All language subtitles for MGyr201

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,563 --> 00:01:16,940 When James Bond gets an assignment, 2 00:01:17,024 --> 00:01:21,236 it's on the Riviera, up to his 007 in bikinis. 3 00:01:21,361 --> 00:01:24,740 Me, I end up 80 miles past nowhere, 4 00:01:24,907 --> 00:01:26,867 courtesy of my buddy, Pete Thornton, 5 00:01:26,950 --> 00:01:30,579 new operations director of the Phoenix Foundation. 6 00:01:32,831 --> 00:01:35,918 And the guy who conned me into running a security test 7 00:01:36,043 --> 00:01:40,339 at STRADA, Strategic Research and Development Administration, 8 00:01:40,422 --> 00:01:44,718 run by a military hard nose named Colonel Scott Woodward, 9 00:01:45,677 --> 00:01:48,222 who didn't like civilians 10 00:01:48,430 --> 00:01:51,892 or civilian think tanks like Phoenix... 11 00:01:53,602 --> 00:01:55,687 even after Pete's introduction. 12 00:01:55,812 --> 00:01:58,398 This is the, uh, acid test I promised you. 13 00:01:58,482 --> 00:02:00,275 MacGyver, meet Colonel Scott Woodward. 14 00:02:00,359 --> 00:02:01,735 - MacGyver. - Colonel. 15 00:02:01,818 --> 00:02:03,445 Woody and I were in combat together. 16 00:02:03,529 --> 00:02:05,197 Follow me. 17 00:02:06,657 --> 00:02:09,368 STRADA was new, not even open yet 18 00:02:09,451 --> 00:02:12,329 and top-top-secret. 19 00:02:13,622 --> 00:02:16,375 Guards, dogs, alarms, electronics, 20 00:02:16,458 --> 00:02:19,419 gas, and maybe nuclear bombs. 21 00:02:20,420 --> 00:02:22,673 All I had to do was check the security out 22 00:02:22,756 --> 00:02:25,592 by breaking in single-handed 23 00:02:25,676 --> 00:02:28,053 into a high-tech mountain. 24 00:02:28,136 --> 00:02:31,098 If I did, the military went back to the drawing board. 25 00:02:31,181 --> 00:02:32,516 If I didn't, 26 00:02:32,599 --> 00:02:35,185 Woodward got the Phoenix Foundation's seal of approval. 27 00:02:35,269 --> 00:02:37,020 Don't worry, Woody. This is the last test. 28 00:02:37,104 --> 00:02:38,480 If MacGyver can't get in, 29 00:02:38,564 --> 00:02:40,065 no one can. 30 00:02:40,148 --> 00:02:42,442 Colonel, I hear Doctor Ludlum designed the place. 31 00:02:42,526 --> 00:02:44,861 Yeah, but to military specifications. 32 00:02:44,945 --> 00:02:46,905 We have the ultimate security system. 33 00:02:53,912 --> 00:02:55,914 That's my little contribution. You like it? 34 00:02:56,081 --> 00:02:57,791 You're standing on a pressure-sensitive floor. 35 00:02:57,958 --> 00:03:01,169 You forget to deactivate it, and the entire area's sealed off. 36 00:03:01,336 --> 00:03:03,130 And if you are lucky enough to break in, 37 00:03:03,213 --> 00:03:04,715 you probably aren't gonna break out. 38 00:03:04,840 --> 00:03:06,800 Least not alive. 39 00:03:09,761 --> 00:03:12,556 We don't take chances with national security. 40 00:03:24,026 --> 00:03:25,861 Gentlemen. 41 00:03:29,448 --> 00:03:32,034 Entrance noted, three individuals. 42 00:03:32,284 --> 00:03:34,953 Surveillance unit activated. 43 00:03:35,120 --> 00:03:37,914 Elevator descending to central core. 44 00:03:39,916 --> 00:03:41,335 This way. 45 00:03:41,418 --> 00:03:43,795 Arrival noted. 46 00:03:43,920 --> 00:03:46,506 Initiate proper procedure. 47 00:03:46,590 --> 00:03:48,133 Palm reader. 48 00:03:50,677 --> 00:03:52,429 Strictly state of the art. 49 00:03:52,554 --> 00:03:54,306 Entry approved. 50 00:03:54,389 --> 00:03:55,724 Right down here. 51 00:03:55,849 --> 00:03:58,518 Welcome, Colonel Woodward. 52 00:03:59,019 --> 00:04:01,563 This wing houses the physics lab. 53 00:04:01,897 --> 00:04:03,940 - What's in here? - Exercise room. 54 00:04:04,024 --> 00:04:06,526 There's one on every floor. The scientists insisted on it. 55 00:04:06,652 --> 00:04:08,320 Civilian overhead. 56 00:04:08,403 --> 00:04:09,905 Well, now come on, Woody, 57 00:04:09,988 --> 00:04:11,740 the scientists know what they need, don't they? 58 00:04:11,823 --> 00:04:13,408 I mean, they are closest to the job. 59 00:04:13,533 --> 00:04:15,118 That same old song? 60 00:04:15,243 --> 00:04:16,912 Look, Pete, I did what I had to... 61 00:04:16,995 --> 00:04:18,455 Excuse me. 62 00:04:18,580 --> 00:04:20,624 Mind if I look around? 63 00:04:20,791 --> 00:04:22,751 No, no, go ahead. 64 00:04:22,834 --> 00:04:24,503 Thanks. 65 00:04:26,880 --> 00:04:29,049 So this is your main guy? 66 00:04:29,132 --> 00:04:32,803 What makes him so special? He doesn't even have any gear. 67 00:04:33,845 --> 00:04:36,139 That's what makes him so special. 68 00:04:47,859 --> 00:04:50,028 Lab looked pretty normal. 69 00:04:54,408 --> 00:04:58,620 Funny, security seemed to stop at the front door. 70 00:05:00,664 --> 00:05:02,958 State-of-the-art radiation scanner. 71 00:05:03,709 --> 00:05:05,669 Wonder what it was scanning. 72 00:05:50,464 --> 00:05:53,133 Making waves already, Mr. MacGyver? 73 00:05:53,341 --> 00:05:55,051 Motion detectors? 74 00:05:55,218 --> 00:05:56,511 Heat seekers. 75 00:05:56,595 --> 00:05:58,388 They zero in on your body temperature. 76 00:05:58,597 --> 00:06:00,056 Do they bite? 77 00:06:00,182 --> 00:06:01,975 30,000 watts of laser 78 00:06:02,058 --> 00:06:04,811 is a whole lot more than a peck on the cheek. 79 00:06:05,020 --> 00:06:06,646 Good dogs. 80 00:06:06,772 --> 00:06:08,690 Containment simulation completed. 81 00:06:08,815 --> 00:06:10,609 All drones deactivate. 82 00:06:13,862 --> 00:06:15,572 MacGyver, 83 00:06:15,697 --> 00:06:18,241 sometime consultant for the Phoenix Foundation, 84 00:06:18,408 --> 00:06:21,620 alleged hockey player, camel smuggler. 85 00:06:21,703 --> 00:06:23,371 Jack-of-all-trades. 86 00:06:23,580 --> 00:06:25,499 Jill Melissa Ludlum. 