All language subtitles for MGyr218

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,313 --> 00:01:16,607 The usual problem in Los Angeles 2 00:01:16,732 --> 00:01:20,402 on a lazy Saturday is what to do. 3 00:01:20,652 --> 00:01:22,738 Surfing in the Pacific? 4 00:01:22,863 --> 00:01:24,823 Skiing in the mountains? 5 00:01:24,990 --> 00:01:28,744 Maybe head for the beach and watch the girls roll in. 6 00:01:29,411 --> 00:01:31,538 Mm... not exactly. 7 00:01:33,749 --> 00:01:36,084 I was celebrating, if that's the word, 8 00:01:36,210 --> 00:01:38,921 the anniversary of a friendship. 9 00:01:39,213 --> 00:01:42,132 I'd met Pete Thornton seven years ago today, 10 00:01:42,216 --> 00:01:44,718 so I'd been running around all morning long 11 00:01:44,801 --> 00:01:48,263 following the anniversary instructions Pete had sent me. 12 00:01:48,597 --> 00:01:51,517 He asked me to locate a bar magnifying glass 13 00:01:51,600 --> 00:01:54,603 and bring it to him at Adler's Wrecking Yard 14 00:01:54,728 --> 00:01:56,480 at 8:00 sharp. 15 00:01:59,650 --> 00:02:03,111 Pete always could come up with something a little off-center. 16 00:02:03,320 --> 00:02:06,156 Now, where to find him? 17 00:02:16,416 --> 00:02:18,043 Hey, Pete! 18 00:02:18,210 --> 00:02:20,546 Over here! 19 00:02:23,298 --> 00:02:24,550 Pete? 20 00:02:24,633 --> 00:02:26,843 Here. Over here. 21 00:02:27,094 --> 00:02:28,887 Hi. What you doing? 22 00:02:30,138 --> 00:02:31,807 What am I doing? 23 00:02:31,890 --> 00:02:33,183 What are you doing? 24 00:02:33,433 --> 00:02:35,936 Do you have any idea how difficult it is 25 00:02:36,019 --> 00:02:38,897 to find a bar magnifier on a weekend? 26 00:02:39,147 --> 00:02:43,110 No. And what do we want one for anyway? 27 00:02:43,318 --> 00:02:45,946 Get inside if you want to ask any more dumb questions. 28 00:02:46,031 --> 00:02:47,364 I can't hear you. 29 00:02:48,865 --> 00:02:51,743 The only way you can fit in here is if you're a contortionist, 30 00:02:51,827 --> 00:02:53,787 and I don't qualify. 31 00:02:53,870 --> 00:02:56,206 Should have brought a flashlight. 32 00:02:56,373 --> 00:02:58,417 And what am I doing here? 33 00:02:59,835 --> 00:03:02,212 Playing hide-and-seek... 34 00:03:05,257 --> 00:03:06,883 ...for a newspaper? 35 00:03:06,967 --> 00:03:08,218 Well, I don't know, 36 00:03:08,343 --> 00:03:10,387 but your note said to meet you here at 8:00 37 00:03:10,470 --> 00:03:12,556 and to bring a bar magnifier. 38 00:03:12,764 --> 00:03:15,767 My note? I'm here because of your note. 39 00:03:15,934 --> 00:03:17,769 I never sent you a note. 40 00:03:22,149 --> 00:03:23,609 Jack. 41 00:03:24,026 --> 00:03:25,319 Dalton? 42 00:03:25,527 --> 00:03:26,778 That clown? 43 00:03:27,446 --> 00:03:30,490 Are you telling me he got us out here on a wild-goose chase? 44 00:03:30,699 --> 00:03:32,659 Yeah, sure. It's his kind of practical joke. 45 00:03:32,743 --> 00:03:34,161 He was part of it seven years ago 46 00:03:34,244 --> 00:03:35,871 when you and I first met, you remember that? 47 00:03:36,038 --> 00:03:37,914 How could I forget? 48 00:03:38,081 --> 00:03:39,082 Here. 49 00:03:39,291 --> 00:03:41,335 Now, let's see what you got. 50 00:03:41,543 --> 00:03:44,254 Knowing Jack, there's some kind of goofy message. 51 00:03:44,463 --> 00:03:47,591 I can't believe he got us out here this early. 52 00:03:50,636 --> 00:03:52,012 Here. 53 00:03:52,179 --> 00:03:53,388 Look at that. 54 00:03:53,639 --> 00:03:55,349 "In memorium. 55 00:03:55,449 --> 00:03:58,119 "Three dear friends taken before their time. 56 00:03:58,268 --> 00:03:59,478 Peter Thornton..." 57 00:03:59,561 --> 00:04:01,855 "Jack Dalton, MacGyver." 58 00:04:07,986 --> 00:04:09,488 What is going on? 59 00:04:32,260 --> 00:04:33,887 Doors are jammed! 60 00:04:46,525 --> 00:04:47,526 Are you all right? 61 00:04:47,734 --> 00:04:51,613 Whoever got us in here, it wasn't Jack Dalton. 62 00:06:07,481 --> 00:06:09,691 All right, let's see if we can raise the roof. 63 00:06:10,859 --> 00:06:13,111 All right, it's moving! 64 00:06:33,173 --> 00:06:35,091 All right, here. 65 00:06:37,260 --> 00:06:38,887 Come on. 66 00:06:47,729 --> 00:06:49,314 You okay, Pete? 67 00:06:49,439 --> 00:06:51,775 - Yeah. You? - Yeah. 68 00:06:51,858 --> 00:06:53,109 We're in a box. 69 00:06:53,151 --> 00:06:55,111 Looks like a semitrailer. 70 00:06:55,195 --> 00:06:58,323 Yeah, we're on our way... somewhere. 71 00:07:00,867 --> 00:07:03,203 Door is locked solid. Tight as a drum. 72 00:07:03,411 --> 00:07:04,996 There's no access to the cab. 73 00:07:05,080 --> 00:07:07,207 Does that look like a speaker to you? 74 00:07:08,416 --> 00:07:09,459 Yeah. 75 00:07:10,836 --> 00:07:14,272 The walls are insulated, soundproof. 76 00:07:14,673 --> 00:07:16,883 Someone really set this up. 77 00:07:17,050 --> 00:07:18,485 The question is, who? 78 00:07:18,553 --> 00:07:20,570 You didn't happen to see who was driving the forklift? 79 00:07:20,654 --> 00:07:22,364 No, I couldn't see a thing. 80 00:07:22,447 --> 00:07:26,618 Pete, do you remember what happened seven years ago today? 81 00:07:26,701 --> 00:07:28,954 Yeah. You and I first met. 82 00:07:29,479 --> 00:07:32,607 Yeah, chasing Murdoc. 83 00:07:33,108 --> 00:07:34,776 - Murdoc? - Yeah. 84 00:07:34,901 --> 00:07:36,236 He's dead. 85 00:07:36,361 --> 00:07:38,113 He got killed when that building collapsed. 86 00:07:38,196 --> 00:07:39,865 The body was never found. 87 00:07:40,073 --> 00:07:42,909 And Murdoc's just the kind to set these neat, perfect little traps. 