Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,685 --> 00:00:19,645
(Byeon Woo Seok)
2
00:00:21,284 --> 00:00:22,314
(CEO)
3
00:00:22,315 --> 00:00:23,415
(10 missed calls from CEO)
4
00:00:26,054 --> 00:00:28,024
(Kim Hye Yoon)
5
00:00:34,635 --> 00:00:38,034
(Lovely Runner)
6
00:00:44,564 --> 00:00:46,935
(Episode 7)
7
00:00:51,375 --> 00:00:52,714
She's dozing off whenever I see her.
8
00:00:53,244 --> 00:00:55,445
(Nuriro)
9
00:01:03,585 --> 00:01:04,754
She has to get off now.
10
00:01:06,394 --> 00:01:07,455
Well...
11
00:01:13,595 --> 00:01:15,034
Hey...
12
00:01:50,364 --> 00:01:52,334
- Hey.
- You still didn't wake her up?
13
00:01:52,735 --> 00:01:54,034
Since you're still on the bus,
14
00:01:54,075 --> 00:01:55,444
you should stay with her until she wakes up.
15
00:01:55,474 --> 00:01:57,204
Pretend that you missed your stop too.
16
00:01:57,205 --> 00:01:58,745
You guys can come back together then.
17
00:01:59,644 --> 00:02:01,885
Use this chance to talk to her. You fool.
18
00:02:01,985 --> 00:02:03,584
Bye. I have to wake her up.
19
00:02:27,674 --> 00:02:29,505
(Juyang 1-ri)
20
00:02:41,515 --> 00:02:42,624
When did she get off?
21
00:02:44,355 --> 00:02:46,494
Sir, could you stop the bus?
22
00:02:46,594 --> 00:02:47,755
No.
23
00:02:48,054 --> 00:02:50,065
We'll arrive at the next stop soon. You can get off then.
24
00:02:50,424 --> 00:02:51,834
No, I need to get off now.
25
00:02:56,404 --> 00:02:58,105
Did I miss the last bus?
26
00:03:03,445 --> 00:03:04,844
Should I ask Mom to come and get me?
27
00:03:07,644 --> 00:03:09,644
(Juyang 1-ri)
28
00:03:13,154 --> 00:03:14,154
Taxi!
29
00:03:25,265 --> 00:03:26,894
- You're not getting in?
- What?
30
00:03:31,165 --> 00:03:33,804
My mom is coming to get me. I'm sorry.
31
00:03:33,834 --> 00:03:35,005
Okay.
32
00:03:49,154 --> 00:03:52,124
(Juyang 1-ri)
33
00:04:08,475 --> 00:04:09,505
(Fishing Not Allowed at Juyang Reservoir)
34
00:04:12,045 --> 00:04:13,075
Did she leave already?
35
00:04:45,945 --> 00:04:47,515
I think the last bus stopped running.
36
00:04:50,185 --> 00:04:51,484
She probably took a taxi home, right?
37
00:05:53,375 --> 00:05:54,974
Why did she wake up already?
38
00:06:59,774 --> 00:07:00,815
Sol!
39
00:07:02,885 --> 00:07:03,885
Im Sol!
40
00:07:40,584 --> 00:07:41,654
No.
41
00:08:12,015 --> 00:08:13,055
Sol.
42
00:08:20,794 --> 00:08:21,794
I'm sorry.
43
00:08:22,625 --> 00:08:23,664
Sol.
44
00:09:16,185 --> 00:09:17,244
What's going on?
45
00:09:17,714 --> 00:09:19,584
- What's going on? Get him!
- Get him!
46
00:09:21,155 --> 00:09:22,223
Hey!
47
00:09:22,224 --> 00:09:23,425
Let go of me, you jerks!
48
00:09:25,724 --> 00:09:26,854
Let go...
49
00:09:42,545 --> 00:09:44,645
(September 1, 2008, 11:53pm)
50
00:09:47,514 --> 00:09:49,084
(The day of the accident)
51
00:09:49,415 --> 00:09:51,984
Come on, Sol. I asked you to bring the charger.