87 00:06:25,582 --> 00:06:27,125 Born in London, 88 00:06:27,209 --> 00:06:30,587 Ph.D. Systems Design, Oxford University, 1980. 89 00:06:30,754 --> 00:06:34,883 1980 to '82, designed the Ludlum cybernetic circuit. 90 00:06:35,091 --> 00:06:37,219 '82 to '83... 91 00:06:37,427 --> 00:06:39,054 took a year off 92 00:06:39,137 --> 00:06:40,931 for personal reasons. 93 00:06:41,348 --> 00:06:45,602 '83 to '86, immersed in the STRADA project. 94 00:06:45,852 --> 00:06:47,479 Hasn't come up for air yet. 95 00:06:47,562 --> 00:06:51,149 Purported to be a premier technocrat. 96 00:06:52,526 --> 00:06:54,027 You've done your homework. 97 00:06:54,194 --> 00:06:55,779 So have you. Is it true? 98 00:06:55,862 --> 00:06:58,865 The, uh... technocrat part? 99 00:06:59,115 --> 00:07:01,034 Let's just say that my, uh, 100 00:07:01,159 --> 00:07:04,746 faith in machines has created a fifth-generation computer. 101 00:07:05,121 --> 00:07:09,125 It's just a blink away from true artificial intelligence. 102 00:07:09,334 --> 00:07:11,878 A machine that thinks for itself? 103 00:07:12,003 --> 00:07:13,463 That's right. 104 00:07:14,464 --> 00:07:16,383 I don't know, Pete. I never figured that 105 00:07:16,508 --> 00:07:19,219 you'd end up as director of operations for a think tank. 106 00:07:19,344 --> 00:07:22,264 I really believed that the military life agreed with both of us. 107 00:07:22,389 --> 00:07:24,683 It agreed with you. 108 00:07:25,141 --> 00:07:28,311 Are you here to certify this place or to open up old wounds? 109 00:07:28,436 --> 00:07:30,188 Listen, why don't we just forget it? 110 00:07:30,313 --> 00:07:31,398 Why don't we? 111 00:07:31,481 --> 00:07:33,358 So, tell me about Louise. How's she doing? 112 00:07:33,650 --> 00:07:35,902 She's all right... now. 113 00:07:35,986 --> 00:07:37,028 We split up. 114 00:07:37,195 --> 00:07:38,864 Sorry, I didn't know. 115 00:07:39,072 --> 00:07:40,407 It was coming. 116 00:07:40,782 --> 00:07:42,409 Oh, there you are. 117 00:07:42,492 --> 00:07:44,953 We were beginning to wonder what was keeping you. 118 00:07:45,078 --> 00:07:47,414 MacGyver ran into our security patrol. 119 00:07:47,539 --> 00:07:50,125 Nice guys... little short, but nice. 120 00:07:50,184 --> 00:07:51,710 Peter Thornton, I'm Jill Ludlum. 121 00:07:51,793 --> 00:07:52,919 How do you do? 122 00:07:53,003 --> 00:07:55,714 - This is Steven Lee, my assistant. - Hello. How do you do? 123 00:07:55,797 --> 00:07:57,883 And this is Sandi, 124 00:07:58,008 --> 00:07:59,718 the computer that runs STRADA. 125 00:07:59,885 --> 00:08:02,470 Sandi, access the facility schematic, please. 126 00:08:02,929 --> 00:08:05,515 Voice pattern identified. 127 00:08:05,599 --> 00:08:08,685 Good morning, Doctor Ludlum. 128 00:08:08,894 --> 00:08:11,897 Complying with schematic request. 129 00:08:13,472 --> 00:08:16,067 We're going to give you all the advantages an insider would have, 130 00:08:16,151 --> 00:08:17,903 though I doubt it would make a difference. 131 00:08:18,069 --> 00:08:20,280 Looks like this is gonna be a tough lady to beat. 132 00:08:20,447 --> 00:08:22,991 The complex has five levels around an inner core. 133 00:08:23,116 --> 00:08:25,201 100,000 square feet of laboratory space 134 00:08:25,327 --> 00:08:26,328 on each level. 135 00:08:26,494 --> 00:08:29,164 I'd hate to be the one that had to do the floors around here. 136 00:08:29,372 --> 00:08:30,874 Sandi, would you like to continue? 137 00:08:31,082 --> 00:08:33,919 Operations controlled, level three, 138 00:08:34,002 --> 00:08:37,172 surveillance maintained, video monitors. 139 00:08:37,255 --> 00:08:39,549 Laser drones programmed. 140 00:08:39,633 --> 00:08:42,802 Doctor Ludlum has decided to go without guards 141 00:08:42,886 --> 00:08:44,971 once the system is online. 142 00:08:45,055 --> 00:08:48,516 That's right. We've completely eliminated the human factor. 143 00:08:48,725 --> 00:08:49,976 Now, why would you want to do that? 144 00:08:50,143 --> 00:08:53,438 90% of security breaches are due to human error. 145 00:08:53,563 --> 00:08:55,273 Machines don't make mistakes. 146 00:08:55,440 --> 00:08:57,192 Come on, doctor. 147 00:08:57,400 --> 00:08:59,194 No machine is invincible. 148 00:08:59,361 --> 00:09:01,529 This one is. I built her. 149 00:09:01,696 --> 00:09:02,447 Right. 150 00:09:02,989 --> 00:09:05,200 A quarter says she is. 151 00:09:07,661 --> 00:09:10,747 I think the gauntlet just got thrown. 152 00:09:10,830 --> 00:09:13,541 Wouldn't want to take the lady's money, Pete. 153 00:09:13,708 --> 00:09:16,419 The bet is for 25 cents, Mr. MacGyver. 154 00:09:16,628 --> 00:09:20,090 And you wouldn't be taking it. You'd have to come get it. 155 00:09:22,634 --> 00:09:24,427 It's a deal. 156 00:09:25,136 --> 00:09:26,388 Undetected. 157 00:09:26,513 --> 00:09:29,057 Level two. Physics lab. 158 00:09:36,106 --> 00:09:38,733 The last security shift leaves at midnight. 159 00:09:38,858 --> 00:09:41,945 After that, it's just you, me and Sandi. 160 00:09:42,070 --> 00:09:44,864 Man against machine. How cozy, huh? 161 00:09:44,990 --> 00:09:49,077 We're depending on your human factor, Mr. MacGyver. 162 00:09:49,160 --> 00:09:51,746 We'll be in the mobile unit monitoring your progress. 163 00:09:51,830 --> 00:09:53,373 Or lack of. 164 00:09:53,456 --> 00:09:55,417 Oh, just one piece of free advice: 165 00:09:55,583 --> 00:09:57,335 I've already changed the entry code. 166 00:09:57,585 --> 00:09:59,754 I'll see ya later, doc. 167 00:10:06,803 --> 00:10:08,972 Don't count on it. 168 00:10:09,931 --> 00:10:12,350 The simulation program is up and running. 169 00:10:12,600 --> 00:10:15,770 My estimate is Sandi will catch him in... 15 minutes. 170 00:10:15,895 --> 00:10:17,480 Wouldn't be so sure this time, Steven. 