All language subtitles for MGyr214

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,316 --> 00:01:18,942 There is a pretty simple reason 2 00:01:19,026 --> 00:01:21,528 why fishermen get up at the crack of dawn -- 3 00:01:21,737 --> 00:01:23,822 that's when the fish get up, 4 00:01:23,989 --> 00:01:26,200 but even when I'm not going fishing, 5 00:01:26,366 --> 00:01:28,952 I like to drive across the city that early in the morning 6 00:01:29,077 --> 00:01:31,038 when there's no one else around. 7 00:01:31,121 --> 00:01:34,249 You can really feel the silence... 8 00:01:37,419 --> 00:01:39,338 most of the time. 9 00:02:07,199 --> 00:02:08,659 Hi. 10 00:02:08,784 --> 00:02:11,828 How about ten bucks' worth on pump number three? 11 00:02:11,912 --> 00:02:13,247 Please. 12 00:02:14,248 --> 00:02:15,749 Nice day, huh? 13 00:02:15,874 --> 00:02:18,168 What's so nice about it? 14 00:02:18,835 --> 00:02:20,337 Right. 15 00:03:02,421 --> 00:03:03,797 Yeow! 16 00:03:11,638 --> 00:03:13,056 Yeah. 17 00:03:13,140 --> 00:03:14,766 Nice day. 18 00:04:06,360 --> 00:04:08,570 Elaine's car's out front. What's she doing here? 19 00:04:08,695 --> 00:04:10,238 She's been here all night, man. 20 00:04:10,322 --> 00:04:11,948 Acting a little bent, too. 21 00:04:12,029 --> 00:04:14,573 Something's working on her in a bad way. 22 00:04:26,546 --> 00:04:28,090 Honey? 23 00:04:28,215 --> 00:04:30,258 I went home and you were gone. 24 00:04:30,342 --> 00:04:31,468 You had me worried. 25 00:04:31,635 --> 00:04:33,178 I had you worried. 26 00:04:33,303 --> 00:04:34,721 It's 6:00 a.m., Andrew. 27 00:04:34,805 --> 00:04:36,431 You weren't here. You weren't home. 28 00:04:36,640 --> 00:04:39,851 Well, you know, I-I, I'm a night person. I... 29 00:04:40,185 --> 00:04:42,521 Oh, I couldn't sleep, so I went for a drive. 30 00:04:42,646 --> 00:04:44,064 Just like I usually do. 31 00:04:44,147 --> 00:04:45,816 That's all. 32 00:04:46,024 --> 00:04:47,442 How's the little fella doing? 33 00:04:49,277 --> 00:04:50,779 You know, I'd have to say it's true 34 00:04:50,862 --> 00:04:53,740 what I've heard about an expectant mother's glow. 35 00:04:53,907 --> 00:04:56,159 You have never looked more beautiful. 36 00:04:57,744 --> 00:05:00,247 Sweetheart, what's bothering you? 37 00:05:00,455 --> 00:05:02,958 I don't like to see my girl feeling this way. 38 00:05:03,125 --> 00:05:05,168 I thought I knew you. 39 00:05:05,335 --> 00:05:08,338 I've spent all night trying to understand, but I can't. 40 00:05:08,547 --> 00:05:10,924 I mean, I could have almost accepted it 41 00:05:11,007 --> 00:05:12,843 if you had an affair or something. 42 00:05:12,926 --> 00:05:14,678 I mean, I know I'm not exactly a centerfold. 43 00:05:14,761 --> 00:05:16,054 Elaine... 44 00:05:16,179 --> 00:05:18,098 I-I thought we were a team. 45 00:05:18,181 --> 00:05:19,683 I thought you loved me. 46 00:05:21,309 --> 00:05:23,729 I know it's all my fault for being so naive. 47 00:05:23,812 --> 00:05:25,605 Now, now let's just calm down. 48 00:05:25,689 --> 00:05:26,940 What's this all about? 49 00:05:27,065 --> 00:05:29,192 It's about this halfway house, Andrew. 50 00:05:29,317 --> 00:05:30,944 It's about the ex-cons living here. 51 00:05:31,027 --> 00:05:32,946 You know what it's about. 52 00:05:33,029 --> 00:05:35,323 You used me. 53 00:05:45,125 --> 00:05:46,710 Hey, you're not gonna believe this, 54 00:05:46,877 --> 00:05:49,588 but, uh, somebody left a beer bottle out there. 55 00:05:49,671 --> 00:05:50,964 You're blaming me. 56 00:05:51,339 --> 00:05:54,009 Oh, no, no, no, I just wanted to buy an extra tire from you 57 00:05:54,092 --> 00:05:55,510 so I didn't have to use my spare. 58 00:05:55,677 --> 00:05:58,346 You think it's my fault 'cause the bottle's out there. 59 00:05:58,555 --> 00:06:00,474 No, no, really. I just want to buy another... 60 00:06:00,599 --> 00:06:02,684 You know, that's what's wrong with the world today, man. 61 00:06:02,851 --> 00:06:05,729 Everybody's blaming everybody for everything. 62 00:06:05,812 --> 00:06:09,316 Hey, you know something? That spare'll work just fine. 63 00:06:09,566 --> 00:06:13,487 I can remember your enthusiasm about forming this house, 64 00:06:13,570 --> 00:06:17,407 about all of the convicts we could rehabilitate. 