52
00:09:52,815 --> 00:09:54,754
What? When did she leave?
53
00:10:04,724 --> 00:10:05,964
(Vacant)
54
00:10:39,134 --> 00:10:40,634
It wasn't a car accident.
55
00:11:14,565 --> 00:11:15,565
Why is her umbrella here?
56
00:11:28,984 --> 00:11:30,014
You startled me.
57
00:11:31,785 --> 00:11:32,815
Hey.
58
00:11:33,484 --> 00:11:34,654
What's your problem?
59
00:11:34,655 --> 00:11:36,583
Is Sol home?
60
00:11:36,584 --> 00:11:37,624
No.
61
00:11:38,025 --> 00:11:40,395
By the way, she said she couldn't leave home today.
62
00:11:40,425 --> 00:11:41,525
Where on earth did she go?
63
00:11:41,994 --> 00:11:43,724
- She said she couldn't leave home?
- Yes.
64
00:11:44,165 --> 00:11:46,795
She made a big fuss about not leaving the house today.
65
00:11:47,195 --> 00:11:48,394
Several days ago,
66
00:11:48,395 --> 00:11:51,503
she told me to tie her up or something to stop her...
67
00:11:51,504 --> 00:11:53,634
if she wanted to go to a reservoir today.
68
00:11:54,104 --> 00:11:55,134
A reservoir?
69
00:11:57,775 --> 00:11:59,013
What should we do?
70
00:11:59,014 --> 00:12:00,474
I think someone took your phone.
71
00:12:02,884 --> 00:12:05,915
- What's wrong?
- I remember my accident scene.
72
00:12:06,014 --> 00:12:07,785
You mean the car accident you told me about before?
73
00:12:08,285 --> 00:12:09,785
The accident was here?
74
00:12:10,055 --> 00:12:11,084
Yes.
75
00:12:11,155 --> 00:12:12,185
I think so.
76
00:12:12,754 --> 00:12:13,854
Are you...
77
00:12:14,325 --> 00:12:16,863
talking about the reservoir where Sol got into a car accident?
78
00:12:16,864 --> 00:12:17,925
A car accident?
79
00:12:18,395 --> 00:12:20,994
What are you talking about? There's not a scar on her.
80
00:12:21,494 --> 00:12:22,864
She was never in an accident?
81
00:12:22,905 --> 00:12:24,834
What? Did she say she was?
82
00:12:26,175 --> 00:12:28,373
Did she have a car accident at a reservoir...
83
00:12:28,374 --> 00:12:29,973
in her dream or something?
84
00:12:29,974 --> 00:12:31,003
Yes, a dream.
85
00:12:31,004 --> 00:12:32,274
I had a bad dream.
86
00:12:32,275 --> 00:12:34,644
In my dream, you were badly injured at the competition.
87
00:12:34,645 --> 00:12:35,984
It was so vivid as if it were real.
88
00:12:39,655 --> 00:12:40,714
What was that?
89
00:13:17,025 --> 00:13:18,785
Yes. I can still run away.
90
00:13:19,295 --> 00:13:22,025
Since I know everything, I can change it.
91
00:14:03,604 --> 00:14:06,535
(Fishing Not Allowed at Juyang Reservoir)
92
00:15:03,994 --> 00:15:06,994
Darn it.
93
00:15:39,094 --> 00:15:40,294
All right.
94
00:15:40,295 --> 00:15:41,895
So someone went missing.
95
00:15:41,994 --> 00:15:44,564
But your gut told you that she might be here. That's it, right?
96
00:15:44,565 --> 00:15:45,935
It's just your gut feeling, right?
97
00:15:46,004 --> 00:15:47,834
Can't you just go out and look for her?
98
00:15:48,405 --> 00:15:49,744
Gosh. Come on.
