All language subtitles for MGyr212

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,335 --> 00:01:38,670 I think I got something. 2 00:01:46,637 --> 00:01:47,930 What'd you find? 3 00:01:48,055 --> 00:01:50,057 Looks like a cooking pot. 4 00:01:50,265 --> 00:01:52,643 Could possibly be Apalachee Indian. 5 00:01:52,851 --> 00:01:54,353 It is! Look at the water symbol. 6 00:01:54,436 --> 00:01:55,771 - That's Apalachee. - Right! 7 00:01:55,938 --> 00:01:58,065 - This some kind of test? - You just passed it. 8 00:01:58,232 --> 00:02:00,150 We should be able to take the lady and the kid 9 00:02:00,234 --> 00:02:01,401 without any trouble. 10 00:02:01,527 --> 00:02:02,736 What if he acts up? 11 00:02:02,819 --> 00:02:05,572 What's the matter? You can't handle a teenager? 12 00:02:10,911 --> 00:02:12,204 It's nice here, isn't it? 13 00:02:12,287 --> 00:02:13,622 Mmm, I love it. 14 00:02:13,705 --> 00:02:16,124 Pete and I came down here once before you were born. 15 00:02:16,291 --> 00:02:17,876 We spent a week in New Orleans 16 00:02:18,043 --> 00:02:20,003 and then ate our way through the Cajun country. 17 00:02:20,087 --> 00:02:21,463 We had a wonderful time. 18 00:02:21,630 --> 00:02:23,799 Mom, can we not talk about him? 19 00:02:23,924 --> 00:02:25,092 Michael, he's your father. 20 00:02:25,259 --> 00:02:26,885 Pete Thornton was a part-time father. 21 00:02:26,969 --> 00:02:29,471 And you don't have to defend him. You divorced him, remember? 22 00:02:35,352 --> 00:02:37,145 Look, I know it's childish, 23 00:02:37,271 --> 00:02:39,982 but when he didn't show up for my high school graduation, it hurt. 24 00:02:40,148 --> 00:02:41,608 It was his work, Michael. 25 00:02:41,775 --> 00:02:43,485 He was always using that for an excuse. 26 00:02:43,610 --> 00:02:45,779 Look, he promised me he'd be there and he wasn't. 27 00:02:49,491 --> 00:02:50,492 What was that? 28 00:02:53,412 --> 00:02:54,788 Who are you? What's going on here? 29 00:02:54,955 --> 00:02:56,331 Wh-Wh-What do you want? 30 00:02:56,415 --> 00:02:58,000 - Come here! - What're you doing? 31 00:02:58,083 --> 00:02:59,209 Move 'em closer together. 32 00:02:59,376 --> 00:03:01,044 Get away from her! 33 00:03:01,211 --> 00:03:02,796 What do you want? 34 00:03:02,921 --> 00:03:03,880 What are you... 35 00:03:04,047 --> 00:03:05,632 Let go of me! 36 00:03:05,841 --> 00:03:06,883 Let her up! You're hurting her! 37 00:03:07,050 --> 00:03:08,218 No, no... 38 00:03:10,053 --> 00:03:11,513 Okay, now hold her there. 39 00:03:11,597 --> 00:03:12,848 Look at the camera. 40 00:03:12,931 --> 00:03:14,266 Smile, lady. 41 00:03:14,516 --> 00:03:16,268 We're gonna make you a star. 42 00:03:16,476 --> 00:03:18,353 Please, what do you want? 43 00:03:18,645 --> 00:03:19,896 It's a nightmare! 44 00:03:20,022 --> 00:03:21,356 That's my family! 45 00:03:21,565 --> 00:03:23,358 And it's all because of me. I'm sure of that. 46 00:03:23,442 --> 00:03:25,110 Do you have any idea who these guys are? 47 00:03:25,152 --> 00:03:27,738 No. The message is a computer printout. 48 00:03:27,863 --> 00:03:29,990 No marks, no prints, no way to trace it. 49 00:03:30,115 --> 00:03:31,199 Real professional. 50 00:03:31,366 --> 00:03:32,659 What about the videotape? 51 00:03:32,868 --> 00:03:34,745 I've had experts go over it. Nothing. 52 00:03:34,953 --> 00:03:37,873 No, all these kidnappers want is me. 53 00:03:37,998 --> 00:03:39,916 The message begins with me flying into 54 00:03:40,000 --> 00:03:42,461 Sherman Parish Airport, Louisiana, tomorrow morning. 55 00:03:42,544 --> 00:03:45,589 And I'll just bet they want you arriving without company. 56 00:03:45,672 --> 00:03:49,509 Yeah, or else Connie and Michael are dead. 57 00:03:50,427 --> 00:03:52,304 Well, I guess I got a plane to catch. 58 00:03:52,387 --> 00:03:53,430 What? 59 00:03:53,555 --> 00:03:55,557 Well, I figure I should get to Louisiana before you do 60 00:03:55,641 --> 00:03:56,975 so they don't connect us. 61 00:03:57,184 --> 00:03:58,644 I can't ask you to help me on this one. 62 00:03:58,852 --> 00:04:00,604 So don't ask. 63 00:04:13,241 --> 00:04:15,285 Frank? Oh, you surprised me. 64 00:04:15,494 --> 00:04:16,828 Surprise kills. 65 00:04:16,912 --> 00:04:18,622 Remember that. 66 00:04:26,630 --> 00:04:28,256 It's all arranged. 67 00:04:28,465 --> 00:04:30,926 You'll pick up Thornton in the morning. 68 00:04:31,176 --> 00:04:32,552 I'm counting on you. 69 00:04:32,719 --> 00:04:33,679 Don't worry. 70 00:04:33,804 --> 00:04:35,639 Don't underestimate him. 71 00:04:36,264 --> 00:04:38,558 Failure is betrayal. 72 00:04:49,903 --> 00:04:53,865 Welcome to my small slice of the world, Connie... Michael. 73 00:04:54,074 --> 00:04:54,950 Who are you? 74 00:04:57,577 --> 00:04:59,371 I'm an old friend of your father's. 75 00:04:59,663 --> 00:05:02,874 I've been looking forward to our meeting one day, Connie. 76 00:05:04,292 --> 00:05:06,503 What do you want from us? 77 00:05:09,631 --> 00:05:12,926 I want to see the light of happiness in your eyes. 78 00:05:13,093 --> 00:05:15,887 And then I want to watch that light go out. 79 00:05:16,263 --> 00:05:17,806 You're crazy. 