65 00:06:17,491 --> 00:06:19,075 What lies. 66 00:06:19,451 --> 00:06:21,745 I don't know what you are talking about. 67 00:06:21,828 --> 00:06:23,038 I really don't. 68 00:06:23,121 --> 00:06:24,915 Now, you're confused and I want to help you on this. 69 00:06:25,081 --> 00:06:28,084 I know about your deal with the Soledad Brotherhood, Andrew. 70 00:06:28,168 --> 00:06:31,296 I found the documents -- forged documents 71 00:06:31,379 --> 00:06:33,256 recommending early parole, 72 00:06:33,465 --> 00:06:34,841 altered documents 73 00:06:34,925 --> 00:06:37,219 falsifying required drug testing. 74 00:06:37,385 --> 00:06:38,512 My God. 75 00:06:38,720 --> 00:06:41,807 You've virtually created your own private criminal army. 76 00:06:41,890 --> 00:06:44,059 - Elaine, I can explain... - Oh, come on. 77 00:06:44,142 --> 00:06:46,645 Can you deny the, the illegal weapons? 78 00:06:46,728 --> 00:06:48,647 The drug sales? The robberies? 79 00:06:48,730 --> 00:06:49,898 God knows what else. 80 00:06:50,065 --> 00:06:52,317 At least have the courtesy to cut the act! 81 00:06:52,442 --> 00:06:54,152 It's all right here. 82 00:06:55,862 --> 00:06:59,533 Okay... time to be honest. 83 00:06:59,699 --> 00:07:01,451 Now you know, 84 00:07:01,586 --> 00:07:03,129 but you don't have to worry about it 85 00:07:03,203 --> 00:07:06,039 because they can't force you to testify against your husband. 86 00:07:06,206 --> 00:07:07,582 They won't have to force me. 87 00:07:08,542 --> 00:07:10,544 Elaine, Elaine. 88 00:07:10,752 --> 00:07:12,879 You're just as much a part of this as I am. 89 00:07:12,921 --> 00:07:14,798 No, no, you married an ex-con. 90 00:07:14,923 --> 00:07:16,800 You got the grants. You formed the house. 91 00:07:16,925 --> 00:07:19,135 Nobody's gonna believe that you weren't in on this from the beginning. 92 00:07:19,219 --> 00:07:20,679 - They'll believe it. - Yeah? 93 00:07:20,804 --> 00:07:24,015 And what will your rich, Beverly Hills friends say? 94 00:07:24,140 --> 00:07:25,517 You'll look like a fool. 95 00:07:25,725 --> 00:07:27,185 I am a fool. 96 00:07:28,186 --> 00:07:29,980 Bye, Andrew. 97 00:07:34,734 --> 00:07:36,027 Elaine. 98 00:07:38,905 --> 00:07:41,366 I can't let you leave with those. 99 00:07:41,449 --> 00:07:43,410 You don't have anything to say about it. 100 00:07:43,577 --> 00:07:45,078 It's over, all of it. 101 00:07:45,287 --> 00:07:47,372 Yeah, I guess you're right. 102 00:07:47,581 --> 00:07:48,748 It is over. 103 00:07:50,584 --> 00:07:51,960 You're insane. 104 00:07:52,168 --> 00:07:53,753 You give me no choice. 105 00:08:28,747 --> 00:08:30,165 Elaine? 106 00:08:30,373 --> 00:08:32,000 Elaine! 107 00:08:32,584 --> 00:08:34,377 Elaine! 108 00:08:39,674 --> 00:08:40,884 What the hell happened? 109 00:08:40,967 --> 00:08:42,844 - She's gonna blow the whistle. - What? 110 00:08:43,011 --> 00:08:44,137 She knows everything. 111 00:08:44,179 --> 00:08:45,639 She's even got proof. We gotta stop her. 112 00:08:45,764 --> 00:08:47,307 Man, you can't go anywhere right now. 113 00:08:47,390 --> 00:08:49,476 We'll get her. Mitch, get down here. 114 00:08:49,559 --> 00:08:51,353 Don't you understand? The documents. 115 00:08:51,519 --> 00:08:53,688 - You have to get the documents. - Take it easy. We will. 116 00:08:53,772 --> 00:08:56,107 Find something to patch him up. We got some business. 117 00:08:56,149 --> 00:08:57,442 I'll be all right. I'm all right. 118 00:08:57,525 --> 00:08:58,944 What do you want us to do with her? 119 00:08:59,069 --> 00:09:00,737 - What do you think? - What about your kid? 120 00:09:00,820 --> 00:09:02,030 Don't you understand? 121 00:09:02,155 --> 00:09:03,907 If she gets away, we are all going down! 122 00:09:03,990 --> 00:09:05,909 Now, move. Move. 123 00:09:06,409 --> 00:09:07,535 Let's go. 124 00:09:14,668 --> 00:09:16,044 Where do you think she went? 125 00:09:16,169 --> 00:09:18,588 Relax. How far can a pregnant woman get without a car? 126 00:09:18,713 --> 00:09:21,091 You two go on foot and we'll drive. 