99
00:15:49,844 --> 00:15:52,374
Is it because there was a murder case here?
100
00:15:52,474 --> 00:15:53,914
Why is everyone saying that...
101
00:15:53,915 --> 00:15:55,645
something bad is going to happen here?
102
00:15:55,675 --> 00:15:59,285
Just go to an Internet cafe or a karaoke room to look for her.
103
00:15:59,354 --> 00:16:00,384
Gosh...
104
00:16:12,594 --> 00:16:14,035
If I go that way, I'll be at the reservoir.
105
00:16:15,535 --> 00:16:16,634
Then...
106
00:16:18,435 --> 00:16:19,705
Come on.
107
00:16:19,734 --> 00:16:21,604
Wait. Is it September 1 today?
108
00:16:21,675 --> 00:16:23,144
The girl who came to pick up her wallet...
109
00:16:23,145 --> 00:16:24,905
also said something might happen today.
110
00:16:27,415 --> 00:16:28,474
What?
111
00:17:14,094 --> 00:17:15,895
Sol!
112
00:17:22,635 --> 00:17:24,734
Must I accept this...
113
00:17:27,205 --> 00:17:30,175
as my inevitable fate?
114
00:17:40,355 --> 00:17:41,385
Sol!
115
00:17:49,254 --> 00:17:50,263
Are you okay?
116
00:17:50,264 --> 00:17:51,824
Are you okay, kid?
117
00:17:53,635 --> 00:17:54,794
I'm safe.
118
00:18:07,875 --> 00:18:09,115
Where am I now?
119
00:18:10,744 --> 00:18:11,845
Sol.
120
00:18:12,345 --> 00:18:13,415
Are you okay?
121
00:18:22,324 --> 00:18:23,625
Did something happen to you?
122
00:18:26,794 --> 00:18:28,494
Where am I?
123
00:18:32,564 --> 00:18:34,534
Who are you?
124
00:18:38,074 --> 00:18:39,104
Sol!
125
00:18:39,105 --> 00:18:41,044
A woman kissed me on the lips that night.
126
00:18:42,274 --> 00:18:44,115
Was that you, a mere court maid?
127
00:18:44,185 --> 00:18:45,314
No, Your Majesty.
128
00:18:45,415 --> 00:18:48,713
- That was not my intention.
- Hey.
129
00:18:48,714 --> 00:18:50,085
I just lost my footing.
130
00:18:50,585 --> 00:18:52,694
- Lower your body.
- I had no idea that...
131
00:18:52,695 --> 00:18:54,855
- What? No way.
- it was you who...
132
00:18:55,455 --> 00:18:56,564
How unfortunate.
133
00:18:56,865 --> 00:18:58,365
I have a bad temper.
134
00:18:59,024 --> 00:19:00,095
I'm in the Joseon Dynasty?
135
00:19:05,304 --> 00:19:06,474
I can't believe this.
136
00:19:09,274 --> 00:19:11,175
No!
137
00:19:11,205 --> 00:19:12,304
Cut.
138
00:19:12,375 --> 00:19:13,714
No what?
139
00:19:13,945 --> 00:19:15,243
Hey, Assistant Director.
140
00:19:15,244 --> 00:19:16,783
Come on. Get the extra to behave.
141
00:19:16,784 --> 00:19:18,115
I'm sorry.
142
00:19:18,284 --> 00:19:19,885
Let's take ten, everyone!
143
00:19:19,955 --> 00:19:22,854
- What is this? Come on.
- This is so annoying.
144
00:19:22,855 --> 00:19:24,053
- What on earth is going on?
- All right.
145
00:19:24,054 --> 00:19:25,655
Come over here.
146
00:19:27,054 --> 00:19:29,024
Come on. This isn't your first rodeo.
147
00:19:29,964 --> 00:19:31,925
Our schedule will be delayed even on the New Year's Day.
148
00:19:32,625 --> 00:19:33,635
(January 1, 2023)
149
00:19:34,494 --> 00:19:36,935
It's 2023 right now, right?