80 00:05:18,014 --> 00:05:19,349 Am I? 81 00:05:19,474 --> 00:05:21,101 Who do you think arranged for the grant 82 00:05:21,226 --> 00:05:22,602 that brought you both down here? 83 00:05:23,854 --> 00:05:25,397 That's right. 84 00:05:26,189 --> 00:05:31,445 You're bait to attract your husband... your father... 85 00:05:31,653 --> 00:05:32,654 Peter Thornton. 86 00:05:33,572 --> 00:05:35,574 My plane got into Louisiana 87 00:05:35,699 --> 00:05:38,160 three hours before Pete Thornton was due. 88 00:05:38,243 --> 00:05:41,872 It gave me time to rent a bike and get a map. 89 00:05:43,290 --> 00:05:46,376 Pete was scheduled to arrive right about now. 90 00:05:46,535 --> 00:05:50,756 He'd been instructed to hire a cab and proceed to Parish Road, M-12, 91 00:05:50,881 --> 00:05:53,884 a dirt road right in the middle of nowhere. 92 00:05:54,718 --> 00:05:57,012 As soon as he was contacted by the kidnappers, 93 00:05:57,137 --> 00:06:00,140 we planned to activate our communications system. 94 00:06:00,265 --> 00:06:03,226 He was wearing one of those ultra-modern watches -- 95 00:06:03,310 --> 00:06:06,271 tells time, reads the date, 96 00:06:06,438 --> 00:06:08,732 and sends out a radio signal. 97 00:06:08,857 --> 00:06:10,650 I had the receiver. 98 00:06:10,776 --> 00:06:12,569 So I could be out of sight... 99 00:06:14,404 --> 00:06:16,239 but not out of touch. 100 00:06:44,601 --> 00:06:47,521 You sure this is where you want let off, Mister? 101 00:06:47,604 --> 00:06:49,523 Yeah, thanks. 102 00:07:29,312 --> 00:07:31,565 Get in, Mr. Thornton. 103 00:07:36,236 --> 00:07:37,863 You're right on time. 104 00:07:43,493 --> 00:07:45,412 I want to know if my family's all right. 105 00:07:45,495 --> 00:07:47,289 No talking. 106 00:08:28,121 --> 00:08:30,707 I had to stay in radio range or lose him. 107 00:08:34,502 --> 00:08:37,839 Sometimes the best way to follow a car without being spotted 108 00:08:37,923 --> 00:08:39,883 is not to follow at all... 109 00:08:40,008 --> 00:08:43,386 especially when you have a transmitter working for you. 110 00:09:13,541 --> 00:09:17,504 Empty wagon parked in the middle of Bayou country with nobody around 111 00:09:17,629 --> 00:09:20,548 gave rise to a very strong notion. 112 00:09:20,674 --> 00:09:23,218 They planned a vehicle switch. 113 00:09:23,468 --> 00:09:27,180 Figured I should hang around to see which road they'd take. 114 00:09:58,920 --> 00:10:01,172 Out. This is where we switch transportation. 115 00:10:01,339 --> 00:10:03,049 So what's this all about? 116 00:10:03,174 --> 00:10:04,634 Simple... 117 00:10:04,843 --> 00:10:06,636 I don't trust you. 118 00:10:06,803 --> 00:10:09,764 Now get your clothes off. Everything you got on. 119 00:10:11,891 --> 00:10:13,768 What's the matter? You think I'm wired? 120 00:10:13,893 --> 00:10:16,187 We're wasting time, Mr. Thornton. 121 00:10:16,604 --> 00:10:18,231 Whatever you say. 122 00:10:20,358 --> 00:10:22,110 - Everything? - All of it! 123 00:10:22,193 --> 00:10:24,904 Your shoes, your socks, jewelry, the whole bit. 124 00:10:25,030 --> 00:10:27,365 Hey, what about my money and personal papers? 125 00:10:27,449 --> 00:10:30,827 And I thought it was your family you were worried about. 126 00:10:30,952 --> 00:10:32,203 All right. 127 00:10:32,328 --> 00:10:33,663 You made your point. 128 00:10:33,788 --> 00:10:35,248 Just hurry it up. 129 00:11:11,409 --> 00:11:14,621 It's a good thing we don't have a plane to catch. 130 00:11:21,753 --> 00:11:24,089 Thornton, we don't have all day. 131 00:11:24,339 --> 00:11:26,633 Listen, anybody could come driving down the road here. 132 00:11:26,716 --> 00:11:27,801 I'm a little shy. 133 00:11:27,926 --> 00:11:30,261 Do you, do you mind if I finish dressing over there? 134 00:11:31,679 --> 00:11:33,723 Long as we watch. 135 00:11:35,266 --> 00:11:36,726 Sure. 136 00:12:05,547 --> 00:12:07,382 You guys are really nervous. 137 00:12:07,507 --> 00:12:08,716 We're careful. 138 00:12:08,925 --> 00:12:10,718 You know, if you guys really think I'm wired, 139 00:12:10,802 --> 00:12:12,095 you should check everything. 140 00:12:12,178 --> 00:12:14,889 I could have a micro-transistor in my shirt buttons. 141 00:12:15,014 --> 00:12:16,224 Come on, move it. 142 00:12:16,391 --> 00:12:18,351 Maybe I've got radioactive toenails. 143 00:12:18,518 --> 00:12:19,894 Then maybe we ought to pull 'em out! 144 00:12:20,019 --> 00:12:21,396 You wanna start something out here 145 00:12:21,479 --> 00:12:23,148 in front of God and everybody, go right ahead. 146 00:12:23,189 --> 00:12:24,607 - Push it. - Knock it off! 147 00:12:24,774 --> 00:12:27,110 Come on, get those clothes on. We're runnin' late. 148 00:12:27,360 --> 00:12:29,362 Oh, we're on a schedule? 149 00:12:29,487 --> 00:12:30,780 Where are we goin'? 150 00:12:30,905 --> 00:12:32,365 You'll find out when we get there. 151 00:12:32,448 --> 00:12:33,783 Just keep movin'. 152 00:12:35,326 --> 00:12:36,995 You're startin' to get on my nerves. 153 00:12:37,078 --> 00:12:38,830 Will you hurry up? 154 00:12:53,011 --> 00:12:55,597 You don't really think I'd risk having someone follow me, do you? 155 00:12:55,805 --> 00:12:57,348 Maybe. Maybe not. 156 00:12:57,557 --> 00:12:59,267 This way we have nothing to worry about, do we? 157 00:13:06,399 --> 00:13:07,734 Now what? 158 00:13:08,568 --> 00:13:10,236 Step right in. 159 00:13:13,323 --> 00:13:15,575 Don't you have somethin' to finish? 