All language subtitles for MGyr316

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,335 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:58,380 --> 00:01:02,384 MacGYVER: We've got a pretty good planet here... as planets go. 3 00:01:02,676 --> 00:01:04,928 The trouble is, we're letting it go down the drain 4 00:01:05,053 --> 00:01:06,805 in too many places. 5 00:01:07,514 --> 00:01:09,308 Random testing downstream 6 00:01:09,475 --> 00:01:12,394 had turned up some strange trace elements. 7 00:01:12,561 --> 00:01:15,689 It was pretty close to home, so the Phoenix Foundation 8 00:01:15,856 --> 00:01:17,608 had a real incentive to find out 9 00:01:17,774 --> 00:01:21,987 why what should be clean water was showing up polluted. 10 00:02:39,247 --> 00:02:41,441 - Okay, are you ready? - I'm ready! 11 00:03:05,507 --> 00:03:06,842 [CHOKING] 12 00:03:07,009 --> 00:03:08,051 Buddy? 13 00:03:14,391 --> 00:03:15,892 What is it, boy? 14 00:03:19,813 --> 00:03:21,023 Buddy... 15 00:03:21,815 --> 00:03:23,358 Buddy? 16 00:03:24,151 --> 00:03:25,736 Buddy!! 17 00:03:54,865 --> 00:03:57,351 Two minutes! 800 more gallons! 18 00:03:57,434 --> 00:03:58,810 Okay! 19 00:04:20,582 --> 00:04:22,250 [GROWLING] 20 00:04:35,847 --> 00:04:37,057 Come on! 21 00:04:42,396 --> 00:04:44,940 Try some of your own poison! 22 00:04:45,190 --> 00:04:46,733 [YELLING] 23 00:04:50,195 --> 00:04:51,571 Come on, let's go! 24 00:04:54,991 --> 00:04:56,034 Hurry up! 25 00:04:58,328 --> 00:04:59,538 Look out! 26 00:05:05,210 --> 00:05:06,503 Go! 27 00:05:24,062 --> 00:05:25,564 What happened? 28 00:05:25,647 --> 00:05:26,815 Hey, wait a minute! 29 00:05:28,233 --> 00:05:29,776 I'm on your side... 30 00:05:30,193 --> 00:05:31,403 I think. 31 00:05:33,739 --> 00:05:35,198 [GROANING] 32 00:05:41,538 --> 00:05:42,664 Hold still. 33 00:05:42,748 --> 00:05:44,416 I'm not gonna hurt you. 34 00:05:54,217 --> 00:05:55,844 Cut open your pants leg. 35 00:05:57,387 --> 00:05:58,930 I don't need any help. 36 00:05:59,139 --> 00:06:01,016 You got to stop that bleeding. 37 00:06:01,975 --> 00:06:03,268 Who shot you? 38 00:06:03,351 --> 00:06:04,853 I don't know, 39 00:06:05,061 --> 00:06:06,938 but I saw one of 'em. 40 00:06:07,272 --> 00:06:09,316 I'll remember him. 41 00:06:09,691 --> 00:06:11,568 He killed my dog. 42 00:06:11,985 --> 00:06:13,320 Yeah, I saw him. 43 00:06:24,790 --> 00:06:26,583 I'm gonna tell you something, Charlie -- 44 00:06:26,708 --> 00:06:28,585 I don't like this. That big guy saw your face. 45 00:06:28,668 --> 00:06:29,836 Put a cork in it. 46 00:06:29,961 --> 00:06:31,296 What do you mean, put a cork in it? 47 00:06:31,421 --> 00:06:33,715 Hey, I'm covering my butt. I'm out of this deal. 48 00:06:33,799 --> 00:06:36,092 You call Dorman right now! Call him! 49 00:06:36,301 --> 00:06:38,094 Or I'll call him. 50 00:06:42,015 --> 00:06:43,350 [KEYPAD BEEPING] 51 00:06:57,072 --> 00:06:58,490 I'm real sorry about your dog. 52 00:07:00,992 --> 00:07:03,411 I learned a long time ago, 53 00:07:04,538 --> 00:07:06,581 you bury the dead... 54 00:07:06,706 --> 00:07:08,416 and that's it. 55 00:07:13,505 --> 00:07:15,048 When did she die? 56 00:07:18,969 --> 00:07:21,721 [HALTINGLY SPEAKING VIETNAMESE] 57 00:07:24,599 --> 00:07:25,475 You okay? 58 00:07:25,851 --> 00:07:27,018 Yeah. 59 00:07:27,102 --> 00:07:28,687 You got a name? 60 00:07:29,437 --> 00:07:30,438 MacGyver. 61 00:07:30,564 --> 00:07:31,606 [GRUNTS] 62 00:07:31,773 --> 00:07:33,233 Toberman. 63 00:07:33,358 --> 00:07:35,110 [GROANS] 64 00:07:35,360 --> 00:07:36,820 They call me Earthquake. 65 00:07:37,112 --> 00:07:38,822 Hey, Earthquake. 66 00:07:41,116 --> 00:07:43,451 I think we ought to have a doctor look at your leg. 67 00:07:43,660 --> 00:07:45,495 I take care of myself. 68 00:07:45,620 --> 00:07:47,080 I don't need no doctor. 69 00:07:47,247 --> 00:07:49,082 Well, we've got to go into the city, anyway, 70 00:07:49,207 --> 00:07:50,750 to report that dumping. 71 00:07:50,876 --> 00:07:52,586 Might as well have a doctor look at it. 72 00:07:52,752 --> 00:07:54,921 We don't have to go in the city. 73 00:07:55,171 --> 00:07:57,090 I don't like the city. 74 00:07:57,424 --> 00:07:59,509 Look, Earthquake, 75 00:07:59,801 --> 00:08:03,138 they were dumping toxic waste into that stream. 76 00:08:03,263 --> 00:08:04,472 They killed your dog. 77 00:08:04,890 --> 00:08:07,434 My dog is dead. 78 00:08:07,601 --> 00:08:09,352 They're gone. 79 00:08:10,437 --> 00:08:12,022 You report it. 80 00:08:13,773 --> 00:08:14,900 Look. 81 00:08:15,025 --> 00:08:17,444 What happened out there today could provide some answers 82 00:08:17,527 --> 00:08:19,571 to some pretty important questions, 83 00:08:19,821 --> 00:08:21,489 but I need your help. 84 00:08:21,698 --> 00:08:24,075 You can identify one of the men. You're a witness. 