88 00:07:43,118 --> 00:07:45,620 That was seven years ago. In the past. 89 00:07:45,704 --> 00:07:47,497 The man is dead. Dead! 90 00:07:47,581 --> 00:07:48,748 Is he? 91 00:07:50,041 --> 00:07:52,043 Thornton, MacGyver, 92 00:07:52,168 --> 00:07:54,504 do you remember what Mark Twain once said? 93 00:07:55,255 --> 00:08:00,844 "The reports of my death are greatly exaggerated." 94 00:08:03,597 --> 00:08:08,268 Well, Murdoc, looks like I was wrong. 95 00:08:08,435 --> 00:08:11,146 You obviously have plans for us, what are they? 96 00:08:11,229 --> 00:08:12,439 Guess. 97 00:08:13,064 --> 00:08:14,274 A little trip? 98 00:08:14,357 --> 00:08:15,859 Chance to get reacquainted? 99 00:08:16,109 --> 00:08:19,237 Exactly, MacGyver, the three of us together again. 100 00:08:19,446 --> 00:08:21,197 For the next hour anyway. 101 00:08:21,364 --> 00:08:22,449 Then what? 102 00:08:22,908 --> 00:08:25,452 Oh, and then it's over. 103 00:08:26,161 --> 00:08:27,662 Over. 104 00:08:27,996 --> 00:08:30,790 I can guess what he's got in mind for us. 105 00:08:31,583 --> 00:08:33,137 It's getting close in here. 106 00:08:33,251 --> 00:08:35,478 Yeah, he wants us to sweat first. 107 00:08:35,587 --> 00:08:38,465 Yeah, first, before he kills us. 108 00:08:38,673 --> 00:08:40,383 Hey, Pete, look. 109 00:08:40,592 --> 00:08:44,220 Same make, model and year as Jack's old cab. 110 00:08:45,096 --> 00:08:48,099 He really set this up with all the trimmings, didn't he? 111 00:08:48,391 --> 00:08:50,101 Happy anniversary. 112 00:08:50,226 --> 00:08:53,229 Looks like we're right back where we were seven years ago. 113 00:08:53,730 --> 00:08:55,607 Yeah. I remember. 114 00:08:56,149 --> 00:08:57,651 Sixth and Bowdray. 115 00:08:57,734 --> 00:08:59,861 It was the first fare of the day. 116 00:09:00,528 --> 00:09:04,824 And all I was trying to do was keep Jack Dalton's taxicab in business. 117 00:09:06,034 --> 00:09:07,452 You free? 118 00:09:07,535 --> 00:09:09,120 You bet. 119 00:09:14,000 --> 00:09:15,293 Where you headed? 120 00:09:15,418 --> 00:09:17,712 South and Third, please. And I'm in a hurry. 121 00:09:17,921 --> 00:09:19,089 Emergency? 122 00:09:19,506 --> 00:09:21,007 Just business. 123 00:09:21,132 --> 00:09:23,551 Please, step on it, 124 00:09:23,760 --> 00:09:25,428 won't you, Jack? 125 00:09:25,637 --> 00:09:27,847 Actually, it's MacGyver at your service, ma'am. 126 00:09:28,056 --> 00:09:29,724 Uh, Miss... uh... 127 00:09:29,849 --> 00:09:30,892 Sara. 128 00:09:31,184 --> 00:09:32,352 Sara. 129 00:09:32,477 --> 00:09:34,521 South and Third, coming up. 130 00:10:03,883 --> 00:10:05,510 It's just ahead. 131 00:10:06,219 --> 00:10:07,846 Stop here. 132 00:10:17,355 --> 00:10:19,733 You sure this is where you want to be dropped off? 133 00:10:19,858 --> 00:10:21,484 I'll be fine. 134 00:10:22,318 --> 00:10:24,738 Okay, 3.50. 135 00:10:32,287 --> 00:10:34,080 Keep the change. 136 00:10:35,832 --> 00:10:37,167 Good luck, Sara. 137 00:11:45,985 --> 00:11:46,861 Hold it! 138 00:11:46,986 --> 00:11:48,279 Sara! Look out! 139 00:11:58,581 --> 00:12:00,959 I don't know who you are, jocko, but stay out of this. 140 00:12:01,042 --> 00:12:02,752 - All right, don't shoot. - Put a cork in it. 141 00:12:02,836 --> 00:12:04,754 Okay, you'll get no trouble from me. 142 00:12:17,851 --> 00:12:18,893 No! 143 00:12:20,728 --> 00:12:22,647 Get off me! 144 00:12:22,730 --> 00:12:24,023 All right. 145 00:12:24,107 --> 00:12:26,442 You are pushing it, kid. 146 00:12:26,526 --> 00:12:27,986 Get in the cab. 147 00:12:28,111 --> 00:12:29,571 - Move, move. - I'm going. 148 00:12:29,654 --> 00:12:31,114 In the cab. 149 00:12:34,492 --> 00:12:35,535 Go. 150 00:12:35,628 --> 00:12:36,712 I'm on my way. 151 00:12:36,786 --> 00:12:38,246 We are on my way. 152 00:12:38,329 --> 00:12:41,207 Follow that car. Move. Move. 153 00:12:41,332 --> 00:12:42,542 Yes, sir. 154 00:12:42,625 --> 00:12:44,377 Come on. Step on it. 155 00:12:55,388 --> 00:12:57,515 I hope it's not too uncomfortable 156 00:12:57,599 --> 00:12:59,058 for you back there, gentlemen. 157 00:12:59,225 --> 00:13:00,852 Not to worry, we'll live. 158 00:13:00,935 --> 00:13:03,897 I seriously doubt that, Thornton. 159 00:13:04,689 --> 00:13:05,899 Come on, Pete. 160 00:13:05,982 --> 00:13:08,860 Start digging into this old wreck, see if there's anything useful. 161 00:13:08,943 --> 00:13:10,945 In this junk heap? 162 00:13:11,362 --> 00:13:13,573 It's the only heap we've got. 163 00:13:14,157 --> 00:13:16,034 Yeah, I guess you're right. 164 00:13:16,201 --> 00:13:17,952 You know, you wouldn't even be here now 165 00:13:18,036 --> 00:13:21,039 if you hadn't been driving Jack's cab in the first place. 166 00:13:21,122 --> 00:13:23,208 Yeah, that's right. 167 00:13:23,333 --> 00:13:25,418 Me driving Jack's cab 168 00:13:25,501 --> 00:13:28,630 and you waving your gun in my face. 169 00:13:32,258 --> 00:13:33,885 All right, now slow down. 170 00:13:34,010 --> 00:13:35,762 Just keep that car in sight. 171 00:13:35,845 --> 00:13:37,889 This hack stands out like a sore thumb. 172 00:13:37,972 --> 00:13:40,141 What were you trying to do back there, be a hero? 173 00:13:40,225 --> 00:13:42,268 I figured the lady needed help. 174 00:13:42,477 --> 00:13:46,981 That lady is a top level world-class assassin named Murdoc, 175 00:13:47,148 --> 00:13:49,692 whom I've been investigating for the past six months. 176 00:13:49,901 --> 00:13:52,153 - You're a cop. - A cop? 177 00:13:52,237 --> 00:13:53,863 Do I look like a cop? 178 00:13:54,072 --> 00:13:55,240 Yeah. 179 00:13:55,448 --> 00:13:57,909 I'm a U.S. government agent. DXS. 180 00:13:57,992 --> 00:13:58,952 What? 181 00:13:59,077 --> 00:14:01,371 Department of External Services. 