150
00:19:36,964 --> 00:19:38,135
We're not in the Joseon Dynasty, right?
151
00:19:38,234 --> 00:19:39,304
What?
152
00:19:39,335 --> 00:19:41,034
Oh, I'm safe.
153
00:19:42,875 --> 00:19:44,705
I'm safe.
154
00:19:45,375 --> 00:19:47,875
What's wrong with her? She must be going crazy.
155
00:19:50,085 --> 00:19:52,484
Seriously? How dare he call you crazy?
156
00:19:53,254 --> 00:19:54,284
Aren't you cold, Sol?
157
00:19:54,314 --> 00:19:55,385
Put this on.
158
00:19:55,915 --> 00:19:56,984
You were great.
159
00:19:57,685 --> 00:19:59,895
Hey, Sol. Why are you crying?
160
00:20:02,054 --> 00:20:03,494
Did he give you a hard time because you messed up?
161
00:20:04,625 --> 00:20:06,694
They changed the storyboard the day before the shoot.
162
00:20:06,695 --> 00:20:07,963
So they asked all the employees at our production company...
163
00:20:07,964 --> 00:20:10,064
for help at the last minute. They should be thanking us.
164
00:20:10,234 --> 00:20:12,334
Seriously. If they wanted decent actors and actresses,
165
00:20:12,335 --> 00:20:14,034
they should've hired extras.
166
00:20:14,335 --> 00:20:15,405
Don't you agree?
167
00:20:15,804 --> 00:20:18,344
But who are you?
168
00:20:18,345 --> 00:20:19,744
What? Who are you talking about?
169
00:20:20,875 --> 00:20:21,945
Me?
170
00:20:25,085 --> 00:20:26,284
What brings you here?
171
00:20:28,284 --> 00:20:29,685
Nice to meet you.
172
00:20:33,125 --> 00:20:34,524
My fate has changed again.
173
00:20:38,125 --> 00:20:39,165
What's wrong?
174
00:20:43,165 --> 00:20:44,405
I kept them safe.
175
00:20:50,105 --> 00:20:51,175
Sol!
176
00:20:53,415 --> 00:20:54,474
What about Sun Jae?
177
00:21:01,415 --> 00:21:03,425
(Ryu Sun Jae)
178
00:21:07,355 --> 00:21:10,425
(Ryu Sun Jae)
179
00:21:18,665 --> 00:21:20,375
(Ryu Sun Jae, Profile, Date of Birth, October 20, 1990)
180
00:21:22,335 --> 00:21:23,573
(Photos of my bias Ryu Sun Jae)
181
00:21:23,574 --> 00:21:24,774
(Donation of 50,000 dollars made under the name of Ryu Sun Jae)
182
00:21:30,014 --> 00:21:31,415
Thank you, Sun Jae.
183
00:21:43,324 --> 00:21:46,264
Midnight on January 1, 2023...
184
00:21:46,595 --> 00:21:49,165
on the Hangang Bridge. Don't forget that. Okay?
185
00:22:02,274 --> 00:22:04,085
(Han River)
186
00:22:11,085 --> 00:22:12,185
(Han River)
187
00:22:15,155 --> 00:22:16,195
Am I too late?
188
00:22:17,865 --> 00:22:19,324
Did he go to dig it by himself?
189
00:22:31,974 --> 00:22:34,314
What? It's gone.
190
00:22:59,105 --> 00:23:00,175
Sun Jae.
191
00:24:19,544 --> 00:24:20,585
When did you get here...
192
00:24:21,214 --> 00:24:22,314
without telling me?
193
00:24:26,895 --> 00:24:27,895
Gosh.
194
00:24:30,994 --> 00:24:33,135
Hey. This is not a public bath.
195
00:24:33,595 --> 00:24:34,935
Why do you keep taking a bath here?
196
00:24:34,994 --> 00:24:37,734
Because your bathtub is the best with the view of the nightscape.