85 00:08:24,326 --> 00:08:26,286 I fought my wars. 86 00:08:28,663 --> 00:08:30,123 Okay. 87 00:08:33,084 --> 00:08:35,420 Guess you got your reasons. 88 00:08:36,338 --> 00:08:37,756 I got mine. 89 00:08:41,301 --> 00:08:44,095 I work at a place called the Phoenix Foundation. 90 00:08:44,262 --> 00:08:46,473 Will you remember that for me? 91 00:08:46,765 --> 00:08:48,767 Phoenix Foundation. Okay? 92 00:08:50,644 --> 00:08:52,228 Yeah. 93 00:08:53,229 --> 00:08:55,106 Take care of the leg, huh? 94 00:09:27,472 --> 00:09:28,640 Hit it! 95 00:09:31,559 --> 00:09:33,228 All right, hold it! 96 00:09:33,770 --> 00:09:35,772 WORKER: All right, hit it! 97 00:09:36,731 --> 00:09:38,608 How long will the cleanup take? 98 00:09:38,775 --> 00:09:42,153 Clean it, empty it, fill it with oil -- about half an hour, Mr. Farber. 99 00:09:42,237 --> 00:09:43,279 FARBER: Good. 100 00:09:43,405 --> 00:09:45,907 Then get it back on the road and make a normal oil delivery. 101 00:09:46,157 --> 00:09:48,159 You two, get in there and strip. 102 00:09:48,326 --> 00:09:49,494 - What?! - What?! 103 00:09:49,619 --> 00:09:52,247 Burn those coveralls. We don't want any traces. 104 00:09:52,414 --> 00:09:55,291 As soon as you've changed, take tanker number 16 there 105 00:09:55,417 --> 00:09:57,335 up to the Twin Ridge Dump. 106 00:09:57,419 --> 00:10:00,630 It's full of the same chemical and low-level radioactive mix 107 00:10:00,714 --> 00:10:01,965 that you put in that creek. 108 00:10:02,132 --> 00:10:04,342 Oh, come on, Farber. A legitimate delivery now? 109 00:10:04,426 --> 00:10:05,427 FARBER: Exactly. 110 00:10:05,635 --> 00:10:08,138 After all, that is our business. 111 00:10:11,891 --> 00:10:14,436 I've got a rundown on the guy they shot, Mr. Farber -- 112 00:10:14,519 --> 00:10:16,104 a Daniel Toberman. 113 00:10:16,187 --> 00:10:17,397 Some kind of hermit. 114 00:10:17,480 --> 00:10:19,107 Lives up in the backwoods. 115 00:10:19,190 --> 00:10:20,734 Has he reported the incident? 116 00:10:20,859 --> 00:10:22,819 Not to the cops -- or the EPA. 117 00:10:22,944 --> 00:10:24,029 Good. 118 00:10:24,112 --> 00:10:25,864 And the running water would have diluted 119 00:10:25,947 --> 00:10:27,907 the toxics by now... 120 00:10:27,991 --> 00:10:30,160 and they'll never be able to trace them. 121 00:10:30,285 --> 00:10:32,287 I think we're clear. 122 00:10:32,370 --> 00:10:35,206 But run a background check on this Toberman. 123 00:10:35,290 --> 00:10:36,958 Wh-Wh-Why bother? 124 00:10:37,167 --> 00:10:39,127 Because I told you so. 125 00:10:39,210 --> 00:10:44,132 Look, I turned this operation into a perfect legal cover. 126 00:10:44,299 --> 00:10:47,052 We have something to protect here. 127 00:10:47,260 --> 00:10:51,806 Toxic waste disposal is very profitable for the organization. 128 00:10:52,057 --> 00:10:55,435 In ten years, we'll be part of an industry worth billions. 129 00:10:55,602 --> 00:10:57,562 Bigger than narcotics. 130 00:10:57,896 --> 00:11:00,690 So, one mistake... 131 00:11:01,149 --> 00:11:02,942 is one too many. 132 00:11:03,276 --> 00:11:04,319 Okay. 133 00:11:04,402 --> 00:11:08,239 We'll run a check on Toberman, but we're clean -- he's nobody. 134 00:12:19,769 --> 00:12:22,355 I bet you this redneck's got hisself 135 00:12:22,438 --> 00:12:24,190 some traveling money -- give! 136 00:12:40,707 --> 00:12:42,667 What are you, nuts?! 137 00:12:42,834 --> 00:12:45,128 I could've torn your head off! 138 00:12:45,253 --> 00:12:46,796 Get out of here! 139 00:13:45,355 --> 00:13:46,981 You know, it's really too bad you couldn't get 140 00:13:47,148 --> 00:13:48,858 this man Toberman to agree to testify. 141 00:13:48,942 --> 00:13:50,235 MacGYVER: Pete, I tried. 142 00:13:50,318 --> 00:13:51,903 The man wants to be left alone. 143 00:13:51,986 --> 00:13:54,447 Okay, Toberman has every right to refuse. 144 00:13:54,530 --> 00:13:57,659 But getting this close to an observed dumping operation! 145 00:13:57,742 --> 00:14:00,078 It's a real shame we can't even start to track it down. 146 00:14:00,203 --> 00:14:01,788 Well, I wouldn't go that far. 147 00:14:01,871 --> 00:14:04,165 MacGyver has come up with a couple of good leads. 148 00:14:04,249 --> 00:14:07,043 MacGYVER: The lab broke down the sample I took from that creek. 149 00:14:07,168 --> 00:14:09,587 And toxic would be an understatement. 150 00:14:09,712 --> 00:14:11,130 Two acids, 151 00:14:11,297 --> 00:14:14,008 a carcinogen, and cesium-137. 152 00:14:14,133 --> 00:14:16,803 And Research gave us a laundry list of possible sources. 153 00:14:16,886 --> 00:14:19,722 It came down to... Laboratory Chemicals, Inc., 154 00:14:19,847 --> 00:14:21,766 and Radiotronics Corp. 155 00:14:21,975 --> 00:14:23,768 Well, now you do have something. 