171 00:10:17,564 --> 00:10:18,690 Oh, come on, Pete. 172 00:10:18,815 --> 00:10:20,483 He's giving MacGyver the benefit of the doubt. 173 00:10:20,567 --> 00:10:23,111 We got your last expert in ten. Hmm? 174 00:10:34,914 --> 00:10:37,834 Colonel Woodward dumped me a mile down the road, 175 00:10:37,959 --> 00:10:40,879 just to make it a little more interesting. 176 00:10:41,713 --> 00:10:45,633 And that gave me a chance to get the pattern of the security patrols. 177 00:10:46,217 --> 00:10:50,221 I was kind of hoping to catch a ride from a couple of the guards. 178 00:10:50,430 --> 00:10:52,640 And here they were. 179 00:11:30,386 --> 00:11:31,930 You ready? 180 00:12:25,567 --> 00:12:28,111 Calgary lost again. 181 00:12:51,134 --> 00:12:52,886 Map light. 182 00:12:53,136 --> 00:12:54,929 That's a start. 183 00:12:55,430 --> 00:12:59,225 Comes with its own magnifying lens. Nice. 184 00:13:00,935 --> 00:13:03,396 It took the human race three million years 185 00:13:03,479 --> 00:13:05,148 to invent the telescope. 186 00:13:05,273 --> 00:13:08,359 I figure I had about 35 seconds. 187 00:13:08,610 --> 00:13:11,696 On the other hand, I knew it could be done. 188 00:13:14,449 --> 00:13:17,076 Take the magnifying lens... 189 00:13:20,121 --> 00:13:22,248 add a watch crystal... 190 00:13:31,382 --> 00:13:34,302 roll them up in the ever-useful sports pages, 191 00:13:34,427 --> 00:13:36,346 and it ought to work. 192 00:13:36,596 --> 00:13:40,683 Besides, I didn't have much choice. 193 00:13:46,481 --> 00:13:48,233 I got it. 194 00:14:00,328 --> 00:14:03,373 Four-seven-one-zero. 195 00:14:04,082 --> 00:14:05,500 Beautiful. 196 00:14:20,181 --> 00:14:22,517 Sandi, how's the perimeter security? 197 00:14:22,642 --> 00:14:24,727 Perimeter security intact. 198 00:14:24,852 --> 00:14:27,188 All guards preparing to leave premises. 199 00:14:28,690 --> 00:14:33,528 Attention. All guards must leave compound immediately. 200 00:14:33,653 --> 00:14:37,782 All guards must leave compound immediately. 201 00:14:51,587 --> 00:14:53,423 Little problem here. 202 00:14:53,548 --> 00:14:56,134 I had forgotten to bring along a card key. 203 00:14:57,135 --> 00:14:59,637 But you can't let something like that throw you 204 00:14:59,762 --> 00:15:01,889 just because of a laser trap. 205 00:15:09,897 --> 00:15:12,400 One of the things I used to love about the circus 206 00:15:12,525 --> 00:15:15,445 was the way they worked without a safety net. 207 00:15:17,363 --> 00:15:19,324 Scared me then. 208 00:15:20,158 --> 00:15:22,201 Still does. 209 00:15:22,452 --> 00:15:24,787 Especially with a 20,000-volt laser 210 00:15:24,871 --> 00:15:26,873 ready to zap me. 211 00:15:49,103 --> 00:15:52,273 Four-seven-one-zero. 212 00:16:15,004 --> 00:16:17,382 Arrival noted. 213 00:16:18,174 --> 00:16:21,094 Initiate proper procedure. 214 00:16:21,177 --> 00:16:24,180 The view from the second floor was terrific. 215 00:16:24,263 --> 00:16:26,474 More of Jill's patented security, 216 00:16:26,599 --> 00:16:28,810 and my handprint wasn't cleared. 217 00:16:28,935 --> 00:16:31,479 Lucky thing most people have sweaty hands -- 218 00:16:31,604 --> 00:16:33,689 even Colonel Woodward. 219 00:16:43,533 --> 00:16:45,118 Enough plaster dust, 220 00:16:45,243 --> 00:16:48,329 and I could pick up the pattern of the last handprint. 221 00:16:49,372 --> 00:16:51,833 Kind of like dusting for fingerprints. 222 00:17:17,108 --> 00:17:18,943 Cover the sensor plate... 223 00:17:20,945 --> 00:17:22,864 press down gently... 224 00:17:23,781 --> 00:17:25,867 and what do you know? 225 00:17:25,992 --> 00:17:27,869 An instant copy machine. 226 00:17:27,952 --> 00:17:29,203 Entry approved. 227 00:17:29,287 --> 00:17:31,080 Welcome, Colonel Woodward. 228 00:17:31,164 --> 00:17:32,290 Thanks, Woody. 229 00:17:32,498 --> 00:17:34,542 64 degrees? That's low. 230 00:17:34,667 --> 00:17:36,377 Variable is within limits 231 00:17:36,461 --> 00:17:38,629 of standard deviation, Dr. Ludlum. 232 00:17:38,754 --> 00:17:41,382 Readjust to 68, please. 233 00:17:41,507 --> 00:17:44,343 Readjustment is not required. 234 00:17:44,427 --> 00:17:46,846 Execute adjustment. 235 00:17:47,346 --> 00:17:49,182 Very well, Dr. Ludlum. 236 00:18:06,157 --> 00:18:06,991 Hi. 237 00:18:07,408 --> 00:18:08,451 Hi. 238 00:18:08,618 --> 00:18:10,119 Guess you owe me a quarter, huh? 239 00:18:10,286 --> 00:18:11,287 I don't think so. 240 00:18:11,439 --> 00:18:12,580 I got in, didn't I? 241 00:18:12,788 --> 00:18:14,290 You came in with the truck, didn't you? 242 00:18:14,499 --> 00:18:16,417 - Under it. - Perfect. 243 00:18:16,501 --> 00:18:18,252 I've been arguing with Colonel Woodward 244 00:18:18,336 --> 00:18:20,630 about installing a scanner outside the cave. 245 00:18:20,713 --> 00:18:21,964 Now he'll have to spring for it. 246 00:18:22,048 --> 00:18:23,382 Wait a minute, wait a minute, wait a minute here. 247 00:18:23,508 --> 00:18:26,219 You mean to tell me this was a setup? 248 00:18:26,469 --> 00:18:28,721 You let me win to make a point? 249 00:18:28,930 --> 00:18:31,015 Let's call it a draw. 250 00:18:31,182 --> 00:18:32,975 Unauthorized voice pattern. 251 00:18:33,100 --> 00:18:35,102 Identify. Possible intruder. 252 00:18:35,228 --> 00:18:37,104 Deactivate the simulation, Sandi. 253 00:18:37,188 --> 00:18:38,523 We're done for tonight. 254 00:18:38,606 --> 00:18:39,941 I want a rematch. 255 00:18:40,050 --> 00:18:42,109 - Without the truck? - You're on. 256 00:18:42,193 --> 00:18:44,070 Unauthorized voice pattern. 257 00:18:44,195 --> 00:18:45,571 Possible intruder. 258 00:18:45,655 --> 00:18:47,281 I said it's over, Sandi. 259 00:18:47,365 --> 00:18:48,449 Deactivate. 