127 00:09:40,068 --> 00:09:41,236 Help! 128 00:09:41,486 --> 00:09:42,988 Help! Help me! 129 00:09:43,056 --> 00:09:44,129 Please. 130 00:09:44,322 --> 00:09:46,741 - You about to have a baby? - No! 131 00:09:46,950 --> 00:09:47,742 There she is. 132 00:09:47,867 --> 00:09:49,244 No, I'm about to be murdered. 133 00:09:49,452 --> 00:09:50,912 Get in. 134 00:10:11,307 --> 00:10:12,892 Do you know who's following us? 135 00:10:12,976 --> 00:10:14,561 Friends of my husband. 136 00:10:14,644 --> 00:10:15,937 Any reason why? 137 00:10:16,062 --> 00:10:17,939 I'm having a girl and he wanted a son. 138 00:10:18,023 --> 00:10:19,774 Could you step on it, please? 139 00:10:45,050 --> 00:10:46,801 What are you doing? 140 00:10:46,926 --> 00:10:48,803 Gonna charter a boat for your friends. 141 00:11:06,946 --> 00:11:08,156 Come on. 142 00:11:14,287 --> 00:11:18,249 Something tells me I finally met the right man at the right time. 143 00:11:20,293 --> 00:11:22,295 I wouldn't be so sure. 144 00:11:24,714 --> 00:11:26,216 I'd say we're trapped. 145 00:11:26,424 --> 00:11:27,842 I'd say we're dead. 146 00:11:35,642 --> 00:11:37,268 Why aren't they following us? 147 00:11:37,393 --> 00:11:39,521 They will be soon enough. 148 00:11:40,939 --> 00:11:42,023 We're stuck. 149 00:11:42,107 --> 00:11:43,316 Get out the back. 150 00:11:45,110 --> 00:11:46,861 Better call Harryman. 151 00:11:47,320 --> 00:11:48,863 Okay. 152 00:11:52,450 --> 00:11:54,577 We can't go back, we can't go forward. 153 00:11:54,702 --> 00:11:56,121 How do we get out? 154 00:12:00,333 --> 00:12:02,585 We don't. We get in. 155 00:12:15,265 --> 00:12:16,432 Hello. 156 00:12:16,641 --> 00:12:18,101 It's Karl. 157 00:12:18,226 --> 00:12:21,020 We lost 'em down by the old factory at the wharf. 158 00:12:21,271 --> 00:12:22,272 "Them"? 159 00:12:22,480 --> 00:12:24,357 She jumped into some guy's Jeep. 160 00:12:24,524 --> 00:12:25,608 Find them. 161 00:12:26,860 --> 00:12:28,194 Let's go. 162 00:12:55,972 --> 00:12:57,098 Now what? 163 00:12:57,223 --> 00:12:59,350 Try to find another way out of here. 164 00:13:00,768 --> 00:13:02,145 You make it sound so easy. 165 00:13:02,245 --> 00:13:04,455 No reason why it can't be. 166 00:13:04,564 --> 00:13:07,567 Let's see if we can find an open door on the other side of the building. 167 00:13:07,692 --> 00:13:08,943 Are you kidding? 168 00:13:09,027 --> 00:13:11,613 I mean, with my luck, we'll be stuck in this place all day. 169 00:13:11,696 --> 00:13:14,699 Come on. Have a little faith; we'll make it. 170 00:13:18,036 --> 00:13:19,204 You okay? 171 00:13:19,260 --> 00:13:20,845 I'm having the time of my life. 172 00:13:20,914 --> 00:13:22,582 No, I meant the baby. 173 00:13:22,957 --> 00:13:25,501 I just felt a little kick. We're okay. 174 00:13:25,960 --> 00:13:27,545 I suppose I could've tested this ramp 175 00:13:27,629 --> 00:13:29,088 before I drove over it, huh? 176 00:13:29,172 --> 00:13:31,507 And they talk about women drivers. 177 00:13:31,799 --> 00:13:35,011 Oh, sorry, it's just that I'm having the worst day of my life. 178 00:13:37,805 --> 00:13:39,057 And maybe the last day. 179 00:13:39,140 --> 00:13:40,433 Come on. 180 00:14:05,166 --> 00:14:07,502 There's got to be an exit. 181 00:14:13,758 --> 00:14:15,843 Well, there's the Jeep. 182 00:14:16,052 --> 00:14:18,096 They couldn't have gotten too far. 183 00:14:18,805 --> 00:14:20,974 Let's split up. 184 00:14:21,182 --> 00:14:22,976 You know, we've been running all over the place together, 185 00:14:23,035 --> 00:14:24,662 and I still don't know your name. 186 00:14:24,769 --> 00:14:27,021 - Elaine... Harryman. - MacGyver. 187 00:14:27,146 --> 00:14:29,315 Does that have something to do with why we're running? 188 00:14:29,399 --> 00:14:31,693 Believe me, you don't want to get involved in this. 189 00:14:31,776 --> 00:14:33,778 I think I already am. 190 00:14:33,903 --> 00:14:35,613 My husband's an ex-convict. 191 00:14:35,738 --> 00:14:37,458 We met two years ago in the penitentiary. 