All language subtitles for MGyr222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,420 --> 00:01:40,464 Anton! Anton! 2 00:01:43,967 --> 00:01:45,302 Anton Dubcec. 3 00:01:47,012 --> 00:01:47,888 Viera! 4 00:02:02,694 --> 00:02:04,071 Anton! 5 00:02:04,279 --> 00:02:05,906 Anton! 6 00:02:08,825 --> 00:02:10,661 That's Anton Dubcec. 7 00:02:13,080 --> 00:02:14,122 This is his wife, Viera. 8 00:02:14,289 --> 00:02:16,542 Were these taken in Czechoslovakia? 9 00:02:16,750 --> 00:02:19,253 Right. He heads a group there called Humanity. 10 00:02:19,378 --> 00:02:22,297 He organized it and led it, fighting for human rights 11 00:02:22,422 --> 00:02:24,383 until he was arrested four days ago. 12 00:02:25,300 --> 00:02:26,802 By these two beauties. 13 00:02:26,885 --> 00:02:29,596 Yeah. Yevgeny Zorkin and Emil Baronov. 14 00:02:29,763 --> 00:02:31,181 GRU agents. 15 00:02:31,306 --> 00:02:33,267 Soviet military intelligence. 16 00:02:33,392 --> 00:02:36,603 They took Dubcec, but uh, let his wife Viera go. 17 00:02:36,770 --> 00:02:38,355 Did his wife get you the pictures? 18 00:02:38,564 --> 00:02:41,441 No, they came to us from the person who actually shot them 19 00:02:41,525 --> 00:02:42,776 and smuggled them out of the country. 20 00:02:42,943 --> 00:02:44,653 Well, they're not bad. I'd like to meet him. 21 00:02:44,861 --> 00:02:47,447 Well, uh, you got it. 22 00:02:49,157 --> 00:02:50,742 Hello, MacGyver. 23 00:02:50,951 --> 00:02:51,910 Diana. 24 00:02:52,119 --> 00:02:53,120 Long time. 25 00:02:53,287 --> 00:02:54,871 Not long enough. 26 00:02:55,080 --> 00:02:56,039 MacGyver. 27 00:02:56,206 --> 00:02:57,541 MacGyver, wait. 28 00:02:58,041 --> 00:03:00,502 MacGyver, just listen to the deal, as a favor to me. 29 00:03:00,627 --> 00:03:01,920 What, one of her deals? 30 00:03:02,045 --> 00:03:04,423 That's not a favor, that's a human sacrifice. 31 00:03:04,715 --> 00:03:06,300 Do you have any idea what I went through 32 00:03:06,383 --> 00:03:08,218 on that embassy deal with her? 33 00:03:08,427 --> 00:03:10,554 That was three years ago, MacGyver. History. 34 00:03:10,637 --> 00:03:12,139 Besides, the Pentagon was very happy 35 00:03:12,222 --> 00:03:13,473 about getting those documents. 36 00:03:13,640 --> 00:03:15,642 What about all the money you took out of the embassy safe? 37 00:03:15,726 --> 00:03:17,269 The Pentagon has enough money. 38 00:03:17,436 --> 00:03:19,271 Now, let's talk about this project, shall we? 39 00:03:19,479 --> 00:03:22,524 Private investors have put up one half million dollars 40 00:03:22,608 --> 00:03:24,985 to see Anton Dubcec safely in the United States. 41 00:03:25,110 --> 00:03:26,987 We split it 50-50. 42 00:03:27,821 --> 00:03:30,240 Not interested. 43 00:03:30,616 --> 00:03:33,577 MacGyver, this isn't about documents or money. 44 00:03:33,660 --> 00:03:35,412 It's about a human life. 45 00:03:35,537 --> 00:03:37,873 Dubcec is being held in the psychiatric ward 46 00:03:37,956 --> 00:03:39,750 of a state hospital in Czechoslovakia. 47 00:03:39,833 --> 00:03:43,170 This is a rogue operation -- Soviet hard-liners in the GRU. 48 00:03:43,295 --> 00:03:45,797 They want to discredit him, and then maybe even kill him. 49 00:03:45,964 --> 00:03:49,092 Shouldn't somebody be talking to the Soviet government about all this? 50 00:03:49,301 --> 00:03:51,428 Well, they're not going to admit they've got people out of control 51 00:03:51,511 --> 00:03:53,138 in their top military intelligence. 52 00:03:53,221 --> 00:03:55,891 And by the time they straighten it out, Dubcec could be dead. 53 00:03:55,974 --> 00:03:59,019 This operation has got to be unofficial and fast. 54 00:03:59,186 --> 00:04:01,104 You've got a professional mercenary here. 55 00:04:01,229 --> 00:04:02,356 What do you need me for? 56 00:04:02,522 --> 00:04:04,816 Because you know the hospital where he's being held. 57 00:04:04,900 --> 00:04:06,735 You broke a man out of there last year. 58 00:04:07,110 --> 00:04:09,196 You're the only expert around. 59 00:04:09,363 --> 00:04:11,615 Without you, the deal won't fly. 60 00:04:14,534 --> 00:04:16,078 All right, you don't like me. 61 00:04:16,161 --> 00:04:18,246 I did pull a fast one on you once. 62 00:04:18,330 --> 00:04:22,501 But I promise, Scout's honor, we're partners this time. 63 00:04:22,626 --> 00:04:24,252 No games. 64 00:04:26,171 --> 00:04:28,382 Well, which would you rather save, MacGyver -- 65 00:04:28,507 --> 00:04:31,885 your pride, or a man's life? 66 00:04:37,808 --> 00:04:39,476 I don't know. 67 00:04:40,602 --> 00:04:42,312 How do we get in? 68 00:04:42,771 --> 00:04:44,481 By airplane to Vienna, 69 00:04:44,564 --> 00:04:46,817 and then car into Czechoslovakia. 70 00:04:46,900 --> 00:04:50,070 You'll be, uh, traveling as a honeymoon couple. 71 00:04:53,990 --> 00:04:55,367 MacGyver... 72 00:04:55,450 --> 00:04:56,952 What is it, Diana? 73 00:04:57,035 --> 00:05:00,247 You going to carry me over the threshold when we get to the hotel? 74 00:05:01,373 --> 00:05:02,207 Forget it. 75 00:05:02,290 --> 00:05:03,917 We don't have to start the honeymoon stuff 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,585 till we get to the Czech border. 