All language subtitles for MGyr315

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,175 --> 00:00:25,055 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:01:47,846 --> 00:01:48,972 MacGyver. 3 00:01:49,097 --> 00:01:50,766 Mr. Remick. 4 00:01:59,274 --> 00:02:01,485 It's beautiful, isn't it? 5 00:02:02,444 --> 00:02:04,738 And it won't change, you know. 6 00:02:04,905 --> 00:02:07,658 I mean I, I don't know what you think you're protecting. 7 00:02:07,783 --> 00:02:09,701 We don't want to see it change either. 8 00:02:09,785 --> 00:02:13,830 The beauty of this land enhances the value of our own investment. 9 00:02:13,914 --> 00:02:15,749 I mean, do you think we're fools? 10 00:02:15,874 --> 00:02:17,793 That we'd act against our own interests? 11 00:02:18,460 --> 00:02:20,546 I think your company's first priority 12 00:02:20,671 --> 00:02:22,047 is to get your marina built. 13 00:02:22,589 --> 00:02:25,300 Oh, come on, you've read the geologists' reports, 14 00:02:25,425 --> 00:02:26,969 the oceanographic reports. 15 00:02:27,094 --> 00:02:29,680 They all say everything is perfectly acceptable. 16 00:02:30,138 --> 00:02:33,225 Yeah, well, our research says that a breakwater over there 17 00:02:33,350 --> 00:02:36,186 might erode the beach here, drain the salt marshes. 18 00:02:36,353 --> 00:02:39,064 "Might." Things are ambiguous. 19 00:02:39,147 --> 00:02:41,358 There are matters of opinion here. 20 00:02:41,483 --> 00:02:44,194 Come on, MacGyver, there's other beaches for your birds. 21 00:02:44,528 --> 00:02:46,363 Well, the fact is... 22 00:02:47,406 --> 00:02:49,866 we're running out of "other beaches." 23 00:02:50,075 --> 00:02:51,868 We want to build a marina. 24 00:02:51,994 --> 00:02:54,037 You're in charge of the environmental survey 25 00:02:54,121 --> 00:02:56,039 that's standing in our way. 26 00:02:56,206 --> 00:02:58,125 Well, we respect your opinion. 27 00:02:58,208 --> 00:03:00,335 In fact, we respect it so much that we'd like 28 00:03:00,419 --> 00:03:02,629 to bring you aboard our team as a private consultant. 29 00:03:04,631 --> 00:03:07,634 And pay you, what, $100,000 a year. 30 00:03:07,843 --> 00:03:08,969 [CHUCKLES] 31 00:03:09,469 --> 00:03:10,721 Come on, Remick, 32 00:03:10,804 --> 00:03:12,723 what happened to that lawyer subtlety of yours? 33 00:03:12,931 --> 00:03:14,558 I don't know what you're talking about. 34 00:03:14,725 --> 00:03:17,728 Tomorrow I'm going to ask the board for another three weeks. 35 00:03:18,228 --> 00:03:20,689 And if I get it, that three weeks will produce 36 00:03:20,772 --> 00:03:22,774 enough information to determine whether or not 37 00:03:22,858 --> 00:03:25,193 a full environmental impact study is in order. 38 00:03:25,360 --> 00:03:28,196 This is a $2 billion project, MacGyver. 39 00:03:28,280 --> 00:03:30,282 And the interest on that money alone could run 40 00:03:30,365 --> 00:03:32,034 well over a hundred million dollars a year 41 00:03:32,111 --> 00:03:34,661 while you're busy delaying this thing. 42 00:03:34,995 --> 00:03:37,956 Which is something you'd know if you lived in the real world. 43 00:03:38,248 --> 00:03:41,918 I live in the real world, Remick. This one. 44 00:03:42,085 --> 00:03:46,089 Mr. MacGyver, you don't know anything about the real world. 45 00:03:46,256 --> 00:03:49,676 But you'll find out, I assure you. 46 00:03:57,726 --> 00:04:00,020 [CAR ENGINE STARTS] 47 00:05:07,045 --> 00:05:08,255 [HORN BLOWING] 48 00:05:13,927 --> 00:05:15,345 [HORN BLARING] 49 00:06:06,521 --> 00:06:08,482 And the new marina will provide housing 50 00:06:08,565 --> 00:06:11,401 for hundreds of pleasure boats, and facilities. 51 00:06:11,568 --> 00:06:14,529 We are talking about thousands of jobs, 52 00:06:14,613 --> 00:06:16,323 thousands of paychecks. 53 00:06:16,782 --> 00:06:19,451 The panel thanks you for your presentation, Mr. Knapp. 54 00:06:19,576 --> 00:06:22,162 Mr. Chairman, there's more to all this 55 00:06:22,245 --> 00:06:26,958 than just taking water samples or making a few soil tests. 56 00:06:27,042 --> 00:06:29,419 Before we can make any recommendation whatsoever, 57 00:06:29,544 --> 00:06:31,254 we're going to need a little more time. 58 00:06:31,421 --> 00:06:32,631 How much time? 59 00:06:32,798 --> 00:06:34,549 Oh, I'll be finished with the preliminary testing 60 00:06:34,633 --> 00:06:35,967 in about three weeks. 61 00:06:36,176 --> 00:06:39,471 After that, if my concerns are confirmed, 62 00:06:39,596 --> 00:06:41,431 I'll recommend an 18-month study. 63 00:06:41,531 --> 00:06:45,352 18-month study? The man says it like it's a drop in the bucket! 