All language subtitles for MGyr307

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,293 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:49,121 --> 00:00:50,998 [PHONE RINGING] 3 00:00:56,837 --> 00:00:58,505 [RINGING CONTINUES] 4 00:00:58,672 --> 00:00:59,798 [CLICK] 5 00:00:59,965 --> 00:01:01,467 Hi, this is MacGyver. 6 00:01:01,592 --> 00:01:03,177 We all know how these things work, 7 00:01:03,260 --> 00:01:05,387 so when you hear the beep... go for it. 8 00:01:05,471 --> 00:01:06,805 [BEEP] 9 00:01:07,639 --> 00:01:10,392 DALTON: MacGyver, pick up if you're there. 10 00:01:10,559 --> 00:01:12,102 You ever heard of staying home? 11 00:01:12,269 --> 00:01:14,396 Never mind. This is your good buddy, Jack. 12 00:01:14,563 --> 00:01:17,232 Listen, I've got myself into just a touch of trouble 13 00:01:17,316 --> 00:01:19,568 down here in Bayonne County, Arkansas. 14 00:01:19,651 --> 00:01:22,362 A little hoe-down town called Smiley, to be exact. 15 00:01:22,488 --> 00:01:24,156 In fact, it's more than a touch of trouble. 16 00:01:24,239 --> 00:01:25,866 I've really outdone myself this time. 17 00:01:25,991 --> 00:01:28,076 I need your help, old buddy, and if you ever want to see 18 00:01:28,202 --> 00:01:29,828 any of that money I owe you, well... 19 00:01:30,662 --> 00:01:32,414 Mac, I gotta go. 20 00:01:32,539 --> 00:01:33,790 They're coming for me. 21 00:01:34,249 --> 00:01:36,210 Oh, God, Mac, get here. 22 00:01:36,293 --> 00:01:37,544 You gotta come get me. 23 00:01:37,586 --> 00:01:39,296 I... Oh, help, no... 24 00:01:39,379 --> 00:01:40,672 [SCREAMING] 25 00:01:40,756 --> 00:01:42,591 [CLICK AND BEEP] 26 00:01:43,008 --> 00:01:44,593 [CHUCKLES] 27 00:01:52,100 --> 00:01:53,268 [TAPS TABLE] 28 00:02:00,943 --> 00:02:02,569 Louella, 29 00:02:02,778 --> 00:02:05,614 ah, fair Louella. 30 00:02:07,115 --> 00:02:09,243 What do I owe thee for thy grits and gravy? 31 00:02:09,451 --> 00:02:11,245 Why, Mr. Dalton, 32 00:02:11,328 --> 00:02:14,081 a trip to Hollywood should just about cover everything. 33 00:02:14,289 --> 00:02:15,624 Everything? 34 00:02:16,291 --> 00:02:17,626 Anything. 35 00:02:17,876 --> 00:02:19,670 [DALTON WHISTLES] 36 00:02:20,170 --> 00:02:23,006 Done. Now how about one for the road? 37 00:02:24,466 --> 00:02:26,093 Can I have a beer, please? 38 00:02:26,176 --> 00:02:27,719 Sure, honey. 39 00:02:27,970 --> 00:02:29,388 Pssf! 40 00:02:29,846 --> 00:02:31,181 Getting hot in here, ain't it? 41 00:02:32,432 --> 00:02:34,268 Don't you think you've had enough? 42 00:02:34,643 --> 00:02:36,478 No, siree. 43 00:02:36,687 --> 00:02:39,022 Well... maybe. 44 00:02:39,231 --> 00:02:41,483 But I want more than enough. Thank you, my sweet. 45 00:02:41,567 --> 00:02:43,110 I shall return. 46 00:02:44,486 --> 00:02:46,530 You can't take that beer out of here. 47 00:02:55,163 --> 00:02:56,748 No problem, officer. 48 00:02:58,667 --> 00:03:00,002 Wrong. 49 00:03:00,168 --> 00:03:03,505 There is a problem... and you're it. 50 00:03:11,847 --> 00:03:13,849 Now see what you done? 51 00:03:13,932 --> 00:03:16,810 Destruction of property, disturbing the peace. 52 00:03:16,935 --> 00:03:18,562 Resisting your ugliness. 53 00:03:21,898 --> 00:03:23,817 Smart mouth, huh? 54 00:03:24,901 --> 00:03:26,278 [GRUNTING] 55 00:03:26,361 --> 00:03:27,654 You gonna pay, Hollywood. 56 00:03:28,614 --> 00:03:32,075 [HANDCUFFS CLICKING] 57 00:03:36,204 --> 00:03:37,914 Oh, boy. 58 00:03:37,998 --> 00:03:40,876 Tell me I enjoyed myself, will you? 59 00:03:41,043 --> 00:03:42,628 You enjoyed yourself. 60 00:03:42,711 --> 00:03:43,837 Oh, boy. 61 00:03:43,920 --> 00:03:46,798 Four days on a rowboat with wet pants. Ugh! 62 00:03:46,882 --> 00:03:49,509 I've got mosquito bites on top of my mosquito bites. 63 00:03:49,593 --> 00:03:52,012 Thought I was gonna have sunstroke. 64 00:03:52,179 --> 00:03:56,141 Now, coming home, I smell like old bait. 65 00:03:56,224 --> 00:03:58,352 But you didn't come home empty-handed. 66 00:03:58,477 --> 00:03:59,853 [LAUGHING] 67 00:03:59,936 --> 00:04:01,229 Look at that. 68 00:04:01,355 --> 00:04:03,357 Oh, is that a sweetheart? 69 00:04:03,482 --> 00:04:04,900 Have you got a camera and some film? 70 00:04:04,983 --> 00:04:06,485 - Yeah. - We need a picture. Come on. 71 00:04:06,568 --> 00:04:08,195 - No, come on, Pete. - Is this a picture? Look! 72 00:04:08,278 --> 00:04:09,655 - Oh, come on. - Sh... 73 00:04:09,780 --> 00:04:11,406 [LAUGHING] 74 00:04:13,492 --> 00:04:15,160 [TAPE ROLLING BACK, THEN BEEP] 75 00:04:15,243 --> 00:04:16,870 DALTON: MacGyver, pick up if you're there. 76 00:04:17,037 --> 00:04:18,538 You ever heard of staying home? 77 00:04:18,622 --> 00:04:20,749 Never mind. This is your good buddy, Jack. 78 00:04:20,916 --> 00:04:21,750 Uh-oh. 79 00:04:22,542 --> 00:04:24,961 I've got myself into just a touch of trouble 80 00:04:25,045 --> 00:04:26,588 down here in Bayonne County, Arkansas. 81 00:04:26,797 --> 00:04:28,632 My advice is to turn that off right now. 82 00:04:28,840 --> 00:04:29,841 Pete... 83 00:04:29,925 --> 00:04:32,010 A little hoe-down town called Smiley, to be exact. 84 00:04:32,094 --> 00:04:33,428 In fact, it's more than a touch of trouble. 85 00:04:33,512 --> 00:04:35,013 I've really outdone myself this time. 86 00:04:35,097 --> 00:04:36,473 I need your help, old buddy. 87 00:04:36,556 --> 00:04:37,849 Now, why doesn't that surprise me? 88 00:04:38,016 --> 00:04:40,227 If you ever want to see any of that money I owe you, well... 89 00:04:40,310 --> 00:04:42,479 THORNTON: Oh, that's bribery. He's trying to bribe you. 90 00:04:42,646 --> 00:04:45,023 Forget it; tear up the I.O.U.s. 91 00:04:45,649 --> 00:04:48,068 I gotta go. They're coming for me. 92 00:04:48,235 --> 00:04:49,695 Oh, God, get here. 93 00:04:49,778 --> 00:04:50,946 You gotta come get me. 94 00:04:51,071 --> 00:04:52,406 I... Oh, help! No... 95 00:04:52,489 --> 00:04:53,865 [SCREAMING] 96 00:04:53,924 --> 00:04:55,575 [MACHINE CLICKS, THEN BEEPS] 97 00:04:56,702 --> 00:04:58,245 That is a ploy. 98 00:04:58,328 --> 00:04:59,246 You know that. 99 00:04:59,413 --> 00:05:00,455 How do I know that? 100 00:05:00,622 --> 00:05:02,124 Well, when hasn't it been? 101 00:05:03,625 --> 00:05:04,960 Well, right. 102 00:05:05,043 --> 00:05:06,461 But he does sound like he's in trouble. 103 00:05:06,628 --> 00:05:07,921 Well, of course he's in trouble. 