260 00:18:48,658 --> 00:18:49,909 Sure you're up to it? 261 00:18:49,992 --> 00:18:53,829 Someone once told me that losing is, uh, quite an emotional experience. 262 00:18:54,038 --> 00:18:56,082 I'll just bet you it wasn't Sandi. 263 00:18:58,793 --> 00:19:01,462 How did you bypass the number code? 264 00:19:02,046 --> 00:19:03,464 Sports section. 265 00:19:03,589 --> 00:19:05,591 Unauthorized voice pattern. 266 00:19:05,675 --> 00:19:08,135 Exterior access denied. 267 00:19:08,261 --> 00:19:10,012 Sandi, release the door, please. 268 00:19:10,179 --> 00:19:12,974 Stage One security alert initiated. 269 00:19:13,182 --> 00:19:15,977 Sandi, this is Dr. Ludlum. The game is over. 270 00:19:16,060 --> 00:19:19,897 All vocal override commands inoperative. 271 00:19:21,524 --> 00:19:23,192 Uh, excuse me. 272 00:19:23,317 --> 00:19:24,819 Would you let me know what's going on here? 273 00:19:24,902 --> 00:19:26,153 I don't believe this. 274 00:19:26,237 --> 00:19:29,198 Sandi's initiated containment -- a Stage One alert. 275 00:19:30,074 --> 00:19:31,701 What does that mean? 276 00:19:31,784 --> 00:19:35,621 You have 30 minutes until air supply is withdrawn. 277 00:19:35,746 --> 00:19:38,124 Does that answer your question? 278 00:19:46,007 --> 00:19:47,883 Woody, come here. 279 00:19:50,386 --> 00:19:52,722 What's that? What does that mean? 280 00:19:53,055 --> 00:19:54,932 Well, looks like we got your specialist. 281 00:19:55,057 --> 00:19:56,726 Only 37 minutes. 282 00:19:56,934 --> 00:19:58,144 I don't believe it. 283 00:19:58,269 --> 00:19:59,645 Colonel, we have a problem. 284 00:19:59,729 --> 00:20:01,397 Sandi's gone to Stage One alert. 285 00:20:01,480 --> 00:20:03,316 Well, how could that happen? 286 00:20:03,649 --> 00:20:05,901 It looks like a program response error. 287 00:20:06,027 --> 00:20:08,070 Sandi doesn't know it's a simulation anymore. 288 00:20:08,195 --> 00:20:10,197 She actually thinks she's under attack. 289 00:20:10,281 --> 00:20:11,699 Run the override codes. 290 00:20:11,824 --> 00:20:12,700 I can't. 291 00:20:12,950 --> 00:20:14,660 She's malfunctioning. 292 00:20:14,785 --> 00:20:15,995 We're locked out. 293 00:20:16,120 --> 00:20:17,705 Well, what about our people inside? 294 00:20:17,830 --> 00:20:19,498 Hey, come on, don't worry. 295 00:20:19,582 --> 00:20:21,709 We're fully prepared for every emergency situation. 296 00:20:21,792 --> 00:20:23,669 Steven, go to EVAC ONE. 297 00:20:26,464 --> 00:20:28,132 "Access denied"? 298 00:20:28,341 --> 00:20:29,467 It's simple. 299 00:20:29,592 --> 00:20:32,136 All we have to do is override the program. 300 00:20:32,762 --> 00:20:35,931 Um... if Sandi won't listen to voice command, 301 00:20:36,015 --> 00:20:38,517 what makes you think she's going to listen to a terminal? 302 00:20:38,601 --> 00:20:40,519 It's obviously just a malfunction 303 00:20:40,603 --> 00:20:42,188 in one of the audio processors. 304 00:20:42,355 --> 00:20:46,192 User one-zero-zero-one identified. 305 00:20:46,317 --> 00:20:48,611 Security clearance triple "A." 306 00:20:50,529 --> 00:20:52,823 That's funny -- we're not getting a prompt. 307 00:20:53,032 --> 00:20:54,617 This isn't right. 308 00:20:58,120 --> 00:21:00,623 Um... I'd say look out! 309 00:21:03,125 --> 00:21:05,920 This system must remain online. 310 00:21:06,003 --> 00:21:09,006 I am programmed to defend STRADA. 311 00:21:09,131 --> 00:21:11,759 She was never programmed to do that. 312 00:21:12,468 --> 00:21:15,054 Guess she doesn't like to be touched. 313 00:21:18,557 --> 00:21:19,850 Oh, no. 314 00:21:23,771 --> 00:21:25,648 It's incredible! 315 00:21:26,232 --> 00:21:29,610 I did it -- true artificial intelligence! 316 00:21:29,819 --> 00:21:32,822 Sandi's not just executing commands anymore. 317 00:21:32,905 --> 00:21:34,907 She's, she's actually thinking. She's... 318 00:21:35,116 --> 00:21:37,201 She's deciding how to defend herself. 319 00:21:37,284 --> 00:21:38,828 Wait a minute, hold it. 320 00:21:38,911 --> 00:21:42,039 You mean to tell me she's trying to think up ways to get rid of us? 321 00:21:42,248 --> 00:21:43,833 It looks that way. 322 00:21:43,916 --> 00:21:45,251 What can you do about it? 323 00:21:45,418 --> 00:21:47,795 I built it. I can fix it. 324 00:21:48,921 --> 00:21:51,716 I'd say our best shot is, uh... 325 00:21:51,924 --> 00:21:54,593 is the mainframe terminal in the control room. 326 00:21:54,719 --> 00:21:57,888 She shorts that one out and it's goodbye memory. 327 00:21:59,265 --> 00:22:01,142 I don't know what your man MacGyver did, 328 00:22:01,267 --> 00:22:03,185 but we'll straighten it out. 329 00:22:11,110 --> 00:22:13,070 EVAC ONE now initiated. 330 00:22:13,195 --> 00:22:14,739 Your card key is invalid. 331 00:22:14,905 --> 00:22:16,657 I thought this was supposed to override everything. 332 00:22:16,824 --> 00:22:17,867 It was. 333 00:22:18,075 --> 00:22:19,702 Johnson, dismantle the control box. 334 00:22:19,827 --> 00:22:21,412 See if you can set up a manual override. 335 00:22:21,495 --> 00:22:22,872 Yes, sir. 336 00:22:25,541 --> 00:22:28,711 We'll just bypass this level of security. 337 00:22:31,255 --> 00:22:33,257 We'll be inside in five minutes. 338 00:22:41,265 --> 00:22:42,767 Is he all right? 339 00:22:44,513 --> 00:22:46,896 - Can you get up? - Yeah, I... 340 00:22:47,021 --> 00:22:49,398 Here you go. 341 00:22:49,523 --> 00:22:51,150 Get him over to the infirmary right away. 342 00:22:51,233 --> 00:22:52,234 I don't believe it. 343 00:22:52,318 --> 00:22:53,652 She's programming her own responses. 344 00:22:53,778 --> 00:22:55,404 You mean to tell me that the computer did that? 345 00:22:55,529 --> 00:22:57,406 We're lucky it was just an electric shock. 