64 00:06:45,477 --> 00:06:47,354 Mr. Chairman, that's an... 65 00:06:50,732 --> 00:06:56,196 Mr. MacGyver, I stand ready to break ground today, 66 00:06:56,363 --> 00:06:58,907 but I'd throw it all away if I thought for one moment 67 00:06:58,990 --> 00:07:01,284 that my life's work would be viewed as a disaster 68 00:07:01,368 --> 00:07:02,828 rather than an asset. 69 00:07:03,161 --> 00:07:05,330 I invite you to make your three-week study. 70 00:07:05,455 --> 00:07:06,957 CHAIRMAN: Well, Mr. MacGyver, 71 00:07:07,040 --> 00:07:09,084 it seems the parties are in agreement here. 72 00:07:09,251 --> 00:07:10,710 So if there's no other business, 73 00:07:10,836 --> 00:07:13,880 these proceedings will reconvene in three weeks. 74 00:07:14,089 --> 00:07:15,006 Adjourned. 75 00:07:16,591 --> 00:07:18,635 Well, I still think 76 00:07:18,760 --> 00:07:20,804 we should have brought up the incident about the truck. 77 00:07:20,971 --> 00:07:25,058 Pete, one stolen truck and no driver adds up to no evidence. 78 00:07:25,141 --> 00:07:27,018 We would have never gotten it into the record. 79 00:07:27,143 --> 00:07:29,104 We're just going to have to watch our backs, huh? 80 00:07:29,187 --> 00:07:30,188 Yeah. 81 00:07:30,313 --> 00:07:31,940 Oh, uh... 82 00:07:32,399 --> 00:07:34,109 thanks for wearing a shirt and tie. 83 00:07:34,192 --> 00:07:35,777 Looks great. 84 00:07:36,945 --> 00:07:39,281 Can't talk you into a haircut, can I? 85 00:07:53,962 --> 00:07:56,131 This MacGyver is no pushover. 86 00:07:56,214 --> 00:07:57,769 I mean, he's not like other guys. 87 00:07:57,841 --> 00:07:59,676 I don't know what to make of him. 88 00:07:59,759 --> 00:08:01,678 But there's got to be a way, and I'll find it. 89 00:08:01,761 --> 00:08:02,804 No, you won't. 90 00:08:02,888 --> 00:08:04,347 We have three weeks to turn him around. 91 00:08:04,431 --> 00:08:06,516 I don't have time for any more of your amateur stunts. 92 00:08:06,641 --> 00:08:08,393 The situation calls for a different approach. 93 00:08:17,110 --> 00:08:18,778 A remarkable piece of work. 94 00:08:18,862 --> 00:08:21,573 - Oil, isn't it? - Acrylic, actually. 95 00:08:21,990 --> 00:08:24,242 I hear the artist is left-handed. 96 00:08:25,243 --> 00:08:27,078 Follow me, Mr. Knapp. 97 00:08:30,040 --> 00:08:31,875 Half a million dollars is a lot of money. 98 00:08:31,958 --> 00:08:33,418 I'm worth it. 99 00:08:35,503 --> 00:08:38,632 $250,000 down payment, as we agreed. 100 00:08:38,715 --> 00:08:41,426 You'll receive the balance when MacGyver is either... 101 00:08:41,509 --> 00:08:44,220 on our side or out of the way. 102 00:08:45,722 --> 00:08:47,140 You're very beautiful. 103 00:08:47,474 --> 00:08:48,642 That's part of it. 104 00:08:50,060 --> 00:08:51,728 You know what I need to accomplish. 105 00:08:51,811 --> 00:08:53,104 You know how important this is. 106 00:08:53,229 --> 00:08:55,190 I'm a negotiator, Mr. Knapp. 107 00:08:55,273 --> 00:08:58,193 I'll deliver the best deal possible to accomplish your ends. 108 00:08:58,276 --> 00:08:59,694 That's guaranteed. 109 00:08:59,778 --> 00:09:01,863 What you're paying for is what I'll do. 110 00:09:01,947 --> 00:09:03,323 Whatever is required. 111 00:09:03,531 --> 00:09:05,575 Some rather primitive attempts at getting through to him 112 00:09:05,659 --> 00:09:07,744 have already failed. It may complicate things. 113 00:09:07,953 --> 00:09:08,912 It doesn't matter. 114 00:09:11,790 --> 00:09:13,458 I don't know what to tell you about this MacGyver. 115 00:09:13,541 --> 00:09:15,251 We put together this file. 116 00:09:15,335 --> 00:09:18,129 He's not married, there's no relatives that we could find, 117 00:09:18,207 --> 00:09:19,500 close ones anyway. 118 00:09:19,589 --> 00:09:21,155 There's a grandfather somewhere in Minnesota. 119 00:09:21,257 --> 00:09:23,009 I do my own research, Mr. Knapp. 120 00:09:31,518 --> 00:09:34,020 Are you sure you really need my services? 121 00:09:34,145 --> 00:09:35,355 What? 122 00:09:35,480 --> 00:09:36,940 Well, this MacGyver, 123 00:09:37,065 --> 00:09:39,818 he may study the data and tip in your favor. 124 00:09:42,612 --> 00:09:45,281 Several years ago I commissioned a survey. 125 00:09:45,365 --> 00:09:47,659 It's very technical, very subtle, 126 00:09:47,784 --> 00:09:49,202 but at the bottom of it is, 127 00:09:49,327 --> 00:09:53,415 if they do a detailed survey and study it carefully, 128 00:09:54,541 --> 00:09:56,376 they'll find out he's right. 129 00:09:58,712 --> 00:10:00,922 That beach will wash away. 130 00:10:01,339 --> 00:10:03,133 Just curious. 131 00:11:53,368 --> 00:11:55,120 [RINGING] 132 00:11:58,706 --> 00:12:00,291 RECORDED VOICE: Hi, this is MacGyver. 133 00:12:00,375 --> 00:12:02,168 We all know how these things work, 134 00:12:02,252 --> 00:12:04,337 so when you hear the beep, go for it. 135 00:12:04,420 --> 00:12:05,463 [BEEP] 136 00:12:06,131 --> 00:12:07,757 CARPENTER [ON PHONE]: You go for it. 137 00:12:07,841 --> 00:12:09,342 Yeah, it's Nikki. 