182 00:14:01,496 --> 00:14:02,580 Oh, well, listen, 183 00:14:02,705 --> 00:14:04,666 I'm sorry I messed you up back there with Murdoc. 184 00:14:04,749 --> 00:14:06,000 I thought she was being mugged. 185 00:14:06,167 --> 00:14:09,212 Well, you had no way of knowing the truth so you jumped in. 186 00:14:09,504 --> 00:14:12,507 Got yourself in over your head this time, kid. 187 00:14:12,715 --> 00:14:13,841 Name's MacGyver. 188 00:14:14,175 --> 00:14:15,635 Pete Thornton. 189 00:14:17,095 --> 00:14:18,680 It looks like Murdoc is turning. 190 00:14:28,523 --> 00:14:29,941 Careful. 191 00:14:30,066 --> 00:14:31,985 Don't get too close. 192 00:14:54,007 --> 00:14:55,550 Don't! 193 00:14:56,968 --> 00:14:58,386 Bazookas. 194 00:15:14,819 --> 00:15:18,156 I had this arranged just in case. 195 00:15:21,159 --> 00:15:23,703 And you cooperated so beautifully. 196 00:15:23,911 --> 00:15:26,039 She's a man. 197 00:15:26,873 --> 00:15:28,249 He's a killer. 198 00:15:28,458 --> 00:15:32,086 The bazooka is a very effective weapon. 199 00:15:32,253 --> 00:15:34,839 Move your cab one inch, and they'll blow it. 200 00:15:34,964 --> 00:15:36,716 Try to get out 201 00:15:37,258 --> 00:15:38,593 and they'll blow it. 202 00:15:38,801 --> 00:15:40,595 Why didn't you tell me? 203 00:15:40,762 --> 00:15:43,556 I operate on a need-to-know basis. 204 00:15:45,308 --> 00:15:47,352 I guess you need to know. 205 00:15:48,686 --> 00:15:51,064 Murdoc is an international terrorist, 206 00:15:51,272 --> 00:15:52,940 specializes in disguises. 207 00:15:53,107 --> 00:15:55,360 He's half chameleon, half rattlesnake. 208 00:15:55,568 --> 00:15:56,861 When he makes a hit, 209 00:15:56,944 --> 00:15:59,155 he always takes a picture of his victim... 210 00:15:59,530 --> 00:16:01,074 dying. 211 00:16:02,450 --> 00:16:04,494 Keeping an album, is he? 212 00:16:04,577 --> 00:16:09,165 No. One shot goes to whoever paid for the hit as proof, 213 00:16:09,290 --> 00:16:14,879 and a copy to us -- the DXS -- just for fun. 214 00:16:15,213 --> 00:16:17,715 And this is who I chose to help? 215 00:16:18,716 --> 00:16:20,510 That's right. 216 00:16:21,386 --> 00:16:23,346 Sorry I got you into this, kid. 217 00:16:23,471 --> 00:16:25,348 So am I. 218 00:16:26,391 --> 00:16:28,351 So what do we do? 219 00:16:28,810 --> 00:16:31,104 Well, I'll tell you, 220 00:16:31,813 --> 00:16:34,148 I haven't got a clue. 221 00:16:43,825 --> 00:16:45,326 What are you doing? 222 00:16:45,535 --> 00:16:47,745 Taking off my shoelaces. 223 00:16:47,912 --> 00:16:49,622 Your shoelaces? 224 00:16:49,956 --> 00:16:51,541 I got an idea. 225 00:16:51,666 --> 00:16:53,543 Listen, don't panic. 226 00:16:53,668 --> 00:16:56,212 Don't try anything funny, hear me? 227 00:16:56,421 --> 00:17:00,133 I feel I've gotten to know you over the past five years, Peter. 228 00:17:00,216 --> 00:17:01,759 May I call you Peter? 229 00:17:01,968 --> 00:17:03,719 Just keep smiling for the camera. 230 00:17:03,845 --> 00:17:05,513 It's just that I do feel as if 231 00:17:05,596 --> 00:17:07,598 we should be on a first name basis. 232 00:17:07,682 --> 00:17:09,517 Be my guest. 233 00:17:09,684 --> 00:17:12,770 It's been such an interesting chess match. 234 00:17:12,895 --> 00:17:16,649 Myself against all the forces of the DXS. 235 00:17:17,608 --> 00:17:21,070 Especially the redoubtable Peter Thornton. 236 00:17:22,780 --> 00:17:24,073 A lasso? 237 00:17:24,157 --> 00:17:26,242 - Am I boring you, Peter? - For roping the gas pedal? 238 00:17:26,325 --> 00:17:28,536 I'm fascinated. Keep talking. 239 00:17:28,619 --> 00:17:30,830 Rope the gas pedal? You're crazy. 240 00:17:30,913 --> 00:17:32,457 Just keep him interested. 241 00:17:32,665 --> 00:17:34,417 Listen, Murdoc, it's not over. 242 00:17:34,500 --> 00:17:35,793 Oh, but it is. 243 00:17:35,877 --> 00:17:37,295 Do you remember Lisbon? 244 00:17:37,378 --> 00:17:39,005 Yeah, I almost had you. 245 00:17:39,088 --> 00:17:40,131 Almost. 246 00:17:40,339 --> 00:17:44,427 But in this game that we play, close does not count. 247 00:17:46,137 --> 00:17:48,514 For you it's a game, I'm dead serious. 248 00:17:48,639 --> 00:17:50,308 Oh, I'm sure you are, Peter, 249 00:17:50,391 --> 00:17:51,767 I'm sure you are. 250 00:17:51,851 --> 00:17:54,479 Perhaps that's your biggest problem, a total absence of humor. 251 00:17:56,481 --> 00:17:58,191 What're you gonna do with a wrench? 252 00:17:58,274 --> 00:18:00,443 I need something to guide the shoelace. 253 00:18:00,568 --> 00:18:02,236 I'm sure you'll tell us. 254 00:18:02,403 --> 00:18:04,447 It means that when I win, you lose. 255 00:18:04,655 --> 00:18:06,073 And you have lost. 256 00:18:06,162 --> 00:18:08,326 Hand me that paper clip, will you? 257 00:18:09,285 --> 00:18:10,328 What now? 258 00:18:10,453 --> 00:18:12,205 We're stretching this guy to the limit. 259 00:18:12,413 --> 00:18:14,040 ...Peter, I shall take special care 260 00:18:14,123 --> 00:18:16,042 of developing your photograph. 261 00:18:16,125 --> 00:18:19,504 Maybe I can appeal to his sense of justice. 262 00:18:19,754 --> 00:18:23,090 Murdoc, remember, I did try to help you. 263 00:18:23,257 --> 00:18:25,092 Yes, you did. 264 00:18:25,301 --> 00:18:27,261 It's a little unfair that a simple bystander 265 00:18:27,345 --> 00:18:29,639 has to become an innocent pawn in this game. 266 00:18:29,972 --> 00:18:32,517 A monkey wrench and a paper clip? 267 00:18:32,600 --> 00:18:35,394 Yeah, I want to reverse the direction of force 268 00:18:35,478 --> 00:18:38,147 I'm going to put on this shoelace. 