156 00:14:23,935 --> 00:14:25,228 THORNTON: Yeah, it could be a lot. 157 00:14:25,395 --> 00:14:28,481 Lab Chemicals processes its own toxic waste, 158 00:14:28,648 --> 00:14:30,483 but Radiotronics uses a service, 159 00:14:30,566 --> 00:14:33,027 an outfit called Chemco Waste Disposal. 160 00:14:33,236 --> 00:14:34,320 Who are they? 161 00:14:34,445 --> 00:14:35,905 THORNTON: Well, they were a nickel-and-dime 162 00:14:35,989 --> 00:14:38,700 storage-and-disposal operation up until two years ago, 163 00:14:38,775 --> 00:14:40,952 when they were bought out by the U.S. branch 164 00:14:41,035 --> 00:14:42,537 of an offshore corporation 165 00:14:42,620 --> 00:14:44,706 hiding behind a Caribbean registry. 166 00:14:45,456 --> 00:14:47,917 The whole thing was arranged by the president of Chemco. 167 00:14:48,126 --> 00:14:51,587 Martin Farber, straight out of Harvard Law. 168 00:14:51,796 --> 00:14:53,214 He's not exactly Mr. Clean. 169 00:14:53,339 --> 00:14:55,633 He's known to have heavy mob connections. 170 00:14:55,800 --> 00:14:57,468 - Does that tell you anything? - A lot. 171 00:14:57,677 --> 00:14:59,637 But not enough to get 'em to a hearing. 172 00:14:59,721 --> 00:15:01,723 There's no proof, no legal evidence, 173 00:15:01,848 --> 00:15:04,434 and no case without this... what's-his-name. 174 00:15:05,435 --> 00:15:06,894 HELEN: You can't go in! 175 00:15:11,107 --> 00:15:12,859 Earthquake Toberman. 176 00:15:15,111 --> 00:15:17,530 Uh, Helen, that's all right. Uh, thank you. 177 00:15:17,739 --> 00:15:19,615 I thought it over. 178 00:15:20,074 --> 00:15:21,284 I'm glad you did. 179 00:15:21,492 --> 00:15:23,536 We're all happy to see you, Mr. Toberman. 180 00:15:23,661 --> 00:15:25,663 I'm Karen Matsuga, staff attorney. 181 00:15:25,872 --> 00:15:27,790 You want me to testify, 182 00:15:28,875 --> 00:15:30,168 I'll testify. 183 00:15:30,251 --> 00:15:31,419 THORNTON: Well, that's great. 184 00:15:31,627 --> 00:15:34,297 This is terrific -- we think we got a line on the guys that jumped you. 185 00:15:34,464 --> 00:15:35,173 Maybe. 186 00:15:35,381 --> 00:15:38,343 Maybe. At a place called Chemco Waste Disposal. 187 00:15:38,551 --> 00:15:41,137 Uh-uh, the sign on that truck said "Alamesa." 188 00:15:41,387 --> 00:15:42,889 Alamesa? 189 00:15:43,014 --> 00:15:44,849 Well, all right, I'll check it out, but... 190 00:15:44,974 --> 00:15:46,351 it sounds like a phony to me. 191 00:15:46,559 --> 00:15:48,353 I don't care what they call themselves. 192 00:15:48,478 --> 00:15:49,645 I saw one of 'em. 193 00:15:49,812 --> 00:15:51,064 Could you identify him? 194 00:15:51,272 --> 00:15:53,733 At night, in a fog, underwater. 195 00:16:02,283 --> 00:16:04,452 [MEN TALKING INDISTINCTLY] 196 00:16:23,262 --> 00:16:25,139 - Hey, how you doing? - I'm pretty good. 197 00:16:25,264 --> 00:16:26,682 - Nice day, huh? - Yeah. 198 00:16:26,766 --> 00:16:28,142 Got a hot load for you here. 199 00:16:28,226 --> 00:16:29,227 A hot what? 200 00:16:29,352 --> 00:16:31,104 A hot load. Where do you want it? 201 00:16:31,187 --> 00:16:33,815 Hey, hey, whoa, whoa, what am I supposed to do with that? 202 00:16:33,981 --> 00:16:35,441 MacGYVER: I don't know, my boss told me 203 00:16:35,650 --> 00:16:37,235 to drop it off, so I'm dropping it off. 204 00:16:37,318 --> 00:16:39,278 Yeah, well, take it in there; I don't want it. 205 00:16:39,362 --> 00:16:40,738 Where to? 206 00:16:40,822 --> 00:16:42,532 Look, you go through the gate, you make a right, 207 00:16:42,615 --> 00:16:44,325 go down to the end of that building, make another right, 208 00:16:44,409 --> 00:16:45,827 and ask for a Mr. Dorman. 209 00:16:45,910 --> 00:16:47,537 - Now, he'll tell you where to put that. - You got it. 210 00:16:47,703 --> 00:16:48,788 I'll get the gate. 211 00:16:49,247 --> 00:16:50,790 [VAN DOORS CLOSE] 212 00:16:55,336 --> 00:16:56,921 [STARTS ENGINE] 213 00:17:05,012 --> 00:17:06,931 [MEN TALKING INDISTINCTLY] 214 00:17:18,192 --> 00:17:20,820 It was a truck just like that... 215 00:17:21,446 --> 00:17:23,906 except it had Texas plates. 216 00:17:24,574 --> 00:17:27,243 Well, they must've washed it down by now. 217 00:17:27,743 --> 00:17:29,328 Let's get inside. 218 00:17:49,515 --> 00:17:51,225 What's that? 219 00:17:51,476 --> 00:17:54,604 MacGYVER: It's kind of an all-purpose electronic bloodhound. 220 00:17:54,896 --> 00:17:58,983 I got it set to react to the same chemical radiation recipe 221 00:17:59,066 --> 00:18:00,943 I found in that water sample. 222 00:18:01,068 --> 00:18:02,487 Yeah, right. 223 00:18:02,570 --> 00:18:06,532 You handle that, and I'll look for the guy I nailed. 224 00:18:11,537 --> 00:18:12,747 [PHONE BUZZES] 225 00:18:12,830 --> 00:18:13,956 Dorman. 