160 00:13:15,992 --> 00:13:17,619 All right, get movin'. 161 00:13:17,744 --> 00:13:19,037 You can keep the cash. 162 00:13:19,120 --> 00:13:21,039 Burn everything else. 163 00:15:22,493 --> 00:15:23,703 Good morning. 164 00:15:23,828 --> 00:15:25,621 Keep your mouth shut. 165 00:16:02,909 --> 00:16:05,411 The signal was getting stronger, 166 00:16:05,536 --> 00:16:08,373 which meant the vehicle was coming back toward me in a hurry. 167 00:16:22,303 --> 00:16:24,972 Nobody in it but the driver. 168 00:16:31,479 --> 00:16:34,941 They had Pete and I had no way of tracking him. 169 00:16:35,149 --> 00:16:37,235 All I could do was time my ride 170 00:16:37,318 --> 00:16:39,737 and estimate where they were let off. 171 00:17:10,643 --> 00:17:12,437 Excuse me. 172 00:17:14,313 --> 00:17:16,315 You wouldn't happen to have seen a couple of guys 173 00:17:16,409 --> 00:17:17,493 come by here with a... 174 00:17:17,598 --> 00:17:20,059 No... I ain't seen nothing. 175 00:17:20,319 --> 00:17:21,821 And I'm busy. 176 00:17:25,450 --> 00:17:27,201 What kind of flies you use? 177 00:17:27,285 --> 00:17:28,870 If you don't mind my asking. 178 00:17:29,036 --> 00:17:31,622 My own. Ties 'em myself. 179 00:17:31,956 --> 00:17:34,167 Well, as long as they work. 180 00:17:34,333 --> 00:17:35,293 You fish? 181 00:17:35,501 --> 00:17:37,044 When I have time. 182 00:17:39,755 --> 00:17:42,717 What do you pull out of here besides catfish? 183 00:17:42,967 --> 00:17:44,552 Any bass or crappie? 184 00:17:44,719 --> 00:17:46,471 Bass, for sure. 185 00:17:47,305 --> 00:17:49,307 My name's Obadiah Moss. 186 00:17:49,557 --> 00:17:50,516 MacGyver. 187 00:17:50,725 --> 00:17:52,185 I'd sure like to try this. 188 00:17:52,435 --> 00:17:54,896 But I'm looking for a friend right now. 189 00:17:55,021 --> 00:17:57,690 Guy may have come by here about ten, 12 minutes ago 190 00:17:57,815 --> 00:17:59,066 with a couple of other fellas. 191 00:17:59,233 --> 00:18:00,526 Your friend bald? 192 00:18:00,651 --> 00:18:02,195 Kind of on the hefty side? 193 00:18:02,403 --> 00:18:03,237 That's Pete. 194 00:18:03,446 --> 00:18:05,406 Well, I might have seen him. 195 00:18:07,533 --> 00:18:10,536 I'd sure appreciate anything you could tell me. 196 00:18:20,254 --> 00:18:22,507 They got into a skiff and headed upriver. 197 00:18:22,882 --> 00:18:24,884 Any idea where they might be headed? 198 00:18:25,092 --> 00:18:26,719 Into the swamp. 199 00:18:27,178 --> 00:18:29,138 About 800 mile of it. 200 00:18:29,222 --> 00:18:32,266 Bayous, shallows, gators and snakes. 201 00:18:32,475 --> 00:18:34,310 Sounds like a great place to get lost. 202 00:18:34,477 --> 00:18:36,103 For sure. 203 00:18:36,187 --> 00:18:39,482 'Ceptin' this bayou runs straight up for a mile, 204 00:18:39,565 --> 00:18:40,900 then she splits. 205 00:18:40,983 --> 00:18:42,401 You take the right channel, 206 00:18:42,527 --> 00:18:44,403 she take you right to Gator Camp. 207 00:18:44,487 --> 00:18:45,655 Can't miss it. 208 00:18:45,780 --> 00:18:48,741 Big old branch in the water with a tire nailed on it. 209 00:18:48,950 --> 00:18:50,493 And you think that could be where they're going? 210 00:18:50,660 --> 00:18:52,078 Ain't no "could be." 211 00:18:52,203 --> 00:18:55,248 Gator Camp only dry land for 60 miles. 212 00:18:55,414 --> 00:18:57,291 Them old boys with your friend? 213 00:18:57,458 --> 00:19:00,545 I spied them there a week back. 214 00:19:01,087 --> 00:19:04,674 Didn't care to stop and chat with 'em then neither. 215 00:19:04,882 --> 00:19:07,843 Yep. They sound like the guys I'm looking for. 216 00:19:09,053 --> 00:19:10,680 I'm grateful. 217 00:19:11,055 --> 00:19:13,015 My pleasure, son. 218 00:19:13,224 --> 00:19:15,434 Fishermen's got to help each other. 219 00:19:16,060 --> 00:19:19,397 Besides, uh, your friend... 220 00:19:19,897 --> 00:19:22,316 he didn't look real happy. 221 00:19:22,483 --> 00:19:24,527 Yeah, that figures. 222 00:19:27,488 --> 00:19:30,241 Listen, Obadiah, I'd sure try and make you a good deal 223 00:19:30,324 --> 00:19:31,617 if you'd rent me your boat. 224 00:19:31,784 --> 00:19:33,160 Ain't worth too much. 225 00:19:33,244 --> 00:19:36,163 Engine, she's liable to just up and stop on ya. 226 00:19:36,706 --> 00:19:37,999 I'll risk it. 227 00:19:42,378 --> 00:19:43,671 How much further? 228 00:19:43,796 --> 00:19:45,548 Relax. Enjoy the view. 229 00:19:45,631 --> 00:19:47,425 I'm worried about my family. 230 00:19:47,508 --> 00:19:48,634 Do you mind? 231 00:19:48,718 --> 00:19:50,970 They're fine... so far. 232 00:20:02,690 --> 00:20:04,108 Thanks a lot. 233 00:20:04,317 --> 00:20:06,736 Take care now, you hear? 234 00:20:32,762 --> 00:20:35,264 Riverhead One to Gator Camp. Do you read me? 235 00:20:35,765 --> 00:20:37,558 I read you, Riverhead One. 236 00:20:38,059 --> 00:20:39,352 Go on. 237 00:20:39,560 --> 00:20:41,103 There's a man following Thornton. 238 00:20:41,187 --> 00:20:42,521 Name of MacGyver. 239 00:20:42,688 --> 00:20:45,566 MacGyver. Of course. 240 00:20:45,691 --> 00:20:47,526 Pete would bring MacGyver. 241 00:20:47,735 --> 00:20:49,445 I sent him upriver in my skiff. 