77 00:05:05,711 --> 00:05:07,713 So, first things first. 78 00:05:07,921 --> 00:05:09,589 Where do we meet this contact of yours? 79 00:05:09,715 --> 00:05:11,049 You mean Krug. 80 00:05:11,174 --> 00:05:13,635 And he's waiting for us at the honeymoon suite. 81 00:05:19,474 --> 00:05:23,729 So, tell me, why are you going into Czechoslovakia? 82 00:05:23,937 --> 00:05:26,106 I never miss the Prague Flower Festival. 83 00:05:26,189 --> 00:05:27,691 Now, put a cork in it, Krug. 84 00:05:27,753 --> 00:05:30,193 I'm paying you to get us across the border, not ask questions. 85 00:05:30,360 --> 00:05:32,738 Diana, have I ever failed you? 86 00:05:32,821 --> 00:05:34,406 I have the papers. 87 00:05:34,489 --> 00:05:36,116 I've made the arrangements. 88 00:05:36,241 --> 00:05:38,744 I'm simply filling the empty moments. 89 00:05:39,661 --> 00:05:41,037 Prepare yourselves. 90 00:05:41,121 --> 00:05:42,164 Be ready. 91 00:05:42,706 --> 00:05:44,458 We are coming to the border. 92 00:05:45,250 --> 00:05:46,418 We're ready. 93 00:05:46,501 --> 00:05:48,503 You do your job, we'll do ours, Krug. 94 00:05:48,587 --> 00:05:50,380 I'm sure you will, Diana. 95 00:05:50,464 --> 00:05:52,090 Okay, here we are. 96 00:05:52,299 --> 00:05:54,176 Time for the honeymoon, ja? 97 00:05:57,679 --> 00:05:58,597 Lucky fellow. 98 00:05:58,805 --> 00:06:00,432 Oh, can it, Krug. 99 00:06:06,313 --> 00:06:08,315 Amerikanischen. 100 00:06:11,318 --> 00:06:12,944 Auf Wiedersehen. 101 00:06:23,121 --> 00:06:24,331 Wohin? 102 00:06:24,539 --> 00:06:25,582 Nach Prague. 103 00:06:25,707 --> 00:06:27,292 Amerikanische touristen. 104 00:06:36,134 --> 00:06:38,220 Amerikanen? Sehr gut. 105 00:06:40,263 --> 00:06:42,140 Welcome to Czechoslovakia. 106 00:06:45,769 --> 00:06:47,187 Auf Wiedersehen. 107 00:07:22,430 --> 00:07:23,765 Your auto is there. 108 00:07:23,849 --> 00:07:26,017 - Where? - Behind the trees, 109 00:07:26,351 --> 00:07:28,311 out of sight, with gasoline. 110 00:07:28,520 --> 00:07:30,939 And the papers and a picnic lunch. 111 00:07:31,064 --> 00:07:32,148 The best. 112 00:07:33,316 --> 00:07:35,318 Eh-eh... Enschulingen Sie. 113 00:07:35,402 --> 00:07:36,903 First... 114 00:07:46,037 --> 00:07:47,497 Was ist das? 115 00:07:47,706 --> 00:07:50,000 You get the rest here at 5:00 when you meet us. 116 00:07:50,158 --> 00:07:52,210 - But if you are not here? - Send flowers. 117 00:07:52,419 --> 00:07:55,547 Ah, so the bridegroom does have a voice. 118 00:07:55,672 --> 00:07:57,299 And he speaks English. 119 00:07:57,507 --> 00:07:58,717 Once in a while. 120 00:07:58,800 --> 00:07:59,885 We'll see you at 5:00, huh? 121 00:08:00,051 --> 00:08:01,219 Good. 122 00:08:04,097 --> 00:08:05,515 Nice guy. 123 00:08:05,599 --> 00:08:06,766 You trust him? 124 00:08:06,850 --> 00:08:08,393 You know me better than that, MacGyver. 125 00:08:08,476 --> 00:08:09,853 I don't trust anybody. 126 00:08:18,028 --> 00:08:19,487 That's what you ordered? 127 00:08:19,654 --> 00:08:22,407 I wanted something that wouldn't attract attention. 128 00:08:22,616 --> 00:08:25,118 Even when they see us pushing it down a highway? 129 00:08:25,285 --> 00:08:26,786 Don't be negative, MacGyver. 130 00:08:26,870 --> 00:08:28,997 Now, look, I've worked with Krug before. 131 00:08:29,080 --> 00:08:30,540 He's a thief, he's a liar, 132 00:08:30,624 --> 00:08:33,001 but when you give him money, he comes through. 133 00:08:42,093 --> 00:08:43,678 Uh-huh. 134 00:08:44,304 --> 00:08:45,847 All right, the battery's dead, 135 00:08:45,931 --> 00:08:47,807 or a fuse blew, or it shorted. 136 00:08:47,933 --> 00:08:49,059 Do something. 137 00:08:49,142 --> 00:08:50,435 What? 138 00:08:50,602 --> 00:08:52,479 You're the one who picked the embassy lock 139 00:08:52,562 --> 00:08:54,898 with the light bulb filament and ground-up pencil lead. 140 00:08:54,981 --> 00:08:56,858 You're also the one who shorted an alarm system 141 00:08:56,942 --> 00:08:59,069 with a chewing gum wrapper and a half a lemon. 142 00:08:59,277 --> 00:09:00,612 Come on. 143 00:09:00,737 --> 00:09:03,698 All right; I suppose there's something I could try. 144 00:09:04,574 --> 00:09:06,201 Hey, MacGyver, 145 00:09:06,368 --> 00:09:07,535 what are you doing? 146 00:09:12,290 --> 00:09:13,708 It worked. 147 00:09:16,127 --> 00:09:18,588 For a minute I thought you were putting the moves on me. 148 00:09:18,672 --> 00:09:20,548 Don't flatter yourself. 149 00:09:20,674 --> 00:09:23,468 You always were a smooth talker. 150 00:09:49,077 --> 00:09:50,578 It's a public hospital, 151 00:09:50,662 --> 00:09:52,288 so there's traffic that moves in and out. 152 00:09:52,414 --> 00:09:54,332 Yeah, but there's tight internal security 153 00:09:54,541 --> 00:09:56,334 with four gates and they all got guards. 154 00:09:56,584 --> 00:09:58,253 Yeah, but once we get inside, 155 00:09:58,336 --> 00:09:59,796 we can move freely around all the buildings. 156 00:10:00,005 --> 00:10:02,173 And that's when we head over here to the psychiatric wing. 157 00:10:02,298 --> 00:10:03,633 That's where Dubcec is. 158 00:10:03,717 --> 00:10:05,969 Right. Psychiatric ward, cell eight. 