104 00:05:08,004 --> 00:05:09,256 He's always in trouble. 105 00:05:09,339 --> 00:05:11,591 But you didn't get him there; he got there by himself. 106 00:05:11,800 --> 00:05:13,218 Pete, the man's my friend. 107 00:05:13,343 --> 00:05:14,594 What kind of friend? 108 00:05:14,678 --> 00:05:16,513 When does he call you? 109 00:05:16,638 --> 00:05:19,015 When he wants to con you into some favor, 110 00:05:19,099 --> 00:05:21,143 or he needs you to rescue him. 111 00:05:21,268 --> 00:05:23,854 And he's always getting you in trouble. 112 00:05:23,937 --> 00:05:26,273 How long are you going to baby-sit for this guy, forever? 113 00:05:26,481 --> 00:05:27,566 All right. 114 00:05:27,649 --> 00:05:29,151 I get the point. 115 00:05:29,818 --> 00:05:31,445 And you're right. 116 00:05:31,820 --> 00:05:34,489 I'm not going to be sucked in by him this time. 117 00:05:34,698 --> 00:05:36,324 He's on his own. 118 00:05:37,117 --> 00:05:39,119 - I'm not going. - Well, good. 119 00:05:41,037 --> 00:05:42,998 MacGYVER: My grandpa used to say that friendship 120 00:05:43,123 --> 00:05:44,916 was a two-sided coin. 121 00:05:45,041 --> 00:05:46,960 It can turn out to be the best 122 00:05:47,085 --> 00:05:49,588 or the worst investment you ever made. 123 00:05:50,964 --> 00:05:53,216 I guess whenever I flipped the coin of friendship 124 00:05:53,383 --> 00:05:54,885 with Jack Dalton, 125 00:05:54,968 --> 00:05:57,179 he usually wound up in over his head, 126 00:05:57,262 --> 00:06:00,265 and I usually wound up covering his tail. 127 00:06:00,515 --> 00:06:03,018 To refuse Jack's call for help was useless. 128 00:06:03,185 --> 00:06:06,229 If I did, I'd just end up feeling guilty the rest of my life 129 00:06:06,354 --> 00:06:08,482 if anything bad happened to him. 130 00:06:08,565 --> 00:06:12,277 And aside from guilt, there was always the curiosity factor -- 131 00:06:12,360 --> 00:06:14,488 this time, the question being: 132 00:06:14,571 --> 00:06:17,657 "What on earth brought a man about town like Jack Dalton 133 00:06:17,741 --> 00:06:20,285 to Smiley, Arkansas?" 134 00:06:38,386 --> 00:06:39,930 Howdy. 135 00:06:42,015 --> 00:06:44,267 Um, I'm looking for a friend of mine. 136 00:06:44,392 --> 00:06:46,019 His name's Jack Dalton. 137 00:06:46,269 --> 00:06:48,104 He's not from around these parts. 138 00:06:48,230 --> 00:06:49,648 You probably don't know him, but, uh, 139 00:06:49,731 --> 00:06:50,857 that's a picture of him. 140 00:06:55,529 --> 00:06:57,030 Haven't seen him, huh? 141 00:07:00,826 --> 00:07:04,871 Uh, this is Smiley, Arkansas, isn't it? 142 00:07:12,212 --> 00:07:13,672 Thought so. 143 00:07:13,880 --> 00:07:15,549 Just checking. 144 00:07:30,730 --> 00:07:32,941 [CUSTOMERS CHATTERING] 145 00:07:36,820 --> 00:07:38,154 Coffee? 146 00:07:38,238 --> 00:07:40,574 Uh, no, thank you. Do you have any juice? 147 00:07:40,657 --> 00:07:41,867 Lemonade. 148 00:07:41,992 --> 00:07:43,827 I squeezed it fresh this morning. 149 00:07:45,287 --> 00:07:46,580 That'll be fine. 150 00:07:46,788 --> 00:07:48,081 Anything else? 151 00:07:48,415 --> 00:07:51,543 As a matter of fact, I'm looking for a friend of mine. 152 00:07:51,918 --> 00:07:53,545 LOUELLA: Jack Dalton? 153 00:07:54,254 --> 00:07:56,590 - You a friend of Jack Dalton? - Yeah. 154 00:07:56,798 --> 00:07:58,425 - From Hollywood? - Well, I'm not. 155 00:07:58,508 --> 00:07:59,759 LOUELLA: From the Dalton Agency? 156 00:07:59,926 --> 00:08:02,178 Well, you find him for me, you hear? 157 00:08:02,262 --> 00:08:05,223 That man's my ticket out of this one-horse town. 158 00:08:05,307 --> 00:08:06,933 I'm gonna be a model. 159 00:08:07,058 --> 00:08:08,977 I'm gonna be on TV! 160 00:08:09,144 --> 00:08:11,104 Louella, the man wants lemonade, not your resumé. 161 00:08:12,230 --> 00:08:14,941 Lyle... you're such a poo. 162 00:08:15,358 --> 00:08:17,110 [HUDSON CHUCKLES SOFTLY] 163 00:08:18,028 --> 00:08:20,071 You know, if Louella runs off to Hollywood, 164 00:08:20,155 --> 00:08:22,365 this town's gonna lose its only worthwhile exhibit. 165 00:08:22,449 --> 00:08:24,326 Lyle Hudson, your friendly banker. 166 00:08:24,451 --> 00:08:25,827 As a matter of fact, your only banker. 167 00:08:26,036 --> 00:08:27,120 MacGyver. 168 00:08:27,329 --> 00:08:29,039 You know, your friend Dalton, 169 00:08:29,122 --> 00:08:31,458 he had a penchant for getting in trouble here in Smiley. 170 00:08:31,666 --> 00:08:33,501 Jack? You've seen Jack? 171 00:08:35,003 --> 00:08:36,212 What'd he do? 172 00:08:37,172 --> 00:08:40,216 Well, let's just say he ruffled some of the wrong feathers. 173 00:08:40,467 --> 00:08:42,177 If y'all stick around here long enough, 174 00:08:42,260 --> 00:08:45,138 you may notice that most of the citizens here in Smiley 175 00:08:45,263 --> 00:08:47,432 have this predominantly redneck view of things. 176 00:08:47,515 --> 00:08:49,643 Somebody as flamboyant as your friend Dalton, 177 00:08:49,768 --> 00:08:51,811 he just makes 'em see a little bit redder, 178 00:08:51,978 --> 00:08:53,063 know what I mean? 179 00:08:53,438 --> 00:08:55,649 Yeah. What happened to him? 180 00:08:56,775 --> 00:08:59,194 Got on the wrong side of Bull Bodine. 181 00:08:59,402 --> 00:09:00,737 That's the local sheriff. 182 00:09:00,862 --> 00:09:02,739 Very unforgiving man. 183 00:09:02,864 --> 00:09:05,241 Ran him through that window, then ran him out of town. 184 00:09:06,076 --> 00:09:07,994 He's probably licking his wounds in Little Rock. 185 00:09:08,078 --> 00:09:09,871 That's where they all go. 186 00:09:10,455 --> 00:09:12,374 - Little Rock? - Mm. 187 00:09:13,917 --> 00:09:16,169 Guess that's where I'm headed. 188 00:09:17,087 --> 00:09:18,964 Thank you for the lemonade. 189 00:09:19,506 --> 00:09:21,383 You be good now, you hear? 190 00:09:21,466 --> 00:09:23,385 Yes, ma'am. 191 00:09:35,230 --> 00:09:37,482 Understand you're looking for Jack Dalton. 192 00:09:38,400 --> 00:09:40,151 Word travels fast. 193 00:09:41,486 --> 00:09:43,697 You come to the wrong place. 194 00:09:43,989 --> 00:09:46,032 Yeah, apparently he did, too, huh? 195 00:09:47,325 --> 00:09:49,285 You another smart mouth? 196 00:09:49,828 --> 00:09:51,997 Somebody should have taught your friend some manners, 197 00:09:52,080 --> 00:09:54,457 but I guess we got to beat it into you city boys, don't we? 198 00:09:54,541 --> 00:09:57,794 Listen, I didn't come here looking for a hassle. 