242 00:20:49,654 --> 00:20:52,156 He should reach the tire on the branch in the river 243 00:20:52,239 --> 00:20:54,742 at approximately 1100 hours. 244 00:20:55,284 --> 00:20:57,161 Good, very good. 245 00:20:57,244 --> 00:20:58,371 Come on up. 246 00:20:58,454 --> 00:21:00,748 You can help us bury MacGyver. 247 00:21:01,624 --> 00:21:03,501 MacGyver... 248 00:21:11,092 --> 00:21:15,096 Obadiah started out by saying he hadn't seen anything. 249 00:21:15,262 --> 00:21:18,641 But for someone who didn't seem to want to get involved, 250 00:21:18,724 --> 00:21:20,893 he sure wasn't too shy about telling me 251 00:21:20,976 --> 00:21:23,270 exactly where Pete would be headed... 252 00:21:23,396 --> 00:21:28,025 right for that old tire nailed to the big branch. 253 00:21:32,029 --> 00:21:33,739 Slow down, we're getting there. 254 00:21:33,823 --> 00:21:36,617 Don't worry yourself. I know the way. 255 00:21:58,723 --> 00:21:59,974 Where are they? 256 00:22:00,057 --> 00:22:02,017 They're locked up in the back. 257 00:22:05,521 --> 00:22:07,815 Oh, Pete, thank God! 258 00:22:11,152 --> 00:22:13,696 Michael, you... you both all right? 259 00:22:13,779 --> 00:22:15,406 Yeah. 260 00:22:15,656 --> 00:22:17,783 Have you any idea who's behind this? 261 00:22:17,867 --> 00:22:20,161 It's been a long time, Peter. 262 00:22:21,871 --> 00:22:23,456 Frank Bonner. 263 00:22:23,664 --> 00:22:25,082 I thought you were dead. 264 00:22:25,458 --> 00:22:26,792 Surprise. 265 00:22:27,423 --> 00:22:28,836 You do know him. 266 00:22:29,228 --> 00:22:30,796 We worked together once. 267 00:22:30,963 --> 00:22:33,007 As I said, we go back a long way, Michael. 268 00:22:33,090 --> 00:22:34,925 Back into shadows and darkness. 269 00:22:35,134 --> 00:22:36,218 Right, Peter? 270 00:22:36,343 --> 00:22:39,096 Whatever happened, whatever you think happened, 271 00:22:39,180 --> 00:22:41,682 that's between you and me, not my family. 272 00:22:41,807 --> 00:22:43,726 - Let them go. - I can't. 273 00:22:43,809 --> 00:22:46,437 Not until we all hear the truth. 274 00:22:46,979 --> 00:22:50,107 And then I will extract payment. 275 00:22:50,357 --> 00:22:52,109 In full! 276 00:22:54,528 --> 00:22:56,530 What's he talking about? 277 00:22:58,240 --> 00:23:00,034 I don't know. 278 00:23:00,826 --> 00:23:04,121 He's brought me here for some crazy reason. 279 00:23:05,539 --> 00:23:07,249 And he's dragged you two into it. 280 00:23:07,333 --> 00:23:08,751 He hates you, doesn't he? 281 00:23:08,876 --> 00:23:10,836 He thinks he does. 282 00:23:12,713 --> 00:23:14,590 Connie, I'm sorry. 283 00:23:16,175 --> 00:23:20,513 I always used to say you have such interesting friends. 284 00:23:21,388 --> 00:23:24,517 Obadiah said he tied his own flies, 285 00:23:24,642 --> 00:23:28,312 but the ones I saw stuck in his hat were store bought. 286 00:23:28,562 --> 00:23:31,106 Made me start thinking about the directions he gave me. 287 00:23:32,441 --> 00:23:34,693 He didn't want me to get lost, 288 00:23:35,194 --> 00:23:38,322 but maybe he wanted me to get found. 289 00:23:38,656 --> 00:23:40,324 Well, I didn't want to disappoint 290 00:23:40,407 --> 00:23:42,201 whoever was going to be looking for me. 291 00:23:51,502 --> 00:23:53,671 He said he was a mercenary. Who is he? 292 00:23:53,754 --> 00:23:57,049 He was one of our top agents until he went sour. 293 00:23:57,258 --> 00:24:00,135 We all had to deal in violence, but he enjoyed it. 294 00:24:00,219 --> 00:24:02,137 How many other men have you seen besides him? 295 00:24:02,346 --> 00:24:03,722 Three. The three who grabbed us. 296 00:24:03,931 --> 00:24:05,558 Have you notified the FBI or the police? 297 00:24:05,724 --> 00:24:07,226 No, I couldn't risk that. 298 00:24:07,309 --> 00:24:08,811 But I have got help coming. 299 00:24:08,894 --> 00:24:11,188 MacGyver. He's a good friend. You remember him. 300 00:24:11,355 --> 00:24:12,523 One guy? 301 00:24:12,606 --> 00:24:14,608 I thought with your work you have a million connections. 302 00:24:14,775 --> 00:24:16,527 They gave me instructions, Michael. 303 00:24:16,652 --> 00:24:20,030 If I had an army follow me in here, they'd arrive and find us all dead. 304 00:24:20,197 --> 00:24:21,866 MacGyver is the best I know. 305 00:24:21,949 --> 00:24:24,535 Yeah, but he's still only one man. 306 00:24:25,035 --> 00:24:26,412 Come out. 307 00:24:26,787 --> 00:24:28,414 Move! 308 00:24:30,666 --> 00:24:32,334 Somebody once told me 309 00:24:32,418 --> 00:24:34,295 that when you're alone in enemy territory, 310 00:24:34,378 --> 00:24:36,755 you have to stay low, stay careful, 311 00:24:36,839 --> 00:24:39,049 and make a moving target. 312 00:24:39,633 --> 00:24:41,635 So I made one. 313 00:24:48,767 --> 00:24:51,979 When it comes to art, I'm no expert, 314 00:24:52,104 --> 00:24:53,939 but I know what I like. 315 00:25:10,039 --> 00:25:13,000 Corey, Frank gave us a little job. 316 00:25:13,083 --> 00:25:15,878 Stay close. You might learn something. 317 00:25:34,980 --> 00:25:37,566 Peter, I'd like your opinion on a matter of tactics. 318 00:25:37,691 --> 00:25:39,068 The use of a backup man. 319 00:25:39,568 --> 00:25:42,154 Boone failed to pick him up, but you failed, too. 320 00:25:42,321 --> 00:25:44,114 What's the matter? Did you forget the importance 321 00:25:44,198 --> 00:25:46,617 of a secondary line of defense? 