159 00:10:06,094 --> 00:10:08,638 Now we can cut through the fence over here... 160 00:10:35,206 --> 00:10:37,584 Where did you learn how to speak Czech? 161 00:10:37,667 --> 00:10:39,794 Correspondence school. 162 00:10:39,961 --> 00:10:43,465 Oh... like "Czech is in the mail"? 163 00:10:44,507 --> 00:10:47,635 Now, look, we cut through the fence here. 164 00:10:47,802 --> 00:10:49,512 Oh, and set off the perimeter alarms? 165 00:10:49,721 --> 00:10:51,598 Why don't we just drive right in? 166 00:10:51,931 --> 00:10:53,391 Head for the psychiatric ward. 167 00:10:53,516 --> 00:10:55,894 They've got a medical lab there with about everything we need 168 00:10:56,019 --> 00:10:57,937 to cook up a little diversion. 169 00:10:58,063 --> 00:10:59,272 "Cook up"? 170 00:10:59,355 --> 00:11:02,525 I have arranged a very detailed plan here. 171 00:11:02,692 --> 00:11:06,654 Yeah, and every one of those details is just another thing that can go wrong. 172 00:11:06,905 --> 00:11:08,406 What's that for? 173 00:11:08,907 --> 00:11:11,034 I like to go in with an open mind. 174 00:11:11,159 --> 00:11:12,410 Kind of loose. 175 00:11:12,512 --> 00:11:14,621 Use what they've got against them. 176 00:11:14,829 --> 00:11:16,289 Well, it sounds fine if you talk fast, 177 00:11:16,372 --> 00:11:17,957 but how are you gonna get through this gate? 178 00:11:18,166 --> 00:11:20,877 Who could refuse a dying man? 179 00:11:34,240 --> 00:11:37,477 We're Americans, but my husband's been hurt. Uh... 180 00:12:03,086 --> 00:12:04,879 Okay, how much time do I give you? 181 00:12:05,630 --> 00:12:06,965 It's 11:45. 182 00:12:07,048 --> 00:12:08,716 Give me 15 minutes exactly. 183 00:12:08,842 --> 00:12:10,343 12:00 noon on the button. 184 00:12:10,426 --> 00:12:11,928 Outside Dubcec's cell. 185 00:12:12,178 --> 00:12:14,597 Don't come early and don't be late. 186 00:12:14,764 --> 00:12:16,391 If I'm not there, just take off. 187 00:12:19,602 --> 00:12:21,271 Whatever it is you've got planned, 188 00:12:21,354 --> 00:12:23,273 do it right -- stay alive. 189 00:12:23,565 --> 00:12:25,400 Well, thanks. I didn't think you cared. 190 00:12:25,608 --> 00:12:27,527 Oh, I do, I do. 191 00:12:27,819 --> 00:12:30,989 My payoff depends on you not fouling up. 192 00:12:31,990 --> 00:12:33,449 Thanks. 193 00:13:00,310 --> 00:13:03,646 One thing I had going for me was I'd been here before. 194 00:13:03,730 --> 00:13:04,981 Nothing had changed. 195 00:13:05,440 --> 00:13:08,443 They still had an armed guard and locked doors. 196 00:13:17,827 --> 00:13:19,996 The problem was how to get in. 197 00:13:21,581 --> 00:13:24,334 But the food cart gave me an idea. 198 00:13:37,639 --> 00:13:39,224 Now all I had to do 199 00:13:39,307 --> 00:13:41,100 was whip up something special for them to serve 200 00:13:41,267 --> 00:13:43,519 along with this hospital food. 201 00:13:53,154 --> 00:13:55,865 Good. Schedule hasn't changed. 202 00:13:56,324 --> 00:13:59,035 As I remember, the hospital staff breaks for lunch 203 00:13:59,118 --> 00:14:00,870 before they serve the patients. 204 00:14:00,995 --> 00:14:03,248 So I figure I had about six minutes 205 00:14:03,331 --> 00:14:06,084 to put together some kind of diversion. 206 00:14:15,218 --> 00:14:17,095 Carbon black. 207 00:14:17,220 --> 00:14:21,057 Scatter it in the air and I'd have a nice cloud of dirty smoke. 208 00:14:21,224 --> 00:14:24,352 I just needed some way to deliver it. 209 00:14:32,652 --> 00:14:33,903 Good. 210 00:14:34,153 --> 00:14:36,197 Now for a container. 211 00:16:16,631 --> 00:16:18,007 It's kind of interesting 212 00:16:18,132 --> 00:16:19,884 how you can put one thing with another 213 00:16:19,967 --> 00:16:23,471 and cook up the right formula for staying out of trouble. 214 00:16:23,638 --> 00:16:26,349 My old high school physics and chemistry classes 215 00:16:26,432 --> 00:16:28,643 come in real handy sometimes. 216 00:16:28,768 --> 00:16:31,646 Not to mention the fact that when you're in a squeeze, 217 00:16:31,729 --> 00:16:33,940 necessity always seems to come through 218 00:16:34,065 --> 00:16:35,775 as the true mother of invention. 219 00:16:44,450 --> 00:16:46,702 I needed a diversion. 220 00:16:46,828 --> 00:16:49,372 And a smoke bomb seemed like the right thing to use 221 00:16:49,455 --> 00:16:51,582 under the circumstances. 222 00:17:06,305 --> 00:17:08,182 The idea I was playing with 223 00:17:08,266 --> 00:17:09,976 was to use the lid on these potatoes 224 00:17:10,059 --> 00:17:12,061 as the primary trigger. 225 00:17:18,067 --> 00:17:20,153 The problem was 226 00:17:20,445 --> 00:17:22,780 getting somebody else to pull it. 227 00:17:28,578 --> 00:17:31,747 Well, I had a way into the psychiatric ward. 228 00:17:31,873 --> 00:17:34,208 I just needed a way out. 229 00:17:43,718 --> 00:17:47,263 Nitro tablets for jump-starting a bad heart. 230 00:17:47,638 --> 00:17:50,016 They'll do just fine. 231 00:18:04,030 --> 00:18:07,825 Each tablet contains a measurable amount of nitroglycerin. 232 00:18:07,950 --> 00:18:09,577 The best way I had of getting to it 233 00:18:09,702 --> 00:18:12,413 was by crushing the tablets into powder. 234 00:18:19,837 --> 00:18:21,339 Add a little alcohol, 235 00:18:21,422 --> 00:18:25,092 and I'll jump Anton Dubcec right through his cell window. 