199 00:09:57,877 --> 00:09:59,504 I came here looking for a friend. 200 00:09:59,671 --> 00:10:01,297 Are you saying I'm harassing you? 201 00:10:01,381 --> 00:10:03,008 Just who are you to accuse me? 202 00:10:05,301 --> 00:10:06,636 Look, just forget it, okay? 203 00:10:06,661 --> 00:10:08,680 Don't you walk away from me, boy! 204 00:10:08,805 --> 00:10:10,682 That's resisting arrest. 205 00:10:10,890 --> 00:10:11,891 What?! 206 00:10:12,017 --> 00:10:13,685 Resisting arrest, 207 00:10:13,768 --> 00:10:15,562 making a public nuisance of yourself 208 00:10:15,645 --> 00:10:17,230 and carrying a concealed weapon. 209 00:10:17,480 --> 00:10:20,150 "Concealed weapon"? That's a Swiss Army knife. 210 00:10:20,233 --> 00:10:23,737 Look, can't you lighten up...? [GRUNTING] 211 00:10:23,903 --> 00:10:25,780 [GROANING] 212 00:10:27,407 --> 00:10:29,451 Welcome to Smiley, boy. 213 00:10:29,576 --> 00:10:32,203 I got a real nice place for you to be staying. 214 00:10:53,349 --> 00:10:57,395 [DOGS BARKING AND GROWLING] 215 00:11:12,577 --> 00:11:15,580 All right, you two, give me a hand and get these guys out of here. 216 00:11:15,663 --> 00:11:17,957 Move! Come on, you. 217 00:11:27,842 --> 00:11:29,803 You two unload that stuff. 218 00:11:33,890 --> 00:11:35,391 MAN 1: Want to hand it down? 219 00:11:35,475 --> 00:11:36,893 MAN 2: Mm-hmm. 220 00:11:39,938 --> 00:11:42,107 [GRUNTING] I got it. 221 00:11:43,024 --> 00:11:46,069 Hey, amigos, don't look so sad. 222 00:11:46,194 --> 00:11:49,405 If you like bad food and hard work, you're in the right place. 223 00:11:49,614 --> 00:11:52,033 Knock it off, Sanchez. 224 00:11:52,909 --> 00:11:55,495 All right, all of you, come on. 225 00:12:01,709 --> 00:12:03,419 That's it. 226 00:12:03,586 --> 00:12:05,213 Warden! 227 00:12:11,177 --> 00:12:13,388 I'm Warden Renfro. 228 00:12:13,596 --> 00:12:15,765 I'm the law around here. 229 00:12:15,890 --> 00:12:19,185 If you wish to remain alive, you'll abide by that law. 230 00:12:20,436 --> 00:12:22,647 RENFRO: If you cause any dissension, 231 00:12:22,814 --> 00:12:25,859 you will undergo an attitude adjustment in the sweat box. 232 00:12:27,193 --> 00:12:29,863 MAN: Get these damn rigs moving, boys. 233 00:12:30,155 --> 00:12:33,408 If you loaf on the job, you will be whipped 234 00:12:33,616 --> 00:12:35,618 back into shape. 235 00:12:35,869 --> 00:12:39,247 I wouldn't recommend any attempt to escape. 236 00:12:39,789 --> 00:12:42,876 You may try, if you wish. 237 00:12:43,084 --> 00:12:47,463 Personally, I would shy away from tunneling under that fence, 238 00:12:47,672 --> 00:12:50,216 because if you do, my dogs will hunt you down, 239 00:12:50,300 --> 00:12:52,010 chew you up and spit you out. 240 00:12:55,263 --> 00:12:58,057 Over there -- that's worse. 241 00:12:58,183 --> 00:13:00,518 Got myself a swamp full of gators. 242 00:13:02,353 --> 00:13:04,856 They're real agitated 'cause we keep 'em hungry. 243 00:13:05,773 --> 00:13:09,485 If you want to go for a swim, we can't stop you... 244 00:13:09,694 --> 00:13:11,196 but they will. 245 00:13:14,115 --> 00:13:15,575 That's all. 246 00:13:16,034 --> 00:13:17,368 Move out. 247 00:13:18,703 --> 00:13:21,831 Come, Pepe will show you where we eat, where we sleep... 248 00:13:21,915 --> 00:13:23,583 where we curse the guards. 249 00:13:23,708 --> 00:13:25,043 [LAUGHING] 250 00:13:25,126 --> 00:13:27,837 Hey, Pepe, I'm looking for a friend of mine. 251 00:13:27,962 --> 00:13:29,380 In this place? 252 00:13:29,464 --> 00:13:31,090 You are a very good friend, then. 253 00:13:31,174 --> 00:13:33,676 Yeah, his name's Dalton -- Jack Dalton. 254 00:13:33,760 --> 00:13:37,180 This, uh, Sheriff Bodine gave him a hard time. 255 00:13:37,305 --> 00:13:39,098 I think he's been thrown in here. 256 00:13:39,182 --> 00:13:41,100 No, there's no Dalton in here. 257 00:13:41,184 --> 00:13:42,435 I know that. 258 00:13:42,518 --> 00:13:44,020 Wait a minute. 259 00:13:44,229 --> 00:13:46,147 There was a Jack here. 260 00:13:46,272 --> 00:13:48,733 But he was killed a few days ago. 261 00:14:10,755 --> 00:14:12,465 Aw, Jack. 262 00:14:21,849 --> 00:14:23,685 How'd it happen? 263 00:14:23,851 --> 00:14:26,229 Deputy Bodine, El Toro Loco. 264 00:14:26,312 --> 00:14:28,690 This Yankee and him, they were having a fight. 265 00:14:28,815 --> 00:14:30,733 Then when he tried to run away, 266 00:14:30,817 --> 00:14:32,652 El Toro Loco shot him in the back. 267 00:14:34,737 --> 00:14:36,364 Bodine... 268 00:14:36,614 --> 00:14:38,199 DALTON: Time! 269 00:14:39,200 --> 00:14:42,328 Time's up! Hey! 270 00:14:42,412 --> 00:14:44,372 My 12 hours are up! 271 00:14:44,497 --> 00:14:45,748 It's over! 272 00:14:45,873 --> 00:14:47,375 [BANGING ON CRATE] 273 00:14:47,500 --> 00:14:49,961 I'm out of the penalty box. 274 00:14:50,128 --> 00:14:52,880 DALTON: Can't any of you rubes tell time? 275 00:14:53,006 --> 00:14:54,424 Hey! 276 00:14:59,220 --> 00:15:00,555 Get out. 277 00:15:02,932 --> 00:15:04,851 [GROANING] 278 00:15:06,644 --> 00:15:08,021 Whoa. 279 00:15:11,190 --> 00:15:12,442 Jack! 280 00:15:12,525 --> 00:15:14,694 Hey, hey, compadre! 281 00:15:14,777 --> 00:15:16,988 Welcome to Club Dread. 282 00:15:17,447 --> 00:15:20,283 The Chief? He's your friend Jack Dalton? 283 00:15:20,366 --> 00:15:23,369 Chief? Who is J.D.? 284 00:15:23,828 --> 00:15:24,996 Don't know. 285 00:15:25,079 --> 00:15:26,456 John Doe, John Dead? 286 00:15:26,539 --> 00:15:27,790 Let's get back to the living. 287 00:15:27,874 --> 00:15:29,000 Have you met my amigo, Pepe? 288 00:15:29,167 --> 00:15:30,877 The kid worships the ground I hobble on. 289 00:15:31,044 --> 00:15:33,129 - Can't say I blame him. - I thought you were dead. 290 00:15:33,254 --> 00:15:35,214 A premature assumption, old buddy. 291 00:15:35,381 --> 00:15:37,175 [GROANS] Glad you could make it. 292 00:15:38,217 --> 00:15:39,719 Jack... 293 00:15:40,345 --> 00:15:41,971 we gotta get out of here. 294 00:15:42,138 --> 00:15:43,890 Don't sweat it -- I got the lay of the land. 295 00:15:44,057 --> 00:15:46,434 [CLANGING] 296 00:15:46,642 --> 00:15:47,977 Let's do lunch. 297 00:15:55,151 --> 00:15:57,195 You're with the Chief. You don't have to eat that slop. 298 00:15:57,320 --> 00:15:58,696 Set another place for dinner. 