197
00:24:38,764 --> 00:24:40,074
Hey. I'll pay rent.
198
00:24:40,804 --> 00:24:41,905
Take me in.
199
00:24:42,074 --> 00:24:43,605
I'll give you one minute. Get out of there.
200
00:24:55,915 --> 00:24:56,955
What?
201
00:25:06,324 --> 00:25:07,335
Who is it?
202
00:25:15,835 --> 00:25:16,875
Hey.
203
00:25:18,274 --> 00:25:19,274
My apologies.
204
00:25:21,314 --> 00:25:22,375
- Hey!
- Gosh.
205
00:25:23,085 --> 00:25:24,244
Is it that White Padded Jacket again?
206
00:25:25,915 --> 00:25:26,984
I'd like to file a police report.
207
00:25:38,224 --> 00:25:40,464
My goodness. Wait.
208
00:25:41,335 --> 00:25:42,335
You dropped this.
209
00:25:42,964 --> 00:25:44,004
(Let's grab Sun Jae and run)
210
00:25:44,504 --> 00:25:45,865
Is she Sun Jae's fan?
211
00:25:46,574 --> 00:25:47,804
This one says, "Let's grab and run."
212
00:25:48,034 --> 00:25:49,534
- Excuse me. You dropped this.
- I got you.
213
00:25:50,675 --> 00:25:51,705
Pardon?
214
00:25:52,974 --> 00:25:54,974
- Here.
- What?
215
00:25:55,074 --> 00:25:56,543
We got a call on breaking and entering.
216
00:25:56,544 --> 00:25:58,615
- I got the perp.
- Pardon?
217
00:26:05,085 --> 00:26:06,125
(Let's grab Sun Jae and run)
218
00:26:07,455 --> 00:26:08,994
Thank you for being alive.
219
00:26:10,165 --> 00:26:11,365
What's your name?
220
00:26:16,764 --> 00:26:17,804
Excuse me.
221
00:26:19,935 --> 00:26:21,473
Sun Jae is pretty, isn't he?
222
00:26:21,474 --> 00:26:22,574
She's hopeless.
223
00:26:23,645 --> 00:26:25,744
Excuse me. What is your name?
224
00:26:26,744 --> 00:26:27,744
Your name!
225
00:26:28,375 --> 00:26:29,915
- Pardon?
- Your name.
226
00:26:31,214 --> 00:26:32,244
Right.
227
00:26:32,885 --> 00:26:34,654
It's Im Sol.
228
00:26:34,655 --> 00:26:35,955
Hand me your ID card.
229
00:26:43,925 --> 00:26:45,125
What do you do for a living?
230
00:26:47,335 --> 00:26:48,395
I work at a company.
231
00:26:48,865 --> 00:26:50,704
I woke up one day and found myself...
232
00:26:50,705 --> 00:26:52,135
working for a film production company.
233
00:26:52,234 --> 00:26:54,875
In fact, my dream was to be a film director.
234
00:26:55,774 --> 00:26:57,044
It's so interesting.
235
00:26:57,304 --> 00:26:59,003
A choice I made in a moment...
236
00:26:59,004 --> 00:27:00,774
has led to a completely different life.
237
00:27:00,845 --> 00:27:02,844
I couldn't even dare to dream.
238
00:27:02,845 --> 00:27:04,145
But now, I'm chasing my dream.
239
00:27:04,615 --> 00:27:06,283
I knew it. Determination...
240
00:27:06,284 --> 00:27:08,385
can change anyone's fate. Right?
241
00:27:08,455 --> 00:27:10,924
But you can't change your fate...
242
00:27:10,925 --> 00:27:13,054
of going to jail. What now?
243
00:27:14,754 --> 00:27:16,125
For breaking and entering,
244
00:27:16,254 --> 00:27:19,024
you can't avoid getting a penalty if the victim sues you.
245
00:27:19,524 --> 00:27:22,294
So, the initial statement matters. Do you get it?