346 00:22:57,490 --> 00:22:59,283 You can bet next time she'll shoot to kill. 347 00:22:59,492 --> 00:23:01,869 Which means we just used up our one free turn. 348 00:23:02,077 --> 00:23:03,621 And MacGyver's. 349 00:23:04,914 --> 00:23:06,874 Steven, round up your design team on the double. 350 00:23:06,957 --> 00:23:08,793 - We'll go to EVAC TWO. - Wait. 351 00:23:08,918 --> 00:23:10,753 There's a power substation at Twin Pines. 352 00:23:10,836 --> 00:23:12,087 What if we shut it down? 353 00:23:12,296 --> 00:23:13,881 Reserve generators will just kick in. 354 00:23:14,048 --> 00:23:15,758 - No, they won't. - What are you talking about? 355 00:23:15,841 --> 00:23:18,010 The control program's in place, but I haven't activated it yet. 356 00:23:18,469 --> 00:23:20,054 I was going to do that tomorrow. 357 00:23:20,128 --> 00:23:21,922 Look, by my count, we've got 20 minutes left. 358 00:23:22,056 --> 00:23:24,350 - What are we waiting for? - Twin Pines supplies the power 359 00:23:24,433 --> 00:23:26,519 to the only hospital within 100 miles. 360 00:23:26,685 --> 00:23:28,270 Besides, I'm not going to risk the lives 361 00:23:28,312 --> 00:23:29,480 of those two people in there 362 00:23:29,563 --> 00:23:31,023 on some unproven procedure, 363 00:23:31,190 --> 00:23:33,150 especially since EVAC TWO has been successfully tested 364 00:23:33,192 --> 00:23:34,360 against every emergency in the book. 365 00:23:34,527 --> 00:23:35,736 Woody, for crying out loud, 366 00:23:35,820 --> 00:23:37,863 you've got a computer in there that's writing its own book! 367 00:23:38,072 --> 00:23:39,532 Come on, Pete, it's a machine. 368 00:23:48,040 --> 00:23:49,542 Looks like we'll have to find 369 00:23:49,667 --> 00:23:51,460 another way to Sandi's control room. 370 00:23:51,627 --> 00:23:53,587 Wait, I have a card. 371 00:23:57,383 --> 00:23:59,343 Reject. Card invalid. 372 00:23:59,468 --> 00:24:01,470 30,000 watts of laser protection, 373 00:24:01,595 --> 00:24:03,556 and no way to turn it off. 374 00:24:04,431 --> 00:24:05,641 Uh-huh. 375 00:24:06,308 --> 00:24:07,935 Let me see that. 376 00:24:12,231 --> 00:24:13,691 Yeah. 377 00:24:13,941 --> 00:24:15,276 Works good. 378 00:24:16,026 --> 00:24:18,821 Listen, I thought you said you could fix everything. 379 00:24:18,946 --> 00:24:21,657 I said I could fix everything from the control room. 380 00:24:21,740 --> 00:24:24,201 I didn't say anything about getting there. 381 00:24:24,577 --> 00:24:26,120 Yeah. 382 00:24:26,996 --> 00:24:28,998 Is there a ladies' room around? 383 00:24:29,123 --> 00:24:30,708 A ladies' room? 384 00:24:34,503 --> 00:24:36,839 What're you doing in there? 385 00:24:38,132 --> 00:24:40,175 A mirror? Oh, come on, MacGyver. 386 00:24:40,301 --> 00:24:42,344 Well, I figure if I hit it at the right angle, 387 00:24:42,428 --> 00:24:44,555 I can blow out both lasers at the same time. 388 00:24:44,680 --> 00:24:47,558 They'll burn through that in a half a second. 389 00:24:48,058 --> 00:24:50,019 I'll buy you a new one. 390 00:24:54,189 --> 00:24:56,901 Yeah, that's good. Let's go. 391 00:25:08,037 --> 00:25:10,372 All right, here we go. Watch yourself. 392 00:25:44,281 --> 00:25:45,950 You were right. 393 00:25:46,075 --> 00:25:47,701 So were you. 394 00:25:47,826 --> 00:25:49,078 Warning! 395 00:25:49,203 --> 00:25:52,915 Do not proceed through inner core. 396 00:25:55,000 --> 00:25:56,710 Now would you be willing to admit 397 00:25:56,835 --> 00:25:58,837 there's something wrong with your program? 398 00:25:59,213 --> 00:26:00,881 Maybe... 399 00:26:04,927 --> 00:26:06,095 Let's go! 400 00:26:06,345 --> 00:26:09,848 The system is programmed to defend. 401 00:26:10,140 --> 00:26:14,103 You have entered the inner core without clearance. 402 00:26:14,353 --> 00:26:16,939 Containment procedures are in effect. 403 00:26:18,774 --> 00:26:20,275 Come here! 404 00:26:35,833 --> 00:26:37,334 This was a bad idea. 405 00:26:37,543 --> 00:26:38,627 Why is that? 406 00:26:38,836 --> 00:26:42,172 Excess waste is automatically dumped into an acid bath. 407 00:26:42,256 --> 00:26:43,549 How much do you weigh? 408 00:26:43,716 --> 00:26:44,633 One seventy-five. 409 00:26:44,758 --> 00:26:46,260 This is programmed to 280. 410 00:26:46,427 --> 00:26:50,180 So if you weigh more than, uh, 105... 411 00:26:50,431 --> 00:26:51,473 we're in trouble. 412 00:26:51,640 --> 00:26:52,975 I think we're okay. 413 00:26:56,729 --> 00:26:58,147 I lied! 414 00:26:58,313 --> 00:26:59,857 A hundred and eight. 415 00:27:01,775 --> 00:27:05,237 Intruders must be eliminated. 416 00:27:12,536 --> 00:27:14,496 It's not going to work! 417 00:27:21,587 --> 00:27:23,172 Why are you taking your pants off? 418 00:27:23,255 --> 00:27:24,882 You got a better idea? 419 00:27:25,007 --> 00:27:28,010 I'm still trying to figure out what yours is. 420 00:27:32,848 --> 00:27:34,391 Come here. Grab this. 421 00:27:34,641 --> 00:27:35,976 Oh! 422 00:27:39,646 --> 00:27:41,482 How strong are your pants? 423 00:27:43,609 --> 00:27:45,319 Stronger than your pipe. 424 00:27:57,498 --> 00:27:59,166 Hand over hand, all right? 425 00:28:12,713 --> 00:28:14,139 All right. 426 00:28:14,681 --> 00:28:16,225 Hang on! 427 00:28:21,563 --> 00:28:23,315 Oh, I can't! 428 00:28:29,238 --> 00:28:30,447 You all right? 429 00:28:30,543 --> 00:28:31,586 Yeah. 430 00:28:31,657 --> 00:28:33,117 Hang in there. 431 00:28:38,413 --> 00:28:40,749 Oh, hurry! 432 00:28:42,042 --> 00:28:43,418 Yeah! 433 00:28:46,421 --> 00:28:48,882 Here we go. 434 00:28:56,640 --> 00:28:57,933 Are you okay? 435 00:28:58,016 --> 00:28:58,934 Yeah. 436 00:29:08,402 --> 00:29:11,113 Oh... I'm okay. 437 00:29:16,034 --> 00:29:18,328 Twin Pines power station confirms. 