269 00:18:38,314 --> 00:18:41,108 ...but we live in difficult times 270 00:18:41,234 --> 00:18:43,778 and good Samaritans die young. 271 00:18:45,404 --> 00:18:46,906 If it's any solace, 272 00:18:47,031 --> 00:18:50,535 you will be immortalized in my files, 273 00:18:50,701 --> 00:18:52,161 along with Peter. 274 00:18:52,912 --> 00:18:56,374 You won't be forgotten, only you will be dead. 275 00:18:59,126 --> 00:19:02,713 This camera and the motor drive are activated by the explosion 276 00:19:02,922 --> 00:19:04,215 when the bazooka fires. 277 00:19:04,382 --> 00:19:06,092 I'll save these shots for my private collection. 278 00:19:06,175 --> 00:19:07,385 Now I get it. 279 00:19:07,468 --> 00:19:09,971 You're replacing the push on the gas pedal 280 00:19:10,054 --> 00:19:12,515 with a pull on that door handle. 281 00:19:12,598 --> 00:19:13,683 You got it. 282 00:19:16,435 --> 00:19:17,728 Five minutes. 283 00:19:17,895 --> 00:19:19,438 I'll contact you about the pictures later. 284 00:19:19,522 --> 00:19:21,107 Yes, sir. 285 00:19:37,039 --> 00:19:38,624 He's gone. 286 00:19:39,417 --> 00:19:41,711 That cuts the odds. 287 00:19:42,545 --> 00:19:44,380 Not enough for my blood. 288 00:19:44,630 --> 00:19:46,966 Look, let me try my idea first, please. 289 00:19:47,216 --> 00:19:48,509 But that's nuts. 290 00:19:49,969 --> 00:19:52,888 We're gonna gamble on a homemade cruise control? 291 00:19:53,097 --> 00:19:55,141 It's scientifically sound. 292 00:19:55,266 --> 00:19:56,809 As I open the door, 293 00:19:56,892 --> 00:19:59,270 the shoelace pulls through the steering wheel 294 00:19:59,437 --> 00:20:00,855 down to the paper clip. 295 00:20:01,105 --> 00:20:05,192 That reverses the direction of pull and yanks down the gas pedal. 296 00:20:05,401 --> 00:20:07,737 Cab takes off, we jump out. 297 00:20:11,782 --> 00:20:13,784 Why don't we just blow them away now? 298 00:20:13,909 --> 00:20:16,370 Murdoc said five minutes and that's what they get. 299 00:20:20,541 --> 00:20:21,834 Say when. 300 00:20:23,210 --> 00:20:23,961 Now. 301 00:20:39,769 --> 00:20:41,020 Stay put! 302 00:20:43,522 --> 00:20:45,066 It worked! 303 00:20:45,191 --> 00:20:46,901 How 'bout that? 304 00:20:48,944 --> 00:20:50,571 You're okay, kid. 305 00:20:51,572 --> 00:20:52,948 What's that? 306 00:20:53,074 --> 00:20:54,367 Duct tape. 307 00:20:54,492 --> 00:20:55,951 Real handy stuff. 308 00:20:56,035 --> 00:20:57,370 Carry it with me all the time. 309 00:20:57,495 --> 00:20:59,622 Just in case you run into a bazooka or two? 310 00:21:01,123 --> 00:21:02,917 Or whatever. 311 00:21:05,127 --> 00:21:06,754 Well, I guess I owe you one. 312 00:21:07,004 --> 00:21:08,964 No, you owe Jack Dalton one. 313 00:21:09,048 --> 00:21:10,174 Who's he? 314 00:21:10,299 --> 00:21:12,677 Jack Dalton, a friend of mine. 315 00:21:13,052 --> 00:21:14,970 And he owns that... 316 00:21:15,596 --> 00:21:17,515 owned that vehicle. 317 00:21:17,640 --> 00:21:19,433 So you owe him one taxicab 318 00:21:19,517 --> 00:21:22,353 and one humongous explanation. 319 00:21:25,564 --> 00:21:27,692 What kind of shape is Dalton in? 320 00:21:27,817 --> 00:21:29,610 Couple of broken legs, 321 00:21:29,694 --> 00:21:33,239 but he'll be worse when he hears about his cab. 322 00:21:43,624 --> 00:21:45,209 Hey, MacGyver, just in time. 323 00:21:45,334 --> 00:21:46,961 What does this look like? 324 00:21:47,128 --> 00:21:48,504 A little boy's room. 325 00:21:48,587 --> 00:21:50,297 Wrongo. The dawn of a new age. 326 00:21:50,381 --> 00:21:52,717 Jack Dalton studies the science of flight. 327 00:21:52,800 --> 00:21:54,927 Don't you think "Fly By Night" would look better on a plane than a cab? 328 00:21:55,094 --> 00:21:56,679 Well... no. 329 00:21:56,846 --> 00:21:58,264 Well, I figure I'd sell the cab, 330 00:21:58,389 --> 00:21:59,890 put the money down on a new pair of wings. 331 00:21:59,974 --> 00:22:01,475 Before you know it, I'm hiring stewardesses. 332 00:22:01,559 --> 00:22:03,144 This could be big, MacGyver. 333 00:22:03,269 --> 00:22:05,146 Jack, about selling the cab... 334 00:22:06,981 --> 00:22:09,191 This is Mr. Pete Thornton. 335 00:22:09,442 --> 00:22:10,234 A buyer. 336 00:22:10,401 --> 00:22:11,694 Ooh-hoo, you read my mind. 337 00:22:11,777 --> 00:22:13,404 Mr. Thornton, have I got a cab for you. 338 00:22:13,487 --> 00:22:15,156 MacGyver's been driving it, good buddy that he is. 339 00:22:15,239 --> 00:22:17,408 He can testify to what a sweet road machine you'll be getting. 340 00:22:17,533 --> 00:22:20,619 Yeah, uh, listen, what happened to you? 341 00:22:20,828 --> 00:22:23,372 Oh, a little vehicular mishap. Not in the cab. 342 00:22:23,622 --> 00:22:26,083 Jack roller-skated off the Santa Monica Pier 343 00:22:26,208 --> 00:22:27,543 looking at a blonde. 344 00:22:27,752 --> 00:22:30,004 Yeah, but I got her number and when I get outta here... 345 00:22:30,129 --> 00:22:32,047 But let's stick to business, Mr. Thornton. 346 00:22:32,173 --> 00:22:33,632 Now we're talking big bucks here, 347 00:22:33,758 --> 00:22:35,050 but she's worth it, it's a great cab. 348 00:22:35,217 --> 00:22:36,969 Sturdy, durable, can withstand anything. 349 00:22:37,052 --> 00:22:38,846 Not... anything. 350 00:22:39,054 --> 00:22:40,222 Shh, I'm talking. 351 00:22:40,431 --> 00:22:43,309 Uh, Mr. Dalton, I represent a company which pursues 352 00:22:43,392 --> 00:22:46,771 a wide variety of, uh, pursuits. 353 00:22:48,105 --> 00:22:50,149 I think I hear profits here. Keep talking. 