246
00:27:22,595 --> 00:27:23,905
Breaking and entering?
247
00:27:24,534 --> 00:27:26,263
At a luxurious resident complex,
248
00:27:26,264 --> 00:27:27,973
do you get arrested for standing at the entrance?
249
00:27:27,974 --> 00:27:29,105
"At the entrance?"
250
00:27:29,835 --> 00:27:32,544
You tried to unlock the door of Ryu Sun Jae's apartment.
251
00:27:32,705 --> 00:27:34,513
How did you get a hold of the passcode?
252
00:27:34,514 --> 00:27:37,744
What? Who on earth dared to unlock Sun Jae's house?
253
00:27:37,915 --> 00:27:39,483
Was it a stalker? That's crazy!
254
00:27:39,484 --> 00:27:40,854
What kind of human trash...
255
00:27:40,855 --> 00:27:42,553
And that's you.
256
00:27:42,554 --> 00:27:43,624
I'm not the person.
257
00:27:43,625 --> 00:27:46,524
- You're that crazy human trash.
- I...
258
00:27:46,695 --> 00:27:49,125
We can send her away once her ID is confirmed.
259
00:27:49,224 --> 00:27:51,164
The victim won't file a lawsuit.
260
00:27:51,165 --> 00:27:53,595
It'll make a fuss with the articles and all, and he doesn't want that.
261
00:27:55,895 --> 00:27:57,364
You are truly lucky.
262
00:27:57,365 --> 00:27:59,263
Why won't he file a lawsuit?
263
00:27:59,264 --> 00:28:00,934
He should arrest them all, give no room for mercy,
264
00:28:00,935 --> 00:28:02,504
and put them in handcuffs!
265
00:28:02,905 --> 00:28:06,574
For goodness' sake. He's still so tender-minded and kind.
266
00:28:07,945 --> 00:28:09,945
Can you persuade him to sue them?
267
00:28:10,044 --> 00:28:12,783
Yes, Sun Jae. I told the police you won't file a lawsuit.
268
00:28:12,784 --> 00:28:14,314
I made sure there wouldn't be news going out.
269
00:28:14,484 --> 00:28:15,885
- Okay.
- But why aren't you...
270
00:28:16,014 --> 00:28:18,454
- Why aren't you calling him?
- Forget it and go home.
271
00:28:18,455 --> 00:28:20,424
- Let me go inside again.
- No.
272
00:28:20,425 --> 00:28:22,223
Gosh. Why?
273
00:28:22,224 --> 00:28:24,224
She must be the White Padded Jacket.
274
00:28:24,464 --> 00:28:26,764
She looks normal, but she's a stalker.
275
00:28:27,595 --> 00:28:29,234
Gosh. I think I saw her before.
276
00:28:30,335 --> 00:28:31,504
Why aren't you suing her?
277
00:28:32,365 --> 00:28:34,474
You have to give her a tough lesson so that she won't do it again.
278
00:28:38,974 --> 00:28:39,974
What is this?
279
00:28:39,975 --> 00:28:41,574
You are done with the bath. Why are you still here?
280
00:28:45,685 --> 00:28:47,284
Do you think I came here for the bath?
281
00:28:48,254 --> 00:28:50,084
I heard you turned down the film all of a sudden.
282
00:28:50,085 --> 00:28:52,554
Mr. Kim is a nervous wreck right now.
283
00:28:52,855 --> 00:28:54,895
He forced me to persuade you.
284
00:28:55,824 --> 00:28:58,165
Try reading it yourself and see if you'd be persuaded.
285
00:28:59,294 --> 00:29:00,564
You're so picky.
286
00:29:02,635 --> 00:29:04,935
"Hero!" The title is nice too.
287
00:29:05,935 --> 00:29:07,474
Is it about a Korean-style hero?
288
00:29:08,405 --> 00:29:09,534
A hero, my foot.