438 00:29:18,453 --> 00:29:19,955 They're ready to shut down when we are. 439 00:29:20,080 --> 00:29:20,914 Good. 440 00:29:21,123 --> 00:29:21,915 Do it! 441 00:29:22,082 --> 00:29:24,418 We'll do it when we get the go-ahead from General Braddock. 442 00:29:24,585 --> 00:29:26,545 General Braddock doesn't know what's going on in there. 443 00:29:26,643 --> 00:29:27,560 We do. 444 00:29:27,671 --> 00:29:29,715 There's a whole town out in that valley, 445 00:29:29,798 --> 00:29:33,051 and we do not black it out unless we have an official state of emergency. 446 00:29:33,218 --> 00:29:34,845 Official! 447 00:29:35,053 --> 00:29:37,181 Woody, two people are going to die out here 448 00:29:37,306 --> 00:29:39,057 if we don't do something! 449 00:29:39,183 --> 00:29:41,435 Now, how much more official do you want to get? 450 00:29:41,643 --> 00:29:43,145 This is just like 'Nam, Pete. 451 00:29:43,228 --> 00:29:45,147 We don't do anything until I give the orders. 452 00:29:49,651 --> 00:29:52,613 Well, ol' Sandi sure has a mind of her own, doesn't she? 453 00:29:53,572 --> 00:29:55,782 Yes, but she thinks like me, 454 00:29:55,908 --> 00:29:57,618 so I should be able to think it through 455 00:29:57,701 --> 00:30:01,038 and find her pattern, logically and rationally. 456 00:30:01,121 --> 00:30:03,665 Without the emotion, right? 457 00:30:03,790 --> 00:30:05,250 That's what gives her the edge. 458 00:30:05,375 --> 00:30:08,462 People and emotion can't get in her way. 459 00:30:08,670 --> 00:30:11,798 Look... I say we trust our instincts, 460 00:30:11,882 --> 00:30:13,050 go with our gut. 461 00:30:13,175 --> 00:30:14,927 You can't program that. 462 00:30:15,010 --> 00:30:16,762 That's our edge. 463 00:30:16,970 --> 00:30:19,431 A power disruption has been detected. 464 00:30:19,765 --> 00:30:23,518 The system must remain online during a Stage One alert. 465 00:30:23,602 --> 00:30:25,062 Pete, you old son-of-a-gun, 466 00:30:25,145 --> 00:30:26,688 I knew you were out there somewhere! 467 00:30:26,813 --> 00:30:27,981 How do you know it's him? 468 00:30:28,065 --> 00:30:29,399 Because I got a feeling. 469 00:30:29,566 --> 00:30:32,069 Is the hospital on emergency power? 470 00:30:32,277 --> 00:30:33,695 Good. 471 00:30:33,946 --> 00:30:35,530 I owe you one. 472 00:30:35,822 --> 00:30:37,591 Sandi's trying to kick in the reserve generator. 473 00:30:37,741 --> 00:30:40,535 Reserve power must be initiated. 474 00:30:40,702 --> 00:30:43,497 The system must remain online. 475 00:30:47,209 --> 00:30:48,418 Yeah! 476 00:30:48,502 --> 00:30:50,170 The whole mountain's out. 477 00:30:52,005 --> 00:30:53,757 The power's out. 478 00:30:53,840 --> 00:30:55,550 We're on emergency battery lights. 479 00:30:55,634 --> 00:30:56,961 Time to go home. 480 00:30:57,094 --> 00:30:59,721 Sandi, we got you now. 481 00:31:00,597 --> 00:31:02,641 Looks like you got lucky. 482 00:31:14,111 --> 00:31:18,365 Reserve power must be initiated. 483 00:31:18,470 --> 00:31:20,722 All right, let's get those people out of the mountain. 484 00:31:20,909 --> 00:31:22,661 - Here, take it. - Let's go, let's go! 485 00:31:22,744 --> 00:31:24,162 Let's get it on the other side. 486 00:31:24,246 --> 00:31:25,622 You need to go with... 487 00:31:25,706 --> 00:31:26,748 All right. 488 00:31:28,208 --> 00:31:30,127 Now, what the hell is that? 489 00:31:33,588 --> 00:31:35,257 She's coming back on! 490 00:31:35,340 --> 00:31:37,050 No, no, it's just a surplus charge. 491 00:31:37,134 --> 00:31:38,802 It can't last more than a minute. 492 00:31:41,596 --> 00:31:42,889 Incredible! 493 00:31:43,015 --> 00:31:44,599 Sandi's searching her memory 494 00:31:44,725 --> 00:31:46,810 for the control command to activate the generators. 495 00:31:46,977 --> 00:31:51,565 Control command activated. Control command activated. 496 00:31:52,107 --> 00:31:53,692 Damn it! She's found it! 497 00:31:53,984 --> 00:31:56,820 It's impossible, but she's turning on the generators herself. 498 00:31:57,045 --> 00:31:58,655 Shutdown has been circumvented. 499 00:31:58,864 --> 00:32:00,490 Shutdown has been circumvented. 500 00:32:00,699 --> 00:32:02,242 What do we do now? 501 00:32:02,326 --> 00:32:05,287 Start depending on one another, I guess. 502 00:32:13,920 --> 00:32:15,255 Whoops! 503 00:32:15,380 --> 00:32:16,715 One of your little friends. 504 00:32:16,840 --> 00:32:18,091 We'll never outrun it. 505 00:32:18,300 --> 00:32:21,345 Aw, come on, where's your sense of adventure? 506 00:32:58,507 --> 00:32:59,508 What are you doing? 507 00:32:59,716 --> 00:33:01,093 Taking out the magnet. 508 00:33:01,301 --> 00:33:02,677 What for? 509 00:33:06,807 --> 00:33:08,767 Can you get that other one? 510 00:33:14,940 --> 00:33:17,275 I take it you have a game plan. 511 00:33:17,567 --> 00:33:18,693 More or less. 512 00:33:25,492 --> 00:33:27,369 Would you mind explaining what's going on? 513 00:33:27,494 --> 00:33:28,954 Yeah, in a minute, but I need paper. 514 00:33:29,037 --> 00:33:30,831 Get me some paper. 515 00:33:35,335 --> 00:33:36,628 Yeah, that'll do it. 516 00:33:36,711 --> 00:33:38,130 Do what? 517 00:33:38,630 --> 00:33:40,882 The drones zero in on heat, right? 518 00:33:41,174 --> 00:33:44,886 So we light these up, and they'll zero in on each other. 519 00:33:46,138 --> 00:33:47,722 Brilliant! 520 00:33:47,931 --> 00:33:49,349 All right, I need matches. 521 00:33:49,474 --> 00:33:51,226 On the counter behind the test tubes. 522 00:33:51,435 --> 00:33:52,978 Great! 523 00:33:56,690 --> 00:34:00,652 Intruders must be eliminated. 524 00:34:00,819 --> 00:34:03,780 Intruders must be eliminated. 525 00:34:06,241 --> 00:34:07,325 Look out! 526 00:34:11,329 --> 00:34:12,998 I still need matches. 527 00:34:15,041 --> 00:34:16,585 Over there. 