face-to-face. 446 00:32:26,391 --> 00:32:27,809 You're crazy. 447 00:32:27,934 --> 00:32:29,186 Both of you. 448 00:32:29,394 --> 00:32:30,645 I've had it. 449 00:32:30,771 --> 00:32:32,397 T-To hell with you both. 450 00:32:35,192 --> 00:32:37,319 [SCREAMS] 451 00:32:45,327 --> 00:32:47,204 They gave us a chance, Ed. 452 00:32:47,287 --> 00:32:48,830 They gave us nothing! 453 00:32:50,832 --> 00:32:52,292 I'm gonna bury 'em. 454 00:32:52,417 --> 00:32:54,711 I'm gonna bury 'em both. 455 00:33:04,096 --> 00:33:05,430 Karen. 456 00:33:05,597 --> 00:33:07,015 [PANTING] 457 00:33:10,102 --> 00:33:11,770 How are you feeling, baby? 458 00:33:12,020 --> 00:33:14,231 I think both our chances would be better 459 00:33:14,314 --> 00:33:16,525 if you had left me and came back. 460 00:33:16,775 --> 00:33:18,235 Uh-uh. 461 00:33:18,485 --> 00:33:20,362 We're going to that cabin together. 462 00:33:20,487 --> 00:33:21,571 Got it? 463 00:33:24,074 --> 00:33:25,492 Come on. 464 00:33:26,368 --> 00:33:28,036 Easy, easy. 465 00:33:37,838 --> 00:33:41,758 That ranger's cabin is on the other side of this ridge. 466 00:33:42,509 --> 00:33:44,761 Now, the way I got it figured, if that's where they're headed, 467 00:33:44,886 --> 00:33:48,265 that wounded girl's gonna force 'em to go around the ridge. 468 00:33:48,515 --> 00:33:49,933 We go straight over the top, 469 00:33:50,016 --> 00:33:51,893 we're gonna beat 'em by at least an hour. 470 00:33:52,018 --> 00:33:54,020 What about Earl? 471 00:33:54,521 --> 00:33:57,232 By the time he wakes up, it's all gonna be over. 472 00:33:57,941 --> 00:33:59,734 Red Bear, this is Mobile One. 473 00:33:59,860 --> 00:34:01,653 Any word from Karen? Over. 474 00:34:01,778 --> 00:34:02,988 MAN: Nothing on Highland. 475 00:34:03,071 --> 00:34:04,948 Suggest you call Sam. Over. 476 00:34:05,073 --> 00:34:06,575 Okay people, let's go. 477 00:34:06,658 --> 00:34:07,701 WOMAN: Okay, let's go. 478 00:34:07,826 --> 00:34:08,827 MAN: All right. 479 00:34:19,838 --> 00:34:21,089 We made it. 480 00:34:21,214 --> 00:34:23,258 I told you we'd be all right. 481 00:34:43,028 --> 00:34:44,821 Fix that. 482 00:35:02,297 --> 00:35:03,840 Now what? 483 00:35:04,132 --> 00:35:05,717 We wait. 484 00:35:18,271 --> 00:35:19,814 [GRUNTS] 485 00:35:25,320 --> 00:35:27,822 Come on, let's rest. 486 00:35:28,698 --> 00:35:30,158 All right. 487 00:35:31,826 --> 00:35:33,453 [GRUNTING] 488 00:35:35,455 --> 00:35:37,958 [HELICOPTER PASSING] 489 00:35:44,214 --> 00:35:45,465 Down here! 490 00:35:50,512 --> 00:35:52,013 Oh, come on. 491 00:35:57,102 --> 00:35:58,562 Come on, Karen, stay with me. 492 00:35:58,687 --> 00:36:00,522 We got to let them know where we are. 493 00:36:00,605 --> 00:36:02,274 [GRUNTS] Easy. 494 00:36:09,406 --> 00:36:11,032 [HELICOPTER PASSING] 495 00:36:25,171 --> 00:36:26,715 They're looking for 'em. 496 00:36:26,840 --> 00:36:29,009 They ain't gonna find 'em. 497 00:36:36,641 --> 00:36:38,935 No sign of them at Base Nine. 498 00:36:39,185 --> 00:36:40,854 [OVER RADIO]: You see anything, Sam? 499 00:36:40,979 --> 00:36:43,189 You'd have heard about it. Just keep looking. 500 00:36:43,356 --> 00:36:45,442 We're pushing up for the north border. 501 00:36:48,236 --> 00:36:49,988 [ENGINE STARTS] 502 00:36:59,331 --> 00:37:00,582 This is... 503 00:37:00,665 --> 00:37:03,335 [GRUNTS] ...no good, MacGyver. 504 00:37:03,460 --> 00:37:05,045 Just go on ahead. 