236 00:18:31,724 --> 00:18:34,519 Explosive nitroglycerin paste. 237 00:18:34,602 --> 00:18:36,229 Very unstable. 238 00:18:36,354 --> 00:18:38,940 A hard sneeze could set it off. 239 00:19:04,590 --> 00:19:05,800 All right. 240 00:19:05,883 --> 00:19:08,678 I had a nitro bomb and a smoke bomb. 241 00:19:08,886 --> 00:19:11,472 Anybody bumped into me too hard... 242 00:19:11,889 --> 00:19:14,141 well, it'd be memorable. 243 00:19:15,560 --> 00:19:19,188 Now all I needed was the right kind of delivery uniform. 244 00:22:02,268 --> 00:22:04,270 Oh. 245 00:22:42,516 --> 00:22:43,934 Mr. Dubcec. 246 00:22:45,186 --> 00:22:46,854 Mr. Dubcec. 247 00:22:49,690 --> 00:22:51,817 I'm going to get you out of here. 248 00:23:46,080 --> 00:23:47,623 Dubcec? 249 00:24:43,596 --> 00:24:44,972 Go! 250 00:25:02,531 --> 00:25:03,741 We did it! 251 00:25:05,409 --> 00:25:06,827 Welcome aboard, Mr. Dubcec. 252 00:25:06,952 --> 00:25:08,579 What? What is it? 253 00:25:08,746 --> 00:25:10,956 What it is, is freedom. We just broke you out. 254 00:25:11,165 --> 00:25:13,250 You are Americans? 255 00:25:13,417 --> 00:25:15,377 That's right. My name's MacGyver. 256 00:25:15,544 --> 00:25:16,962 - This is Diana Rogers. - Hi. 257 00:25:17,171 --> 00:25:20,257 You... You broke me out of the hospital! 258 00:25:20,441 --> 00:25:22,676 Free and clear -- and now we're going to get you out of the country. 259 00:25:22,885 --> 00:25:24,011 No, dear God. 260 00:25:24,094 --> 00:25:25,638 You have to take me back at once. 261 00:25:25,740 --> 00:25:27,806 - It is my wife. - Your wife?! 262 00:25:27,890 --> 00:25:29,808 Viera. They arrested her. 263 00:25:29,975 --> 00:25:31,685 They told me if I try to defect, 264 00:25:31,769 --> 00:25:33,312 they execute her, kill her. 265 00:25:33,562 --> 00:25:35,856 I beg you, take me back. 266 00:25:36,065 --> 00:25:37,316 Please! 267 00:25:51,538 --> 00:25:52,957 You feeling better? 268 00:25:53,040 --> 00:25:55,751 A little; but when is MacGyver returning? 269 00:25:55,876 --> 00:25:57,920 We have to get back before my wife is... 270 00:26:22,878 --> 00:26:24,029 Here you go, Anton. 271 00:26:24,113 --> 00:26:25,531 I got you something to wear. 272 00:26:25,781 --> 00:26:27,700 Now we can both be fashion plates. 273 00:26:27,908 --> 00:26:28,784 Thank you. 274 00:26:28,867 --> 00:26:30,160 What did you do with the ambulance? 275 00:26:30,327 --> 00:26:31,286 Ran it off the road. 276 00:26:31,495 --> 00:26:32,997 Is this the best you could do? 277 00:26:34,373 --> 00:26:35,582 Well, it's all I could afford. 278 00:26:35,791 --> 00:26:37,918 You bought this junk heap?! 279 00:26:38,002 --> 00:26:40,129 You could've stolen something with more muscle! 280 00:26:40,337 --> 00:26:41,422 I don't work that way. 281 00:26:43,465 --> 00:26:45,551 Anton, what do you say we go get your wife? 282 00:26:45,968 --> 00:26:48,053 Thank you, MacGyver! 283 00:26:49,471 --> 00:26:51,265 Anton, why don't you just get into your clothes? 284 00:26:51,390 --> 00:26:53,225 We-We'll give you some privacy. 285 00:26:54,435 --> 00:26:57,396 Are you nuts, or just simple-minded? 286 00:26:57,521 --> 00:27:00,190 Well, the expert opinion is still out on that. 287 00:27:00,357 --> 00:27:02,192 She is in a GRU lockup. 288 00:27:02,401 --> 00:27:04,028 She happens to be his wife. 289 00:27:04,236 --> 00:27:05,487 She's not part of the deal. 290 00:27:05,529 --> 00:27:07,990 Let me put it this way: he won't go without her. 291 00:27:08,115 --> 00:27:10,284 And haven't you ever loved anyone that much? 292 00:27:10,617 --> 00:27:12,453 Not in my right mind. 293 00:27:12,661 --> 00:27:13,996 Then you don't have to come along. 294 00:27:14,163 --> 00:27:15,414 I've got no choice. 295 00:27:15,539 --> 00:27:18,417 Delivering that man is worth one-half million dollars. 296 00:27:18,500 --> 00:27:19,793 Anton! 297 00:27:21,670 --> 00:27:23,172 Do you know where they're keeping your wife? 298 00:27:23,380 --> 00:27:25,507 Of course. The Soviets are invaders of my country. 299 00:27:25,591 --> 00:27:26,675 Very visible. 300 00:27:26,884 --> 00:27:28,677 Good. Let's go rescue her. 301 00:27:28,886 --> 00:27:30,429 Thank you, Diana. 302 00:27:30,596 --> 00:27:32,056 Anytime. 303 00:27:37,269 --> 00:27:38,896 That is it. 304 00:27:39,146 --> 00:27:41,190 Yep, that's Zorkin's GRU car. 305 00:27:41,398 --> 00:27:44,151 How can we ever get Viera out of there? 306 00:27:44,651 --> 00:27:48,155 Oh, maybe Zorkin and Baronov are going to do it for us. 307 00:27:48,363 --> 00:27:50,491 You want to let us all in on your little secret? 308 00:27:50,741 --> 00:27:53,994 Well, that's a holding prison, not an interrogation center. 309 00:27:54,119 --> 00:27:56,205 My guess is they'll take her out for interrogation, 310 00:27:56,288 --> 00:27:57,748 now that you're on the missing list. 311 00:28:02,753 --> 00:28:04,463 Boy, you sure called that one right. 312 00:28:04,671 --> 00:28:06,715 They're going to kill her unless I give myself up. 313 00:28:06,799 --> 00:28:08,092 No. 314 00:28:14,139 --> 00:28:16,266 Do you have any idea where they might be taking her? 315 00:28:16,350 --> 00:28:19,853 Yes, to Red Army regional headquarters at Jaroslav. 