354 00:22:50,357 --> 00:22:51,984 Well, actually, somebody engaged 355 00:22:52,067 --> 00:22:55,654 in our temporary employ borrowed your cab. 356 00:22:55,821 --> 00:22:56,822 Borrowed it? 357 00:22:57,031 --> 00:22:58,240 Yeah. 358 00:23:01,619 --> 00:23:02,995 You guys don't have it? 359 00:23:03,621 --> 00:23:05,164 Not at the present. 360 00:23:05,456 --> 00:23:06,832 MacGyver, is this true? 361 00:23:07,917 --> 00:23:09,543 Yeah, it's true. 362 00:23:10,878 --> 00:23:13,839 Mr. Thornton, would you mind if my buddy and I 363 00:23:13,923 --> 00:23:15,424 played a little one-on-one for a minute? 364 00:23:15,633 --> 00:23:17,593 No, uh, why don't I wait outside? 365 00:23:17,676 --> 00:23:19,345 - What? - No, I'll be right outside. 366 00:23:19,428 --> 00:23:20,763 Where, where are you going? You said you'd be here. 367 00:23:20,805 --> 00:23:22,097 No. 368 00:23:22,848 --> 00:23:25,601 MacGyver, this is me. 369 00:23:25,684 --> 00:23:27,812 This is Jack, this is your buddy. 370 00:23:28,145 --> 00:23:29,480 Give it to me straight. 371 00:23:29,563 --> 00:23:31,690 You know how important my cab is to me. It's my future. 372 00:23:31,899 --> 00:23:33,776 You scratched it, didn't you? 373 00:23:34,735 --> 00:23:37,238 Well, no, not exactly. 374 00:23:37,488 --> 00:23:39,573 Okay, a dent. You put a dent in it. 375 00:23:39,824 --> 00:23:41,158 Listen, Jack... 376 00:23:41,325 --> 00:23:43,035 I can live with a dent. Tell me it's a dent. 377 00:23:43,118 --> 00:23:45,079 It's a little more than a dent. 378 00:23:46,163 --> 00:23:48,541 Mr. Thornton and I were riding in your cab 379 00:23:48,624 --> 00:23:51,627 chasing this woman who was actually a man 380 00:23:51,710 --> 00:23:53,420 who had a guy with a bazooka waiting 381 00:23:53,504 --> 00:23:54,839 and he blew up your cab. 382 00:23:55,047 --> 00:23:57,800 Hold it. Run that back. Run that by me again. 383 00:23:58,008 --> 00:24:00,511 Um, Mr. Thornton and I were riding in your cab 384 00:24:00,594 --> 00:24:02,096 and we're chasing this woman... 385 00:24:02,263 --> 00:24:03,389 No, no, just the last part. 386 00:24:03,973 --> 00:24:06,725 Two guys with bazookas blew up your cab. 387 00:24:07,017 --> 00:24:09,019 They blew up my cab with a bazooka. 388 00:24:09,228 --> 00:24:10,646 Two bazookas. 389 00:24:12,606 --> 00:24:13,983 But I can explain. 390 00:24:14,733 --> 00:24:16,110 Bazookas? 391 00:24:16,235 --> 00:24:18,028 You can explain bazookas? 392 00:24:20,239 --> 00:24:21,907 You cannot explain bazookas! 393 00:24:24,743 --> 00:24:26,161 Jack? 394 00:24:26,370 --> 00:24:28,330 - You all right? - Ow! My arm! 395 00:24:29,874 --> 00:24:31,625 Well, what happened? 396 00:24:31,750 --> 00:24:34,044 - What did you say to him? - My arm! 397 00:24:34,253 --> 00:24:36,547 Doctor says with a little luck Jack's busted arm 398 00:24:36,672 --> 00:24:38,799 ought to be healed by the time he can walk again. 399 00:24:40,134 --> 00:24:41,844 Well, I bet that didn't exactly cheer him up. 400 00:24:41,927 --> 00:24:43,304 Listen, I called the office. 401 00:24:43,387 --> 00:24:45,514 You give us the ownership and registration papers, 402 00:24:45,598 --> 00:24:46,974 we'll pay for the cab. 403 00:24:47,057 --> 00:24:48,976 All right, all papers are back at Jack's place. 404 00:24:49,059 --> 00:24:50,769 I'm staying there while he's laid up. 405 00:24:50,853 --> 00:24:52,646 Oh, you should be able to keep using that apartment 406 00:24:52,688 --> 00:24:54,732 at least for another month. 407 00:24:56,191 --> 00:24:58,777 He's got an apartment in an office building? 408 00:24:58,861 --> 00:25:02,323 Not exactly in it... under it. 409 00:25:03,240 --> 00:25:05,409 Not much of a view, but it's quiet, 410 00:25:05,492 --> 00:25:07,286 and the neighbors don't bother you. 411 00:25:07,411 --> 00:25:08,996 It's kinda homey. 412 00:25:09,079 --> 00:25:11,415 Homey? It's a dungeon. 413 00:25:11,790 --> 00:25:13,709 You call this an apartment? 414 00:25:13,834 --> 00:25:15,502 Well, yeah, sort of. 415 00:25:15,586 --> 00:25:17,838 See, Jack rented some storage space for his truck 416 00:25:17,880 --> 00:25:20,925 a few years ago and he's kind of expanded his territory. 417 00:25:21,008 --> 00:25:23,594 He is not a neat person. 418 00:25:24,086 --> 00:25:26,631 No, but he's a good friend. 419 00:25:26,931 --> 00:25:30,159 And I figure I can clean the place up a little bit when I get some spare time. 420 00:25:30,225 --> 00:25:32,578 You mean when you're not driving his cab? 421 00:25:32,645 --> 00:25:35,731 Yeah. Let me get those papers for you. 422 00:25:35,814 --> 00:25:37,958 You are a do-gooder, MacGyver. 423 00:25:38,233 --> 00:25:40,569 90% of the people in the world are smart. 424 00:25:40,653 --> 00:25:43,030 They see trouble coming, they duck and run. 425 00:25:43,113 --> 00:25:47,885 10% are like you -- can't resist cleaning up the mess. 426 00:25:49,119 --> 00:25:50,955 Here are those papers. 427 00:25:51,205 --> 00:25:52,331 Don't move. 428 00:25:52,431 --> 00:25:54,124 So how long you figure it'll be...? 429 00:25:55,668 --> 00:25:57,461 Why? What? What? 430 00:25:57,670 --> 00:26:00,381 Didn't you hear a click when you sat down? 431 00:26:02,216 --> 00:26:03,842 That click... 432 00:26:04,843 --> 00:26:09,139 like the kind you hear before... kaboom? 433 00:26:14,103 --> 00:26:18,273 It's probably a low-powered charge specially designed. 