299 00:15:58,780 --> 00:16:00,948 Keep it, Wrigley. We're dining out this evening. 300 00:16:01,574 --> 00:16:03,368 The VIP suite. 301 00:16:03,493 --> 00:16:06,204 We like to think of it as home sweet home. 302 00:16:06,537 --> 00:16:08,414 You bunk there. 303 00:16:17,673 --> 00:16:19,425 All right, Jack, start talking. 304 00:16:19,759 --> 00:16:22,220 You're way too happy in this hellhole. 305 00:16:22,303 --> 00:16:24,764 You haven't even tried to escape. Why? 306 00:16:24,931 --> 00:16:26,682 Come on, MacGyver, escape is your specialty. 307 00:16:26,808 --> 00:16:28,643 I got us in, you get us out. 308 00:16:28,726 --> 00:16:30,853 What a team. What a plan. 309 00:16:31,020 --> 00:16:33,064 Plan? What plan? 310 00:16:33,481 --> 00:16:36,526 The plan I have to recover the missing millions 311 00:16:36,609 --> 00:16:38,486 of B.B. Bartel. 312 00:16:38,694 --> 00:16:40,029 B.B....! 313 00:16:40,822 --> 00:16:42,865 B.B. Bartel, the bank robber? 314 00:16:43,032 --> 00:16:44,534 Exactomundo, old buddy. 315 00:16:44,617 --> 00:16:46,536 You remember after that airport armored car heist? 316 00:16:46,702 --> 00:16:49,163 He took a flight to the Deep South and bailed out at 15,000 feet 317 00:16:49,247 --> 00:16:50,415 with five million. 318 00:16:50,498 --> 00:16:51,874 I don't want to hear this, I don't. 319 00:16:52,083 --> 00:16:53,876 PEPE: Here we go. 320 00:16:54,043 --> 00:16:55,670 Eat while it's cold -- the story gets better. 321 00:16:55,753 --> 00:16:57,713 See, they never found the money, 322 00:16:57,880 --> 00:17:00,466 but Bartel was arrested a couple of months later in Nebraska. 323 00:17:00,591 --> 00:17:02,385 He wouldn't talk, so they threw the book at him. 324 00:17:02,552 --> 00:17:04,178 He died in the federal penitentiary. 325 00:17:04,345 --> 00:17:05,263 It's good, huh? 326 00:17:05,972 --> 00:17:07,056 Yeah. 327 00:17:07,223 --> 00:17:09,684 Mmm, right from the warden's private henhouse. 328 00:17:09,767 --> 00:17:11,269 [CHUCKLES] 329 00:17:11,352 --> 00:17:14,230 Anyway, old B.B. was from Bayonne County. 330 00:17:14,313 --> 00:17:16,566 Yep... right here, 331 00:17:16,774 --> 00:17:19,819 and he hid the money in that zinc mine across the river. 332 00:17:19,986 --> 00:17:21,487 How do you know all this? 333 00:17:21,590 --> 00:17:22,510 My Uncle Charlie. 334 00:17:23,030 --> 00:17:24,740 Uncle Charlie? 335 00:17:25,116 --> 00:17:27,994 The man used to rob your piggy bank. He's an ex-con! 336 00:17:28,202 --> 00:17:29,912 I know, but that's not to say the man's past 337 00:17:29,977 --> 00:17:31,145 hasn't worked to my advantage. 338 00:17:31,247 --> 00:17:32,582 Au contraire, mon ami. 339 00:17:32,707 --> 00:17:35,376 You see, B.B. Bartel and Uncle Charlie were close. 340 00:17:35,835 --> 00:17:37,295 Very close. 341 00:17:37,378 --> 00:17:39,088 They shared a cell at Leavenworth. 342 00:17:39,172 --> 00:17:41,716 B.B. told Uncle Charlie where the money was hidden before he died. 343 00:17:41,883 --> 00:17:43,759 And he told you and you believed him. 344 00:17:43,885 --> 00:17:45,761 Just out of curiosity, 345 00:17:45,845 --> 00:17:48,723 where is dear old Uncle Charlie now? 346 00:17:48,806 --> 00:17:49,807 [SIGHS] 347 00:17:49,891 --> 00:17:51,476 He was supposed to meet me down here. 348 00:17:51,559 --> 00:17:53,769 My suspicion is he bailed out when he saw the competition, 349 00:17:53,858 --> 00:17:56,528 that being Warden Renfro and his boys. 350 00:17:56,814 --> 00:18:00,109 This is supposed to be a prison work farm? 351 00:18:01,611 --> 00:18:03,571 We're not farming. 352 00:18:03,654 --> 00:18:05,406 We're mining. 353 00:18:05,615 --> 00:18:07,992 Mac, they're using us as slave labor 354 00:18:08,075 --> 00:18:09,785 to dig in the mine for that money. 355 00:18:09,869 --> 00:18:12,371 - Can you believe it? - No, Jack, I can't. 356 00:18:12,510 --> 00:18:14,916 Don't know how they found out about it unless Uncle Charlie told them, 357 00:18:14,999 --> 00:18:18,544 - but that doesn't make any sense. - Oh, none of it does, Jack! 358 00:18:18,920 --> 00:18:21,339 Ju-Just so I got this straight. 359 00:18:21,506 --> 00:18:23,674 You got yourself arrested on purpose. 360 00:18:23,799 --> 00:18:25,301 You conned me into coming out here 361 00:18:25,384 --> 00:18:26,844 to help you find some stolen money 362 00:18:26,928 --> 00:18:28,262 and then help you break out of here? 363 00:18:28,429 --> 00:18:29,639 Exactly. 364 00:18:29,680 --> 00:18:31,098 We're partners, partner. 365 00:18:31,307 --> 00:18:32,850 You did it to me again. 366 00:18:32,934 --> 00:18:34,310 You actually di... He did it. 367 00:18:34,477 --> 00:18:35,561 He did it to me again. 368 00:18:35,686 --> 00:18:37,104 Come on, MacGyver, you'll get your cut. 369 00:18:37,230 --> 00:18:39,232 So will Pepe. There's a 15% reward 370 00:18:39,315 --> 00:18:40,483 for the return of the money. 371 00:18:40,650 --> 00:18:43,152 I don't give a rat's pajamas about the money! 372 00:18:43,770 --> 00:18:45,146 Now, we're going to get out of here, 373 00:18:45,321 --> 00:18:47,907 and when we do, you and I are through. That's it! 374 00:18:47,990 --> 00:18:50,910 This is the last wild-goose chase you're ever gonna take me on, pal. 375 00:18:51,077 --> 00:18:53,829 Wild-goose chase? Pardonnez-moi. 376 00:18:55,289 --> 00:18:57,500 What wild-goose chase? 377 00:18:57,833 --> 00:18:59,627 Uncle Charlie gave me a map. 378 00:19:06,175 --> 00:19:07,760 "X" marks the spot. 379 00:19:44,964 --> 00:19:47,800 Get your tails on up to the shaft and grab your gear. 380 00:19:47,883 --> 00:19:49,385 Let's move it, boys. 381 00:19:49,468 --> 00:19:50,720 And you! 382 00:19:50,922 --> 00:19:53,639 Don't try sneaking off looking for another place to take a nap 383 00:19:53,723 --> 00:19:55,933 or you're gonna get something worse than the hot box. 384 00:19:55,975 --> 00:19:58,102 - Is that clear? - Painfully clear, yes, sir. 385 00:19:58,185 --> 00:19:59,437 Thank you, sir. 386 00:19:59,520 --> 00:20:01,355 Come on, keep moving! 387 00:20:01,606 --> 00:20:03,983 Aw, he's a pussycat, really. 388 00:20:04,066 --> 00:20:05,776 All the guards around here are. 389 00:20:05,901 --> 00:20:07,862 Jack, will you come back to the real world? 390 00:20:07,987 --> 00:20:10,948 They are not pussycats. They're dangerous. 391 00:20:11,032 --> 00:20:12,617 No pain, no gain. 392 00:20:12,700 --> 00:20:14,660 There's gold in them thar hills! 