316 00:28:19,978 --> 00:28:21,605 Know any shortcuts, 317 00:28:21,730 --> 00:28:23,690 so we might be able to intercept them? 318 00:28:23,816 --> 00:28:26,235 To rescue Viera, yes, of course. 319 00:28:26,401 --> 00:28:27,486 How? 320 00:28:27,694 --> 00:28:30,405 We'll just let the GRU rescue us. 321 00:28:33,242 --> 00:28:35,410 Slow down. Look. 322 00:28:35,994 --> 00:28:37,746 Someone had an accident. 323 00:28:37,871 --> 00:28:39,456 Looks like they're hurt. 324 00:28:39,540 --> 00:28:40,666 Stop the car, quick. 325 00:28:40,874 --> 00:28:42,876 We'll see if they're alive. 326 00:28:53,512 --> 00:28:54,805 Don't even breathe. 327 00:29:02,646 --> 00:29:04,314 Anton! 328 00:29:16,785 --> 00:29:18,287 Right over here. 329 00:29:18,453 --> 00:29:19,705 Easy. 330 00:29:25,502 --> 00:29:28,797 All right, this ought to keep you out of trouble for a while. 331 00:29:29,047 --> 00:29:30,257 Duct tape? 332 00:29:30,424 --> 00:29:32,050 Never leave home without it. 333 00:29:32,176 --> 00:29:33,760 Who are you? 334 00:29:33,927 --> 00:29:36,722 Like everybody else, part of Humanity. 335 00:29:36,889 --> 00:29:39,057 Humanity is an illegal organization. 336 00:29:39,141 --> 00:29:41,018 If you do not release me at once, my superiors... 337 00:29:42,728 --> 00:29:44,438 Nothing personal. 338 00:29:53,197 --> 00:29:56,700 All right, here we go, nice and easy. 339 00:30:01,079 --> 00:30:03,081 Come on, save it for the car. 340 00:30:05,542 --> 00:30:06,919 What's that for? 341 00:30:07,211 --> 00:30:10,005 Baling wire can fix just about anything. 342 00:30:10,088 --> 00:30:11,715 What's to fix? We're home free. 343 00:30:11,798 --> 00:30:13,634 Not till we cross the border. 344 00:30:13,717 --> 00:30:14,843 Remember me? 345 00:30:14,927 --> 00:30:16,511 I like to stay loose, keep an open mind. 346 00:30:16,595 --> 00:30:18,513 Whatever makes you happy. 347 00:30:40,535 --> 00:30:42,621 Hello, Diana! 348 00:30:42,829 --> 00:30:44,248 I've been waiting for you. 349 00:30:44,456 --> 00:30:48,710 And I see you have acquired more luxurious transportation. 350 00:30:48,961 --> 00:30:51,171 Did you get your flowers? 351 00:30:51,380 --> 00:30:53,048 Yeah, they're in the backseat. 352 00:30:53,298 --> 00:30:54,508 So I see. 353 00:30:54,591 --> 00:30:55,884 And the honeymoon? 354 00:30:56,009 --> 00:30:58,011 It was all that you expected? 355 00:30:58,178 --> 00:30:59,888 Short but exhausting. 356 00:31:00,055 --> 00:31:02,015 And definitely over, ja? 357 00:31:05,978 --> 00:31:07,521 What are you doing? 358 00:31:07,729 --> 00:31:09,606 Selling you, dear lady. 359 00:31:09,815 --> 00:31:13,527 Sorry, but business is business. 360 00:31:25,372 --> 00:31:27,124 Don't move! 361 00:31:27,374 --> 00:31:28,959 Don't be foolish! 362 00:31:29,084 --> 00:31:31,128 My friends here are superb shots! 363 00:31:31,211 --> 00:31:32,629 You're right. 364 00:31:32,713 --> 00:31:34,840 He can't be trusted. 365 00:31:35,674 --> 00:31:38,635 You think that baling wire gag of yours will really work? 366 00:31:38,844 --> 00:31:40,387 Yeah, it should. 367 00:31:41,638 --> 00:31:45,142 The ignition coil delivers about 20,000 volts. 368 00:31:45,309 --> 00:31:48,562 MacGyver, that'll charge the whole car. 369 00:31:48,687 --> 00:31:50,522 What happens to us? 370 00:31:50,605 --> 00:31:53,567 We have the rubber tires to insulate us. 371 00:31:53,734 --> 00:31:55,235 They'll get a pretty good jolt. 372 00:31:55,402 --> 00:31:56,903 No real damage. 373 00:31:57,321 --> 00:32:00,198 Now, if you will please step out of the car, 374 00:32:00,324 --> 00:32:03,243 we can place an official end to the honeymoon. 375 00:32:03,410 --> 00:32:06,204 Well, now, see, that poses a real problem for us. 376 00:32:06,288 --> 00:32:08,165 See, if we put our hands down, 377 00:32:08,290 --> 00:32:10,542 these two fine young gentlemen might shoot. 378 00:32:10,751 --> 00:32:12,336 They might misunderstand what we're doing. 379 00:32:12,502 --> 00:32:13,670 You see our dilemma. 380 00:32:20,510 --> 00:32:21,928 Now. 381 00:32:25,766 --> 00:32:27,726 Hold it, Krug! 382 00:32:28,769 --> 00:32:30,896 It was amazing. Just as you said. 383 00:32:31,104 --> 00:32:34,107 Well, let's just say the precaution paid off. 384 00:32:34,274 --> 00:32:37,652 You boys kind of came prepared for a little trouble, didn't you? 385 00:32:37,861 --> 00:32:40,072 Because there is an alert for you -- 386 00:32:40,238 --> 00:32:41,448 all of you. 387 00:32:41,656 --> 00:32:43,575 The border is shut down -- 388 00:32:43,742 --> 00:32:45,869 every post for 50 kilometers -- 389 00:32:46,078 --> 00:32:49,790 and you are not wanted dead or alive, my friends, 390 00:32:49,915 --> 00:32:51,291 only dead. 391 00:32:58,548 --> 00:33:00,175 You sure this is a good idea? 392 00:33:00,258 --> 00:33:02,344 I think it's the only chance we've got. 393 00:33:02,469 --> 00:33:04,388 You two better get down. 394 00:33:16,066 --> 00:33:17,984 Ah, Krug... 395 00:33:24,950 --> 00:33:26,284 Where is Krug? 396 00:33:26,493 --> 00:33:29,287 Ah, he's all tied up, but he told me to give you this. 397 00:33:32,499 --> 00:33:33,458 Go. 398 00:33:41,258 --> 00:33:42,592 Please stop. 399 00:33:42,801 --> 00:33:44,052 Ihren papieren, bitte. 