138 00:12:09,425 --> 00:12:11,928 Listen, I left my briefcase in the back seat of your jeep 139 00:12:12,011 --> 00:12:13,471 at the survey site. 140 00:12:13,555 --> 00:12:14,889 Yeah, I know, I know. 141 00:12:15,014 --> 00:12:17,016 Will you hang onto it for me until tomorrow? 142 00:12:17,052 --> 00:12:19,262 And, uh, don't get nosy, if you don't mind, 143 00:12:19,435 --> 00:12:21,521 or you'll learn all of my secrets. 144 00:12:21,604 --> 00:12:23,148 Thanks. Bye. 145 00:13:22,332 --> 00:13:23,750 [DOOR UNLOCKING, KEYS JINGLING] 146 00:13:43,645 --> 00:13:45,772 [CLATTER OVER SPEAKER] 147 00:13:50,693 --> 00:13:52,487 [LIQUID POURING] 148 00:14:12,131 --> 00:14:13,383 [GROANS] 149 00:14:14,926 --> 00:14:17,887 [GUITAR STRUMMING SOFTLY] 150 00:14:22,267 --> 00:14:25,270 [GUITAR PLAYING MELLOW SONG] 151 00:14:28,856 --> 00:14:31,109 [SONG CONTINUES OVER SPEAKER] 152 00:14:33,236 --> 00:14:34,487 [TYPING] 153 00:15:00,013 --> 00:15:01,889 [SONG CONTINUES] 154 00:15:19,032 --> 00:15:21,326 [SONG ENDS] 155 00:15:39,385 --> 00:15:41,095 [MECHANICAL WHIRRING OVER SPEAKER] 156 00:15:50,688 --> 00:15:52,690 [WHIRRING CONTINUES] 157 00:16:00,031 --> 00:16:02,158 [PHONE RINGING] 158 00:16:04,535 --> 00:16:05,912 Hello? 159 00:16:06,079 --> 00:16:07,538 Yeah, Pete. 160 00:16:08,706 --> 00:16:10,792 No fingerprints on the truck. 161 00:16:10,875 --> 00:16:12,210 Doesn't surprise me. 162 00:16:12,919 --> 00:16:14,879 MacGYVER [OVER SPEAKER]: Yeah, well they're gonna have to do 163 00:16:14,962 --> 00:16:16,297 a little better than that. 164 00:16:16,422 --> 00:16:18,257 I don't scare off that easily. 165 00:16:19,175 --> 00:16:21,636 All right. Yeah. Bye. 166 00:16:37,568 --> 00:16:39,028 I'll take it. 167 00:16:41,906 --> 00:16:44,700 Lawrence, just a touch more shading. 168 00:16:44,826 --> 00:16:46,369 I think you got it. 169 00:16:47,662 --> 00:16:50,289 So, this is coming along very well. 170 00:16:50,415 --> 00:16:53,167 Well, thanks. You know, goalies are easy models. 171 00:16:53,292 --> 00:16:55,128 They-They never move. 172 00:16:56,462 --> 00:16:57,964 Joke. 173 00:17:06,347 --> 00:17:07,890 Whoa, hey. 174 00:17:08,057 --> 00:17:09,851 - Oops. [LAUGHS] - Let me help you. 175 00:17:09,934 --> 00:17:11,227 Thank you. 176 00:17:12,728 --> 00:17:14,564 - There you go. - Thanks. 177 00:17:17,150 --> 00:17:18,860 That's a sea otter, isn't it? 178 00:17:18,985 --> 00:17:20,611 Yeah, that's right. 179 00:17:20,846 --> 00:17:23,390 - You can tell it from a river otter? - Yeah, sure. 180 00:17:23,573 --> 00:17:25,700 The river otter's got a skinnier tail, and the... 181 00:17:25,825 --> 00:17:26,909 feet are different. 182 00:17:27,076 --> 00:17:28,744 You really do know your stuff. 183 00:17:28,828 --> 00:17:30,538 You know, most folks can't tell the difference 184 00:17:30,621 --> 00:17:32,123 between an otter and a muskrat. 185 00:17:32,415 --> 00:17:33,624 It's nice. 186 00:17:34,625 --> 00:17:35,960 Thanks. 187 00:17:37,545 --> 00:17:39,046 They're on the endangered list. 188 00:17:39,255 --> 00:17:40,631 Yeah, I know. 189 00:17:40,798 --> 00:17:42,842 I'm painting it for a fund-raiser at the Darwin Society. 190 00:17:43,801 --> 00:17:45,511 Yeah? I belong to that. 191 00:17:46,012 --> 00:17:48,222 [LAUGHS] What a small world. 192 00:17:48,347 --> 00:17:49,807 Do you know Deloris Forchuk? 193 00:17:50,099 --> 00:17:52,185 Yeah, sure. She just got a big grant 194 00:17:52,310 --> 00:17:54,770 to run some coral reef studies down in New Zealand, didn't she? 195 00:17:54,854 --> 00:17:55,771 Mm-hmm. 196 00:17:55,907 --> 00:17:57,784 You know, I begged her to take me along with her. 197 00:17:57,865 --> 00:17:59,158 Can you believe she said no? 198 00:17:59,233 --> 00:18:01,235 Even after I helped her write that acid rain article 199 00:18:01,319 --> 00:18:02,570 in last month's newsletter. 200 00:18:02,737 --> 00:18:04,822 Which, of course, she took sole credit for. 201 00:18:04,906 --> 00:18:06,657 You helped write that? 202 00:18:06,782 --> 00:18:08,117 Yeah. 203 00:18:08,284 --> 00:18:10,912 Terrific. I mean, i-it was great. 204 00:18:11,829 --> 00:18:13,122 Thank you. 205 00:18:19,754 --> 00:18:21,631 Uh, listen, um... 206 00:18:21,714 --> 00:18:23,341 I don't mean to interrupt, 207 00:18:23,549 --> 00:18:27,261 but I've done a lot of research on acid rain, and... 208 00:18:29,639 --> 00:18:31,682 maybe we could get together sometime 209 00:18:31,766 --> 00:18:34,393 and compare notes over a cup of coffee, maybe. 210 00:18:34,936 --> 00:18:36,270 I don't drink coffee. 211 00:18:36,854 --> 00:18:38,648 Neither do I. 212 00:20:16,704 --> 00:20:19,999 Well, tell me, why is it you're in charge of this study, anyway? 