322 00:25:46,784 --> 00:25:50,663 Your man's good, but he's not perfect. 323 00:25:50,996 --> 00:25:52,748 I don't know what you're talking about. 324 00:25:55,542 --> 00:25:57,461 MacGyver. 325 00:25:59,505 --> 00:26:01,715 Dunn, come in. 326 00:26:01,966 --> 00:26:03,217 I can hear his motor. 327 00:26:03,300 --> 00:26:05,344 Figure maybe another 30 seconds. 328 00:26:16,480 --> 00:26:17,898 You sure it's the same dude? 329 00:26:18,107 --> 00:26:19,483 No question about it. 330 00:26:19,692 --> 00:26:21,276 That's Obadiah's boat. 331 00:26:27,241 --> 00:26:29,618 He's dead and he doesn't even know it. 332 00:26:49,179 --> 00:26:50,556 Hey, Frank... 333 00:26:50,764 --> 00:26:52,141 that sound you heard? 334 00:26:52,266 --> 00:26:53,350 We got him. 335 00:26:55,728 --> 00:26:57,396 Message received. 336 00:26:57,479 --> 00:26:59,440 Return to base... 337 00:26:59,982 --> 00:27:02,568 and we'll go on with our next piece of business. 338 00:27:05,112 --> 00:27:06,697 Back in the room. 339 00:27:16,498 --> 00:27:18,876 Well, the alligators ought to be happy -- free lunch. 340 00:27:18,959 --> 00:27:21,628 Just make sure they don't leave anything. 341 00:27:22,171 --> 00:27:23,297 Don't worry. 342 00:27:23,380 --> 00:27:25,466 I'm going back to the cabin. 343 00:27:32,056 --> 00:27:33,599 It was pretty obvious 344 00:27:33,682 --> 00:27:35,976 that Obadiah had sold me down the river, 345 00:27:36,060 --> 00:27:37,519 so I wasn't too upset 346 00:27:37,561 --> 00:27:40,773 that I hadn't given him a deposit on his boat. 347 00:27:40,898 --> 00:27:44,777 I figured I'd just shell out a bonus to his buddies. 348 00:28:33,033 --> 00:28:34,368 Hey, wish me luck. 349 00:28:34,451 --> 00:28:37,371 'Cause if I don't make it back, you could retire right here. 350 00:28:39,873 --> 00:28:41,542 Look, we can't just sit here. 351 00:28:41,667 --> 00:28:42,876 We wait. 352 00:28:42,960 --> 00:28:44,711 We heard an explosion, that's all. 353 00:28:44,837 --> 00:28:46,505 MacGyver is damn hard to kill. 354 00:28:46,588 --> 00:28:48,465 Oh, come on. He's dead. Face it. 355 00:28:48,590 --> 00:28:50,300 If we're going to do anything, we have to do it right now. 356 00:28:50,384 --> 00:28:52,761 - Michael, listen! - Look, we're in here because of you. 357 00:28:52,928 --> 00:28:55,055 And now you're gambling Mom's life for one miracle man? 358 00:28:55,222 --> 00:28:56,223 He's dead! 359 00:28:56,390 --> 00:28:58,475 Temper, temper. 360 00:28:58,642 --> 00:28:59,685 And to hell with you. 361 00:28:59,893 --> 00:29:01,603 Oh-ho-ho! 362 00:29:04,773 --> 00:29:06,316 Stop it! 363 00:29:07,317 --> 00:29:09,069 I can ice him, Frank. 364 00:29:09,570 --> 00:29:10,696 No! 365 00:29:10,946 --> 00:29:12,656 No, not that way. 366 00:29:12,739 --> 00:29:14,491 Not that quickly. 367 00:29:14,950 --> 00:29:16,493 No... 368 00:29:17,828 --> 00:29:19,997 And you, Michael, 369 00:29:20,080 --> 00:29:22,249 if you ever raise your voice to me again, 370 00:29:22,749 --> 00:29:24,334 I'll cut your tongue out. 371 00:29:24,501 --> 00:29:26,670 Why can't you just tell us what you want? 372 00:29:26,837 --> 00:29:28,046 He wants revenge. 373 00:29:28,231 --> 00:29:29,649 I want justice! 374 00:29:29,756 --> 00:29:30,966 What are you talking about? 375 00:29:31,133 --> 00:29:32,718 Your husband... 376 00:29:33,677 --> 00:29:37,389 killed my wife and my son. 377 00:30:04,333 --> 00:30:06,460 This your courtroom, Frank? 378 00:30:06,710 --> 00:30:08,503 You sit in that chair over there. 379 00:30:08,587 --> 00:30:11,131 I want your family to hear the truth. 380 00:30:17,763 --> 00:30:19,765 Three and a half years ago in Yemen, 381 00:30:19,973 --> 00:30:23,101 I was Pete's point man in the field, 382 00:30:23,227 --> 00:30:26,855 and I moved my wife and my son there to live. 383 00:30:27,022 --> 00:30:28,398 Well, that was your choice. 384 00:30:28,565 --> 00:30:29,942 You said it was under control. 385 00:30:30,108 --> 00:30:31,777 It was when we started. 386 00:30:31,860 --> 00:30:35,155 Three other agents moved their families there to live, too, remember? 387 00:30:35,239 --> 00:30:37,532 Safety factor was fine. 388 00:30:37,658 --> 00:30:39,618 You know what went wrong, Frank. 389 00:30:50,587 --> 00:30:51,838 Corey, 390 00:30:52,339 --> 00:30:54,091 give me the pliers. 391 00:30:55,801 --> 00:30:57,386 Come on. 392 00:31:02,474 --> 00:31:04,476 We were sent there to keep the peace, 393 00:31:04,559 --> 00:31:07,854 and we ended up in the middle of a tribal war, didn't we? 394 00:31:11,400 --> 00:31:16,071 And that's when you ran out on me and my family. 395 00:31:17,030 --> 00:31:20,033 Have you ever explained any of this to your wife and your son? 396 00:31:20,242 --> 00:31:22,119 Everything about that operation was classified 397 00:31:22,244 --> 00:31:23,453 until a couple of months ago. 398 00:31:23,537 --> 00:31:26,039 I couldn't explain anything... 399 00:31:26,248 --> 00:31:28,542 not even to my family. 