400 00:33:52,936 --> 00:33:55,021 MacGyver, that is wonderful. 401 00:33:55,188 --> 00:33:57,357 To trick them instead of killing them. 402 00:33:57,566 --> 00:33:59,151 Well, it's kind of hard for a grenade to work 403 00:33:59,234 --> 00:34:00,819 when you take the explosive out. 404 00:34:00,944 --> 00:34:02,028 So bitte sehr. 405 00:34:02,112 --> 00:34:03,572 - Come on, we better hurry. - Thank you. 406 00:34:03,655 --> 00:34:05,198 We got a plane to catch. 407 00:34:09,411 --> 00:34:11,955 On behalf of the captain and crew, 408 00:34:12,080 --> 00:34:14,875 we would like to welcome you to the Los Angeles area. 409 00:34:15,000 --> 00:34:16,877 The time now is 2:09, 410 00:34:16,960 --> 00:34:19,296 and the temperature is 78 degrees. 411 00:34:19,379 --> 00:34:21,548 Thank you for flying with us. 412 00:34:24,634 --> 00:34:25,927 MacGyver, 413 00:34:26,136 --> 00:34:28,847 it-it is beautiful! 414 00:34:29,806 --> 00:34:31,224 Well, thanks, Viera. 415 00:34:31,349 --> 00:34:33,518 I don't think anyone's ever said that before. 416 00:34:33,727 --> 00:34:34,936 I like it. 417 00:34:35,061 --> 00:34:36,563 You are very gracious. 418 00:34:36,688 --> 00:34:37,898 And thoughtful. 419 00:34:38,064 --> 00:34:39,566 Well, it's the least we could do. 420 00:34:39,649 --> 00:34:41,693 There'll be a new home ready for you sometime tomorrow, 421 00:34:41,776 --> 00:34:43,945 but in the meantime, it's yours. 422 00:34:44,154 --> 00:34:45,947 You can have a second honeymoon. 423 00:34:46,156 --> 00:34:48,033 Actually, we never had a first one. 424 00:34:48,116 --> 00:34:51,536 You remember, I had to go off on an organizing trip. 425 00:34:51,786 --> 00:34:53,121 I remember. 426 00:34:53,246 --> 00:34:55,290 And it is nothing to make jokes. 427 00:34:55,373 --> 00:34:56,625 Honeymoon! 428 00:34:56,833 --> 00:34:59,294 We have had no life together. 429 00:34:59,753 --> 00:35:01,630 I'm sorry. 430 00:35:01,755 --> 00:35:03,381 I am very tired. 431 00:35:03,590 --> 00:35:06,676 No... I am sorry... 432 00:35:06,760 --> 00:35:08,887 and thoughtless... 433 00:35:08,970 --> 00:35:10,764 but now we are free. 434 00:35:10,889 --> 00:35:13,183 We are together to make a new life. 435 00:35:13,391 --> 00:35:14,601 Absolutely. 436 00:35:14,809 --> 00:35:18,939 But first, in the new life -- new clothes, no? 437 00:35:19,105 --> 00:35:20,607 Yes, guaranteed. 438 00:35:20,690 --> 00:35:22,234 I'll even take you shopping. 439 00:35:22,317 --> 00:35:23,735 It's included in the fee. 440 00:35:23,818 --> 00:35:24,903 You're on. 441 00:35:25,028 --> 00:35:26,863 Anton, you and I have a few miles of, uh, 442 00:35:26,905 --> 00:35:28,240 red tape to untangle. 443 00:35:28,406 --> 00:35:29,950 No problem, but it'll take about an hour. 444 00:35:30,158 --> 00:35:32,369 Diana, if you'll wait here, I'll arrange for your money. 445 00:35:32,452 --> 00:35:33,787 Oh, you said the magic word. 446 00:35:34,496 --> 00:35:35,997 All right, thank you. 447 00:35:36,498 --> 00:35:38,917 Well, the money is on its way over. 448 00:35:39,000 --> 00:35:40,544 Want to count it when it gets here? 449 00:35:40,627 --> 00:35:43,296 No, thanks. Diana can handle that for both of us. 450 00:35:43,380 --> 00:35:44,839 Guaranteed. 451 00:35:44,923 --> 00:35:47,259 Eight to five she counts it twice. 452 00:35:47,425 --> 00:35:49,135 What're you going to do with your share? 453 00:35:49,261 --> 00:35:53,223 Oh, I don't know, maybe get a new roll of duct tape. 454 00:35:57,269 --> 00:35:58,728 Well, are you all set? 455 00:35:58,937 --> 00:36:00,397 It was wonderful. 456 00:36:00,522 --> 00:36:02,566 So quick, and your lawyer 457 00:36:02,774 --> 00:36:05,235 says we can stay in USA without problems. 458 00:36:06,319 --> 00:36:11,658 I am lucky beyond luck. 459 00:36:11,866 --> 00:36:15,078 But not to forget my friends, my people back home... 460 00:36:15,203 --> 00:36:16,663 to help them. 461 00:36:16,830 --> 00:36:18,164 You realize you can be heard 462 00:36:18,290 --> 00:36:20,000 just about anywhere in the world from here? 463 00:36:20,208 --> 00:36:25,088 Mm, and perhaps move the world... only a little. 464 00:36:25,255 --> 00:36:28,008 That is why we call our group Humanity. 465 00:36:28,091 --> 00:36:29,426 No guns. 466 00:36:29,509 --> 00:36:30,844 Only people. 467 00:36:30,969 --> 00:36:34,306 And some dangerous ideas. 468 00:36:38,602 --> 00:36:40,270 I'll show you where everything is, 469 00:36:40,353 --> 00:36:41,605 then get out of your way. 470 00:36:41,771 --> 00:36:44,399 MacGyver, you are like a very discreet matchmaker. 471 00:36:44,524 --> 00:36:47,736 Well, somebody did say something about a second honeymoon. 472 00:36:56,244 --> 00:36:58,079 Oh... 473 00:37:00,957 --> 00:37:02,083 Viera! 474 00:37:06,296 --> 00:37:07,380 MacGyver... 475 00:37:08,048 --> 00:37:09,966 Are you all right? What happened? 476 00:37:10,175 --> 00:37:11,259 Viera is gone. 477 00:37:11,509 --> 00:37:14,220 Anton, I'm so sorry. I didn't see anything. 478 00:37:14,296 --> 00:37:16,089 I didn't hear anything. 479 00:37:16,200 --> 00:37:17,785 She was in the bath and I was reading. 