213 00:20:20,499 --> 00:20:22,335 I've got a pretty good track record 214 00:20:22,460 --> 00:20:24,420 with the environmental work I've done. 215 00:20:24,503 --> 00:20:28,507 Lucky you; a track record that puts you up in front of a speeding truck, huh? 216 00:20:28,591 --> 00:20:31,093 I shouldn't have told you about that. 217 00:20:31,177 --> 00:20:33,804 You know, I'm surprised they didn't try to buy you off. 218 00:20:33,888 --> 00:20:37,516 That's usually the level those corporate bullies operate on. 219 00:20:37,642 --> 00:20:40,186 Yeah, well, they tried that first. 220 00:20:40,311 --> 00:20:43,105 So far they just tried to kill you off instead, huh? 221 00:20:43,272 --> 00:20:44,774 Is it all worth it, MacGyver? 222 00:20:45,608 --> 00:20:47,026 Yeah. 223 00:20:47,485 --> 00:20:48,819 Yeah, it is. 224 00:20:50,905 --> 00:20:53,699 That breakwater alone could cause the tidal flow 225 00:20:53,783 --> 00:20:57,370 to stagnate, pollutants to accumulate. 226 00:20:57,912 --> 00:21:01,082 Then the fish die, the birds migrate, 227 00:21:01,290 --> 00:21:03,751 and the whole ecosystem is just blown out of whack. 228 00:21:03,918 --> 00:21:05,961 Just so a bunch of fat cats will have a new place 229 00:21:06,045 --> 00:21:07,755 to park their yachts and party. 230 00:21:08,214 --> 00:21:10,758 Do I detect a touch of cynicism here? 231 00:21:11,509 --> 00:21:13,135 Who, me? 232 00:21:16,764 --> 00:21:17,723 Nikki? 233 00:21:23,979 --> 00:21:25,981 What are you doing? 234 00:21:26,107 --> 00:21:27,900 What are you so excited about? 235 00:21:27,983 --> 00:21:32,029 You're here to record results, not set explosives. 236 00:21:32,238 --> 00:21:34,407 I'm simply helping speed things up. 237 00:21:34,490 --> 00:21:35,700 DEBORAH: Explosives? 238 00:21:35,825 --> 00:21:37,618 Yeah, we use them to get seismic readings -- 239 00:21:37,702 --> 00:21:40,204 which is a job for experts! 240 00:21:40,287 --> 00:21:42,373 MacGyver, we don't have a lot of time here. 241 00:21:42,498 --> 00:21:44,917 And you know that this is no more complicated 242 00:21:45,000 --> 00:21:46,502 than screwing in a light bulb. 243 00:21:46,585 --> 00:21:48,170 Or blowing off your head. 244 00:21:48,254 --> 00:21:49,922 [LAUGHS] Oh. Well, excuse me. 245 00:21:50,005 --> 00:21:51,507 Let me introduce myself here. 246 00:21:51,590 --> 00:21:52,842 - Hello. - Hi. 247 00:21:52,925 --> 00:21:54,552 - I'm Nikki Carpenter. - Hi, I'm Debbie. 248 00:21:54,760 --> 00:21:58,973 So... you're the one who's got MacGyver's heart going pitter-pat. 249 00:21:59,181 --> 00:22:00,725 Aw, Nikki, come on. 250 00:22:00,850 --> 00:22:03,269 Look, it's been nice to meet you. 251 00:22:03,394 --> 00:22:06,313 I'll just go find something safe to do. 252 00:22:06,772 --> 00:22:08,023 Thank you! 253 00:22:09,567 --> 00:22:11,402 You were kind of rough on her, weren't you? 254 00:22:11,944 --> 00:22:14,280 I tend to get that way with people I care about 255 00:22:14,405 --> 00:22:16,407 who take unnecessary risks. 256 00:22:16,490 --> 00:22:19,243 You might want to remember that if I ever chew your head off. 257 00:22:19,452 --> 00:22:20,911 I will. 258 00:22:21,287 --> 00:22:22,747 Are you two just friends? 259 00:22:22,997 --> 00:22:23,956 Good friends. 260 00:22:24,039 --> 00:22:25,833 We've been through a lot together. 261 00:22:26,500 --> 00:22:28,377 Come on, I want to show you the tide pools. 262 00:22:28,502 --> 00:22:29,837 Okay. 263 00:23:14,590 --> 00:23:16,592 [WHINES EXCITEDLY] 264 00:23:18,552 --> 00:23:20,805 [DOG BARKING] 265 00:23:22,139 --> 00:23:23,516 [BARKING CONTINUES] 266 00:23:23,599 --> 00:23:25,684 Oh, what a nice doggie. 267 00:23:25,976 --> 00:23:26,894 [BARKING] 268 00:23:27,102 --> 00:23:28,562 What a good doggie. 269 00:23:28,896 --> 00:23:31,649 I have a surprise for you. 270 00:23:33,901 --> 00:23:36,278 [BARKING CONTINUES] 271 00:23:39,782 --> 00:23:42,117 [TELEPHONE RINGS] 272 00:23:42,409 --> 00:23:43,869 Great timing. 273 00:23:45,996 --> 00:23:47,790 [RINGING CONTINUES] 274 00:23:47,873 --> 00:23:49,583 I hate when this happens. 275 00:23:49,917 --> 00:23:51,001 Hello? 276 00:23:51,210 --> 00:23:52,628 It's Nikki. 277 00:23:52,753 --> 00:23:54,380 You've got to come over here, quick. 278 00:23:54,520 --> 00:23:55,560 What's the matter? 279 00:23:55,923 --> 00:23:58,634 Somebody's broken into my apartment. 280 00:23:58,843 --> 00:24:00,845 You can't imagine. 281 00:24:01,178 --> 00:24:02,555 It's horrible. 282 00:24:03,305 --> 00:24:05,808 They stabbed my neighbor's dog to death. 283 00:24:05,891 --> 00:24:07,726 Nikki, have you called the police? 