400 00:31:32,754 --> 00:31:37,134 What about my wife, and my son? 401 00:31:39,386 --> 00:31:41,555 What I had was a donkey engine, 402 00:31:41,638 --> 00:31:44,141 which got its name because it works like a mule. 403 00:31:45,392 --> 00:31:47,644 And I had a fair amount of rope. 404 00:31:51,273 --> 00:31:53,275 By attaching the rope to the engine, 405 00:31:53,483 --> 00:31:55,777 I could create an awful lot of pulling power, 406 00:31:55,902 --> 00:31:57,654 the kind of power that would hopefully 407 00:31:57,738 --> 00:31:59,990 get Pete and his family out. 408 00:32:00,407 --> 00:32:02,868 But I had one little problem. 409 00:32:03,035 --> 00:32:06,246 I had to start the engine while I was up close to the house, 410 00:32:06,330 --> 00:32:09,166 which was about 50 feet away. 411 00:32:14,755 --> 00:32:17,966 Sometimes, the only way you can solve a problem 412 00:32:18,091 --> 00:32:20,719 is to be in two places at once. 413 00:32:21,261 --> 00:32:23,805 By splicing a piece of wire into the rope 414 00:32:23,889 --> 00:32:26,516 and then connecting it to the ignition switch, 415 00:32:26,600 --> 00:32:28,894 I had just what I needed... 416 00:32:29,019 --> 00:32:31,646 a long distance starter cord. 417 00:32:45,619 --> 00:32:48,372 Frank's wife and son got caught in a guerrilla raid. 418 00:32:48,538 --> 00:32:50,165 Like the rest of us. 419 00:32:50,290 --> 00:32:52,167 The only difference was they got caught alone 420 00:32:52,250 --> 00:32:54,002 because you weren't there to protect them. 421 00:32:54,169 --> 00:32:55,587 I was in the field. 422 00:32:55,712 --> 00:32:58,090 I sent them to you for safety. 423 00:32:58,215 --> 00:32:59,674 And you ran out on them. 424 00:32:59,841 --> 00:33:02,010 That's what you've been telling yourself for the last three years? 425 00:33:02,177 --> 00:33:03,053 That's what happened. 426 00:33:03,178 --> 00:33:05,138 What happened to the almost $800,000 427 00:33:05,263 --> 00:33:07,641 you were given to buy us information 428 00:33:07,808 --> 00:33:09,643 so we could make the right moves? 429 00:33:09,810 --> 00:33:11,061 Don't change the subject. 430 00:33:11,144 --> 00:33:12,646 Oh, that is the subject, Frank, 431 00:33:12,813 --> 00:33:14,398 because you never contacted anybody. 432 00:33:14,481 --> 00:33:17,275 You never recruited anybody. You never paid anybody. 433 00:33:17,359 --> 00:33:20,904 You faked intelligence reports and you kept the money. 434 00:33:21,071 --> 00:33:22,364 What the hell are you talking about? 435 00:33:22,531 --> 00:33:25,033 You embezzled agency funds, Frank, 436 00:33:25,117 --> 00:33:26,618 so that when the Sharit attacked, 437 00:33:26,701 --> 00:33:28,203 we had no warning. Not a clue! 438 00:33:28,328 --> 00:33:30,831 Shut up! You're lying now just like you did then. 439 00:33:30,997 --> 00:33:33,542 Oh, you sent your wife and your son to me, sure! 440 00:33:33,667 --> 00:33:34,626 And you weren't there. 441 00:33:34,793 --> 00:33:36,253 But it wasn't for their safety, was it? 442 00:33:36,336 --> 00:33:37,754 It was so they'd be out of the way 443 00:33:37,796 --> 00:33:39,673 while you shipped out the money you'd stolen. 444 00:33:39,840 --> 00:33:40,757 You weren't there! 445 00:33:40,882 --> 00:33:44,261 No, because I got hit in the attack you didn't warn us about. 446 00:33:44,344 --> 00:33:46,388 The same attack that killed your family. 447 00:33:46,555 --> 00:33:49,558 No! You're responsible for their death! 448 00:33:49,683 --> 00:33:52,602 And payment will be made. 449 00:34:01,736 --> 00:34:02,904 Shh! 450 00:35:02,297 --> 00:35:04,341 You are the one who's paying, Frank. 451 00:35:04,424 --> 00:35:06,593 And it's killing you. 452 00:35:10,096 --> 00:35:12,265 You can't lay your guilt on me. 453 00:35:12,390 --> 00:35:15,018 It doesn't work. It won't fit. 454 00:35:15,227 --> 00:35:18,063 Look, what happened was terrible, 455 00:35:18,146 --> 00:35:21,274 and you're going to have to live with that your whole life. 456 00:35:21,399 --> 00:35:24,152 But doing this isn't going to help. 457 00:35:25,403 --> 00:35:27,948 For God's sake, Frank, we were friends once. 458 00:35:28,156 --> 00:35:29,282 Friends? 459 00:35:32,077 --> 00:35:34,204 That's good, Peter. 460 00:35:34,496 --> 00:35:36,122 But not good enough. 461 00:35:36,331 --> 00:35:38,124 There will be a death. 462 00:35:38,208 --> 00:35:40,794 There will be an execution. 463 00:35:41,211 --> 00:35:43,171 No... 464 00:35:44,047 --> 00:35:47,259 Oh, I wouldn't dream of killing him now. 465 00:35:48,134 --> 00:35:51,137 I want him to learn something first. 466 00:35:52,055 --> 00:35:54,933 I want him to see his son dead 467 00:35:55,141 --> 00:35:56,935 like I saw mine. 468 00:35:57,769 --> 00:35:59,020 Dad! 469 00:36:01,898 --> 00:36:03,567 In order for my plan to work, 470 00:36:03,650 --> 00:36:06,778 I had to get the bad guys out of the house. 471 00:36:07,028 --> 00:36:10,365 To do that, I had to get their attention. 472 00:36:16,329 --> 00:36:19,708 This can of gas should do the trick just fine. 473 00:36:20,959 --> 00:36:24,532 An oil-soaked rag makes a perfect fuse. 474 00:36:24,963 --> 00:36:26,631 It'll burn slow 475 00:36:26,881 --> 00:36:30,051 so I can get away before I blow myself up. 476 00:36:42,981 --> 00:36:45,400 It's very hard, I know. 477 00:36:46,651 --> 00:36:48,403 Don't blame me. 478 00:36:48,612 --> 00:36:50,071 Blame your father. 