226 00:18:14,165 --> 00:18:16,042 That shipment from Excelsior get in okay? 227 00:18:16,209 --> 00:18:17,084 What shipment? 228 00:18:17,264 --> 00:18:18,515 Two guys in a van. 229 00:18:18,595 --> 00:18:20,046 They said it was hot stuff. I don't know. 230 00:18:20,338 --> 00:18:22,381 I never heard of Excelsior. 231 00:18:22,465 --> 00:18:25,384 Call the police and find those guys. 232 00:18:29,222 --> 00:18:30,890 What is this place? 233 00:18:31,015 --> 00:18:35,144 They recycle industrial waste by filtering out toxics. 234 00:18:35,269 --> 00:18:37,438 At least that's what they're supposed to do. 235 00:18:37,563 --> 00:18:40,066 - It looks legit enough. - Well, it is. 236 00:18:40,149 --> 00:18:42,276 But if they're being paid to reprocess waste, 237 00:18:42,360 --> 00:18:43,819 and all they're doing is dumping it, 238 00:18:43,903 --> 00:18:45,863 a guy's got to wonder where all the money goes. 239 00:18:45,947 --> 00:18:48,157 And we're talking about some big bucks. 240 00:18:48,241 --> 00:18:50,201 [SLOW, STEADY BEEPING] 241 00:18:50,743 --> 00:18:52,328 We got something here. 242 00:18:52,620 --> 00:18:54,497 [BEEPING CONTINUES] 243 00:19:01,712 --> 00:19:03,714 [BEEPING ACCELERATES] 244 00:19:07,134 --> 00:19:08,719 What is it? 245 00:19:09,262 --> 00:19:12,473 I don't know, but this thing's giving off a low level of radiation. 246 00:19:12,968 --> 00:19:14,261 "Alamesa." 247 00:19:14,350 --> 00:19:16,269 That's the sign I saw on the truck. 248 00:19:16,435 --> 00:19:17,603 Wait! 249 00:19:18,062 --> 00:19:19,689 [SIGHS] 250 00:19:19,772 --> 00:19:22,108 Let's at least be cautious about this. 251 00:19:27,655 --> 00:19:29,031 What are you doing? 252 00:19:29,156 --> 00:19:30,283 Getting the lead out. 253 00:19:30,491 --> 00:19:32,952 We're gonna have to protect ourselves from that radiation. 254 00:19:33,035 --> 00:19:34,537 Watch the door. 255 00:19:37,999 --> 00:19:40,585 Why don't we use the box I've been dragging around? 256 00:19:41,711 --> 00:19:43,629 'Cause we're supposed to be dropping that off. 257 00:19:43,796 --> 00:19:45,840 We can't very well walk out of here with it. 258 00:19:45,965 --> 00:19:47,508 Good point. 259 00:20:10,531 --> 00:20:12,366 Let's get back to the truck. 260 00:20:28,132 --> 00:20:29,133 That's him. 261 00:20:30,426 --> 00:20:31,886 He killed my dog. 262 00:20:31,969 --> 00:20:33,721 [EARTHQUAKE ROARS] 263 00:20:34,305 --> 00:20:35,973 [LOUD YELL] 264 00:20:36,807 --> 00:20:38,225 MAN: Hey, what's going on?! 265 00:20:55,326 --> 00:20:56,994 Help! Help! 266 00:20:57,161 --> 00:20:58,412 Help! 267 00:21:01,624 --> 00:21:03,209 MAN: They're over there! Come on! 268 00:21:03,417 --> 00:21:04,752 Come over here! Come on! 269 00:21:04,960 --> 00:21:06,337 [INDISTINCT SHOUT] 270 00:21:09,799 --> 00:21:11,050 What the hell's going on here? 271 00:21:11,550 --> 00:21:13,177 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 272 00:21:15,888 --> 00:21:18,391 Yeah, that's the guy. The hillbilly. 273 00:21:22,728 --> 00:21:24,563 Get lost. Now. 274 00:21:36,826 --> 00:21:37,952 MacGyver, 275 00:21:38,285 --> 00:21:39,662 that was brilliant. 276 00:21:39,745 --> 00:21:41,288 No, it's just lucky. 277 00:21:41,414 --> 00:21:43,082 It's the only place they didn't look. 278 00:21:43,165 --> 00:21:45,084 Yeah, very lucky. 279 00:21:45,167 --> 00:21:47,503 Inside a piece of police evidence. 280 00:21:47,712 --> 00:21:49,088 You'll never know what I had to go through 281 00:21:49,171 --> 00:21:51,132 to get you two and this released. 282 00:21:51,215 --> 00:21:52,508 We got it. 283 00:21:52,633 --> 00:21:54,844 And I spotted that slimeball. 284 00:21:54,969 --> 00:21:56,011 He got a name? 285 00:21:56,137 --> 00:21:57,763 Charles LaFond. 286 00:21:58,264 --> 00:22:00,683 Well, we got that, we got the evidence, so go get him. 287 00:22:00,808 --> 00:22:02,309 Put the whole bunch in jail. 288 00:22:02,393 --> 00:22:04,186 Well, it's not quite as easy as that. 289 00:22:04,311 --> 00:22:06,063 I mean, we do have to establish a case. 290 00:22:06,147 --> 00:22:07,773 Establish what case? 291 00:22:07,982 --> 00:22:11,068 Karen's gotten us a hearing with the state environmental agency. 292 00:22:11,277 --> 00:22:14,488 And with that evidence and your testimony to connect it, 293 00:22:14,572 --> 00:22:17,950 we've got a chance to rip Chemco Waste Disposal wide open. 294 00:22:18,117 --> 00:22:21,162 What do you think a bunch of paper shufflers are going to do? 295 00:22:21,245 --> 00:22:22,496 They're no court. 296 00:22:22,663 --> 00:22:26,041 No, they're not, but a fuse isn't a bomb, either. 297 00:22:26,250 --> 00:22:28,669 But if you light the end of it and it burns down far enough, 298 00:22:28,753 --> 00:22:29,962 there is an explosion. 