480 00:37:18,016 --> 00:37:20,894 The door wasn't forced. Either they picked the lock or came in through a window. 481 00:37:21,019 --> 00:37:23,021 The GRU are professional. 482 00:37:23,188 --> 00:37:24,814 Yeah, we don't know who did it. 483 00:37:24,981 --> 00:37:26,024 I know. 484 00:37:32,447 --> 00:37:33,615 Yes? 485 00:37:33,740 --> 00:37:36,534 May I speak with Anton Dubcec, please? 486 00:37:36,910 --> 00:37:38,411 Who's asking? 487 00:37:38,662 --> 00:37:40,372 A dear old friend. 488 00:37:40,580 --> 00:37:41,748 Zorkin. 489 00:37:41,956 --> 00:37:42,832 Anton! 490 00:37:42,916 --> 00:37:44,334 Good to hear your voice. 491 00:37:44,542 --> 00:37:46,002 Now listen. 492 00:37:47,712 --> 00:37:50,256 Anton, please... 493 00:37:50,465 --> 00:37:51,883 they say they will kill me unless 494 00:37:52,050 --> 00:37:54,636 you give yourself up to them. 495 00:37:54,886 --> 00:37:56,304 Please... 496 00:37:56,471 --> 00:37:57,430 please... 497 00:37:57,639 --> 00:37:59,432 I am frightened. 498 00:38:01,267 --> 00:38:04,104 On the other hand, we will release her safely 499 00:38:04,354 --> 00:38:07,107 to go where she wishes, stay where she likes 500 00:38:07,357 --> 00:38:09,192 in exchange for your cooperation. 501 00:38:09,401 --> 00:38:11,361 Be at the city zoo in one hour. 502 00:38:11,861 --> 00:38:13,863 We will find you. 503 00:38:13,947 --> 00:38:15,281 Let me talk to her. 504 00:38:21,871 --> 00:38:23,915 Well, there's no way you can go along with them. 505 00:38:24,082 --> 00:38:26,418 Of course. You are correct. 506 00:38:27,085 --> 00:38:30,255 And of course I have no choice. 507 00:38:54,988 --> 00:38:58,491 Anton looks like he's wound up so tight he's about to snap. 508 00:38:58,700 --> 00:39:01,578 Well, wouldn't you be if the woman you loved were under the gun? 509 00:39:03,288 --> 00:39:05,457 Yeah, I guess so. 510 00:39:05,707 --> 00:39:07,751 I don't know why I blew up like that. 511 00:39:09,419 --> 00:39:10,879 Keep an eye on him. 512 00:39:11,020 --> 00:39:12,714 I'm gonna check our agency backup. 513 00:39:18,778 --> 00:39:20,054 Look at him. 514 00:39:20,346 --> 00:39:21,931 Three tons and a bad temper. 515 00:39:22,056 --> 00:39:24,058 Now that's the way to handle the world. 516 00:39:24,225 --> 00:39:25,727 Pretty tough, aren't you? 517 00:39:26,728 --> 00:39:28,104 Realistic. 518 00:39:28,188 --> 00:39:30,857 You would be, too, if you'd let yourself. 519 00:39:31,691 --> 00:39:33,860 You risk your life. You deserve payment. 520 00:39:35,779 --> 00:39:37,614 We earned our money, MacGyver. 521 00:39:38,031 --> 00:39:39,657 Our money?! 522 00:39:40,116 --> 00:39:41,659 I'm very flattered. 523 00:39:46,039 --> 00:39:48,792 You're the second man I've ever trusted. 524 00:39:49,042 --> 00:39:50,710 What happened to the first? 525 00:39:50,877 --> 00:39:54,047 David, sweet David. 526 00:39:54,297 --> 00:39:55,632 I met him in Europe, 527 00:39:55,757 --> 00:39:58,384 right after that embassy job with you. 528 00:39:59,135 --> 00:40:01,179 You know, I felt really badly about that. 529 00:40:01,346 --> 00:40:03,014 Well, you never told me. 530 00:40:03,097 --> 00:40:05,183 It's because I was embarrassed. 531 00:40:05,350 --> 00:40:07,268 The problem was I liked you, MacGyver, 532 00:40:07,352 --> 00:40:10,021 and I used you and... 533 00:40:11,689 --> 00:40:14,609 I guess I just didn't feel very good about myself. 534 00:40:15,276 --> 00:40:18,029 Maybe that's why I was so vulnerable. 535 00:40:19,280 --> 00:40:21,407 For this David? 536 00:40:21,574 --> 00:40:23,284 Ha, ha, I left myself open. 537 00:40:23,493 --> 00:40:24,828 What happened? 538 00:40:25,161 --> 00:40:27,247 His name wasn't David. 539 00:40:28,706 --> 00:40:30,792 It was Pyotro. 540 00:40:32,085 --> 00:40:34,170 And he wasn't my lover. 541 00:40:34,379 --> 00:40:36,005 He was KGB. 542 00:40:36,172 --> 00:40:38,091 Trying to get those papers back. 543 00:40:38,174 --> 00:40:39,884 I found out and he tried to kill me. 544 00:40:40,051 --> 00:40:41,761 I was faster. 545 00:40:43,012 --> 00:40:45,056 And I killed him. 546 00:40:49,352 --> 00:40:51,271 No, I'm okay. 547 00:40:52,063 --> 00:40:53,982 It's over with. 548 00:40:54,941 --> 00:40:56,651 And, right now, we have something 549 00:40:56,734 --> 00:40:59,988 much more important to worry about. 550 00:41:00,446 --> 00:41:02,115 Just look at that poor man. 551 00:41:02,240 --> 00:41:04,284 Yeah, I know. 552 00:41:04,492 --> 00:41:07,537 Well, there's no sign of contact yet. 553 00:41:08,913 --> 00:41:11,791 Maybe the GRU got nervous and backed off. 554 00:41:11,916 --> 00:41:13,710 Well, that's not very likely. 555 00:41:15,169 --> 00:41:16,963 Perimeter security is all set. 556 00:41:17,088 --> 00:41:18,298 Anything? 557 00:41:18,423 --> 00:41:19,966 Nothing yet. 558 00:41:20,174 --> 00:41:22,218 Nobody's even come near him. 559 00:41:24,345 --> 00:41:25,597 Anton. 560 00:41:25,680 --> 00:41:27,515 No, look ahead. 561 00:41:27,599 --> 00:41:28,683 Listen, 562 00:41:28,892 --> 00:41:30,226 they can see us. 563 00:41:30,476 --> 00:41:32,228 The GRU, 564 00:41:32,979 --> 00:41:35,064 they have a gun aimed at me. 565 00:41:35,273 --> 00:41:36,733 Where? Tell me. I will protect you. 566 00:41:36,858 --> 00:41:38,610 No, please. 