479 00:36:50,155 --> 00:36:51,990 Now I want you to stand up. 480 00:36:52,115 --> 00:36:54,284 Let's go outside very quietly. 481 00:36:56,620 --> 00:36:58,121 Lock 'em up in the room, quick! 482 00:36:58,204 --> 00:36:59,497 Come on, come on! 483 00:36:59,581 --> 00:37:00,874 Move! 484 00:37:10,091 --> 00:37:11,593 What's happening? 485 00:37:11,676 --> 00:37:13,303 It's got to be MacGyver. 486 00:37:23,980 --> 00:37:25,690 - Come on! - Go! 487 00:37:25,857 --> 00:37:27,150 Head that way! 488 00:37:27,442 --> 00:37:28,985 I'll distract 'em. 489 00:37:34,449 --> 00:37:35,950 Oh! Oh! 490 00:37:36,076 --> 00:37:37,577 - Come on. - Oh! 491 00:37:38,578 --> 00:37:40,372 Don't even think about moving. 492 00:37:44,376 --> 00:37:46,002 There's nothing we can do right now. 493 00:37:46,086 --> 00:37:47,778 - Come on. - But Mom... 494 00:37:48,088 --> 00:37:50,465 If we can get away, we can come back. 495 00:37:50,632 --> 00:37:52,008 Now come on. 496 00:38:00,767 --> 00:38:02,143 Where's the boy? 497 00:38:02,394 --> 00:38:03,645 Where is he?! 498 00:38:03,853 --> 00:38:05,313 Find the boy! 499 00:38:05,480 --> 00:38:06,981 Find him! 500 00:38:09,442 --> 00:38:10,860 All right, move. 501 00:38:10,944 --> 00:38:12,362 Move it! 502 00:38:19,160 --> 00:38:21,204 Stay close. 503 00:38:30,588 --> 00:38:32,799 - I think we lost 'em. - Shh! 504 00:38:35,093 --> 00:38:36,010 Get down. 505 00:38:37,679 --> 00:38:39,597 Don't sweat it, we'll find them. 506 00:38:39,764 --> 00:38:41,683 I want that MacGyver. 507 00:38:41,808 --> 00:38:44,686 I don't know how he got past me last time. 508 00:38:50,316 --> 00:38:52,402 Hi. Name's MacGyver. 509 00:38:52,485 --> 00:38:53,945 I know. 510 00:38:54,070 --> 00:38:55,613 So what're we gonna do? 511 00:38:55,697 --> 00:38:57,991 That guy, Bonner's, crazy. He could kill my mom and Pete. 512 00:38:58,090 --> 00:39:00,092 No, not while they're still out hunting for us. 513 00:39:00,326 --> 00:39:02,912 We got time. You know what methane is? 514 00:39:03,079 --> 00:39:04,414 Swamp gas. Yeah. 515 00:39:04,497 --> 00:39:06,458 I'm no chemist, but I know it stinks and it burns. 516 00:39:06,624 --> 00:39:08,793 It also explodes when it's confined. 517 00:39:08,918 --> 00:39:11,337 So, if we put some swamp gas in a container, 518 00:39:11,421 --> 00:39:13,298 we got a little bomb. 519 00:39:13,465 --> 00:39:15,508 And for containers... 520 00:39:15,675 --> 00:39:16,843 Bamboo? 521 00:39:16,968 --> 00:39:18,094 To make bombs? 522 00:39:18,178 --> 00:39:19,345 You bet. 523 00:39:19,471 --> 00:39:22,182 It's hollow and it's got its own built-in plugs. 524 00:39:22,265 --> 00:39:23,516 So... 525 00:39:23,641 --> 00:39:27,145 start cutting some lengths about three, four feet. 526 00:39:27,562 --> 00:39:30,398 Then we'll start our own fireworks. 527 00:39:34,402 --> 00:39:35,695 Well, I thought he was Corey. 528 00:39:35,779 --> 00:39:37,113 I mean, he was wearing Corey's fatigues. 529 00:39:37,197 --> 00:39:38,823 He took Corey out. 530 00:39:38,907 --> 00:39:40,658 And you. 531 00:39:41,176 --> 00:39:42,752 You didn't find him. 532 00:39:42,952 --> 00:39:44,954 It'll be dark soon, Frank. We'll nail him in the morning. 533 00:39:45,038 --> 00:39:46,915 Sure, all we got to do is wait. 534 00:39:46,998 --> 00:39:49,542 Oh, is that your expert opinion? Huh? 535 00:39:49,626 --> 00:39:51,503 Then you take the first watch. 536 00:39:51,628 --> 00:39:53,630 Go on. Get out of here! 537 00:40:00,428 --> 00:40:02,680 Methane's lighter than gas, so it rises, 538 00:40:02,806 --> 00:40:04,474 pushes the air out of the bamboo piece 539 00:40:04,516 --> 00:40:05,767 until it's full of gas. 540 00:40:05,934 --> 00:40:07,143 Well, how do you know when it's full? 541 00:40:07,310 --> 00:40:08,686 Use your nose. 542 00:40:14,067 --> 00:40:14,984 Whoa! 543 00:40:15,068 --> 00:40:16,611 It's full. 544 00:40:16,694 --> 00:40:18,738 This is the tricky part. 545 00:40:44,681 --> 00:40:46,683 All right, there she is. 546 00:40:46,808 --> 00:40:49,894 Loaded, armed and fused. 547 00:40:50,061 --> 00:40:51,312 What if you're wrong? 548 00:40:51,437 --> 00:40:53,106 I mean, methane's supposed to burn, but... 549 00:40:53,189 --> 00:40:56,317 You're right. So what do you say we try a little field test, huh? 550 00:41:03,074 --> 00:41:04,659 Whoa! 551 00:41:04,826 --> 00:41:05,994 Oh, my God, it might work. 552 00:41:06,160 --> 00:41:08,746 Yeah... it better. 553 00:41:13,501 --> 00:41:16,087 Pete's a really good friend of yours, isn't he? 554 00:41:16,254 --> 00:41:17,797 The best. 555 00:41:18,590 --> 00:41:20,383 You call him "Pete," huh? 556 00:41:20,633 --> 00:41:22,719 Yeah, I guess that's the way I think of him. 557 00:41:22,802 --> 00:41:25,847 He was never very close. Not much of a father. 558 00:41:26,306 --> 00:41:28,600 Yeah, well, he's made some mistakes, that's for sure. 559 00:41:28,683 --> 00:41:30,476 He's not perfect. 560 00:41:30,894 --> 00:41:32,478 But he tried, didn't he? 561 00:41:32,604 --> 00:41:34,105 Yeah, I'll give him that. 562 00:41:34,188 --> 00:41:37,066 It's just that he never let me get close. 563 00:41:37,734 --> 00:41:40,320 And I, I just found out why he missed my graduation. 564 00:41:40,403 --> 00:41:41,988 And he had a reason, a good reason. 