299 00:22:30,129 --> 00:22:32,131 They can send an investigation team in there 300 00:22:32,214 --> 00:22:33,758 to go through everything. 301 00:22:33,966 --> 00:22:35,885 If we get these guys dead to rights, 302 00:22:35,968 --> 00:22:39,638 then the U.S. Attorney's Office will tear them apart. 303 00:22:39,764 --> 00:22:42,099 But we need solid evidence... 304 00:22:42,349 --> 00:22:43,517 and an eyewitness. 305 00:22:46,061 --> 00:22:47,480 Well, here I am. 306 00:22:47,730 --> 00:22:49,690 Please give your full name for the record. 307 00:22:49,899 --> 00:22:51,942 Daniel Royce Toberman. 308 00:22:52,443 --> 00:22:57,198 My only address... half a section of county land... 309 00:22:58,616 --> 00:23:02,870 where I found him and his partner dumping poison. 310 00:23:03,037 --> 00:23:04,246 Objection. 311 00:23:04,455 --> 00:23:05,414 Sustained. 312 00:23:05,498 --> 00:23:07,041 Mr. Toberman, you may only testify 313 00:23:07,124 --> 00:23:09,502 as to what you've personally seen or heard. 314 00:23:10,002 --> 00:23:12,129 I know it was poison. 315 00:23:12,254 --> 00:23:13,881 It killed my dog. 316 00:23:14,089 --> 00:23:17,301 We intend to present evidence to that effect later, sir. 317 00:23:19,011 --> 00:23:21,180 Do you identify Charles LaFond 318 00:23:21,388 --> 00:23:23,849 as the man who dumped liquids from a tanker? 319 00:23:24,058 --> 00:23:25,226 I sure do. 320 00:23:25,434 --> 00:23:27,061 And how was that truck identified? 321 00:23:27,269 --> 00:23:28,437 The name on it? 322 00:23:28,521 --> 00:23:30,356 Just said "Alamesa." 323 00:23:30,606 --> 00:23:32,274 That's the sign, over there. 324 00:23:32,817 --> 00:23:36,862 You saw the sign, the truck and Mr. LaFond? 325 00:23:37,112 --> 00:23:38,405 I sure did. 326 00:23:38,489 --> 00:23:40,282 Dumping toxics. 327 00:23:41,158 --> 00:23:43,035 MATSUGA: Reserve the right to redirect, sir. 328 00:23:43,953 --> 00:23:45,287 Your witness. 329 00:23:49,416 --> 00:23:51,460 Daniel Royce Toberman. 330 00:23:51,544 --> 00:23:52,795 That's my name. 331 00:23:52,878 --> 00:23:53,879 Not all of it. 332 00:23:54,004 --> 00:23:56,298 You're also known as "Earthquake" Toberman, 333 00:23:56,382 --> 00:23:57,383 aren't you? 334 00:23:57,758 --> 00:24:00,219 Yeah, but that ain't got nothing to do with what we're doing now. 335 00:24:00,302 --> 00:24:01,554 Bear with me, please. 336 00:24:02,263 --> 00:24:04,181 Why are you called Earthquake? 337 00:24:06,100 --> 00:24:09,103 Used a landslide once, to get out of trouble. 338 00:24:09,937 --> 00:24:11,730 The kids started calling me Earthquake. 339 00:24:11,897 --> 00:24:12,690 The kids? 340 00:24:12,898 --> 00:24:14,358 My outfit. 341 00:24:14,733 --> 00:24:16,527 Handful of greenies. 342 00:24:16,735 --> 00:24:18,612 Some Vietnamese regulars. 343 00:24:18,779 --> 00:24:20,406 And you won a Bronze Star 344 00:24:20,489 --> 00:24:22,616 and three commendations for bravery, correct? 345 00:24:24,368 --> 00:24:26,745 I don't remember. That was a long time ago. 346 00:24:26,829 --> 00:24:28,914 Do you have a poor memory, Mr. Toberman? 347 00:24:28,998 --> 00:24:31,625 No. I sure remember him. 348 00:24:32,042 --> 00:24:34,670 FARBER: Do you remember Captain Edward D'Angelo -- 349 00:24:34,879 --> 00:24:38,465 in Saigon, 15 years ago -- do you remember him? 350 00:24:39,466 --> 00:24:40,509 I remember. 351 00:24:40,593 --> 00:24:42,219 Do you remember attacking him? 352 00:24:42,428 --> 00:24:44,054 Do you remember the court-martial 353 00:24:44,263 --> 00:24:46,807 when you were described as borderline psychotic? 354 00:24:47,016 --> 00:24:48,183 MATSUGA: I object. 355 00:24:48,434 --> 00:24:50,644 He's badgering my witness! 356 00:24:50,811 --> 00:24:52,855 Mr. Toberman's past is not the question here! 357 00:24:53,022 --> 00:24:56,942 FARBER: Oh, but his credibility as a witness is. 358 00:24:57,109 --> 00:24:58,694 She's the reason. 359 00:25:00,821 --> 00:25:01,989 Tai Minh. 360 00:25:04,867 --> 00:25:06,911 Tai Minh was the reason. 361 00:25:07,244 --> 00:25:08,996 We wanted to get married. 362 00:25:09,663 --> 00:25:11,749 Rules and regulations. 363 00:25:11,916 --> 00:25:14,793 Your precious Captain D'Angelo said it all. 364 00:25:15,753 --> 00:25:18,589 You see, white men marry white women. 365 00:25:20,925 --> 00:25:23,302 Where is she now, Mr. Toberman? 366 00:25:23,594 --> 00:25:25,471 She didn't make it. 367 00:25:27,640 --> 00:25:29,600 She died. 368 00:25:29,892 --> 00:25:31,185 Oh. 369 00:25:32,811 --> 00:25:34,188 Did you kill her? 370 00:25:35,022 --> 00:25:36,148 [YELLS] 371 00:25:36,357 --> 00:25:38,442 Mr. Toberman! Mr. Toberman! 