567 00:41:39,235 --> 00:41:41,070 We must do what they say... 568 00:41:41,195 --> 00:41:43,990 exactly as they say. 569 00:41:46,200 --> 00:41:47,577 I'll show you. 570 00:41:47,869 --> 00:41:50,580 MacGyver, Pete, look. 571 00:41:51,706 --> 00:41:52,916 That's Viera. 572 00:41:53,207 --> 00:41:55,043 I think you're right. 573 00:41:58,004 --> 00:41:59,297 They're gone. Come on. 574 00:42:00,423 --> 00:42:03,092 Thornton here. Lock up the southwest quarter. Hurry! 575 00:42:16,105 --> 00:42:17,440 This is the place. 576 00:42:17,565 --> 00:42:19,275 - They are watching now? - Of course. 577 00:42:19,359 --> 00:42:22,028 Listen, MacGyver, Pete and Diane are here. 578 00:42:22,111 --> 00:42:24,364 The have agency people with them. 579 00:42:24,447 --> 00:42:27,659 So when I say, "Drop to the ground," 580 00:42:27,742 --> 00:42:29,077 I will protect you. 581 00:42:29,160 --> 00:42:31,829 No, there is no escape, Anton. 582 00:42:31,955 --> 00:42:33,247 We are in America. 583 00:42:33,331 --> 00:42:37,585 Yes, that is why we have decided to end it here and now. 584 00:42:37,669 --> 00:42:39,045 Viera! 585 00:42:39,170 --> 00:42:40,755 You are my wife. 586 00:42:40,880 --> 00:42:42,757 It was an assignment. 587 00:42:47,290 --> 00:42:49,055 You are too dangerous, Anton. 588 00:42:49,263 --> 00:42:50,932 Because I wanted freedom? 589 00:42:51,099 --> 00:42:53,351 Because you would begin a second revolution. 590 00:42:53,559 --> 00:42:56,062 One death is preferable to thousands. 591 00:42:56,229 --> 00:42:57,480 No...! 592 00:43:03,987 --> 00:43:04,988 Viera, no! 593 00:43:13,204 --> 00:43:15,289 - You all right? - Yes. 594 00:43:18,126 --> 00:43:19,502 Stay with him. 595 00:43:22,296 --> 00:43:23,631 What happened? 596 00:43:23,923 --> 00:43:26,092 She looked at me... 597 00:43:26,342 --> 00:43:30,304 my wife looked at me and shot. 598 00:43:30,555 --> 00:43:32,056 She's GRU. 599 00:43:32,390 --> 00:43:35,560 If you hadn't given me the bulletproof vest, 600 00:43:35,643 --> 00:43:37,103 I would be dead. 601 00:43:39,856 --> 00:43:41,733 Look, you just stay here, okay? 602 00:43:46,904 --> 00:43:48,156 It's done. 603 00:43:48,239 --> 00:43:49,490 They saw me. Come on! 604 00:44:15,183 --> 00:44:16,809 Oh! Hey! 605 00:44:24,484 --> 00:44:25,651 Come on, let's get out of here! 606 00:44:37,121 --> 00:44:39,290 Freeze! 607 00:44:40,249 --> 00:44:41,542 Take him, Pete! 608 00:44:41,751 --> 00:44:43,169 And I'm supposed to look, huh? 609 00:44:49,342 --> 00:44:50,301 Watch out! 610 00:44:50,384 --> 00:44:51,969 He's got a knife! 611 00:45:32,301 --> 00:45:33,636 My, my... 612 00:45:33,803 --> 00:45:36,430 Well, you said you wanted your half of the money in cash. 613 00:45:36,597 --> 00:45:37,765 There it is. 614 00:45:37,890 --> 00:45:39,016 Sure is. 615 00:45:39,100 --> 00:45:42,603 Over two hundred thou apiece, after expenses. 616 00:45:43,062 --> 00:45:44,480 Where is your half? 617 00:45:44,730 --> 00:45:45,898 Invested. 618 00:45:46,065 --> 00:45:48,401 See, the Phoenix Foundation takes care of all my expenses, 619 00:45:48,526 --> 00:45:51,529 so anything extra is extra. 620 00:45:52,113 --> 00:45:53,573 What did you invest in? 621 00:45:56,117 --> 00:45:59,579 MacGyver, Pete, Diana, my good friends. 622 00:45:59,662 --> 00:46:01,247 Have you heard? Is it not wonderful? 623 00:46:01,455 --> 00:46:02,415 What? 624 00:46:02,498 --> 00:46:04,167 I am able to work with other refugees 625 00:46:04,250 --> 00:46:05,710 to bring them to America. 626 00:46:05,793 --> 00:46:09,380 Someone has given $200,000 for this. 627 00:46:09,630 --> 00:46:11,340 To give so much money, 628 00:46:11,465 --> 00:46:13,259 a person must be very rich. 629 00:46:13,467 --> 00:46:14,886 But I cannot learn the name. 630 00:46:15,303 --> 00:46:17,763 Well, it's, uh, an anonymous donor. 631 00:46:17,847 --> 00:46:20,850 Yeah, some hopeless do-gooder. 632 00:46:21,058 --> 00:46:22,977 And the money will do good. 633 00:46:23,060 --> 00:46:26,564 When Viera betrayed me, I felt I could have faith in no one. 634 00:46:26,689 --> 00:46:29,066 But now comes this money from a stranger 635 00:46:29,233 --> 00:46:30,943 to help others gain their freedom. 636 00:46:31,152 --> 00:46:32,904 My faith returns again. 637 00:46:32,987 --> 00:46:36,282 Because I know there are good people still in this world. 638 00:46:37,074 --> 00:46:40,536 Yeah, well, say hello to another hopeless do-gooder. 639 00:46:41,370 --> 00:46:42,455 I'll contribute. 640 00:46:42,663 --> 00:46:44,123 $200,000? 641 00:46:44,332 --> 00:46:45,833 Not that hopeless. 642 00:46:47,460 --> 00:46:49,420 Here's $20,000. 643 00:46:50,379 --> 00:46:51,839 Diana... 644 00:46:52,006 --> 00:46:53,424 Please, just take it... 645 00:46:53,507 --> 00:46:55,009 before I realize what I'm doing. 646 00:46:55,885 --> 00:46:57,136 Thank you. 647 00:46:57,220 --> 00:46:58,596 You are very generous. 648 00:46:59,889 --> 00:47:01,974 That's something no one's ever said to me before. 649 00:47:02,266 --> 00:47:03,726 Feels pretty good, doesn't it? 44957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.