284 00:24:07,852 --> 00:24:08,811 No. 285 00:24:08,978 --> 00:24:11,522 Well, do it. I'll get there as soon as I can. 286 00:24:12,273 --> 00:24:13,858 MacGyver, what is it? 287 00:24:13,983 --> 00:24:16,193 Oh, somebody broke into Nikki's apartment. 288 00:24:16,360 --> 00:24:18,362 She was taking care of her neighbor's dog. 289 00:24:18,445 --> 00:24:19,738 It was stabbed to death. 290 00:24:19,905 --> 00:24:21,574 Oh, my God. Is she all right? 291 00:24:21,740 --> 00:24:24,076 No, actually, I have to get over there. 292 00:24:24,660 --> 00:24:27,413 Why would anybody do something so horrible? 293 00:24:27,538 --> 00:24:29,206 Maybe for effect. 294 00:24:29,415 --> 00:24:31,959 Are you saying it could be those marina people again? 295 00:24:32,167 --> 00:24:34,336 But you're the one in their way, not Nikki. 296 00:24:34,545 --> 00:24:36,672 Maybe they're looking for a soft spot. 297 00:24:37,047 --> 00:24:38,340 What are you going to do? 298 00:24:38,549 --> 00:24:40,885 Well, I can't let stuff like this start happening 299 00:24:40,968 --> 00:24:43,053 to the people who are close to me. 300 00:24:43,137 --> 00:24:44,597 You might be next. 301 00:24:44,847 --> 00:24:47,016 Don't worry about me, I'll be fine. 302 00:24:47,141 --> 00:24:49,935 Go see Nikki. She must be frightened to death. 303 00:25:03,148 --> 00:25:04,983 THORNTON: What about the police? They find anything? 304 00:25:05,200 --> 00:25:07,703 No prints, no witnesses, nothing. 305 00:25:07,828 --> 00:25:11,081 Just like the truck driver who disappeared into thin air, huh? 306 00:25:11,165 --> 00:25:12,791 Well, the detectives said that they would 307 00:25:12,875 --> 00:25:14,335 talk to Knapp and his people, 308 00:25:14,418 --> 00:25:16,045 but as far as they're concerned, 309 00:25:16,128 --> 00:25:18,339 they're just going to treat it as an attempted burglary. 310 00:25:18,505 --> 00:25:21,717 Listen, what happened to that dog was not the M.O. of a burglar. 311 00:25:21,926 --> 00:25:24,303 Somebody wanted to leave a mark, a threat. 312 00:25:24,386 --> 00:25:26,180 There is no question in my mind 313 00:25:26,305 --> 00:25:27,932 that Steven Knapp has hired a professional. 314 00:25:28,140 --> 00:25:29,892 Well, he's certainly capable of it. 315 00:25:30,517 --> 00:25:32,144 And unless I miss my guess, 316 00:25:32,227 --> 00:25:35,314 his next move is going to be on you. 317 00:26:03,801 --> 00:26:06,470 Now, Nikki's fine. She's a trooper. 318 00:26:06,637 --> 00:26:08,389 I wish I was that strong. 319 00:26:08,889 --> 00:26:11,642 Look, why can't we just go away? 320 00:26:11,767 --> 00:26:13,644 If that's the kind of people you're dealing with, 321 00:26:13,769 --> 00:26:15,354 let them have their marina. 322 00:26:15,479 --> 00:26:17,481 It'll probably get built in the end anyway. 323 00:26:17,648 --> 00:26:19,650 Maybe. Maybe not. 324 00:26:19,817 --> 00:26:23,153 MacGyver, the big people play their games. 325 00:26:23,237 --> 00:26:24,905 The world's wired a certain way. 326 00:26:25,030 --> 00:26:28,033 All we can do is try to make it work for ourselves. 327 00:26:28,283 --> 00:26:29,868 Now see, I don't believe that. 328 00:26:29,994 --> 00:26:32,246 I think we're all in this together. 329 00:26:32,454 --> 00:26:34,331 That's why I'm not going to let them stop me. 330 00:26:34,498 --> 00:26:36,709 Even if the alternative is they'll kill you? 331 00:26:40,421 --> 00:26:41,797 Look... 332 00:26:43,465 --> 00:26:45,843 I'll try not to let that happen, okay? 333 00:26:46,051 --> 00:26:47,803 Then take me away somewhere, MacGyver. 334 00:26:47,886 --> 00:26:49,388 Let's go, just you and me. 335 00:26:49,972 --> 00:26:52,224 I'd like to take you away someday. 336 00:26:52,349 --> 00:26:54,018 Maybe when all this is over. 337 00:26:54,727 --> 00:26:56,020 I love you. 338 00:26:56,645 --> 00:26:58,439 I don't want to lose you. 339 00:27:00,858 --> 00:27:03,027 - Help me shove off, will you? - Sure. 340 00:27:11,035 --> 00:27:13,370 - Don't forget to lock up. - I won't. 341 00:27:13,579 --> 00:27:16,081 And don't forget to call tonight. It's your turn to cook. 342 00:27:16,290 --> 00:27:18,375 - [ENGINE REVS] - It's a date. 343 00:27:48,197 --> 00:27:50,449 [SIREN WAILING] 344 00:27:56,789 --> 00:27:59,374 [OVER PA]: Dr. Shale, please call the page operator. 345 00:27:59,500 --> 00:28:00,834 Deborah! 346 00:28:01,668 --> 00:28:03,087 How is he? 347 00:28:03,170 --> 00:28:05,422 They brought him out of emergency a little while ago. 348 00:28:05,506 --> 00:28:06,882 The doctor's in with him now. 349 00:28:07,007 --> 00:28:08,467 Hi, I'm, uh, Pete Thornton. 350 00:28:08,550 --> 00:28:09,885 Hi. 351 00:28:10,803 --> 00:28:12,471 Oh, uh, doctor? 352 00:28:12,554 --> 00:28:13,680 Can we, uh...? 353 00:28:13,753 --> 00:28:15,505 Are you family to Mr. MacGyver? 