192 00:14:37,536 --> 00:14:38,549 Oh, yeah? 193 00:14:38,700 --> 00:14:41,411 Soledad. He was a prisoner and I was a social worker, 194 00:14:41,494 --> 00:14:42,954 and we fell in love. 195 00:14:43,037 --> 00:14:44,998 Or at least I fell in love. 196 00:14:45,081 --> 00:14:46,666 What happened? 197 00:14:46,833 --> 00:14:49,836 I had this dream about establishing a halfway house. 198 00:14:49,919 --> 00:14:52,380 He said he wanted to help, and I believed him. 199 00:14:52,463 --> 00:14:54,841 - While he was in prison? - No. 200 00:14:54,924 --> 00:14:56,843 I petitioned for his early release, 201 00:14:56,926 --> 00:14:58,636 drafted the grant requests, 202 00:14:58,720 --> 00:15:01,055 and within a year, the program was a reality. 203 00:15:01,306 --> 00:15:03,141 Now I find out he used me, 204 00:15:03,224 --> 00:15:06,185 turned the halfway house into a crime syndicate. 205 00:15:07,270 --> 00:15:10,189 And what's in that briefcase is your proof, huh? 206 00:15:10,356 --> 00:15:12,775 Andrew made a deal with a prison gang, 207 00:15:12,859 --> 00:15:14,402 the Soledad Brotherhood. 208 00:15:14,485 --> 00:15:16,696 He forged their early paroles... 209 00:15:17,488 --> 00:15:19,699 and made a fool out of me. 210 00:15:22,910 --> 00:15:24,662 Come on. 211 00:15:29,417 --> 00:15:32,295 I can't believe the way we came in here is the only way out. 212 00:15:32,420 --> 00:15:33,838 What shall we do? 213 00:15:40,803 --> 00:15:42,722 Shh. Let's go. 214 00:15:45,516 --> 00:15:46,601 What? What's the matter? 215 00:15:47,018 --> 00:15:49,812 I don't suppose you know anything about delivering a baby? 216 00:15:52,065 --> 00:15:53,191 I didn't think so. 217 00:15:54,067 --> 00:15:56,694 I don't think right now's such a good time for that to be happening. 218 00:15:58,446 --> 00:16:00,198 Tell that to this kid. 219 00:16:02,950 --> 00:16:04,994 Not now! 220 00:16:06,996 --> 00:16:09,332 The contractions just stopped. 221 00:16:09,791 --> 00:16:11,876 Well-behaved kid. 222 00:16:14,437 --> 00:16:15,838 Come on. 223 00:16:17,840 --> 00:16:19,425 Right there. 224 00:17:17,650 --> 00:17:18,734 Excuse me. 225 00:17:35,626 --> 00:17:37,086 Come on. 226 00:18:02,587 --> 00:18:04,572 Karl, please! 227 00:18:04,739 --> 00:18:07,033 I don't got a choice. 228 00:18:07,325 --> 00:18:09,202 Yes, you do. 229 00:18:09,327 --> 00:18:11,412 Remember the talks we had when you first got out? 230 00:18:11,496 --> 00:18:13,456 You had such big dreams. 231 00:18:13,539 --> 00:18:15,666 Hey... I ain't going back to Soledad. 232 00:18:15,833 --> 00:18:17,627 You have a chance to turn your life around. 233 00:18:17,710 --> 00:18:19,754 Don't let my husband take that away from you. 234 00:18:20,046 --> 00:18:22,381 Just hand over the briefcase. 235 00:18:28,679 --> 00:18:30,306 Sorry about that. 236 00:18:34,602 --> 00:18:36,729 All right, I want you guys to just sit tight. 237 00:18:36,812 --> 00:18:40,107 I'll give a call to your parole officers. 238 00:18:46,572 --> 00:18:48,074 What's the matter? 239 00:18:48,157 --> 00:18:50,284 My water just broke. 240 00:18:50,451 --> 00:18:52,703 Your wa... Your water just broke? 241 00:18:52,828 --> 00:18:55,706 The stork's coming in a Lear jet. 242 00:18:56,040 --> 00:18:57,959 You're not gonna have it now, are you? 243 00:18:58,084 --> 00:19:00,920 It's gonna be okay. Relax. 244 00:19:01,629 --> 00:19:03,548 I really should get you to a hospital. 245 00:19:05,383 --> 00:19:07,218 I'm not going anywhere, 246 00:19:07,343 --> 00:19:10,096 at least not until these contractions stop. 247 00:19:11,138 --> 00:19:14,767 Besides, this is a fitting place for Andrew's child to be born in. 248 00:19:14,934 --> 00:19:16,310 He's your child, too. 249 00:19:16,477 --> 00:19:18,563 If you would've met me a few weeks ago, 250 00:19:18,646 --> 00:19:21,274 you would've met the happiest woman in the world. 251 00:19:21,399 --> 00:19:24,193 I wanted this baby more than anything. 252 00:19:25,111 --> 00:19:27,154 Now I'm giving it up for adoption. 253 00:19:30,324 --> 00:19:31,659 It kicked me. 254 00:19:32,118 --> 00:19:34,245 Maybe he's trying to tell you something. 255 00:19:38,583 --> 00:19:40,293 Come on, come on, answer! 256 00:19:46,132 --> 00:19:47,466 Damn it! 257 00:19:47,633 --> 00:19:49,051 How many men we got upstairs? 