393 00:20:15,369 --> 00:20:17,413 GUARD: Keep moving. 394 00:20:39,143 --> 00:20:41,479 [WITH ENGLISH ACCENT]: Wrigley, something in a hard hat, please. 395 00:21:08,631 --> 00:21:10,049 Coming through. 396 00:21:19,517 --> 00:21:21,644 Warden Renfro hasn't got a clue where to look. 397 00:21:21,727 --> 00:21:24,063 The map says B.B.'s money is hidden in Portal Six. 398 00:21:24,146 --> 00:21:25,356 That's two shafts over. 399 00:21:25,439 --> 00:21:27,400 All we gotta do is create a diversion of some kind, 400 00:21:27,483 --> 00:21:29,193 and hightail it over there. That's where you come in. 401 00:21:29,276 --> 00:21:31,195 No, that's where I bow out. 402 00:21:31,320 --> 00:21:33,155 I'm not gonna risk your life, 403 00:21:33,239 --> 00:21:35,282 Pepe's, or mine over some dead man's money. 404 00:21:35,366 --> 00:21:37,368 - Come on, MacGyver. - No, you come on! 405 00:21:37,451 --> 00:21:38,953 With me, out of here! 406 00:21:39,036 --> 00:21:41,288 I'm not going. Not without the money. 407 00:21:41,539 --> 00:21:44,166 Suit yourself. I'm gone. 408 00:21:44,250 --> 00:21:45,292 Fine. 409 00:21:45,418 --> 00:21:46,961 Why don't you just kill me right here? 410 00:21:47,044 --> 00:21:49,964 Take my shovel, bash in my skull, save them the trouble. 411 00:21:50,047 --> 00:21:52,049 - Oh, will you get serious? - Bury me right here. 412 00:21:52,133 --> 00:21:53,968 All I want to do is follow my dream. 413 00:21:54,051 --> 00:21:55,886 You're the one that screwed it up the last time. 414 00:21:55,970 --> 00:21:57,972 - Please, amigos... - What are you talking about? 415 00:21:58,139 --> 00:22:00,808 Dalton Airways, that's what I'm talking about. 416 00:22:00,975 --> 00:22:02,643 I finally got a plane. 417 00:22:02,727 --> 00:22:04,103 I got it going. 418 00:22:04,186 --> 00:22:05,563 And what happened, you remember? 419 00:22:05,771 --> 00:22:06,731 Huh? 420 00:22:06,814 --> 00:22:08,691 Self-sacrifice. That's what happened. 421 00:22:08,858 --> 00:22:11,527 I flew it down to Central America and parked it in the Pacific 422 00:22:11,610 --> 00:22:13,028 to get you out of a jam, remember? 423 00:22:13,195 --> 00:22:14,572 Well, of course I remember... 424 00:22:14,655 --> 00:22:16,157 That plane was the beginning of my dream. 425 00:22:16,323 --> 00:22:18,743 Now I have a chance to start the dream over, don't you see? 426 00:22:18,826 --> 00:22:21,620 The reward money will give birth to Dalton Airways again. 427 00:22:21,704 --> 00:22:23,622 Come on. Help me. 428 00:22:23,748 --> 00:22:26,292 It's legal. Nobody gets hurt. Be a pal. 429 00:22:34,133 --> 00:22:35,593 [SIGHS] 430 00:22:35,843 --> 00:22:37,303 What do you want me to do? 431 00:22:37,511 --> 00:22:38,554 Oh! 432 00:22:38,637 --> 00:22:41,599 Well, a little diversion to get us into Portal Six would be great. 433 00:22:47,563 --> 00:22:50,357 These lamps work on a chemical reaction. 434 00:22:50,483 --> 00:22:52,067 I'm gonna need a whole bunch of 'em. 435 00:22:52,151 --> 00:22:53,360 Get as many as you can. 436 00:22:53,444 --> 00:22:55,070 Done. What'd I tell you? We're rolling now. 437 00:22:55,154 --> 00:22:57,323 Pepe, get the lamp and the liner out of these things 438 00:22:57,406 --> 00:22:59,158 and fill them with water. 439 00:23:00,951 --> 00:23:02,328 Where you going? 440 00:23:02,411 --> 00:23:04,163 Need more helmets. 441 00:23:07,124 --> 00:23:09,001 Darn things keep running out of fuel. 442 00:23:09,126 --> 00:23:10,711 [CAR HORN HONKS, CAR APPROACHING] 443 00:23:27,353 --> 00:23:29,772 Give 'em a few more days on tunnel four 444 00:23:29,855 --> 00:23:31,732 before we start on five. 445 00:23:31,857 --> 00:23:33,567 I want it picked clean. 446 00:23:33,692 --> 00:23:35,945 That money is in one of those shafts. 447 00:23:36,070 --> 00:23:37,780 Mine's been condemned a long time. 448 00:23:37,863 --> 00:23:39,365 Makes the going dangerous. 449 00:23:39,448 --> 00:23:40,783 It's no problem. 450 00:23:40,866 --> 00:23:43,160 Just gives us a good excuse for burying the ones 451 00:23:43,244 --> 00:23:46,372 that eventually find the money for us. 452 00:23:46,664 --> 00:23:49,834 One unfortunate accident. 453 00:23:50,501 --> 00:23:53,170 We got no witnesses. 454 00:24:00,469 --> 00:24:03,305 You know, I don't understand what I'm doing, 455 00:24:03,389 --> 00:24:06,433 but as long as you do, MacGyver, we're fine. 456 00:24:06,559 --> 00:24:08,477 It's just an illusion, Pepe. 457 00:24:08,561 --> 00:24:10,187 We're gonna make our own gas leak 458 00:24:10,271 --> 00:24:12,606 with the same chemical reaction that lights these lamps. 459 00:24:12,815 --> 00:24:15,025 It's not harmful, but it is effective. 460 00:24:16,151 --> 00:24:17,528 MAN: Load it up. 461 00:24:17,736 --> 00:24:20,155 You see, when you mix the carbide with water, 462 00:24:20,322 --> 00:24:22,867 it creates a flammable gas called acetylene. 463 00:24:22,992 --> 00:24:25,536 PEPE: You mean like they use in a welding torch? 464 00:24:25,619 --> 00:24:27,246 You got it. 465 00:24:27,871 --> 00:24:31,417 Now, my idea is to tape this flint to the head of the hammer, 466 00:24:31,584 --> 00:24:34,545 build a good thick cloud of gas, 467 00:24:34,753 --> 00:24:36,589 make it spark, 468 00:24:36,672 --> 00:24:38,591 and we're on our way. 469 00:24:38,924 --> 00:24:40,134 Great. 470 00:24:40,217 --> 00:24:41,760 Then we'll be free. 471 00:24:42,136 --> 00:24:43,470 And rich. 472 00:24:43,554 --> 00:24:45,222 So I can go home to my Rosa. 473 00:24:45,639 --> 00:24:47,057 Is she your wife? 474 00:24:47,224 --> 00:24:48,350 No. 475 00:24:48,475 --> 00:24:49,810 Not yet. 476 00:24:49,894 --> 00:24:52,813 See, her family -- they don't want her to marry me. 477 00:24:52,897 --> 00:24:54,940 They say I'm a nobody. 478 00:24:55,566 --> 00:24:58,319 They want her to marry a somebody, like you. 479 00:24:58,444 --> 00:24:59,612 Like the Chief. 480 00:25:00,613 --> 00:25:02,865 Yeah, the Chief... 481 00:25:03,115 --> 00:25:04,867 he's special all right. 482 00:25:04,992 --> 00:25:07,036 He's gonna need special intensive care 483 00:25:07,110 --> 00:25:08,787 when we get out of here. 484 00:25:08,871 --> 00:25:10,414 DALTON: Here we are, gentlemen. 485 00:25:11,582 --> 00:25:13,709 - Hard hats, anyone? - Great. 486 00:25:13,834 --> 00:25:15,669 Get the lamps off. 487 00:25:16,587 --> 00:25:18,589 Fill those with water. 