505 00:37:05,128 --> 00:37:06,671 Once you radio for help, 506 00:37:06,755 --> 00:37:08,340 it's only a matter of time. 507 00:37:08,423 --> 00:37:09,883 Just forget it. 508 00:37:09,966 --> 00:37:11,635 We're getting out of here together. 509 00:37:11,718 --> 00:37:12,761 You understand? 510 00:37:13,428 --> 00:37:14,596 Okay. 511 00:37:30,528 --> 00:37:32,113 [CLANKS STONES] 512 00:37:35,492 --> 00:37:36,951 [GROANS] 513 00:37:37,118 --> 00:37:38,620 What is that? 514 00:37:38,745 --> 00:37:40,163 It's called limonite. 515 00:37:40,288 --> 00:37:42,457 The Indians used to use it in cave paintings. 516 00:37:42,582 --> 00:37:44,125 [ROCKS SCRAPING] 517 00:37:45,502 --> 00:37:48,296 Amazing what you can do with decomposed rock, huh? 518 00:37:50,590 --> 00:37:52,676 - Where you going, Wyatt? - I'm heading left. 519 00:37:52,759 --> 00:37:54,260 I'm not going to Canada! 520 00:37:54,344 --> 00:37:55,887 Well, then go to jail. 521 00:37:56,012 --> 00:37:58,348 Just gonna run out on your family? 522 00:37:58,556 --> 00:37:59,933 I won't do it, Ed. 523 00:38:00,016 --> 00:38:01,768 I won't kill 'em, it's not worth it. 524 00:38:01,835 --> 00:38:03,420 Why don't you come with me? 525 00:38:03,493 --> 00:38:05,161 You run out on me now, 526 00:38:05,230 --> 00:38:07,732 and I swear, you'll never stop running. 527 00:38:07,857 --> 00:38:10,694 I'll find 'em, I'll bury 'em on your land. 528 00:38:10,819 --> 00:38:13,780 When the law comes, it'll be you and your family. 529 00:38:14,447 --> 00:38:17,701 That's the price you're gonna pay if you run out on me now. 530 00:38:26,918 --> 00:38:28,712 [GASPING] 531 00:38:36,761 --> 00:38:38,346 - All right, come on. - Okay. 532 00:38:39,264 --> 00:38:41,057 [GROANS] 533 00:38:41,558 --> 00:38:43,017 - Easy. - Okay. 534 00:38:43,143 --> 00:38:44,728 Okay, okay. 535 00:38:52,902 --> 00:38:54,612 - Wait a minute. - Okay. 536 00:38:54,696 --> 00:38:56,406 [GROANS] 537 00:38:58,783 --> 00:39:00,118 Here. 538 00:39:00,201 --> 00:39:02,579 - I think we made it. - Yeah. 539 00:39:07,876 --> 00:39:09,043 KAREN: Here. 540 00:39:09,169 --> 00:39:10,754 You'll need these keys. 541 00:39:12,005 --> 00:39:13,673 I don't think so. 542 00:39:13,965 --> 00:39:15,884 There's no lock on the door. 543 00:39:16,134 --> 00:39:19,846 That's impossible. That door's never left unlocked. 544 00:39:20,096 --> 00:39:21,848 Well, it is now. 545 00:39:24,100 --> 00:39:25,769 KAREN: What is it? 546 00:39:26,603 --> 00:39:28,104 MacGYVER: That's a hunting blind. 547 00:39:29,063 --> 00:39:32,192 But I'd be willing to bet they're not after deer. 548 00:39:35,069 --> 00:39:36,696 [SIGHS] 549 00:39:37,530 --> 00:39:38,907 Come on. 550 00:39:41,075 --> 00:39:42,869 - Easy. - [GROANS] 551 00:39:48,333 --> 00:39:49,876 What are you gonna do? 552 00:39:50,001 --> 00:39:52,003 I'm not exactly sure yet. 553 00:39:52,086 --> 00:39:53,713 - It'll come to me. - Oh! 554 00:39:53,797 --> 00:39:55,131 I hope. 555 00:39:55,215 --> 00:39:57,926 I do know I have to try and even the odds. 556 00:39:58,176 --> 00:39:59,844 Stay put. 557 00:39:59,969 --> 00:40:01,638 I'll be back. 558 00:40:09,312 --> 00:40:10,647 This is stupid. 559 00:40:10,772 --> 00:40:12,982 Maybe Earl come around and got a drop on 'em. 560 00:40:13,858 --> 00:40:16,277 Maybe they're having a tea party. 561 00:40:17,529 --> 00:40:19,739 No, this fella's good. 562 00:40:19,864 --> 00:40:21,324 He's not turning back. 563 00:40:21,407 --> 00:40:24,118 He wants to finish this just as much as we do. 564 00:40:24,536 --> 00:40:26,412 We'll wait. 565 00:40:38,758 --> 00:40:40,468 MacGYVER: There's a fine line in nature 566 00:40:40,552 --> 00:40:43,054 that divides the hunter from the hunted. 