258 00:19:49,218 --> 00:19:50,469 Half a dozen or so. Why? 259 00:19:50,595 --> 00:19:52,305 'Cause I haven't heard from Eric and Karl. 260 00:19:52,430 --> 00:19:54,849 Get 'em ready, just in case. 261 00:20:03,274 --> 00:20:06,235 - What're you doing? - Exercises. 262 00:20:06,319 --> 00:20:08,237 I started with pushups, but they didn't work, 263 00:20:08,321 --> 00:20:09,614 so I went right to breathing. 264 00:20:09,780 --> 00:20:11,157 Oh, funny. 265 00:20:11,365 --> 00:20:13,409 It was a little joke, MacGyver. Loosen up. 266 00:20:13,618 --> 00:20:16,203 That's easy for you to say -- I'm about to deliver a baby. 267 00:20:16,412 --> 00:20:18,497 I don't know, you might be off the hook here. 268 00:20:18,706 --> 00:20:19,832 Say that again. 269 00:20:20,082 --> 00:20:22,251 I don't know, these labor pains seem to come and go. 270 00:20:22,335 --> 00:20:24,420 My hormones feel like the Ringling Brothers Circus. 271 00:20:26,756 --> 00:20:28,007 Oh... 272 00:20:28,424 --> 00:20:31,218 It's trying to fool me into a false sense of security, 273 00:20:31,344 --> 00:20:33,387 just like its father did. 274 00:20:33,512 --> 00:20:36,015 A tiny criminal mind already at work here. 275 00:20:36,182 --> 00:20:39,268 Maybe he just wants some of your attention. 276 00:20:39,477 --> 00:20:41,562 He doesn't have anybody else in this world. 277 00:20:41,812 --> 00:20:44,065 Yeah, well, neither do I. 278 00:20:45,650 --> 00:20:47,568 I have parents and everything. 279 00:20:47,652 --> 00:20:49,654 I even have a brother. 280 00:20:50,071 --> 00:20:52,281 But I was always the black sheep, you know? 281 00:20:52,615 --> 00:20:55,242 Not quite good-looking enough, 282 00:20:55,409 --> 00:20:57,495 always crusading for the less fortunate 283 00:20:57,703 --> 00:21:00,456 when I should have been dining with the Joneses. 284 00:21:00,623 --> 00:21:04,669 My life's the old cliché -- them giving me money instead of love. 285 00:21:05,461 --> 00:21:08,089 I'm all alone out there. 286 00:21:08,422 --> 00:21:10,549 He's all alone in there. 287 00:21:10,966 --> 00:21:13,302 Sounds like the two of you got something in common. 288 00:21:15,680 --> 00:21:17,264 Where are you going? 289 00:21:17,390 --> 00:21:19,809 To get the two of you some transportation out of here. 290 00:21:19,934 --> 00:21:23,396 Maybe we can help. What do you say? Huh? 291 00:21:25,064 --> 00:21:26,524 All right. 292 00:21:49,880 --> 00:21:51,757 Do you believe in fate, MacGyver? 293 00:21:51,882 --> 00:21:54,510 Well, I do -- whenever I do anything good, it turns out bad, 294 00:21:54,593 --> 00:21:56,971 and whenever I do anything bad, it turns out worse. 295 00:21:57,054 --> 00:21:59,515 I think we've been pretty lucky to come as far as we have. 296 00:21:59,640 --> 00:22:01,684 Things could be worse. 297 00:22:03,436 --> 00:22:04,520 Ow! 298 00:22:04,979 --> 00:22:06,355 You were saying? 299 00:22:07,398 --> 00:22:09,233 Just crank the wheel, please. 300 00:22:44,477 --> 00:22:46,479 - Are you okay? - Yeah, I will be 301 00:22:46,562 --> 00:22:48,647 as soon as I get the two of you to the hospital. 302 00:22:48,731 --> 00:22:51,066 I can't wait to see how you'll get us out of this pit. 303 00:22:51,150 --> 00:22:53,194 Me, too. 304 00:23:28,354 --> 00:23:30,189 Do you really think this is going to work? 305 00:23:30,481 --> 00:23:32,274 Well, I think if you try hard enough 306 00:23:32,358 --> 00:23:33,984 and make the best of a situation, 307 00:23:34,109 --> 00:23:35,861 the situation won't get the best of you. 308 00:24:03,430 --> 00:24:06,225 Boy, I'd rather have you around than Dr. Spock any day. 309 00:24:06,392 --> 00:24:08,936 Besides, it's decided to take a nap. 310 00:24:09,019 --> 00:24:10,771 I hope he takes a long one. 311 00:24:10,855 --> 00:24:12,606 You keep calling it a "he." 312 00:24:12,731 --> 00:24:15,067 What makes you so sure it's gonna be a boy? 313 00:24:15,192 --> 00:24:16,735 Just a hunch. 314 00:24:54,356 --> 00:24:55,858 Yeah. 315 00:25:21,675 --> 00:25:23,844 - Did you recognize him? - My husband. 