488 00:25:20,424 --> 00:25:21,884 [AUDIBLE EXHALE] 489 00:25:28,682 --> 00:25:30,309 [GRUNTS] 490 00:25:32,353 --> 00:25:33,479 We in business? 491 00:25:33,562 --> 00:25:35,731 Yeah, we're doing all right. There's just one thing. 492 00:25:35,865 --> 00:25:37,815 I don't want Pepe going into Portal Six with us. 493 00:25:37,900 --> 00:25:38,859 It could be dangerous. 494 00:25:39,026 --> 00:25:41,737 Oh, no, no! I'm with you all the way, guys. 495 00:25:41,904 --> 00:25:43,989 - I can help. - You bet you can. 496 00:25:44,073 --> 00:25:46,825 We need somebody to spread the word there's a gas leak down here. 497 00:25:46,992 --> 00:25:48,702 But then when you'll find the money, 498 00:25:48,786 --> 00:25:50,079 you have to escape, no? 499 00:25:50,162 --> 00:25:51,622 You can't leave me behind. 500 00:25:51,705 --> 00:25:53,540 It won't be for long, little buddy. 501 00:25:53,624 --> 00:25:55,250 We'll get the National Guard to come back in here, 502 00:25:55,334 --> 00:25:56,919 nail them, and get you out. Trust me. 503 00:25:57,086 --> 00:25:57,962 Pepe... 504 00:25:59,296 --> 00:26:01,382 it's the best way. We need you. 505 00:26:04,176 --> 00:26:06,178 - Okay. - Good man. 506 00:26:06,845 --> 00:26:08,514 All right, here we go. 507 00:26:11,266 --> 00:26:14,061 [WATER BUBBLING] 508 00:26:14,353 --> 00:26:15,646 Brilliant. 509 00:26:15,771 --> 00:26:17,272 I don't know what you're doing, but it's brilliant. 510 00:26:18,857 --> 00:26:21,151 [WATER BUBBLING] 511 00:26:22,319 --> 00:26:23,821 Pepe, take off. 512 00:26:26,240 --> 00:26:27,658 Am I missing something? 513 00:26:27,992 --> 00:26:29,952 Jack, if this thing blows like it should, 514 00:26:30,035 --> 00:26:32,287 I won't have time to go into what you're missing. 515 00:26:32,496 --> 00:26:34,790 - Just get ready to run. - I'm ready. 516 00:26:35,499 --> 00:26:37,710 [SHOUTING] Gas! Gas! 517 00:26:37,751 --> 00:26:39,628 [MEN CLAMORING] 518 00:26:42,464 --> 00:26:44,566 Go! Go! 519 00:26:44,717 --> 00:26:46,176 Go! 520 00:26:47,052 --> 00:26:48,429 [EXPLOSION] 521 00:26:48,721 --> 00:26:50,347 Run! There! There! 522 00:26:50,597 --> 00:26:52,182 Gas! Gas! 523 00:26:52,266 --> 00:26:55,227 Move! Move! Move! Go! 524 00:26:57,438 --> 00:26:59,023 MAN: Get out of there. 525 00:26:59,148 --> 00:27:00,607 BODINE: What the hell's going on? 526 00:27:00,816 --> 00:27:03,277 PEPE: Gas! There's a gas leak in the mine! 527 00:27:03,360 --> 00:27:05,154 MAN 2: Yeah, he saw some gas leak up here. 528 00:27:05,237 --> 00:27:07,031 BODINE: You men line up now! 529 00:27:07,114 --> 00:27:08,574 [MEN CLAMORING] 530 00:27:08,741 --> 00:27:10,367 BODINE: Get a head count on those prisoners, 531 00:27:10,409 --> 00:27:12,286 and keep them together! 532 00:27:12,494 --> 00:27:14,872 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 533 00:27:15,080 --> 00:27:16,290 MAN: Right here. 534 00:27:18,917 --> 00:27:20,461 GUARD: Now you boys stay right here. 535 00:27:20,544 --> 00:27:22,171 - Settle down, settle down. - Bodine... 536 00:27:23,630 --> 00:27:24,631 I got him. 537 00:27:26,091 --> 00:27:27,301 No! 538 00:27:35,225 --> 00:27:37,061 [COUGHING] 539 00:27:37,144 --> 00:27:40,064 GUARD: Yeah. Stay calm. Back it up. 540 00:27:40,147 --> 00:27:42,357 Get back! Get back! Hold it back. 541 00:27:43,025 --> 00:27:44,401 [WHISPERS] Chief. 542 00:27:46,570 --> 00:27:48,030 [GRUNTS] 543 00:27:58,791 --> 00:28:00,626 This is what happens... 544 00:28:01,376 --> 00:28:03,921 when somebody tries to escape. 545 00:28:05,756 --> 00:28:08,592 I hope you all can see the lesson in this. 546 00:28:09,134 --> 00:28:12,846 Any more of you want to try, I can always use the practice. 547 00:28:14,515 --> 00:28:16,100 Jack! 548 00:28:16,344 --> 00:28:18,055 [GRUNTS] 549 00:28:18,477 --> 00:28:20,395 - Oh. - [CHAMBER CLICKING] 550 00:28:20,562 --> 00:28:21,897 [CHOKED GROAN] 551 00:28:22,106 --> 00:28:23,899 I guess you want to keep Pepe company. 552 00:28:24,024 --> 00:28:25,025 Hold it, Bodine. 553 00:28:27,820 --> 00:28:31,156 Blowing this malcontent away would be too quick a lesson. 554 00:28:34,827 --> 00:28:35,911 Oh, man. 555 00:28:36,203 --> 00:28:39,581 What this man needs is some serious discipline. 556 00:28:49,466 --> 00:28:50,634 [WHIP CRACKING] 557 00:28:50,676 --> 00:28:51,927 [PAINED GROAN] 558 00:28:52,344 --> 00:28:55,139 The man has no forehand. 559 00:28:55,389 --> 00:28:57,099 Concentrate. 560 00:28:57,307 --> 00:28:58,809 Use more wrist. 561 00:28:58,934 --> 00:29:00,435 Step into it. 562 00:29:01,854 --> 00:29:03,063 Oh! 563 00:29:03,313 --> 00:29:04,982 How's that, funny boy? 564 00:29:05,232 --> 00:29:07,025 [LAUGHS] Better. 565 00:29:07,693 --> 00:29:10,112 Let's see, where were we? 566 00:29:10,237 --> 00:29:11,613 Oh, right, ten. 567 00:29:11,822 --> 00:29:13,866 Nine. 568 00:29:15,534 --> 00:29:16,952 [DALTON YELLS] 569 00:29:17,244 --> 00:29:18,662 BODINE: Ten. 570 00:29:20,372 --> 00:29:22,291 With my compliments. 571 00:29:31,216 --> 00:29:33,760 Isn't this a crying shame? 572 00:29:34,052 --> 00:29:38,056 But this is what happens when a prisoner forms a hostile, 573 00:29:38,140 --> 00:29:40,642 and disrespectful attitude. 574 00:29:41,268 --> 00:29:43,729 I hate to see it. 575 00:29:44,104 --> 00:29:47,065 And I know you'd hate to feel it. 576 00:29:47,316 --> 00:29:49,526 Just ask Mr. Dalton. 577 00:29:54,698 --> 00:29:56,533 Cut him down. 578 00:30:01,830 --> 00:30:03,707 [GROANS] 579 00:30:03,916 --> 00:30:05,542 Take care of your friend. 580 00:30:05,626 --> 00:30:07,586 See he keeps his nose clean. 581 00:30:07,836 --> 00:30:09,504 Help me get him back to the barracks. 582 00:30:09,588 --> 00:30:11,340 - Come on. - MAN: I got him. 583 00:30:11,423 --> 00:30:13,050 Easy, easy. 584 00:30:24,228 --> 00:30:26,271 [LOW GROWL] 585 00:30:35,113 --> 00:30:36,907 [PRISONER COUGHING] 586 00:30:39,451 --> 00:30:41,328 DALTON: It's not right. 587 00:30:41,995 --> 00:30:44,081 Pepe was harmless. 588 00:30:44,539 --> 00:30:47,251 He'd be alive if he hadn't listened to me. 589 00:30:47,334 --> 00:30:49,002 MacGYVER: Jack... 590 00:30:49,503 --> 00:30:51,588 you did not shoot Pepe. 591 00:30:51,672 --> 00:30:53,482 Bodine did. 592 00:30:54,800 --> 00:30:58,178 I might as well have pulled the trigger. 593 00:31:02,724 --> 00:31:05,102 I wish to hell I'd never heard of the map, 594 00:31:05,185 --> 00:31:08,063 the mine or the $5 million. 