434 00:26:18,357 --> 00:26:20,626 It's only gonna destroy the bed. 435 00:26:21,068 --> 00:26:22,861 What about the guy on it? 436 00:26:23,529 --> 00:26:25,739 Yeah, that, too. 437 00:26:29,952 --> 00:26:31,996 Oh, boy. 438 00:26:32,246 --> 00:26:34,248 Nice job. 439 00:26:34,498 --> 00:26:36,291 Very clever. 440 00:26:36,583 --> 00:26:40,212 Any attempt to defuse it is gonna blow it. 441 00:26:40,479 --> 00:26:42,172 Will you stop that? 442 00:26:42,256 --> 00:26:44,383 It's nice to hear all this professional appreciation, 443 00:26:44,466 --> 00:26:46,110 but I happen to be the target. 444 00:26:46,260 --> 00:26:49,430 Easy. Stay cool, MacGyver. 445 00:26:49,513 --> 00:26:53,976 The important thing to remember is that with a charge like this, 446 00:26:54,101 --> 00:26:57,813 it blows almost completely straight up. 447 00:26:57,896 --> 00:26:59,314 Oh. 448 00:27:00,899 --> 00:27:04,319 All right, give me your hand. 449 00:27:08,282 --> 00:27:09,658 Give me your hand. 450 00:27:09,742 --> 00:27:11,326 It's coming. 451 00:27:14,455 --> 00:27:15,539 Now. 452 00:27:16,081 --> 00:27:16,832 Huh? 453 00:27:17,041 --> 00:27:17,833 Now! 454 00:27:24,256 --> 00:27:25,591 You all right? 455 00:27:25,716 --> 00:27:27,051 Fine. 456 00:27:28,510 --> 00:27:32,222 Murdoc won't be happy when he finds out he only blew up the bed. 457 00:27:32,431 --> 00:27:34,516 Neither will Jack. 458 00:27:35,851 --> 00:27:37,144 What is it? 459 00:27:39,855 --> 00:27:41,231 What's the matter? 460 00:27:43,317 --> 00:27:44,860 Oh... 461 00:27:45,027 --> 00:27:47,529 Guess it went a little sideways, huh? 462 00:27:47,780 --> 00:27:49,907 Yeah. Thanks. 463 00:27:50,032 --> 00:27:52,326 Suppose that comes in pretty handy in your line of work. 464 00:27:52,409 --> 00:27:54,411 What with disguises and stuff. 465 00:27:54,495 --> 00:27:56,455 - Yeah. - Yeah. 466 00:27:57,623 --> 00:27:59,792 Listen, MacGyver. 467 00:27:59,917 --> 00:28:03,337 Anybody who can use a paper clip, a pair of shoelaces 468 00:28:03,420 --> 00:28:06,423 and a rusty monkey wrench to take out two bazookas 469 00:28:06,507 --> 00:28:10,844 could be very useful in taking Murdoc. 470 00:28:11,011 --> 00:28:12,237 Help me. 471 00:28:13,639 --> 00:28:16,350 - You're serious, aren't you? - Yeah. 472 00:28:17,059 --> 00:28:18,685 Forget it. 473 00:28:18,811 --> 00:28:20,354 The taxi ride was it. 474 00:28:20,437 --> 00:28:22,773 I quit the volunteer business. 475 00:28:22,873 --> 00:28:27,903 MacGyver, he is going to try to kill you either way. 476 00:28:28,403 --> 00:28:32,282 Now you cooperate and maybe we'll take him. 477 00:28:34,118 --> 00:28:35,928 What do you say? 478 00:28:45,217 --> 00:28:46,844 Partners. 479 00:29:02,312 --> 00:29:05,357 We're making extraordinarily good time, gentlemen. 480 00:29:05,607 --> 00:29:07,234 I'd say half way home. 481 00:29:07,526 --> 00:29:09,278 He's really full of himself, isn't he? 482 00:29:09,378 --> 00:29:12,881 Well, he was confident seven years ago, too. 483 00:29:12,965 --> 00:29:14,449 Good point. 484 00:29:16,910 --> 00:29:18,745 Found something. 485 00:29:22,833 --> 00:29:23,959 Oh, yeah. 486 00:29:24,084 --> 00:29:26,295 Spare pantyhose for when he's Sara. 487 00:29:26,503 --> 00:29:28,630 Well, hang on to them. They might come in handy. 488 00:29:28,714 --> 00:29:30,340 Not my size. 489 00:29:30,524 --> 00:29:33,844 Well, if this engine runs at all, we'll have a power source. 490 00:29:35,220 --> 00:29:40,142 But with no engine, I guess... we don't. 491 00:29:40,225 --> 00:29:41,810 No, we don't. 492 00:29:42,561 --> 00:29:45,731 I am getting bored with this box. 493 00:29:45,981 --> 00:29:47,900 You know, I remember negotiating with Jack 494 00:29:47,983 --> 00:29:49,484 about the price of his cab. 495 00:29:49,568 --> 00:29:51,361 Right now I would give everything I own 496 00:29:51,445 --> 00:29:53,071 for an engine in this one so we could 497 00:29:53,113 --> 00:29:54,698 crash out of this place! 498 00:29:54,781 --> 00:29:56,533 Hey, Pete, Pete, Pete, come on, come on. 499 00:29:56,575 --> 00:29:58,911 Take it easy, guy, take it easy. 500 00:29:59,036 --> 00:30:00,579 Come on. 501 00:30:00,787 --> 00:30:03,457 I know you don't like to be cooped up like this, 502 00:30:03,665 --> 00:30:06,418 but we're gonna get out, I promise you. 503 00:30:08,462 --> 00:30:10,172 Of course, then we're going to have to tell Jack 504 00:30:10,255 --> 00:30:13,425 the whole story, like we did seven years ago. 505 00:30:14,009 --> 00:30:15,886 Remember what that was like? 506 00:30:15,969 --> 00:30:17,763 You're gonna pay for my cab? 507 00:30:17,888 --> 00:30:19,806 Full current value. 508 00:30:19,890 --> 00:30:21,600 But let's remember, it's a vehicle that is... 509 00:30:21,808 --> 00:30:23,060 Unique. 510 00:30:24,848 --> 00:30:26,099 Custom interior. 511 00:30:26,159 --> 00:30:27,660 Do you know what a custom paint job costs? 512 00:30:27,742 --> 00:30:29,983 Well, I'll tell you. 18 coats, hand-rubbed lacquer. 513 00:30:30,108 --> 00:30:31,693 The base paint metallic. The best. 514 00:30:31,777 --> 00:30:32,819 A new engine... 515 00:30:32,945 --> 00:30:34,154 Jack... 516 00:30:34,571 --> 00:30:36,698 I repainted your cab. 517 00:30:39,660 --> 00:30:42,287 He's got honesty the way some people have diseases. 518 00:30:42,454 --> 00:30:43,413 Incurable. 519 00:30:43,497 --> 00:30:44,623 Yeah, he does. 520 00:30:44,706 --> 00:30:47,167 That's why he made us promise to pay for your cab. 521 00:30:47,334 --> 00:30:48,405 What about my fuzzy dice? 522 00:30:48,561 --> 00:30:49,479 Everything. 523 00:30:49,586 --> 00:30:51,088 They're gonna pay for everything, Jack. 524 00:30:51,171 --> 00:30:53,131 - Including the bed. - Good. 525 00:30:53,757 --> 00:30:54,883 Bed? 526 00:30:56,885 --> 00:30:57,928 Bed? What bed? 527 00:30:58,053 --> 00:31:00,055 Your bed. The one in your apartment. 