316 00:25:23,928 --> 00:25:25,804 Makes a great first impression, doesn't he? 317 00:25:25,888 --> 00:25:26,805 Yeah. 318 00:25:50,871 --> 00:25:53,499 Something tells me he's got a faster car than we do. 319 00:25:53,749 --> 00:25:56,001 Guess who bought it for him. 320 00:26:23,529 --> 00:26:26,407 - Are you sure about this? - Yeah. We need a lift. 321 00:26:47,803 --> 00:26:50,097 You said everything was going to turn out fine. 322 00:26:50,264 --> 00:26:51,557 Well, I'm sure trying. 323 00:26:52,141 --> 00:26:55,227 I'm sorry. This isn't your fault. 324 00:26:56,478 --> 00:26:59,481 If it wasn't for me, you could run right out of here. 325 00:26:59,565 --> 00:27:02,276 If it wasn't for this baby, I could run right out of here. 326 00:27:02,484 --> 00:27:04,194 Listen, what do you say we stick together 327 00:27:04,275 --> 00:27:05,943 and get all of us out of here, huh? 328 00:27:21,462 --> 00:27:22,629 Help. 329 00:27:23,130 --> 00:27:25,674 In here. Get us out. 330 00:27:28,052 --> 00:27:30,054 Help! 331 00:27:38,771 --> 00:27:40,689 Won't he just come up in the elevator? 332 00:27:40,814 --> 00:27:44,109 Nah, it won't work when the doors are open. 333 00:27:45,819 --> 00:27:48,655 I think the only way we're going to get out of here is in this Jeep. 334 00:27:48,781 --> 00:27:51,241 How do we do that? Fly it out a window? 335 00:27:51,492 --> 00:27:53,827 If that's what it takes. 336 00:27:54,870 --> 00:27:57,790 Aren't we taking this positive thinking a little far? 337 00:28:04,379 --> 00:28:06,465 That guy with her isn't normal, man. 338 00:28:06,548 --> 00:28:09,635 Guess what? Neither are you. 339 00:28:20,896 --> 00:28:22,189 Any ideas? 340 00:28:23,065 --> 00:28:25,275 Yeah, maybe. 341 00:28:34,660 --> 00:28:36,578 Those straps look like they'll fit. 342 00:28:36,829 --> 00:28:38,455 It's the weight I'm worried about. 343 00:28:38,580 --> 00:28:40,040 They'll support us. 344 00:28:40,457 --> 00:28:43,127 Positive thinking. I'm trying. 345 00:28:54,555 --> 00:28:56,348 All right, you get on that phone and call Mitch. 346 00:28:56,473 --> 00:28:58,892 Have him get everybody down here and surround this perimeter. 347 00:28:58,976 --> 00:29:01,019 Nobody gets out. Do you understand? 348 00:29:01,103 --> 00:29:02,437 All right, I'm going up. 349 00:29:02,563 --> 00:29:05,274 You stay here in case they come back down. 350 00:30:19,056 --> 00:30:20,349 MacGyver! 351 00:30:37,324 --> 00:30:39,993 We're right back where we started. 352 00:30:40,535 --> 00:30:42,246 We're still trapped. 353 00:30:42,329 --> 00:30:43,622 Only on the outside. 354 00:30:43,705 --> 00:30:45,374 We're not going back in there? 355 00:30:45,457 --> 00:30:47,042 Yeah, I think we are. 356 00:30:50,587 --> 00:30:52,506 They're in the alley. 357 00:31:23,328 --> 00:31:25,789 Boy, I sure will be glad to get out of this place. 358 00:31:26,540 --> 00:31:28,709 We may have to postpone that for a while. 359 00:31:28,917 --> 00:31:31,169 - Oh no. - Oh yes. 360 00:31:53,984 --> 00:31:55,193 Where are we going? 361 00:31:55,277 --> 00:31:56,320 That door up there. 362 00:31:56,528 --> 00:31:57,946 We don't have time to stop and open it. 363 00:31:58,155 --> 00:31:59,948 Who said anything about stopping? 364 00:32:00,449 --> 00:32:01,950 What, are you nuts?! 365 00:32:10,917 --> 00:32:13,337 After them. After them. 366 00:32:35,484 --> 00:32:38,111 - Why are we stopping here? - We'll never outrun them, 367 00:32:38,195 --> 00:32:41,531 but we might be able to buy some time with a little camouflage. 368 00:32:46,370 --> 00:32:47,496 Duck down. 369 00:32:51,958 --> 00:32:53,293 Better stay down. 370 00:32:58,673 --> 00:33:00,884 Are you ever wrong about anything? 371 00:33:01,009 --> 00:33:04,096 Never. Well, once. Maybe twice. 372 00:33:04,304 --> 00:33:06,473 Once is all it takes to ruin your life. 373 00:33:06,681 --> 00:33:08,809 You're sure? You're absolutely positive? 374 00:33:08,892 --> 00:33:11,269 They didn't come past here. 375 00:33:12,104 --> 00:33:15,649 I can't believe the man in that car is the man I married. 376 00:33:16,066 --> 00:33:19,111 He told me he loved me more than anything in the world. 377 00:33:20,028 --> 00:33:22,531 He made me feel like I was worth something. 