595 00:31:13,860 --> 00:31:16,822 Why didn't I just listen to you? 596 00:31:18,626 --> 00:31:20,384 Why start now? 597 00:31:21,243 --> 00:31:23,787 [LAUGHS] 598 00:31:25,163 --> 00:31:26,598 [SNIFFLES] 599 00:31:27,374 --> 00:31:29,376 You know, the best thing we can do for Pepe 600 00:31:29,459 --> 00:31:31,253 is just get out of this nightmare, 601 00:31:31,336 --> 00:31:32,938 notify the authorities. 602 00:31:35,374 --> 00:31:37,359 I've been thinking about a way out. 603 00:31:37,509 --> 00:31:39,027 You got a plan? 604 00:31:39,720 --> 00:31:42,139 MacGYVER: It can wait till morning. 605 00:31:42,681 --> 00:31:44,558 Try to get some sleep. 606 00:31:55,569 --> 00:31:57,779 [BIRDS SINGING] 607 00:31:59,823 --> 00:32:01,575 [SNORING] 608 00:32:17,924 --> 00:32:19,343 [PRISONER COUGHING] 609 00:32:19,426 --> 00:32:20,927 [WHISPERS]: Jasper. 610 00:32:22,346 --> 00:32:24,181 Yo, Jasper. 611 00:32:25,223 --> 00:32:27,893 I gotta see Bodine and the Warden. 612 00:32:31,438 --> 00:32:34,691 What is all this, Wrigley? It'd better be worth my while. 613 00:32:34,775 --> 00:32:36,735 Dalton and his friend MacGyver -- 614 00:32:36,902 --> 00:32:38,320 they're planning to escape. 615 00:32:38,403 --> 00:32:39,863 Huh. Good luck. 616 00:32:39,988 --> 00:32:41,656 I heard 'em talking last night. 617 00:32:41,740 --> 00:32:43,575 This MacGyver says he's got some kind of plan. 618 00:32:43,784 --> 00:32:45,911 When will this foolishness transpire? 619 00:32:46,119 --> 00:32:47,204 Uh, soon. 620 00:32:47,287 --> 00:32:49,915 Dalton -- he's real worked up about Pepe. 621 00:32:49,998 --> 00:32:54,002 He said something about forgetting the-the mine and the money. 622 00:32:54,169 --> 00:32:55,504 I mean, he just wants to bug out. 623 00:32:55,670 --> 00:32:57,506 Money? What money? 624 00:32:58,006 --> 00:33:00,133 Uh, I don't rightly know. 625 00:33:00,217 --> 00:33:02,886 I mean, he was just jabbering on about $5 million 626 00:33:03,053 --> 00:33:04,429 and a... and a map. 627 00:33:06,932 --> 00:33:08,934 More of his foolishness, I expect, 628 00:33:09,059 --> 00:33:10,268 but thank you, Wrigley. 629 00:33:10,352 --> 00:33:12,646 I'll see that your diligence is suitably rewarded. 630 00:33:12,729 --> 00:33:15,482 Now get on back to the barracks before you arouse suspicion. 631 00:33:15,690 --> 00:33:16,900 Yes, sir. 632 00:33:16,983 --> 00:33:18,568 Thank you, sir. 633 00:33:24,032 --> 00:33:27,035 Dalton and his buddy weren't trying to escape. 634 00:33:27,411 --> 00:33:29,788 That map of theirs must have showed them the way 635 00:33:29,913 --> 00:33:31,623 to B.B. Bartel's money. 636 00:33:31,957 --> 00:33:33,166 Go get 'em. 637 00:33:33,291 --> 00:33:34,960 I got a phone call to make. 638 00:33:35,127 --> 00:33:36,837 [PRISONER CLEARING THROAT] 639 00:33:36,920 --> 00:33:38,630 [RAPPING ON METAL] 640 00:33:38,713 --> 00:33:40,215 PRISONER: What's going on? 641 00:33:40,382 --> 00:33:42,926 - [PRISONER COUGHS] - Rise and shine, deadwood. 642 00:33:43,468 --> 00:33:45,637 [SOFT GROANING] 643 00:33:47,264 --> 00:33:48,974 [COUGHING] 644 00:33:53,812 --> 00:33:56,440 - Step back, Kvosky. - All right, sir. 645 00:33:58,859 --> 00:34:01,027 - Move over. - Yes, sir. 646 00:34:02,737 --> 00:34:04,698 BODINE: You all heard me. 647 00:34:05,240 --> 00:34:08,118 The Warden wants you two to stop by for breakfast. 648 00:34:24,217 --> 00:34:26,428 [CHICKENS CLUCKING] 649 00:34:26,511 --> 00:34:27,846 What the hell...? 650 00:34:27,929 --> 00:34:29,347 How'd you...? 651 00:34:36,730 --> 00:34:38,940 Get the other guards. We'll hunt 'em down. 652 00:34:39,065 --> 00:34:40,442 I got 'em, sir. 653 00:34:40,527 --> 00:34:43,528 Chain the rest of these guys to their bunks and keep watch. 654 00:34:43,612 --> 00:34:44,613 Yes, sir. 655 00:34:45,113 --> 00:34:47,908 [INDISTINCT SHOUTING, DOG BARKING] 656 00:34:52,078 --> 00:34:53,538 You all take the swamp road. 657 00:34:53,622 --> 00:34:55,415 See if the gators have at them boys. 658 00:34:55,582 --> 00:34:57,667 I want every guard in this place out looking. 659 00:34:57,751 --> 00:35:00,545 Prisoners are shackled. One man on the gate's plenty. 660 00:35:00,629 --> 00:35:01,880 Move out! 661 00:35:02,088 --> 00:35:03,089 MAN: Sir, you got it! 662 00:35:03,965 --> 00:35:05,133 Let's go! 663 00:35:05,592 --> 00:35:06,885 Let's go! 664 00:36:12,576 --> 00:36:15,036 We gotta get to a phone, notify the authorities, 665 00:36:15,161 --> 00:36:16,788 get the State Troopers in here. 666 00:36:16,871 --> 00:36:19,165 Of course. Why didn't I think of it before? 667 00:36:19,249 --> 00:36:21,251 Louella! Sweet Louella. 668 00:36:21,404 --> 00:36:22,836 Her place is only about five miles from here. 669 00:36:22,919 --> 00:36:24,588 - She'll help us, don't you worry. - [ENGINE STARTS] 670 00:36:24,671 --> 00:36:26,798 Why would I worry? You're her agent. 671 00:36:31,261 --> 00:36:33,847 GUARD: Hey, you! Stop! 672 00:36:36,266 --> 00:36:39,102 [THREE GUNSHOTS] 673 00:36:53,867 --> 00:36:55,619 Louella? 674 00:36:55,994 --> 00:36:57,454 Sweetheart! 675 00:36:57,537 --> 00:36:58,830 Jack Dalton! 676 00:36:58,913 --> 00:37:00,248 Well, are you a sight. 677 00:37:00,498 --> 00:37:02,167 Likewise, I'm sure. 678 00:37:02,250 --> 00:37:04,711 I've come to take you to Hollywood, but first we have to use your phone. 679 00:37:05,837 --> 00:37:09,382 Well, uh, my phone is temporarily out of order. 680 00:37:09,549 --> 00:37:12,719 No sweat. MacGyver here's a crackerjack. He can fix anything. 681 00:37:13,303 --> 00:37:15,555 Good morning, gentlemen. 682 00:37:15,764 --> 00:37:17,390 Louella, I'm crushed. 683 00:37:17,557 --> 00:37:19,434 Oh, no, I just stopped by this morning 684 00:37:19,496 --> 00:37:21,728 to discuss Louella's line of credit. 685 00:37:21,853 --> 00:37:24,272 Didn't think you were coming back, Jack. 686 00:37:24,356 --> 00:37:25,815 Hey, wait a minute. 687 00:37:25,899 --> 00:37:28,485 You boys broke out from that prison camp, didn't you? 688 00:37:28,610 --> 00:37:31,321 Why, sure you did. Now, that's the Warden's car right there. 689 00:37:31,404 --> 00:37:32,572 We had to. 690 00:37:32,656 --> 00:37:35,325 The Warden's using prisoners for slave labor up at the old mine. 691 00:37:35,408 --> 00:37:37,160 We want to notify the authorities. 