528 00:31:00,138 --> 00:31:01,348 Murdoc rigged it. 529 00:31:01,515 --> 00:31:03,725 See, when I sat on your bed, it blew up. 530 00:31:05,227 --> 00:31:06,853 My bed blew up? 531 00:31:07,437 --> 00:31:09,147 He blew up my bed? 532 00:31:10,232 --> 00:31:12,109 Well, who is this guy? Why is he after me? 533 00:31:12,276 --> 00:31:13,694 You're taking this pretty hard. 534 00:31:13,777 --> 00:31:16,196 Well, how do you want me to take it, lying down? 535 00:31:16,363 --> 00:31:18,115 MacGyver, you gotta get me outta here. 536 00:31:18,198 --> 00:31:20,200 I'm in a bed. This could blow up any second. 537 00:31:20,409 --> 00:31:23,203 Mr. Dalton, you are much better off here than on the outside. 538 00:31:23,287 --> 00:31:26,331 Besides, Murdoc doesn't want you, he's after MacGyver. 539 00:31:26,540 --> 00:31:27,666 He can have him. 540 00:31:27,791 --> 00:31:30,505 I hang around with you anymore, this guy Murdoc'll total my apartment. 541 00:31:30,585 --> 00:31:32,212 I'll be sleeping at the Midnight Mission. 542 00:31:32,504 --> 00:31:34,131 You're kinda bitter, aren't you? 543 00:31:34,298 --> 00:31:36,341 Me? Oh, no. 544 00:31:36,425 --> 00:31:38,343 This is the best day of my life. 545 00:31:38,427 --> 00:31:39,970 Probably the last. 546 00:31:40,262 --> 00:31:42,222 I brought you a treat, Mr. Dalton. 547 00:31:42,389 --> 00:31:44,516 Jell-O and chocolate pudding. 548 00:31:44,683 --> 00:31:45,684 Oh, yum. 549 00:31:45,892 --> 00:31:48,437 If you're a good boy and take all your pills, 550 00:31:48,520 --> 00:31:51,773 I'll call the orderly and order a nice long sponge bath. 551 00:31:51,940 --> 00:31:52,733 Now! 552 00:32:01,074 --> 00:32:03,702 Please! I've only got one arm left! Ow! 553 00:32:07,956 --> 00:32:08,999 Ow! 554 00:32:44,785 --> 00:32:46,953 I've checked Harbison Street and all the alleys. 555 00:32:47,037 --> 00:32:48,205 All clear this side. 556 00:32:48,663 --> 00:32:50,248 Roger, Lincoln 42. 557 00:32:50,374 --> 00:32:52,793 Blasting process starting now. Maintain radio silence. 558 00:32:52,876 --> 00:32:54,836 Lincoln 42, roger. 559 00:32:54,961 --> 00:32:56,213 Hey, you! 560 00:32:56,421 --> 00:32:57,881 This is a demolition zone! 561 00:32:57,969 --> 00:33:00,388 They're going to blow that building! 562 00:33:05,639 --> 00:33:06,765 What's going on? 563 00:33:06,848 --> 00:33:08,975 Some nut just ran into the building. They're going to blow it. 564 00:33:09,142 --> 00:33:10,936 I'll try and stop them. 565 00:33:11,144 --> 00:33:12,604 Get back! 566 00:33:13,188 --> 00:33:15,774 Come on. Come on! 567 00:33:42,342 --> 00:33:45,178 Do you remember the day you forced me into the demolition zone? 568 00:33:45,387 --> 00:33:46,721 Do you remember? 569 00:33:46,805 --> 00:33:48,306 Well, if you don't, don't worry. 570 00:33:48,473 --> 00:33:50,183 You're going to experience it. 571 00:33:50,350 --> 00:33:52,269 You know, I worked on Murdoc's file for a long time 572 00:33:52,352 --> 00:33:54,146 before I finally caught up with him. 573 00:33:54,229 --> 00:33:56,481 We should have checked that building seven years ago. 574 00:33:56,690 --> 00:33:57,899 Pete, it was checked. 575 00:33:58,066 --> 00:33:59,484 Weshould have checked it! 576 00:34:06,867 --> 00:34:08,535 We're off the pavement. 577 00:34:42,277 --> 00:34:44,154 Sounds like he's unhitching the trailer. 578 00:35:30,909 --> 00:35:34,287 I know you've had a long dull ride, but it is over. 579 00:35:34,347 --> 00:35:35,890 Come on, we gotta think of something. 580 00:35:35,956 --> 00:35:37,457 We gotta think of something. 581 00:35:37,541 --> 00:35:39,501 I'm thinking, Pete. I'm thinking. 582 00:36:01,731 --> 00:36:03,608 Slightly curious, gentlemen? 583 00:36:03,817 --> 00:36:05,235 Shut up! 584 00:36:05,318 --> 00:36:07,529 Shut up! Shut up! 585 00:36:07,737 --> 00:36:10,282 Be patient. I was. 586 00:36:11,950 --> 00:36:14,119 That was a dumb thing to do, wasn't it? 587 00:36:15,662 --> 00:36:17,163 Maybe. 588 00:36:17,247 --> 00:36:19,332 Think you'd feel any better? 589 00:36:24,379 --> 00:36:26,298 - Huh? - Yeah, I do. 590 00:37:19,809 --> 00:37:21,227 Done. 591 00:37:21,603 --> 00:37:24,814 Last stop, gentlemen, and last chance. 592 00:37:25,065 --> 00:37:27,442 So I shall be crystal clear. 593 00:37:27,692 --> 00:37:32,656 I have just packed 12 pounds of dynamite on and beneath you, 594 00:37:32,781 --> 00:37:36,868 enough to blow, say, a... a good-sized building. 595 00:37:36,951 --> 00:37:40,705 And more than enough for a truck trailer. 596 00:37:40,872 --> 00:37:43,917 So now's your time to make peace. 597 00:37:44,125 --> 00:37:45,960 To be precise... 598 00:37:50,965 --> 00:37:52,467 ...seven minutes 599 00:37:52,676 --> 00:37:54,094 to hell. 600 00:38:20,995 --> 00:38:22,330 Not a lot of time. 601 00:38:22,414 --> 00:38:24,666 No, not a lot. Hold this, will you? 602 00:38:31,965 --> 00:38:33,174 Any ideas? 603 00:38:33,299 --> 00:38:36,803 Ah, well, nothing solid yet. 604 00:38:55,405 --> 00:38:57,365 Why are you smiling like that? 605 00:38:57,615 --> 00:38:59,284 I know that look. 606 00:38:59,409 --> 00:39:01,995 I've never been able to figure out how your mind works, 607 00:39:02,078 --> 00:39:03,872 but I know when it works. 608 00:39:19,220 --> 00:39:23,183 Oh, great -- an old oil can, an old car, 609 00:39:23,266 --> 00:39:26,728 an old pair of pantyhose and an old battery. 610 00:39:26,936 --> 00:39:28,688 I know I'm happy. 