372 00:25:38,525 --> 00:25:39,693 [GAVEL BANGING] 373 00:25:39,777 --> 00:25:40,903 He tried to kill me! 374 00:25:41,070 --> 00:25:43,155 Mr. Toberman, I will not have this! 375 00:25:43,364 --> 00:25:46,659 Miss Matsuga, restrain your witness or I'll hold him in contempt. 376 00:25:46,992 --> 00:25:49,870 I'm sorry. I'm really sorry. I just... 377 00:25:49,987 --> 00:25:53,040 This hearing is continued until tomorrow morning at 10:00 a.m. 378 00:25:53,123 --> 00:25:54,833 And if there are any further outbursts, 379 00:25:54,917 --> 00:25:57,711 I will dismiss your cause of action. 380 00:25:58,253 --> 00:26:00,172 Let's get some air. Come on. 381 00:26:04,468 --> 00:26:06,220 Follow them. See where they go. 382 00:26:12,601 --> 00:26:14,144 I never seen anybody handle themself 383 00:26:14,269 --> 00:26:15,854 like you just did. 384 00:26:15,980 --> 00:26:17,564 Way to knock down that hillbilly, sir. 385 00:26:17,815 --> 00:26:19,984 No, I discredited him. 386 00:26:20,067 --> 00:26:22,653 I needled him to set him up as psychotic. 387 00:26:22,736 --> 00:26:25,322 But we need one more final touch. 388 00:26:25,656 --> 00:26:27,992 Now, listen closely... 389 00:26:29,952 --> 00:26:31,537 Earthquake, you all right? 390 00:26:31,662 --> 00:26:33,288 I'm okay. 391 00:26:33,497 --> 00:26:36,083 What was that all about in there? 392 00:26:36,291 --> 00:26:39,211 Farber was right. I killed her. 393 00:26:40,337 --> 00:26:41,964 MATSUGA: No, you didn't. 394 00:26:42,756 --> 00:26:45,426 She was killed in a crossfire in Saigon. 395 00:26:45,843 --> 00:26:47,553 You were on a mission in Cambodia. 396 00:26:47,636 --> 00:26:49,263 There was nothing you could do. 397 00:26:51,181 --> 00:26:52,766 Karen's one of the best. 398 00:26:52,891 --> 00:26:54,560 She's done some digging. 399 00:26:54,935 --> 00:26:57,688 She's on your side. I think we all are. 400 00:26:59,273 --> 00:27:01,734 Then you know the rest. 401 00:27:01,984 --> 00:27:04,820 Well, we know they put you away for striking an officer. 402 00:27:04,903 --> 00:27:06,196 We don't know your side of it. 403 00:27:06,405 --> 00:27:07,781 D'Angelo. 404 00:27:07,865 --> 00:27:09,533 He really had it in for us. 405 00:27:09,783 --> 00:27:11,535 I was going to get married anyway. 406 00:27:11,618 --> 00:27:13,245 I set up a Buddhist ceremony. 407 00:27:13,454 --> 00:27:14,830 He got wind of it. 408 00:27:14,955 --> 00:27:16,081 Shipped me out 409 00:27:16,331 --> 00:27:18,083 before I could even tell her. 410 00:27:18,208 --> 00:27:19,793 I never saw her again. 411 00:27:20,502 --> 00:27:24,673 I didn't even know she was... dead... 412 00:27:24,840 --> 00:27:26,508 till I came back. 413 00:27:26,800 --> 00:27:29,053 Just too damn late again. 414 00:27:29,261 --> 00:27:31,055 And that's why you went after D'Angelo? 415 00:27:31,263 --> 00:27:32,973 That's why I wanted to kill him. 416 00:27:33,182 --> 00:27:34,725 But you only hit him. 417 00:27:34,892 --> 00:27:36,935 Broke his nose. 418 00:27:37,227 --> 00:27:39,313 They gave you 18 months for that, huh? 419 00:27:39,521 --> 00:27:40,564 It was worth it. 420 00:27:40,731 --> 00:27:42,941 Once you got out, you just headed for the hills? 421 00:27:43,150 --> 00:27:45,444 Nah, I tried the civilian bit. 422 00:27:46,320 --> 00:27:49,323 Got a greasy spoon with a buddy from 'Nam. 423 00:27:49,448 --> 00:27:52,201 I thought that maybe I could leave this pain 424 00:27:52,284 --> 00:27:54,244 and killing behind. 425 00:27:54,536 --> 00:27:57,664 But I was wrong; I was so wrong. 426 00:27:57,748 --> 00:28:01,293 I found that out one night after closing up the restaurant. 427 00:28:01,752 --> 00:28:05,464 I was taking the garbage to dump in the back alley. 428 00:28:06,173 --> 00:28:08,425 That's when it happened. 429 00:28:38,831 --> 00:28:40,290 A kid. 430 00:28:40,499 --> 00:28:43,710 A stupid kid with firecrackers. 431 00:28:44,044 --> 00:28:46,964 If I'd had a weapon, that kid would be dead. 432 00:28:47,089 --> 00:28:49,007 I'd have killed him like that. [SNAPS FINGERS] 433 00:28:49,299 --> 00:28:50,843 But you didn't. 434 00:28:51,969 --> 00:28:54,555 But I wanted to for a second. Don't you see? 435 00:28:54,763 --> 00:28:58,767 Toberman, you could've handed Farber his head in there, 436 00:28:58,851 --> 00:29:00,310 but you backed off. 437 00:29:00,477 --> 00:29:01,979 What does that make me, a saint? 438 00:29:02,146 --> 00:29:03,730 No, but that makes you a human being 439 00:29:03,814 --> 00:29:06,316 just like the rest of us, with feelings and pain. 440 00:29:06,483 --> 00:29:09,319 The Farbers of this world get fat off of people who, 441 00:29:09,403 --> 00:29:11,280 who run off and hide, who don't care. 442 00:29:11,363 --> 00:29:12,906 Well, you do care. 443 00:29:13,115 --> 00:29:14,324 You care what happened to Buddy 444 00:29:14,408 --> 00:29:16,326 and you care what happens when they dump their garbage. 