692 00:37:37,369 --> 00:37:39,663 Oh, I beg to differ on that. 693 00:37:39,788 --> 00:37:42,874 You see, gentlemen, I own that mine. 694 00:37:42,957 --> 00:37:44,542 [GUN COCKING] 695 00:38:14,280 --> 00:38:16,574 You boys must not have been raised too good. 696 00:38:16,658 --> 00:38:19,119 Didn't your mama ever teach you it was impolite 697 00:38:19,202 --> 00:38:20,954 to leave without saying goodbye? 698 00:38:21,037 --> 00:38:22,831 We got a lot of talking to do, son. 699 00:38:23,039 --> 00:38:24,958 You ought to go inside now, Louella. 700 00:38:25,125 --> 00:38:26,668 This is man's business out here. 701 00:38:27,001 --> 00:38:29,713 Anything you say, Lyle. 702 00:38:29,838 --> 00:38:33,758 I'd say you boys got only one chance to redeem yourselves. 703 00:38:33,842 --> 00:38:35,510 Where is the map? 704 00:38:35,719 --> 00:38:37,387 Come on, Hollywood. Sing for me. 705 00:38:37,554 --> 00:38:39,097 [DALTON CHOKING] 706 00:38:39,305 --> 00:38:40,181 I... I... 707 00:38:40,348 --> 00:38:41,474 I got the map. 708 00:38:44,018 --> 00:38:45,437 Well, then, let's have it. 709 00:38:46,229 --> 00:38:48,064 I got it right up here. 710 00:38:48,314 --> 00:38:50,900 - Do you, now? - Yep. 711 00:38:51,901 --> 00:38:54,154 You boys want to work a deal? 712 00:38:54,320 --> 00:38:56,156 Well, the only place you're gonna work 713 00:38:56,239 --> 00:38:58,616 is the spot where the money is buried. 714 00:39:00,452 --> 00:39:01,953 Bodine? 715 00:39:02,287 --> 00:39:04,998 Get in the back, both of you. 716 00:39:11,463 --> 00:39:13,923 - Why'd you tell them? - To keep us alive. 717 00:39:14,007 --> 00:39:15,800 BODINE: Grab the bar. 718 00:39:20,013 --> 00:39:21,181 [HANDCUFFS CLICKING] 719 00:39:21,347 --> 00:39:22,724 [ENGINE STARTS UP] 720 00:40:02,472 --> 00:40:04,974 Your memory better be good, boy. 721 00:40:05,099 --> 00:40:06,851 Your life depends on it. 722 00:40:11,773 --> 00:40:13,733 [WATER TRICKLING] 723 00:40:20,031 --> 00:40:21,783 BODINE: How much further in? 724 00:40:21,908 --> 00:40:23,159 MacGYVER: Not far. 725 00:40:23,243 --> 00:40:25,328 DALTON: I can't believe Uncle Charlie fell in with you clowns. 726 00:40:25,411 --> 00:40:28,289 RENFRO: Well, we come into the picture kind of late. 727 00:40:28,456 --> 00:40:30,041 Charlie come to the bank, 728 00:40:30,124 --> 00:40:32,710 wanted to talk to Hudson about getting at the mine. 729 00:40:32,794 --> 00:40:35,630 Hudson pegged him right away as an ex-con. 730 00:40:35,880 --> 00:40:38,883 I run a make on him, we find out he'd done time 731 00:40:39,050 --> 00:40:40,260 with B.B. Bartel. 732 00:40:40,343 --> 00:40:43,012 We had a little chat, and Charlie spilled his guts. 733 00:40:43,221 --> 00:40:45,807 Well, it's a nice, neat little plan you got here: 734 00:40:45,890 --> 00:40:50,895 prison labor to find the five million, a banker to launder it. 735 00:40:51,229 --> 00:40:55,854 Well, it's nice to know you recognize genius when you see it, boy. 736 00:40:56,000 --> 00:40:57,443 What happened to Charlie? 737 00:40:58,361 --> 00:41:00,697 Well, you might say he got cold feet. 738 00:41:00,780 --> 00:41:03,449 Huh! You might say he got cold all over. 739 00:41:03,825 --> 00:41:04,909 [GUN COCKING] 740 00:41:05,159 --> 00:41:07,579 Your Uncle Charlie died real fast. 741 00:41:07,745 --> 00:41:09,956 You, I'm gonna have a lot more fun with. 742 00:41:10,164 --> 00:41:13,001 Bodine, let's get on with it. 743 00:41:13,167 --> 00:41:15,336 [WATER SLOSHING] 744 00:41:27,223 --> 00:41:29,726 Well, this is where the map indicated. 745 00:41:33,771 --> 00:41:35,189 "X" marks the spot! 746 00:41:55,877 --> 00:41:57,462 Well, this is it. 747 00:41:57,545 --> 00:41:59,339 Must be in the mud pit. 748 00:42:00,048 --> 00:42:01,841 Well, don't just stand there gawking. 749 00:42:01,966 --> 00:42:04,385 Crank that thing up and haul it out. 750 00:42:12,060 --> 00:42:14,854 [ENGINE STARTS] 751 00:42:20,276 --> 00:42:21,736 [METALLIC CLANK] 752 00:42:21,819 --> 00:42:24,238 [MACHINERY RUNNING] 753 00:42:34,290 --> 00:42:35,416 [HEAVY THUD] 754 00:42:42,590 --> 00:42:44,050 [HEAVY THUMP] 755 00:42:44,133 --> 00:42:45,343 [MACHINERY SHUTS OFF] 756 00:43:00,274 --> 00:43:01,275 [CLINKING SOUNDS] 757 00:43:34,642 --> 00:43:36,728 My, my, ain't that a pretty sight? 758 00:43:39,731 --> 00:43:41,315 We got it. 759 00:43:41,441 --> 00:43:43,151 Hot damn, we got it. 760 00:43:45,403 --> 00:43:47,155 Well, boys... 761 00:43:48,823 --> 00:43:51,784 time for a partin' of the ways. 762 00:43:54,412 --> 00:43:56,539 RENFRO: No point in leaving evidence around 763 00:43:56,706 --> 00:43:59,500 for ballistics, I always say. 764 00:43:59,584 --> 00:44:02,128 These fellas escaped, holed up in the mine, 765 00:44:02,211 --> 00:44:04,672 lit a candle, it turned out to be a stick of dynamite. 766 00:44:04,881 --> 00:44:06,174 Pitiful, ain't it? 767 00:44:08,926 --> 00:44:10,845 - RENFRO: Bodine! - Ah! 768 00:44:12,680 --> 00:44:14,307 [YELLING] 769 00:44:23,107 --> 00:44:24,567 MacGyver! The dynamite! 770 00:44:26,319 --> 00:44:27,837 DALTON: No! No! No! 771 00:44:27,945 --> 00:44:29,947 Not the money! Not the money, Mac! 772 00:44:30,090 --> 00:44:31,258 [GRUNTS] 773 00:44:31,324 --> 00:44:32,658 Get back! 774 00:44:34,285 --> 00:44:37,288 [EXPLOSION] 775 00:44:38,539 --> 00:44:40,249 [FIRE CRACKLING] 776 00:44:52,512 --> 00:44:56,474 Five... million bucks. 777 00:44:58,184 --> 00:44:59,811 Forget it, Jack. 778 00:45:00,686 --> 00:45:02,605 It's only money. 779 00:45:23,626 --> 00:45:26,546 Well, that's that. 780 00:45:26,754 --> 00:45:28,422 You bet it is. 781 00:45:28,548 --> 00:45:31,551 As soon as I get home, I'm changing my phone number. 782 00:45:31,634 --> 00:45:33,553 Come on, MacGyver, don't be like this. 783 00:45:33,636 --> 00:45:36,764 We're partners, compadres, a team, like hominy and grits. 784 00:45:36,848 --> 00:45:38,349 Like gasoline and matches. 785 00:45:38,432 --> 00:45:40,893 I'm moving my houseboat to an unlisted marina. 786 00:45:40,977 --> 00:45:43,396 - How could you do this to me? - Do this to you?! 787 00:45:44,689 --> 00:45:46,315 You use me. 788 00:45:46,364 --> 00:45:48,616 You lie to me. You suck me in. 789 00:45:48,693 --> 00:45:51,487 You... drive me up the wall. 790 00:45:53,447 --> 00:45:55,199 What are friends for? 791 00:45:55,283 --> 00:45:56,701 [LAUGHING] 54883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.