611 00:39:28,813 --> 00:39:30,815 Don't forget the exhaust pipe. 612 00:39:31,441 --> 00:39:33,526 My cup runneth over. 613 00:39:35,403 --> 00:39:37,822 Well, the exhaust is rusty iron. 614 00:39:37,906 --> 00:39:39,949 That oil can is aluminum, 615 00:39:40,074 --> 00:39:42,494 and that battery's still got some acid in it. 616 00:39:42,619 --> 00:39:44,287 How could I forget that? 617 00:39:44,370 --> 00:39:46,122 Give me a hand, will you? 618 00:39:58,593 --> 00:40:00,929 You have two and a half minutes and counting. 619 00:40:01,346 --> 00:40:03,848 Time to make peace with yourselves. 620 00:40:04,098 --> 00:40:05,767 It's your last chance. 621 00:40:05,850 --> 00:40:07,852 - Still got those pantyhose? - Yeah, right here. 622 00:40:07,928 --> 00:40:10,764 I want you to soak them in oil. It's a key part of our plan. 623 00:40:10,855 --> 00:40:13,566 Plan? I wasn't sure we had a plan. 624 00:40:13,917 --> 00:40:16,711 - Reassure me, will you? - Pantyhose -- soak them. 625 00:40:18,738 --> 00:40:20,865 You know what I'm thinking about? 626 00:40:21,074 --> 00:40:24,160 A paper clip, pair of shoelaces, 627 00:40:24,244 --> 00:40:26,746 two pros with bazookas who bit the dust. 628 00:40:26,830 --> 00:40:29,874 So I do have a measure of faith. 629 00:40:36,130 --> 00:40:37,757 Better hustle, Pete. 630 00:40:46,099 --> 00:40:48,059 1:43 to go. 631 00:40:48,142 --> 00:40:51,938 It will be a memorable photograph. 632 00:40:53,565 --> 00:40:55,233 Do I want to know what it is we're making? 633 00:40:55,316 --> 00:40:57,068 A sort of a bomb. 634 00:40:57,318 --> 00:40:58,528 How big a bomb? 635 00:40:58,611 --> 00:40:59,904 Well, a pretty good one. 636 00:41:00,113 --> 00:41:02,490 See, the ferric oxide in the aluminum shavings 637 00:41:02,657 --> 00:41:05,118 should generate enough heat to explode the battery. 638 00:41:05,285 --> 00:41:06,995 And when it blows, it sets off the dynamite 639 00:41:07,036 --> 00:41:08,413 that Murdoc put under the trailer. 640 00:41:08,496 --> 00:41:09,860 You know what we'll be? 641 00:41:09,998 --> 00:41:10,790 Huh? 642 00:41:10,999 --> 00:41:12,584 - Acid rain. - No. 643 00:41:12,792 --> 00:41:13,960 Dynamite's stable. 644 00:41:15,628 --> 00:41:16,588 Usually. 645 00:41:18,840 --> 00:41:20,466 It's all we got, Pete. 646 00:41:22,594 --> 00:41:24,304 All right, Pete, let's go! 647 00:41:26,472 --> 00:41:28,725 We're gonna need our fuse now. 648 00:41:36,482 --> 00:41:38,234 Ah, the old duct tape, huh? 649 00:41:38,443 --> 00:41:40,278 Never leave home without it. 650 00:41:43,948 --> 00:41:44,949 48 seconds. 651 00:41:45,325 --> 00:41:47,160 Pete, I don't know what's going to happen here, 652 00:41:47,243 --> 00:41:48,494 so you better take cover. 653 00:41:48,578 --> 00:41:49,746 It's going to work. 654 00:41:49,829 --> 00:41:51,998 - Still... - Yeah. 655 00:42:23,154 --> 00:42:24,364 No! 656 00:43:10,034 --> 00:43:11,828 He's got dynamite! It's gonna blow! 657 00:43:31,514 --> 00:43:33,057 He's dead. 658 00:43:33,182 --> 00:43:34,976 He could have gotten out. 659 00:43:35,101 --> 00:43:36,644 There was time. 660 00:43:38,229 --> 00:43:39,939 The whole thing blew up. 661 00:43:40,106 --> 00:43:41,357 He's dead. 662 00:43:42,775 --> 00:43:44,360 Maybe. 663 00:43:59,167 --> 00:44:00,626 Boy, I've got a bump on my head 664 00:44:00,710 --> 00:44:02,503 from when we went out the back of the trailer. 665 00:44:02,587 --> 00:44:04,088 It still hurts. 666 00:44:04,297 --> 00:44:07,341 Well, I haven't got much insulation up there. 667 00:44:07,467 --> 00:44:10,678 Yeah, Pete, I remember when you used to wear a hairpiece. 668 00:44:10,803 --> 00:44:12,597 Why'd you stop wearing that? 669 00:44:12,680 --> 00:44:15,475 I, uh, grew out of it. 670 00:44:17,977 --> 00:44:19,645 Hey, guys! 671 00:44:23,483 --> 00:44:24,859 Hey. 672 00:44:30,573 --> 00:44:33,785 Wow, that's how I felt when I got my first "Dear John" letter. 673 00:44:33,868 --> 00:44:35,828 Hey, I'm sorry. I apologize. 674 00:44:35,912 --> 00:44:37,663 For what? 675 00:44:38,372 --> 00:44:40,291 I got your note, but, hey, 676 00:44:40,374 --> 00:44:42,126 me get up at sunrise on a Sunday morning 677 00:44:42,210 --> 00:44:44,504 to come to a reunion at a junkyard? 678 00:44:44,712 --> 00:44:46,464 You got a note to come out here? 679 00:44:46,631 --> 00:44:48,174 Come on, Pete, you sent it. 680 00:44:48,716 --> 00:44:50,009 Anyway... 681 00:44:50,259 --> 00:44:52,053 it took me forever to find the lilies you asked for, 682 00:44:52,220 --> 00:44:55,765 after I woke up, around noon or a little later. 683 00:44:55,973 --> 00:44:58,142 The idea sounds like a kick, where's the party? 684 00:44:58,351 --> 00:45:00,978 Uh, actually, it's over. 685 00:45:01,187 --> 00:45:03,022 Oh, no. You mean you guys been sitting around waiting 686 00:45:03,106 --> 00:45:04,315 since 8:00 this morning? 687 00:45:04,524 --> 00:45:06,859 No, no, not all that time. 688 00:45:06,901 --> 00:45:08,111 We, uh... 689 00:45:08,194 --> 00:45:10,154 we went on a field trip with a friend. 690 00:45:10,363 --> 00:45:12,240 Well, I'd like to hear all about it, but first... 691 00:45:14,681 --> 00:45:16,202 Well, I may have missed all the fun, 692 00:45:16,285 --> 00:45:17,995 but I want a picture for old time's sake. 693 00:45:18,081 --> 00:45:19,853 Remember who brought us together in the first place? 694 00:45:19,914 --> 00:45:21,259 That maniac Murdoc? 695 00:45:21,332 --> 00:45:23,000 Dead and buried these seven years. 696 00:45:23,084 --> 00:45:24,210 Hold it. Here it comes. 48122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.