445 00:29:16,493 --> 00:29:18,287 That doesn't sound like a killer to me. 446 00:29:23,959 --> 00:29:26,336 Well, I'd better get back to the foundation. 447 00:29:26,837 --> 00:29:29,548 I want to be ready to go after them in the morning. 448 00:29:29,798 --> 00:29:31,175 I'll drive you. 449 00:29:33,260 --> 00:29:34,553 You coming? 450 00:29:35,804 --> 00:29:37,139 Nah. 451 00:29:38,015 --> 00:29:39,725 I'll stay here and... 452 00:29:39,892 --> 00:29:42,186 sort some stuff out in my head. 453 00:29:42,352 --> 00:29:43,896 Thanks, anyway. 454 00:29:45,856 --> 00:29:47,232 All right. 455 00:29:58,577 --> 00:30:00,370 Hey, Popeye, 456 00:30:00,662 --> 00:30:03,498 Mr. Farber wanted me to give you something. 457 00:30:09,713 --> 00:30:10,547 Good. 458 00:30:10,881 --> 00:30:12,507 Let's get it over with. 459 00:30:12,633 --> 00:30:14,593 You're right; let's get it over with. 460 00:30:25,520 --> 00:30:26,980 [WOMEN SCREAMING] 461 00:30:30,150 --> 00:30:31,777 [GROANS] 462 00:30:38,450 --> 00:30:40,619 You, hold it! Don't move! 463 00:30:43,288 --> 00:30:45,916 I didn't do it. I didn't! 464 00:30:46,083 --> 00:30:47,459 I said hold it! 465 00:30:48,877 --> 00:30:50,754 Earthquake, don't move! 466 00:30:53,548 --> 00:30:55,842 Keep everybody out of this building. 467 00:30:56,051 --> 00:30:57,594 Stay back. 468 00:30:57,928 --> 00:30:59,930 He couldn't have done it. We just talked to him. 469 00:31:00,013 --> 00:31:01,431 He's not that kind of man. 470 00:31:01,515 --> 00:31:03,558 Yeah, we know that, but we're going to have to prove it. 471 00:31:03,684 --> 00:31:05,686 Listen, call Pete. Tell him what's happened. 472 00:31:05,852 --> 00:31:08,021 It's obvious this whole thing's a setup. 473 00:31:08,230 --> 00:31:10,774 Earthquake's got to be headed for Chemco. 474 00:31:23,975 --> 00:31:25,372 [LID CLANKS] 475 00:31:25,831 --> 00:31:27,165 [THUD] 476 00:32:00,769 --> 00:32:02,617 [FOOTSTEPS FADE] 477 00:32:11,251 --> 00:32:13,503 [GRUNTING] 478 00:33:04,179 --> 00:33:06,223 [PIPE RATTLES SOFTLY] 479 00:33:57,149 --> 00:33:58,442 [THUNK] 480 00:34:19,212 --> 00:34:20,714 [EXHALES] 481 00:34:33,143 --> 00:34:34,644 [QUICK GASP] 482 00:34:42,194 --> 00:34:44,362 [DOOR OPENS, CLOSES] 483 00:35:02,214 --> 00:35:04,841 [DOOR OPENS, CLOSES] 484 00:35:15,644 --> 00:35:16,686 Grade! 485 00:35:16,978 --> 00:35:18,522 What happened? 486 00:35:27,197 --> 00:35:29,699 Grade, come on! Can you hear me? 487 00:35:29,866 --> 00:35:30,951 You okay? 488 00:35:31,034 --> 00:35:32,410 [GROANING] I don't think so. 489 00:35:32,536 --> 00:35:33,870 [COUGHING] 490 00:35:33,954 --> 00:35:36,790 Mr. Farber, I've got Grade. He's been busted up pretty good. 491 00:35:36,957 --> 00:35:38,291 It must be Toberman. 492 00:35:38,375 --> 00:35:40,168 Get Grade patched up. 493 00:35:40,252 --> 00:35:42,254 And then find that gorilla. 494 00:35:45,924 --> 00:35:47,717 Let's get you fixed up. 495 00:36:29,384 --> 00:36:32,929 Well, Farber... you got a story to tell. 496 00:36:33,138 --> 00:36:35,056 And you're coming with me right now. 497 00:36:35,265 --> 00:36:36,808 Oh, I doubt that. 498 00:36:38,685 --> 00:36:40,228 You see, you've been expected. 499 00:36:58,163 --> 00:36:59,789 DORMAN: All right, keep moving! 500 00:36:59,956 --> 00:37:01,166 Come on. 501 00:37:04,836 --> 00:37:06,296 Let's go, buddy, let's go. 502 00:37:06,379 --> 00:37:07,672 Walk. 503 00:37:22,312 --> 00:37:23,772 Straight ahead. 504 00:37:23,938 --> 00:37:26,024 We'll talk when we get in there. 505 00:38:08,441 --> 00:38:09,943 Back off! 506 00:38:11,528 --> 00:38:13,196 Get your hands up. 507 00:38:13,655 --> 00:38:15,156 Up! 508 00:38:19,327 --> 00:38:20,912 I could waste him right now. 509 00:38:20,995 --> 00:38:22,455 FARBER: Not yet. 510 00:38:22,664 --> 00:38:24,082 [GUN COCKS] 511 00:38:24,541 --> 00:38:26,710 The police have simple minds. 512 00:38:26,918 --> 00:38:29,671 We'll have to give them a simple story. 513 00:38:30,547 --> 00:38:32,006 Get Grade. 514 00:38:33,717 --> 00:38:35,552 Yeah, right. 515 00:39:26,436 --> 00:39:28,271 [LEVER CLICKS, AIR HISSES] 516 00:40:00,970 --> 00:40:02,430 MacGYVER: When I was a kid, 517 00:40:02,514 --> 00:40:04,933 my grandpa gave me two things I'll never forget: 518 00:40:05,058 --> 00:40:09,479 A subscription to Popular Mechanics and a chemistry set -- 519 00:40:10,188 --> 00:40:12,690 and this place was one big chemistry set. 520 00:40:14,692 --> 00:40:16,319 [CLANKING] 521 00:40:21,199 --> 00:40:23,326 [APPROACHING FOOTSTEPS] 522 00:40:37,257 --> 00:40:39,342 [HISSING] 523 00:40:47,058 --> 00:40:48,518 [HISSING] 524 00:40:55,441 --> 00:40:57,026 [CLINKING] 525 00:41:22,051 --> 00:41:24,762 [HISSING, RUBBER STRETCHING] 526 00:41:25,388 --> 00:41:28,182 Chlorine, mixed with the right catalyst, 527 00:41:28,308 --> 00:41:31,019 and near perfect timing on that inner tube, 528 00:41:31,102 --> 00:41:33,646 was all I needed... I hoped. 