354 00:28:15,557 --> 00:28:17,351 Well, no. Uh, actually 355 00:28:17,559 --> 00:28:20,395 I'm as close to family as he's got. How is he? 356 00:28:20,562 --> 00:28:22,106 We'll release him in the morning. 357 00:28:22,189 --> 00:28:23,649 He's fine for the most part. 358 00:28:23,732 --> 00:28:26,151 For the most part? What does that mean? 359 00:28:26,360 --> 00:28:27,486 It's flash-burn. 360 00:28:27,569 --> 00:28:29,488 He suffered some minor trauma to the cornea. 361 00:28:29,655 --> 00:28:31,031 Are you saying he's blind? 362 00:28:31,240 --> 00:28:32,533 Oh, it's only temporary. 363 00:28:32,658 --> 00:28:34,451 We have to protect his eyes from infection 364 00:28:34,535 --> 00:28:36,161 while the swelling goes down. 365 00:28:36,245 --> 00:28:38,205 We'll remove his bandages in a few days. 366 00:28:38,288 --> 00:28:40,666 He's in no danger of any permanent damage. 367 00:28:40,916 --> 00:28:42,126 [SIGHS] Oh... 368 00:28:42,334 --> 00:28:45,170 - Well, can we see him? - Sure. Go right ahead. 369 00:28:52,052 --> 00:28:54,096 Well, listen, don't get him too comfortable. 370 00:28:54,221 --> 00:28:56,932 He, uh, he's got to stay awake long enough to say hello to his friends. 371 00:28:57,015 --> 00:28:58,392 Hi ya, Pete. 372 00:28:58,475 --> 00:29:00,144 Hello from me, too. 373 00:29:00,310 --> 00:29:02,104 We're all here, honey. 374 00:29:02,521 --> 00:29:04,690 Oh, thank God you're alive. 375 00:29:04,898 --> 00:29:08,235 Yeah. I guess I'm kinda lucky I'm not fish food right now, huh? 376 00:29:08,402 --> 00:29:10,779 Yeah, you would have been, if it hadn't been for those divers 377 00:29:10,863 --> 00:29:12,197 laying down mooring cable. 378 00:29:12,406 --> 00:29:15,409 I couldn't believe it when I saw that explosion, I thought... 379 00:29:17,077 --> 00:29:19,288 I didn't have any hope. 380 00:29:20,706 --> 00:29:22,749 Listen, do you think it could have been gas vapors 381 00:29:22,875 --> 00:29:24,626 in the engine cowling that caused that explosion? 382 00:29:24,835 --> 00:29:26,211 No, I really doubt it. 383 00:29:26,295 --> 00:29:28,380 I vented the boat before I took off. 384 00:29:28,463 --> 00:29:29,756 What'd the police find? 385 00:29:29,923 --> 00:29:32,050 Well, I convinced them they should be dredging for the wreckage, 386 00:29:32,176 --> 00:29:35,929 but unfortunately, most of it's been washed out to sea by the tide. 387 00:29:36,013 --> 00:29:37,973 So good luck finding bomb fragments. 388 00:29:38,098 --> 00:29:39,808 It's just like my neighbor's dog, 389 00:29:39,892 --> 00:29:42,853 and the trucker. No real evidence. 390 00:29:43,020 --> 00:29:45,689 Well, we'll find it. We just got to keep digging. 391 00:29:45,814 --> 00:29:48,400 We'll do the digging. You get some rest, huh? 392 00:29:48,525 --> 00:29:51,153 Yeah, get well. 393 00:29:54,698 --> 00:29:56,074 That goes for me, too. 394 00:29:59,203 --> 00:30:01,663 Listen, I'll, uh, spare you the kiss. 395 00:30:01,872 --> 00:30:04,208 I appreciate that, Pete. 396 00:30:12,257 --> 00:30:13,592 You're late. 397 00:30:15,344 --> 00:30:17,804 There are only a few more days until the final hearing, 398 00:30:17,888 --> 00:30:19,389 and MacGyver's still around. 399 00:30:19,514 --> 00:30:21,558 Now he's going to make a very sympathetic witness 400 00:30:21,683 --> 00:30:23,477 if he comes in there wearing bandages 401 00:30:23,560 --> 00:30:25,354 and carrying a white cane. 402 00:30:25,520 --> 00:30:27,731 I said I'll handle it, and I will. 403 00:30:27,940 --> 00:30:28,815 How? 404 00:30:29,149 --> 00:30:31,652 MacGyver gets home from the hospital tomorrow. 405 00:30:31,735 --> 00:30:34,613 So I've planned a little trip, up the coast. 406 00:30:34,696 --> 00:30:37,908 There's a high cliff off Tower Point overlooking the ocean. 407 00:30:37,981 --> 00:30:39,983 The roads are very dangerous there. 408 00:30:40,118 --> 00:30:41,328 Do it. 409 00:30:51,505 --> 00:30:53,465 All right. Over here. 410 00:30:53,715 --> 00:30:55,133 There you go. 411 00:30:55,217 --> 00:30:56,760 Now straight ahead. 412 00:30:58,887 --> 00:31:00,847 Listen, are you sure you're gonna be all right? 413 00:31:00,931 --> 00:31:02,891 I mean, you could come to my place, you know? 414 00:31:03,016 --> 00:31:04,893 Pete, I appreciate your help, 415 00:31:04,977 --> 00:31:06,853 but if you're gonna behave like a grandmother... 416 00:31:06,937 --> 00:31:08,814 - Grandmother? - I'll be just fine. 417 00:31:08,897 --> 00:31:10,315 [CLANKING] 418 00:31:10,440 --> 00:31:11,566 Yeah. 419 00:31:11,650 --> 00:31:13,026 Eventually. 420 00:31:14,611 --> 00:31:16,613 Look, call me an old lady if you want to. 421 00:31:16,655 --> 00:31:18,907 I'm a little concerned about leaving you here all alone. 422 00:31:19,032 --> 00:31:20,492 Hi, everybody. 423 00:31:21,076 --> 00:31:22,286 [CLEARS THROAT] 424 00:31:22,369 --> 00:31:24,204 How you doing, honey? How are you feeling? 