565 00:41:42,071 --> 00:41:43,364 It's just that he never explained it to me. 566 00:41:43,406 --> 00:41:44,824 He never let me understand. 567 00:41:44,908 --> 00:41:46,242 It was classified. He couldn't. 568 00:41:46,409 --> 00:41:47,535 That was three years ago. 569 00:41:47,660 --> 00:41:49,203 And two of his men were held hostage 570 00:41:49,287 --> 00:41:51,164 for 31 months of that three years. 571 00:41:51,247 --> 00:41:52,790 He couldn't say anything. 572 00:41:52,999 --> 00:41:54,000 He couldn't explain that? 573 00:41:54,111 --> 00:41:55,445 Are you kidding me? He took an oath. 574 00:41:55,515 --> 00:41:57,016 He lives by that. 575 00:41:58,212 --> 00:42:01,633 He wanted to tell you when they were finally freed. 576 00:42:01,799 --> 00:42:03,301 About five months back, remember? 577 00:42:03,376 --> 00:42:05,929 - You wouldn't see him. - I was busy. I... 578 00:42:06,095 --> 00:42:08,264 I didn't want to get in a fight. 579 00:42:09,265 --> 00:42:13,102 I guess I was afraid of being angry or hurt. 580 00:42:13,227 --> 00:42:14,979 I don't know, I just... 581 00:42:15,229 --> 00:42:16,606 I don't understand him. 582 00:42:16,814 --> 00:42:19,484 Yeah, well, he doesn't understand you very well either. 583 00:42:20,443 --> 00:42:22,028 But he sure loves you. 584 00:42:24,280 --> 00:42:26,282 When do you graduate from college? 585 00:42:26,824 --> 00:42:28,493 In two years. Why? 586 00:42:28,701 --> 00:42:30,161 Invite him. 587 00:42:30,787 --> 00:42:32,705 I can guarantee you he'll be there. 588 00:42:34,916 --> 00:42:36,542 It's over, Frank. 589 00:42:38,002 --> 00:42:39,879 MacGyver's clear. 590 00:42:40,088 --> 00:42:42,882 He'll be back tomorrow... and he won't be alone. 591 00:42:42,966 --> 00:42:44,133 Wrong. 592 00:42:44,217 --> 00:42:46,010 The only way out of here's by boat, 593 00:42:46,135 --> 00:42:47,303 and we've got that covered. 594 00:42:47,481 --> 00:42:48,690 Double check it. 595 00:42:48,805 --> 00:42:50,974 And see that Dunn's on his toes out there. 596 00:42:53,810 --> 00:42:55,144 If this sours, 597 00:42:55,353 --> 00:42:56,562 if I lose the boy, 598 00:42:56,729 --> 00:42:58,314 the rules change. 599 00:42:58,940 --> 00:43:02,360 Connie first, then you. 600 00:43:15,957 --> 00:43:18,267 MacGyver! Find him! 601 00:43:26,759 --> 00:43:27,927 Let's go. Outside. 602 00:43:28,011 --> 00:43:29,095 Come on, move! 603 00:43:29,800 --> 00:43:30,988 Mike! 604 00:43:31,180 --> 00:43:32,156 Come on. 605 00:43:32,473 --> 00:43:33,641 We gotta hustle. 606 00:43:48,573 --> 00:43:50,116 They're out there. 607 00:43:50,241 --> 00:43:51,868 They got Dunn. 608 00:43:52,535 --> 00:43:54,162 Well, we'll give them something to watch. 609 00:43:58,166 --> 00:43:59,625 Shoot her! 610 00:44:04,130 --> 00:44:05,381 Shoot her! 611 00:44:08,009 --> 00:44:10,094 No...! 612 00:44:19,537 --> 00:44:20,872 Stay here. 613 00:44:23,207 --> 00:44:24,625 They're throwing bombs! 614 00:44:26,235 --> 00:44:27,737 Where in the hell did they get 'em? 615 00:44:27,820 --> 00:44:29,655 How do I know? 616 00:44:31,365 --> 00:44:33,284 Look out! There's another one! 617 00:45:22,875 --> 00:45:24,544 Michael, no! 618 00:45:27,088 --> 00:45:28,631 He was gonna kill you. 619 00:45:28,840 --> 00:45:29,882 That's what he is, 620 00:45:30,091 --> 00:45:31,884 not what we are, son. 621 00:45:32,927 --> 00:45:35,763 Listen to your father, Mike. You know he's right. 622 00:45:59,704 --> 00:46:02,623 I call this my Cajun cuisine special... 623 00:46:02,832 --> 00:46:04,876 bayou burned blackened redfish. 624 00:46:05,042 --> 00:46:07,336 Don't tell me you picked that up while we were down in New Orleans? 625 00:46:07,545 --> 00:46:08,921 Oh, I flew in early, remember? 626 00:46:09,046 --> 00:46:12,341 I had time enough to collect a few recipes, pass the time. 627 00:46:12,550 --> 00:46:14,760 Are you sure you're supposed to add that much Tabasco? 628 00:46:14,969 --> 00:46:16,554 Trust me, Connie, trust me. 629 00:46:16,762 --> 00:46:18,639 Come on, Mom, live dangerously. 630 00:46:18,848 --> 00:46:21,809 Speaking of which -- he said subtly -- 631 00:46:22,560 --> 00:46:24,770 how would you like to go to the Lakers game tomorrow night? 632 00:46:25,313 --> 00:46:28,441 Are you all of a sudden playing dad, Dad? 633 00:46:28,733 --> 00:46:31,110 Yeah, I am. 634 00:46:31,360 --> 00:46:33,321 In that case, it'd be terrific. 635 00:46:34,739 --> 00:46:36,365 Great. 636 00:46:38,201 --> 00:46:39,994 Listen, maybe we could all go out 637 00:46:40,119 --> 00:46:41,537 and, uh, have a bite afterwards? 638 00:46:41,662 --> 00:46:43,289 No, Pete, thanks. 639 00:46:43,372 --> 00:46:45,124 You two have a lot to catch up on. 640 00:46:45,708 --> 00:46:47,543 You know, Connie, for what it's worth, 641 00:46:47,668 --> 00:46:50,713 I, uh, I'm really proud of you. 642 00:46:52,423 --> 00:46:54,008 And now, ladies and gentlemen, 643 00:46:54,133 --> 00:46:57,678 the infamous MacGyver's Bayou Burned Blackened Redfish. 644 00:47:04,644 --> 00:47:06,562 Wha...! Whoa! 645 00:47:06,729 --> 00:47:08,064 Whoa! 646 00:47:08,314 --> 00:47:10,524 Whoa! 647 00:47:18,699 --> 00:47:19,992 Whoops. 648 00:47:23,829 --> 00:47:26,832 What do you say we send out for cheeseburgers? 45414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.