529 00:41:39,611 --> 00:41:40,862 DORMAN: Just get going. 530 00:41:40,945 --> 00:41:42,614 GRADE: Well, what's it all about? 531 00:41:44,032 --> 00:41:46,534 Farber wants to see you, that's all you need to know. 532 00:41:46,618 --> 00:41:47,869 Okay. 533 00:41:59,964 --> 00:42:01,966 - Inside. - What's going on, Dorman? 534 00:42:02,091 --> 00:42:04,719 - What's going on? - Sorry, Grade. 535 00:42:05,553 --> 00:42:07,597 Business is business. 536 00:42:10,099 --> 00:42:12,393 Please, Mr. Farber, don't kill me. 537 00:42:12,518 --> 00:42:14,687 I've always done what you asked me. Please. 538 00:42:14,896 --> 00:42:17,440 A real company man till the last. 539 00:42:17,690 --> 00:42:18,650 Yes I am. 540 00:42:18,858 --> 00:42:19,984 I'm impressed. 541 00:42:20,068 --> 00:42:22,779 You see, he killed LaFond, and then came here. 542 00:42:22,946 --> 00:42:25,073 We had no choice but to shoot him -- 543 00:42:25,156 --> 00:42:27,325 after he murdered you, Grade. 544 00:42:27,492 --> 00:42:28,993 Congratulations. 545 00:42:29,118 --> 00:42:31,537 You just made number two on the hit parade. 546 00:42:31,704 --> 00:42:33,539 Why don't you give the police a call? 547 00:42:33,665 --> 00:42:34,958 Now?! 548 00:42:35,083 --> 00:42:37,168 It starts with a prowler. 549 00:42:37,293 --> 00:42:39,379 Then we'll hear shots. 550 00:42:39,462 --> 00:42:42,256 They'll get here just in time. 551 00:42:44,175 --> 00:42:45,718 No, Dorman, please! 552 00:42:48,012 --> 00:42:49,806 [HISSING] 553 00:43:17,041 --> 00:43:18,251 Cops are on their way. 554 00:43:18,459 --> 00:43:19,168 Good. 555 00:43:19,377 --> 00:43:20,962 Then let's not disappoint 'em. 556 00:43:21,170 --> 00:43:22,588 FARBER: Get the gun! 557 00:43:25,216 --> 00:43:26,759 [SQUEAKING] 558 00:43:29,262 --> 00:43:30,471 [POPPING, GLASS SHATTERING] 559 00:43:30,638 --> 00:43:31,889 What the...? 560 00:43:32,056 --> 00:43:33,558 It came from over there. 561 00:43:42,233 --> 00:43:43,443 [SHOUTING] What the...? 562 00:43:43,609 --> 00:43:46,154 [GROANING, COUGHING] 563 00:43:50,241 --> 00:43:52,243 [GRUNTING] 564 00:43:52,452 --> 00:43:54,203 [ROARING] 565 00:43:57,665 --> 00:43:58,791 [COUGHING] 566 00:44:09,761 --> 00:44:11,596 [COUGHING] 567 00:44:16,142 --> 00:44:18,895 [SIRENS APPROACHING] 568 00:44:21,147 --> 00:44:22,440 Earthquake, no! 569 00:44:24,192 --> 00:44:25,485 [SIRENS WAILING] 570 00:44:32,366 --> 00:44:33,701 Don't do it. 571 00:44:39,082 --> 00:44:41,042 It's over, man. It's over. 572 00:44:45,463 --> 00:44:47,381 GRADE: Listen, I want to turn state's evidence. 573 00:44:47,590 --> 00:44:49,383 There's a man up there, his name's Farber. 574 00:44:49,467 --> 00:44:52,178 He paid me to kill my friend, and I didn't want to do it. 575 00:44:52,303 --> 00:44:54,347 Listen to me! I'm telling you! 576 00:44:54,430 --> 00:44:56,682 I'm not responsible! 577 00:44:56,808 --> 00:44:58,559 It's him! Farber! 578 00:45:00,269 --> 00:45:02,563 You ought to be more careful, Mr. Farber. 579 00:45:02,688 --> 00:45:04,690 You almost fell. 580 00:45:19,997 --> 00:45:21,707 THORNTON: And Chemco Waste isn't 581 00:45:21,874 --> 00:45:23,417 the only one we put out of business. 582 00:45:23,501 --> 00:45:27,046 This guy Farber had his fingers in about a half a dozen toxic pies -- 583 00:45:27,171 --> 00:45:28,756 in five different states -- 584 00:45:28,840 --> 00:45:30,508 all of them running the same scam. 585 00:45:30,675 --> 00:45:31,884 All out of business. 586 00:45:32,009 --> 00:45:33,594 Thanks to you, Earthquake. 587 00:45:33,719 --> 00:45:34,762 [CHUCKLES] 588 00:45:34,929 --> 00:45:36,722 You know Karen's right, uh... 589 00:45:36,848 --> 00:45:38,933 we're all really grateful to you. 590 00:45:39,142 --> 00:45:42,061 So, uh, what's next? What are you going to do now? 591 00:45:42,270 --> 00:45:44,021 I just want to go home. 592 00:45:44,105 --> 00:45:46,315 MacGyver's going to give me a ride. 593 00:45:47,900 --> 00:45:49,402 Hey... 594 00:45:49,902 --> 00:45:51,404 Jeep's ready and waiting. 595 00:45:52,029 --> 00:45:55,366 And, uh... so's my friend here. 596 00:45:55,616 --> 00:45:57,535 Maybe I should say... 597 00:45:58,828 --> 00:46:00,788 Earthquake's friend. 598 00:46:05,668 --> 00:46:07,211 Man... 599 00:46:07,420 --> 00:46:08,880 look at him. 600 00:46:09,088 --> 00:46:10,381 Ain't he something? 601 00:46:10,506 --> 00:46:12,175 Ain't he just something? 602 00:46:12,300 --> 00:46:14,343 She... sure is. 603 00:46:18,222 --> 00:46:20,183 She's really special. 604 00:46:22,852 --> 00:46:24,312 Yeah. 41079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.