425 00:31:25,163 --> 00:31:26,790 I won't be alone, Pete. 426 00:31:27,541 --> 00:31:28,834 Oh. 427 00:31:28,917 --> 00:31:30,335 Oh, I see. 428 00:31:30,544 --> 00:31:32,170 All right, uh, good, good. 429 00:31:32,337 --> 00:31:36,675 Uh, well, I guess I'm not needed here then, uh... okay. 430 00:31:36,758 --> 00:31:38,093 Uh, see you later. 431 00:31:38,719 --> 00:31:40,345 - Bye. - Bye, Pete. 432 00:31:40,429 --> 00:31:41,805 Uh, you need anything from the store? 433 00:31:41,888 --> 00:31:43,390 I mean bean curd, tofu, anything...? 434 00:31:43,473 --> 00:31:45,267 We'll be fine, Pete. Thanks. 435 00:31:45,475 --> 00:31:46,935 Right. 436 00:31:49,146 --> 00:31:51,106 Well, it's good to see you up and around again. 437 00:31:51,189 --> 00:31:53,275 Listen, if you do need anything, I'm just a phone call away. 438 00:31:53,358 --> 00:31:54,985 Goodbye, Pete. 439 00:31:55,152 --> 00:31:56,570 Right. 440 00:32:00,792 --> 00:32:02,284 - Hi. - Hi. 441 00:32:02,367 --> 00:32:04,619 Come on, let's sit down. Give me your hands. 442 00:32:06,288 --> 00:32:08,165 [SIGHS] Oh... 443 00:32:08,248 --> 00:32:09,666 Oops. 444 00:32:10,000 --> 00:32:11,752 We're almost there. Here we go. 445 00:32:11,835 --> 00:32:13,128 Okay, turn around. 446 00:32:13,211 --> 00:32:14,713 Okay, sit down. 447 00:32:17,507 --> 00:32:19,051 [SIGHS] Oh... 448 00:32:19,134 --> 00:32:20,510 I have a surprise for you. 449 00:32:20,719 --> 00:32:22,137 You rearranged the furniture? 450 00:32:22,346 --> 00:32:24,306 No. I made us a reservation 451 00:32:24,389 --> 00:32:26,308 up at the Tower Point Lodge for tonight. 452 00:32:26,433 --> 00:32:28,769 Just you, me and the fresh ocean air. 453 00:32:28,935 --> 00:32:31,396 And I won't take no for an answer, you got that? 454 00:32:32,189 --> 00:32:33,857 I'm at your mercy. 455 00:32:47,037 --> 00:32:49,122 CARPENTER: Here's the autopsy report on the dog. 456 00:32:49,206 --> 00:32:51,083 THORNTON: Thanks, Nikki. 457 00:32:51,249 --> 00:32:54,669 Uh-huh. Well, that's normal. Normal... 458 00:32:54,795 --> 00:32:56,004 CARPENTER: You see anything? 459 00:32:56,088 --> 00:32:58,423 No. Nothing except the obvious. 460 00:32:58,507 --> 00:33:03,970 Cause of death -- multiple stab wounds... and... 461 00:33:04,137 --> 00:33:05,889 the pathology report says that there 462 00:33:05,972 --> 00:33:08,308 were traces of lynx hair in the dog's mouth. 463 00:33:09,184 --> 00:33:11,144 Well, that certainly didn't come from me. 464 00:33:11,353 --> 00:33:13,397 Well, then whoever killed that dog 465 00:33:13,480 --> 00:33:15,565 was wearing a lynx coat. 466 00:33:16,233 --> 00:33:17,526 A woman? 467 00:33:18,860 --> 00:33:20,654 Why didn't we think of that? 468 00:33:20,779 --> 00:33:22,322 I mean, five years ago, 469 00:33:22,406 --> 00:33:24,658 they used a woman to take out Joey Tartanna. 470 00:33:24,825 --> 00:33:26,159 That was clever of them. 471 00:33:26,243 --> 00:33:28,787 A woman would have a better chance at getting close to MacGyver. 472 00:33:28,954 --> 00:33:30,372 You thinking what I'm thinking? 473 00:33:30,997 --> 00:33:32,207 Deborah? 474 00:33:33,417 --> 00:33:34,709 Oh... 475 00:33:35,168 --> 00:33:38,338 Helen... get me Chief Hanson right away. 476 00:33:38,630 --> 00:33:40,757 Call the houseboat. 477 00:33:46,596 --> 00:33:49,724 - [PHONE RINGING] - [THUNDER RUMBLING] 478 00:33:55,063 --> 00:33:56,231 They're not there. 479 00:33:56,440 --> 00:33:58,400 - How about the mobile phone? - Yes. 480 00:34:01,486 --> 00:34:03,071 Chief, forget the houseboat. 481 00:34:03,196 --> 00:34:04,823 We're after MacGyver's Jeep. 482 00:34:04,906 --> 00:34:06,783 Yeah. California license plate 483 00:34:06,992 --> 00:34:09,536 1-R-J-Q-1-0-4. 484 00:34:09,786 --> 00:34:11,580 [THUNDER RUMBLING] 485 00:34:16,801 --> 00:34:18,687 [PHONE RINGS] 486 00:34:24,126 --> 00:34:25,485 Hello. 487 00:34:25,635 --> 00:34:27,053 CARPENTER: MacGyver... 488 00:34:27,179 --> 00:34:29,139 - Nikki? - MacGyver, are you there? 489 00:34:29,222 --> 00:34:31,057 I can't... 490 00:34:33,351 --> 00:34:34,603 It's gone dead. 491 00:34:34,728 --> 00:34:36,871 Must be this electrical storm. 492 00:34:37,898 --> 00:34:40,108 You can call from the lodge. 493 00:34:40,358 --> 00:34:42,319 I had him. It just went dead. 494 00:34:45,739 --> 00:34:47,491 She's got him. 495 00:34:54,164 --> 00:34:56,583 You know, it must have been something important. 496 00:34:56,708 --> 00:35:00,629 Nikki would never call me on the road if it wasn't major. 497 00:35:04,508 --> 00:35:06,259 MacGYVER: Why are we stopping? 498 00:35:08,637 --> 00:35:09,904 Deborah? 