378 00:33:22,823 --> 00:33:25,784 You don't need him to feel like that, do you? 379 00:33:25,909 --> 00:33:27,536 Let's face it, MacGyver, 380 00:33:27,619 --> 00:33:30,330 I'm about as boring and generic as they come. 381 00:33:30,539 --> 00:33:33,583 I would feel right at home dressed in a plain brown wrapper. 382 00:33:35,127 --> 00:33:36,461 What? 383 00:33:37,045 --> 00:33:40,048 Oh, I, I just had this image of you dressed in a... 384 00:33:40,173 --> 00:33:42,926 grocery bag, that's all. I'm sorry. 385 00:33:43,135 --> 00:33:45,429 They'd have to double bag me. 386 00:33:49,850 --> 00:33:51,726 You're way too good for that guy. 387 00:33:51,810 --> 00:33:53,478 You know that. 388 00:33:54,855 --> 00:33:56,106 Believe it. 389 00:34:01,778 --> 00:34:03,738 You two backtrack through this place on foot. 390 00:34:03,864 --> 00:34:06,032 You get back to the front gate. 391 00:34:06,783 --> 00:34:09,202 You two, stay here. 392 00:34:19,588 --> 00:34:22,841 This should keep them from spotting you for a while. 393 00:34:23,049 --> 00:34:25,385 You just never give up, do you? 394 00:34:25,594 --> 00:34:27,387 No, ma'am, I don't. 395 00:34:27,512 --> 00:34:29,431 The whole place is surrounded. 396 00:34:29,556 --> 00:34:31,850 Yeah, but I've got a plan. 397 00:34:32,934 --> 00:34:35,479 We're going to have to signal somebody on the outside. 398 00:34:35,687 --> 00:34:36,897 How are you going to do that? 399 00:34:37,105 --> 00:34:38,315 I haven't figured that out yet. 400 00:34:38,482 --> 00:34:39,733 Great. 401 00:34:39,941 --> 00:34:42,694 Maybe one of those old boats have got a flare gun in it. 402 00:34:43,820 --> 00:34:46,072 MacGyver, just in case 403 00:34:46,156 --> 00:34:48,909 we don't get to breathe in the smog tomorrow, I'd just... 404 00:34:49,117 --> 00:34:53,163 Hey, there's no forecast for smog tomorrow. 405 00:34:53,288 --> 00:34:55,790 We're both going to be around to enjoy it. 406 00:34:59,669 --> 00:35:00,921 We will? 407 00:35:01,796 --> 00:35:03,340 Uh... 408 00:35:03,715 --> 00:35:05,217 Yeah, we have to. 409 00:35:05,342 --> 00:35:07,511 I haven't gotten to go fishing yet. 410 00:36:05,360 --> 00:36:07,070 Not bad, MacGyver. 411 00:36:07,696 --> 00:36:09,030 Eh. 412 00:36:09,948 --> 00:36:12,158 But we've got bigger fish to catch. 413 00:36:12,284 --> 00:36:15,370 Listen, you're going to have to be as quiet as you possibly can. 414 00:36:15,453 --> 00:36:17,455 I'll come back for you. 415 00:36:18,373 --> 00:36:20,083 I promise. 416 00:37:07,172 --> 00:37:09,132 Good thing about boats, 417 00:37:09,341 --> 00:37:12,510 some of the stuff you find on them work just as well on land 418 00:37:12,636 --> 00:37:14,929 as they do on sea. 419 00:37:17,432 --> 00:37:19,768 Finding a flare gun would've been nice, 420 00:37:20,143 --> 00:37:23,271 but signal flags are almost as good. 421 00:37:23,813 --> 00:37:25,440 Each flag has a different pattern 422 00:37:25,607 --> 00:37:27,400 which stands for a different letter. 423 00:37:29,903 --> 00:37:32,322 I could say a whole lot with these flags, 424 00:37:32,614 --> 00:37:35,033 but just one word came to mind -- 425 00:37:36,451 --> 00:37:37,952 help. 426 00:37:44,668 --> 00:37:46,461 Now I just had to figure out a way 427 00:37:46,544 --> 00:37:48,838 to get someone to see these flags... 428 00:37:48,963 --> 00:37:50,799 the right someone. 429 00:38:00,975 --> 00:38:02,977 Sailboats have sails. 430 00:38:03,103 --> 00:38:06,272 What I needed was the bag they came in. 431 00:38:06,481 --> 00:38:09,150 It was just the ticket to get my message across, 432 00:38:09,275 --> 00:38:11,486 or rather up. 433 00:38:15,407 --> 00:38:17,283 The next step was finding something 434 00:38:17,367 --> 00:38:19,494 to get it high enough to be seen, 435 00:38:19,577 --> 00:38:22,122 and I wasn't about to be picky. 436 00:38:22,247 --> 00:38:26,501 Desperation tends to make one sort of flexible. 437 00:38:33,425 --> 00:38:35,176 Industrial gases. 438 00:38:35,260 --> 00:38:37,262 One of those tanks might do the trick. 