289
00:29:10,645 --> 00:29:12,574
What? What is it about?
290
00:29:13,044 --> 00:29:14,574
A mermaid from the sea...
291
00:29:14,645 --> 00:29:17,185
crosses the Imjin River and meets a North Korean military officer.
292
00:29:17,284 --> 00:29:18,284
And they fall in love, right?
293
00:29:18,285 --> 00:29:20,685
Suddenly, a zombie virus spreads.
294
00:29:20,784 --> 00:29:23,184
The North Korean officer and the mermaid kill the zombies.
295
00:29:23,185 --> 00:29:24,753
I see. It's an action-filled blockbuster.
296
00:29:24,754 --> 00:29:26,154
No. It's a sci-fi drama.
297
00:29:26,155 --> 00:29:28,854
The North Korean officer is actually an alien.
298
00:29:28,855 --> 00:29:30,865
The story goes way too far to the outer space.
299
00:29:31,564 --> 00:29:33,223
Sun Jae!
300
00:29:33,224 --> 00:29:36,464
The stalker who tried to break and enter.
301
00:29:38,165 --> 00:29:39,165
What now?
302
00:29:39,166 --> 00:29:41,004
She's so... I need to catch my breath.
303
00:29:41,705 --> 00:29:42,875
She's so vicious.
304
00:29:43,845 --> 00:29:46,544
Why? Did she go on a rampage in front of the cops?
305
00:29:49,145 --> 00:29:50,314
- Scooch over.
- What?
306
00:29:51,385 --> 00:29:52,445
In fact,
307
00:29:54,655 --> 00:29:57,754
I think she works for this film production company.
308
00:29:58,885 --> 00:30:01,053
- What?
- She was the one...
309
00:30:01,054 --> 00:30:02,954
who gave me the script when I visited the company.
310
00:30:02,955 --> 00:30:04,165
I remember her clearly.
311
00:30:04,794 --> 00:30:07,293
Why would she try to break into Sun Jae's place?
312
00:30:07,294 --> 00:30:09,263
It's obvious. She wanted to attack him...
313
00:30:09,264 --> 00:30:11,165
out of spite because he turned the movie down.
314
00:30:12,165 --> 00:30:13,675
Or she is a real stalker.
315
00:30:14,175 --> 00:30:16,334
You know, some get into the entertainment business...
316
00:30:16,335 --> 00:30:19,105
to be close to the one they like.
317
00:30:19,845 --> 00:30:22,544
I think we have to be extra careful.
318
00:30:44,905 --> 00:30:46,264
Everything has changed.
319
00:30:51,375 --> 00:30:53,074
Right. The watch.
320
00:31:08,994 --> 00:31:12,063
Right. I wouldn't have kept it...
321
00:31:12,064 --> 00:31:13,324
because I wasn't his fan.
322
00:31:18,105 --> 00:31:20,835
I no longer have a reason to go back anyway,
323
00:31:21,474 --> 00:31:22,605
so I don't need it.
324
00:31:30,585 --> 00:31:31,585
Yes.
325
00:31:31,645 --> 00:31:32,814
It's all for the better.
326
00:31:33,385 --> 00:31:34,484
It's all good.
327
00:31:41,955 --> 00:31:42,955
Sol!
328
00:31:46,464 --> 00:31:47,835
What was that dream?
329
00:31:53,165 --> 00:31:56,074
- Grandma.
- Hello, ma'am.
330
00:32:01,875 --> 00:32:03,645
Even when you can turn back time,
331
00:32:04,115 --> 00:32:08,014
you're still helpless because you can't stop time from passing.
332
00:32:14,655 --> 00:32:15,954
What's so funny, Grandma?
333
00:32:15,955 --> 00:32:17,625
You're ugly.
334
00:32:17,794 --> 00:32:19,294
You look like a baby octopus.
335
00:32:19,365 --> 00:32:20,395
What?
336
00:32:21,895 --> 00:32:24,365
What? I look pretty.