499 00:35:12,974 --> 00:35:14,976 You know, I'm not being fair. 500 00:35:15,143 --> 00:35:16,770 Your friends are probably worried about you. 501 00:35:16,895 --> 00:35:19,022 Listen, I saw a gas station with a phone a little ways back. 502 00:35:19,189 --> 00:35:21,024 You should give them a call. 503 00:35:21,233 --> 00:35:22,459 Thank you. 504 00:35:52,389 --> 00:35:53,765 What are you doing? 505 00:35:54,432 --> 00:35:56,643 I'm just getting my raincoat. 506 00:36:03,149 --> 00:36:06,294 This station in the middle of a pasture or something? 507 00:36:06,695 --> 00:36:09,322 Oh, the garage looks like it's closed. 508 00:36:09,531 --> 00:36:11,575 I guess the phone must be around back. 509 00:36:27,090 --> 00:36:29,050 [THUNDER CRASHING] 510 00:36:38,935 --> 00:36:40,645 Okay, here we are. 511 00:36:40,770 --> 00:36:42,188 Come on. 512 00:37:13,219 --> 00:37:16,614 Deborah... where are we? 513 00:37:18,600 --> 00:37:20,310 Sorry it had to turn out this way. 514 00:37:20,518 --> 00:37:21,394 [CLICK] 515 00:37:56,388 --> 00:37:59,199 You're only prolonging the inevitable, MacGyver. 516 00:38:06,856 --> 00:38:08,775 Come on, honey. 517 00:38:09,442 --> 00:38:12,320 Don't make it so hard on yourself. 518 00:38:12,612 --> 00:38:14,489 [LOUD FLAPPING] 519 00:38:53,778 --> 00:38:55,905 You're just wasting my time. 520 00:38:55,989 --> 00:38:58,158 I'm going to find you. 521 00:39:07,100 --> 00:39:08,184 [PIPE CLATTERS] 522 00:39:16,217 --> 00:39:18,136 [DOOR CREAKS] 523 00:40:45,431 --> 00:40:47,392 DEBORAH: It didn't work. 524 00:40:48,476 --> 00:40:50,395 I know you're still here. 525 00:40:53,231 --> 00:40:54,691 Tell me, MacGyver... 526 00:40:54,774 --> 00:40:57,861 does your life flash before your eyes when you're blind? 527 00:41:01,364 --> 00:41:04,158 I wouldn't want you to take this personally. 528 00:41:15,670 --> 00:41:17,672 All right, MacGyver. 529 00:41:18,298 --> 00:41:20,133 Enough of this cat-and-mouse nonsense. 530 00:41:20,258 --> 00:41:22,468 You and I both know it's over. 531 00:41:53,750 --> 00:41:57,378 You know, I have to admit it's been fun. 532 00:41:57,462 --> 00:41:59,672 If the boat had finished you, I'd like to think 533 00:41:59,797 --> 00:42:02,675 I might have been a pleasant dying memory for you. 534 00:42:17,231 --> 00:42:19,525 How about it, MacGyver? 535 00:42:20,818 --> 00:42:24,155 Am I a sight for sore eyes, or what? 536 00:42:32,246 --> 00:42:33,456 Deborah? 537 00:42:34,791 --> 00:42:36,876 You want to talk about this? 538 00:42:37,085 --> 00:42:39,295 We did. Don't you remember? 539 00:42:44,384 --> 00:42:45,468 [CLATTERING] 540 00:42:50,181 --> 00:42:54,060 I gave you every chance in the world to close the deal your way. 541 00:42:54,268 --> 00:42:56,437 I'm a negotiator, MacGyver. 542 00:42:58,564 --> 00:43:01,693 But no, you've got to be a hero. 543 00:43:03,111 --> 00:43:07,532 You know, maybe Knapp will name the marina after you. 544 00:43:09,033 --> 00:43:11,035 [SPLASHING] 545 00:43:31,973 --> 00:43:35,101 I think it's about time we renegotiated. 546 00:43:54,829 --> 00:43:56,039 REMICK: Well, 547 00:43:56,831 --> 00:43:58,291 we're all here, 548 00:43:58,374 --> 00:44:01,044 but Mr. MacGyver is absent. 549 00:44:01,127 --> 00:44:03,713 The Phoenix Foundation is absent. 550 00:44:03,838 --> 00:44:06,466 Isn't that a classic delaying tactic? 551 00:44:06,716 --> 00:44:08,718 Mr. Chairman, don't we have the right now 552 00:44:08,926 --> 00:44:10,678 to ask that you make a ruling 553 00:44:10,928 --> 00:44:12,597 in our favor? 554 00:44:15,600 --> 00:44:19,479 Mr. Chairman, on behalf of the Phoenix Foundation, 555 00:44:19,562 --> 00:44:21,814 I want to apologize for the delay, but I think, 556 00:44:21,939 --> 00:44:24,317 when you hear the reason, you'll understand. 557 00:44:24,484 --> 00:44:25,443 MacGyver? 558 00:44:26,527 --> 00:44:31,115 Our survey more than justifies the 18-month impact study. 559 00:44:31,407 --> 00:44:34,327 However, I think Mr. Knapp will be behind bars 560 00:44:34,452 --> 00:44:36,913 a touch longer than that. 561 00:44:37,121 --> 00:44:38,581 What is that supposed to mean? 562 00:44:38,790 --> 00:44:40,875 Mr. Knapp is directly responsible 563 00:44:40,958 --> 00:44:43,002 for a conspiracy to commit murder. 564 00:44:43,169 --> 00:44:45,505 - That's outrageous! - This is libelous. 565 00:44:45,630 --> 00:44:48,174 You have no proof of such an absurd accusation. 566 00:44:48,382 --> 00:44:50,259 Yes, we do, Mr. Knapp. 567 00:44:50,802 --> 00:44:53,012 MacGYVER: We have direct testimony. 568 00:45:04,899 --> 00:45:07,276 Don't be so surprised. 569 00:45:07,443 --> 00:45:09,320 I'm a negotiator, Mr. Knapp. 570 00:45:09,445 --> 00:45:10,780 You know that. 571 00:45:10,863 --> 00:45:13,491 Testifying against you is just the best deal I could make. 40888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.