528 00:34:24,092 --> 00:34:27,637 Intruders must be eliminated. 529 00:34:35,437 --> 00:34:36,730 Hurry! 530 00:34:50,869 --> 00:34:54,789 Intruders must be eliminated. 531 00:35:01,046 --> 00:35:02,464 Go! 532 00:35:15,268 --> 00:35:17,187 Three down, one to go. 533 00:35:19,856 --> 00:35:20,982 Come on. 534 00:35:34,120 --> 00:35:35,539 One to go, remember? 535 00:35:36,331 --> 00:35:37,624 It's leaving. 536 00:35:37,749 --> 00:35:38,959 Sandi's calling it back. 537 00:35:39,501 --> 00:35:41,920 Stage Two has commenced. 538 00:35:42,045 --> 00:35:43,964 Eliminate all oxygen. 539 00:35:44,047 --> 00:35:46,258 Reduce environment to vacuum. 540 00:35:46,341 --> 00:35:48,343 Final countdown commencing. 541 00:35:48,468 --> 00:35:50,554 She's taking this kind of personally, isn't she? 542 00:35:50,637 --> 00:35:53,640 We've got 12 minutes of oxygen left. 543 00:36:04,693 --> 00:36:06,611 The drone's gone. 544 00:36:07,445 --> 00:36:09,030 Makes sense. 545 00:36:09,155 --> 00:36:11,992 Sandi sent it to the control room. 546 00:36:13,451 --> 00:36:15,161 So even if we go through this door, 547 00:36:15,287 --> 00:36:16,746 it's gonna be waiting for us, huh? 548 00:36:16,830 --> 00:36:18,123 That's right. 549 00:36:18,206 --> 00:36:20,041 And that shoots down our only chance 550 00:36:20,125 --> 00:36:22,836 to override Sandi's program. 551 00:36:23,086 --> 00:36:24,546 Are you sure? 552 00:36:24,671 --> 00:36:26,673 Of course I'm sure. 553 00:36:26,840 --> 00:36:30,927 Ten minutes of oxygen remaining. Thank you. 554 00:36:31,177 --> 00:36:33,388 I got an idea. 555 00:36:33,805 --> 00:36:36,099 Sandi thinks like you, right? 556 00:36:36,349 --> 00:36:37,601 Right. 557 00:36:37,684 --> 00:36:39,519 Well, if you're sure that our only chance 558 00:36:39,603 --> 00:36:41,605 is to get to the mainframe, 559 00:36:41,730 --> 00:36:43,607 so does she. 560 00:36:44,899 --> 00:36:47,277 But it is our only chance. 561 00:36:50,273 --> 00:36:52,907 There might be another one. 562 00:36:59,706 --> 00:37:01,833 Through the ventilation system! 563 00:37:01,958 --> 00:37:05,337 Right to the oxygen outlet and the exhaust fans. 564 00:37:06,338 --> 00:37:08,506 Woody, these bypass codes are never gonna get us 565 00:37:08,590 --> 00:37:10,008 through the front door. 566 00:37:10,133 --> 00:37:12,010 MacGyver's got to know that by now, too. 567 00:37:12,093 --> 00:37:14,054 I'm sure he's looking for some other way out. 568 00:37:14,262 --> 00:37:15,972 Pete, you can't be sure of anything. 569 00:37:16,181 --> 00:37:17,682 If you're right, Mr. Thornton, 570 00:37:17,766 --> 00:37:20,268 MacGyver only has two choices for another way out. 571 00:37:20,393 --> 00:37:22,646 The maintenance shaft or the exhaust outlet. 572 00:37:22,854 --> 00:37:24,022 Well, now we're getting somewhere. 573 00:37:24,147 --> 00:37:25,357 There's a catch. 574 00:37:25,440 --> 00:37:28,401 Both of them are mined with explosives from the outside access ports. 575 00:37:28,526 --> 00:37:30,487 We only have time to dismantle one. 576 00:37:30,612 --> 00:37:31,905 Mined? 577 00:37:32,113 --> 00:37:33,740 So you're telling me if Mac tries to exit 578 00:37:33,823 --> 00:37:35,617 either way before we diffuse the explosives... 579 00:37:35,784 --> 00:37:37,702 He's gonna blow both of them to kingdom come. 580 00:37:42,457 --> 00:37:45,669 Seven minutes of oxygen remaining. 581 00:37:45,752 --> 00:37:46,961 Thank you. 582 00:37:48,380 --> 00:37:50,632 Vacuum pumps operative. 583 00:37:50,715 --> 00:37:54,594 Oxygen being withdrawn by outlet fan. 584 00:37:54,678 --> 00:37:58,306 Six minutes of oxygen remaining. 585 00:38:03,061 --> 00:38:05,105 Where is the power cable? 586 00:38:06,398 --> 00:38:08,108 Over there. 587 00:38:13,655 --> 00:38:15,532 If we can cut the power to the fan, 588 00:38:15,615 --> 00:38:17,742 she can't take all the air out. 589 00:38:18,868 --> 00:38:20,370 Warning! 590 00:38:20,453 --> 00:38:23,965 The exhaust outlet is not an authorized exit! 591 00:38:34,968 --> 00:38:36,428 It worked. 592 00:38:36,511 --> 00:38:38,763 The fan stopped. 593 00:38:38,888 --> 00:38:40,932 Sandi's locking the complex! 594 00:38:42,934 --> 00:38:45,103 The door's air tight. 595 00:38:54,779 --> 00:38:55,905 I'm sorry, colonel, 596 00:38:55,989 --> 00:38:58,116 but Sandi's overriding all EVAC commands. 597 00:38:58,199 --> 00:38:59,659 Run the displacement codes. 598 00:38:59,763 --> 00:39:01,765 I did... twice. 599 00:39:01,870 --> 00:39:03,830 There are still those two possibilities. 600 00:39:03,913 --> 00:39:06,374 The maintenance shaft and the exhaust outlet. 601 00:39:06,499 --> 00:39:08,877 We can't roll the dice on something like this. 602 00:39:08,960 --> 00:39:12,338 Look, we don't roll the dice. We make a calculated choice. 603 00:39:12,422 --> 00:39:14,799 It's time we tried to think like MacGyver. 604 00:39:14,966 --> 00:39:17,927 His mind doesn't work like yours or mine. 605 00:39:18,011 --> 00:39:19,804 We've gotta put our gut to work, Woody. 606 00:39:19,929 --> 00:39:21,264 Instinct doesn't cut it, Pete. 607 00:39:21,473 --> 00:39:22,682 We've got plans. 608 00:39:22,766 --> 00:39:24,058 They have been thought out. 609 00:39:24,142 --> 00:39:25,727 They have been reviewed. They've been approved. 610 00:39:25,810 --> 00:39:27,729 Some of the finest military minds in this country have... 611 00:39:27,812 --> 00:39:29,856 We lost three good men in 'Nam 612 00:39:30,023 --> 00:39:31,232 because those military minds 613 00:39:31,316 --> 00:39:34,235 were sitting behind some desk 300 miles away. 614 00:39:34,360 --> 00:39:37,238 I was under orders to spot enemy troop movement. 615 00:39:37,322 --> 00:39:39,032 Now, what the hell did you want me to do? 616 00:39:39,115 --> 00:39:41,117 We didn't have to be so close! 