439 00:39:20,722 --> 00:39:21,681 Yo! 440 00:39:39,616 --> 00:39:42,368 Of all the gases available to me, 441 00:39:42,452 --> 00:39:45,818 the only one that would lift the sail bag was in this tank... 442 00:39:47,540 --> 00:39:50,001 or this tank. 443 00:39:54,714 --> 00:39:57,258 I still had one problem, though, 444 00:39:57,467 --> 00:39:59,552 but that water might help me solve it. 445 00:40:00,470 --> 00:40:03,681 Helium molecules are the smallest of all gases. 446 00:40:03,807 --> 00:40:05,558 They'd slip through the sail bag weave 447 00:40:05,683 --> 00:40:07,477 like smoke through a window screen. 448 00:40:08,520 --> 00:40:11,940 By soaking the bag, the surface tension of the water 449 00:40:12,148 --> 00:40:14,234 could plug up the holes in the fabric. 450 00:40:25,703 --> 00:40:29,123 One helium balloon coming up. 451 00:40:50,436 --> 00:40:52,188 Oh, hurry, MacGyver. 452 00:41:32,437 --> 00:41:35,398 I knew Harryman's boys would see the balloon and the flags. 453 00:41:35,494 --> 00:41:37,245 I'd have to deal with that. 454 00:41:37,317 --> 00:41:39,861 But I hoped someone else would see 'em, too. 455 00:41:39,944 --> 00:41:42,739 Someone who could figure out what they meant. 456 00:41:52,248 --> 00:41:53,333 What the... 457 00:41:56,586 --> 00:41:58,379 You guys stay here. 458 00:43:49,741 --> 00:43:51,784 Look at the balloon and flag on the factory. 459 00:43:51,909 --> 00:43:54,037 Must be some kids monkeying around. 460 00:43:57,206 --> 00:43:58,666 Hand me the binoculars. 461 00:43:59,000 --> 00:44:00,835 Unit one 11, stand by. 462 00:44:00,918 --> 00:44:02,795 16 X-ray, three two, go ahead. 463 00:44:10,011 --> 00:44:11,763 No kids put that together. 464 00:44:12,305 --> 00:44:14,515 Call headquarters. Have 'em roll some backup. 465 00:44:14,640 --> 00:44:16,601 Those signal flags say somebody needs help. 466 00:44:16,768 --> 00:44:18,186 How do you know that? 467 00:44:18,269 --> 00:44:20,396 Four years in the navy is how I know that. 468 00:44:20,605 --> 00:44:21,689 Call 'em. 469 00:44:21,773 --> 00:44:23,816 Five-Adam-16, Five-Adam-16 reporting... 470 00:44:30,490 --> 00:44:32,408 Sorry to have to do this. 471 00:44:32,533 --> 00:44:33,993 I really am. 472 00:44:35,402 --> 00:44:36,746 No, you're not. 473 00:44:38,456 --> 00:44:40,333 It took me too long to realize, 474 00:44:40,416 --> 00:44:42,376 but I know now you're incapable of feeling sorry 475 00:44:42,461 --> 00:44:43,935 for anything you've done. 476 00:44:44,170 --> 00:44:47,090 Bleeding hearts. You're all the same. 477 00:44:47,173 --> 00:44:50,259 Did you really think I was capable of falling for someone like you? 478 00:44:50,426 --> 00:44:52,220 Yes, I did. 479 00:44:52,345 --> 00:44:55,056 I guess because I needed to believe it. 480 00:44:55,139 --> 00:44:56,599 But you know what? 481 00:44:57,934 --> 00:44:59,644 You're the loser, not me. 482 00:44:59,811 --> 00:45:01,270 I know that now. 483 00:45:01,479 --> 00:45:04,148 So go ahead and do whatever you have to do. 484 00:45:06,150 --> 00:45:07,860 Whatever you say. 485 00:45:08,027 --> 00:45:10,196 I wouldn't if I were you. 486 00:45:31,509 --> 00:45:32,510 How are you doing? 487 00:45:32,927 --> 00:45:34,262 Terrific. 488 00:45:36,931 --> 00:45:38,015 What? Now? 489 00:45:38,182 --> 00:45:39,433 Now. 490 00:45:40,643 --> 00:45:41,936 Huh? 491 00:46:04,959 --> 00:46:06,127 How is she? 492 00:46:06,210 --> 00:46:08,754 Both mother and daughter are doing fine. 493 00:46:08,963 --> 00:46:10,131 Daughter? 494 00:46:10,214 --> 00:46:11,424 She had a girl? 495 00:46:11,507 --> 00:46:13,301 Elaine wants to see you. 496 00:46:27,732 --> 00:46:29,275 Hi. 497 00:46:29,859 --> 00:46:30,902 Hi. 498 00:46:31,777 --> 00:46:33,529 Well, you see, she didn't exactly 499 00:46:33,696 --> 00:46:35,865 turn out to be the monster you thought she'd be. 500 00:46:36,782 --> 00:46:38,326 I know. 501 00:46:38,701 --> 00:46:40,411 That's what scares me. 502 00:46:41,871 --> 00:46:43,122 Oh. 503 00:46:43,623 --> 00:46:46,876 I-I suppose I could keep her on-on a trial basis. 504 00:46:47,001 --> 00:46:49,337 You know, for a week or two? 505 00:46:50,338 --> 00:46:51,380 Yeah. 506 00:46:51,464 --> 00:46:53,591 A lot of people do that. 35801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.