567 00:40:43,304 --> 00:40:46,182 The trick was to turn the situation around. 568 00:40:46,641 --> 00:40:50,019 The tools I had available were nature, Karen's coat, 569 00:40:50,687 --> 00:40:53,898 and the tranquilizer darts in her backpack. 570 00:40:54,315 --> 00:40:55,859 The first thing I had to do 571 00:40:55,942 --> 00:40:58,653 was to give them something to shoot at that wasn't me. 572 00:41:10,540 --> 00:41:12,083 Chopper Three to search party. 573 00:41:12,959 --> 00:41:15,712 Looks like they're on their way to Base Nine after all. 574 00:41:16,087 --> 00:41:17,964 Copy Chopper Three. 575 00:41:23,052 --> 00:41:25,346 MacGYVER: The poachers had taken the tranquilizer gun 576 00:41:25,388 --> 00:41:27,181 but left the darts. 577 00:41:27,348 --> 00:41:29,017 So what I needed was a way 578 00:41:29,100 --> 00:41:32,145 to propel one a distance of about 40 yards. 579 00:41:33,313 --> 00:41:36,065 What I had was the barrel of a flashlight, 580 00:41:36,149 --> 00:41:39,193 and the elastic cord from Karen's coat. 581 00:42:32,246 --> 00:42:34,415 So I could be in two places at once, 582 00:42:34,499 --> 00:42:37,293 it became necessary to invent a time delay. 583 00:42:37,377 --> 00:42:39,087 A fuse that would last long enough 584 00:42:39,212 --> 00:42:40,755 to get me into another position. 585 00:42:43,967 --> 00:42:46,052 Something doesn't feel right. 586 00:42:46,511 --> 00:42:48,179 They'll be here. 587 00:43:19,127 --> 00:43:20,503 [LOUD SNAP] 588 00:43:21,254 --> 00:43:22,880 [FIRING GUNS] 589 00:43:23,131 --> 00:43:24,465 MacGYVER: [WHISTLES] Yo! 590 00:43:25,341 --> 00:43:26,509 [GRUNTS] 591 00:43:26,718 --> 00:43:27,927 Ed! 592 00:43:55,470 --> 00:43:56,748 Park Service, hold it right there! 593 00:43:56,842 --> 00:43:59,125 Don't shoot! I give. Don't shoot! 594 00:44:00,043 --> 00:44:01,627 Check out the cabin. 595 00:44:12,555 --> 00:44:14,640 RANGER: There's another one over here! 596 00:44:17,268 --> 00:44:18,644 [GROANING] 597 00:44:39,999 --> 00:44:41,000 SAM: Thanks, MacGyver. 598 00:45:01,229 --> 00:45:03,898 You sure know how to show a girl a good time. 599 00:45:04,023 --> 00:45:05,441 Just like always. 600 00:45:05,608 --> 00:45:07,735 Oh, it wasn't that bad. 601 00:45:08,069 --> 00:45:09,237 No. 602 00:45:09,487 --> 00:45:10,613 It wasn't. 603 00:45:10,696 --> 00:45:12,365 - There you go. - Thanks. 604 00:45:14,325 --> 00:45:16,911 Well, I guess it's safe to say those guys won't be hunting 605 00:45:16,994 --> 00:45:18,704 in your territory again, huh? 606 00:45:18,830 --> 00:45:22,542 No, I think the only thing they'll be hunting for is parole. 607 00:45:23,960 --> 00:45:25,753 Thanks, MacGyver. 608 00:45:27,505 --> 00:45:29,882 I said a lot of things. I... 609 00:45:30,091 --> 00:45:32,677 You don't have to explain anything. 610 00:45:33,344 --> 00:45:34,846 I know how you feel. 611 00:45:35,096 --> 00:45:37,431 No... you don't. 612 00:45:37,640 --> 00:45:39,475 You've found your place. 613 00:45:40,143 --> 00:45:42,311 It's here... with Sam. 614 00:45:44,272 --> 00:45:46,607 Now I know why we never said goodbye. 615 00:45:48,484 --> 00:45:50,278 Too damn hard. 616 00:45:50,653 --> 00:45:52,155 Let's not. 617 00:45:55,867 --> 00:45:57,535 Take care. 618 00:46:00,496 --> 00:46:02,206 Yes, ma'am. 619 00:46:09,672 --> 00:46:10,965 [DOOR CLOSES] 620 00:46:11,048 --> 00:46:12,216 [ENGINE STARTING] 41678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.