617 00:39:41,242 --> 00:39:43,536 We were there, Woody. We knew what to do. 618 00:39:43,620 --> 00:39:44,871 Headquarters didn't! 619 00:39:44,954 --> 00:39:46,164 And we're here now! 620 00:39:46,331 --> 00:39:48,249 It's our decision. 621 00:39:48,333 --> 00:39:50,835 These are our friends. 622 00:39:52,128 --> 00:39:54,464 Four minutes of oxygen left. 623 00:39:57,008 --> 00:39:58,593 Colonel? 624 00:39:59,427 --> 00:40:01,012 Woody? 625 00:40:02,096 --> 00:40:05,934 All right, all right. 626 00:40:06,851 --> 00:40:08,728 You know MacGyver best. 627 00:40:08,812 --> 00:40:10,230 It's your call, Pete. 628 00:40:14,651 --> 00:40:16,528 What about that wheel? 629 00:40:16,736 --> 00:40:18,571 Will it manually override the door? 630 00:40:18,696 --> 00:40:21,324 Yes, but the whole exhaust outlet 631 00:40:21,449 --> 00:40:24,327 is mined from the outside. 632 00:40:24,536 --> 00:40:28,081 You can't open that door unless someone outside 633 00:40:28,206 --> 00:40:31,292 dismantles the explosives first. 634 00:40:33,002 --> 00:40:37,465 Well, then we gotta get back to the main entrance. 635 00:40:37,841 --> 00:40:42,512 We'll never get anywhere while Sandi's still online. 636 00:40:47,433 --> 00:40:49,452 What about that control box? 637 00:40:49,644 --> 00:40:51,896 Does that run to the computer? 638 00:40:52,021 --> 00:40:53,731 Yeah... 639 00:40:54,774 --> 00:40:57,402 holds the control wires. 640 00:40:59,445 --> 00:41:05,660 Well, then if we, uh, overload the wires... 641 00:41:07,745 --> 00:41:10,123 We override the program. 642 00:41:12,292 --> 00:41:15,670 Yeah, that's the idea. 643 00:41:23,094 --> 00:41:25,638 Where are you gonna get the electricity? 644 00:41:25,847 --> 00:41:28,474 Two minutes of oxygen remaining. 645 00:41:28,558 --> 00:41:29,701 Thank you. 646 00:41:54,042 --> 00:41:57,754 90 seconds of oxygen remaining. Thank you. 647 00:42:14,646 --> 00:42:17,023 It's gonna be kind of a stretch. 648 00:42:20,318 --> 00:42:22,695 Interference forbidden! Increase power! 649 00:42:23,571 --> 00:42:24,697 Look out! 650 00:42:24,906 --> 00:42:26,824 She supercharged the cable! 651 00:42:29,702 --> 00:42:31,412 All right, that's it! 652 00:42:43,841 --> 00:42:45,134 Overload. Overload. 653 00:42:45,343 --> 00:42:46,928 Intruders must be... 654 00:42:47,136 --> 00:42:48,179 Defend... 655 00:42:48,304 --> 00:42:49,222 defend. 656 00:42:49,305 --> 00:42:50,390 Intruders interfend... 657 00:42:50,556 --> 00:42:51,933 Intrude... 658 00:42:52,141 --> 00:42:53,518 Intrude system 659 00:42:53,601 --> 00:42:55,061 defend... defend... 660 00:43:06,990 --> 00:43:08,241 Come on. 661 00:43:08,324 --> 00:43:10,034 Gotta get you to the main entrance. 662 00:43:10,159 --> 00:43:13,663 Let's go. Come on. 663 00:43:19,544 --> 00:43:21,170 Oh, I can't. 664 00:43:21,254 --> 00:43:22,714 I can't. 665 00:43:22,880 --> 00:43:26,509 Come back, come back for me. 666 00:43:32,181 --> 00:43:33,474 Not enough air. 667 00:43:42,025 --> 00:43:44,485 Come on, Pete, be there. 668 00:43:44,610 --> 00:43:46,612 No, MacGyver! It's mined! 669 00:43:46,988 --> 00:43:48,448 If it's not disarmed, 670 00:43:49,240 --> 00:43:51,110 it'll explode! 671 00:43:51,367 --> 00:43:52,827 I got a feelin', 672 00:43:53,077 --> 00:43:54,954 I got a feelin'... 673 00:44:08,843 --> 00:44:10,887 They're in there! They're alive! 674 00:44:10,970 --> 00:44:13,056 Get the oxygen equipment in there on the double! 675 00:44:13,181 --> 00:44:15,516 MacGyver, are you all right? 676 00:44:16,142 --> 00:44:17,935 Never felt better, Pete. 677 00:44:18,019 --> 00:44:20,396 Looks like we guessed right. 678 00:44:20,521 --> 00:44:22,982 Thought you might be hanging around. 679 00:44:49,008 --> 00:44:51,969 You know, I'm almost sorry we had to short her out. 680 00:44:52,071 --> 00:44:55,324 We were on the verge of a major scientific breakthrough. 681 00:44:56,182 --> 00:44:59,519 It's gonna take me a while to get the kinks out of the system. 682 00:45:00,019 --> 00:45:04,440 Well, just don't take the people out of the system, all right? 683 00:45:06,067 --> 00:45:10,530 Well, they are unreliable and they're definitely irrational. 684 00:45:11,780 --> 00:45:14,492 But I guess we do need them. 685 00:45:16,244 --> 00:45:17,954 Thanks, Mac. 686 00:45:22,166 --> 00:45:24,252 You're all right for a camel smuggler. 687 00:45:24,460 --> 00:45:26,879 I returned that camel. 688 00:45:27,630 --> 00:45:30,174 Pete, it was good seeing you. Real good. 689 00:45:30,258 --> 00:45:32,927 If you ever get tired of the easy life, you, uh... 690 00:45:33,010 --> 00:45:34,679 Oh-ho-ho, not a chance. 691 00:45:35,221 --> 00:45:38,182 Pete, what made you so sure we'd choose the exhaust system? 692 00:45:38,266 --> 00:45:40,893 You only had a 50 percent chance of being correct. 693 00:45:40,977 --> 00:45:43,437 Well, actually I remembered that Mac had used 694 00:45:43,521 --> 00:45:45,648 an exhaust system to get out of a big fire 695 00:45:45,815 --> 00:45:47,525 at Brookhurst Chemical last year 696 00:45:47,650 --> 00:45:49,443 and I figured he'd remember, too. 697 00:45:49,986 --> 00:45:51,445 Take care of yourself, Woody. 698 00:45:54,490 --> 00:45:56,450 Bye, Pete, thanks. 699 00:45:57,285 --> 00:45:59,704 It was the elevator shaft. 700 00:46:02,832 --> 00:46:04,500 What elevator? 701 00:46:04,625 --> 00:46:06,586 The fire at Brookhurst Chemical. 702 00:46:06,752 --> 00:46:09,797 I used the elevator shaft, not the exhaust system. 703 00:46:11,132 --> 00:46:12,383 No... 704 00:46:12,508 --> 00:46:13,968 Yep. 705 00:46:18,764 --> 00:46:20,641 It couldn't be. 706 00:46:24,645 --> 00:46:26,439 It was. 49807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.