337
00:32:25,234 --> 00:32:27,404
Have you seen a baby octopus this pretty?
338
00:32:27,405 --> 00:32:29,534
Baby octopus
339
00:32:29,635 --> 00:32:33,945
Baby octopus
340
00:32:49,095 --> 00:32:50,365
These are pretty.
341
00:33:03,474 --> 00:33:05,645
My pumpkin's legs have been cured.
342
00:33:07,474 --> 00:33:09,375
- What?
- You're walking.
343
00:33:10,845 --> 00:33:12,445
Grandma, do you remember it?
344
00:33:12,814 --> 00:33:14,885
Do you remember that I couldn't walk...
345
00:33:15,014 --> 00:33:16,585
and that I was in a wheelchair?
346
00:33:18,054 --> 00:33:19,585
Don't go out.
347
00:33:20,655 --> 00:33:23,124
Play with me.
348
00:33:23,125 --> 00:33:26,425
Sister.
349
00:33:27,165 --> 00:33:28,594
She can't do that.
350
00:33:28,595 --> 00:33:30,463
She'd get fired from work.
351
00:33:30,464 --> 00:33:33,405
Mal Ja, why don't you come and have some snacks?
352
00:33:35,234 --> 00:33:37,945
Snack time.
353
00:33:39,544 --> 00:33:41,074
Here's your snack.
354
00:33:41,945 --> 00:33:43,714
Why aren't you leaving for work?
355
00:33:43,744 --> 00:33:44,783
What?
356
00:33:44,784 --> 00:33:46,814
Right. I should get going.
357
00:33:50,585 --> 00:33:51,685
Actually, Mom.
358
00:33:52,284 --> 00:33:53,483
That guy...
359
00:33:53,484 --> 00:33:56,625
who abducted me in the past.
360
00:33:57,195 --> 00:33:58,963
What happened to him after that?
361
00:33:58,964 --> 00:34:00,125
Why do you ask?
362
00:34:00,494 --> 00:34:03,434
It's nothing. I don't remember what happened clearly.
363
00:34:03,435 --> 00:34:05,105
What happened to him?
364
00:34:05,135 --> 00:34:06,564
He got arrested and went to jail, of course.
365
00:34:07,905 --> 00:34:09,105
He got arrested.
366
00:34:09,574 --> 00:34:10,675
What a relief.
367
00:34:10,845 --> 00:34:13,445
Gosh. Why do you bring back what happened 14 years ago?
368
00:34:13,675 --> 00:34:14,845
Come on and get going.
369
00:34:14,915 --> 00:34:16,314
Did you say 14 years ago?
370
00:34:16,474 --> 00:34:17,713
Wasn't it 15 years ago?
371
00:34:17,714 --> 00:34:18,814
Hurry.
372
00:34:19,014 --> 00:34:21,054
- Right. I'll get going.
- All right.
373
00:34:21,554 --> 00:34:23,085
Hey. You forgot your car key.
374
00:34:25,085 --> 00:34:26,125
Here.
375
00:34:29,724 --> 00:34:30,864
My car?
376
00:34:30,994 --> 00:34:32,724
Yes. Gosh.
377
00:34:35,594 --> 00:34:37,404
- I'll get going.
- Sure.
378
00:34:38,005 --> 00:34:39,164
Drive safely!
379
00:34:39,165 --> 00:34:40,165
Bye.
380
00:34:43,775 --> 00:34:45,944
She didn't even want to talk about it.
381
00:34:46,474 --> 00:34:47,614
Why does she bring it up suddenly?
382
00:34:52,685 --> 00:34:55,384
Gosh. This is crazy.
383
00:34:57,284 --> 00:34:59,384
You're my sweet ride!
384
00:35:02,255 --> 00:35:03,355
But will I...
385
00:35:04,594 --> 00:35:05,665
be able to drive?
386
00:35:11,034 --> 00:35:13,565
Yes. I'm an exemplary driver who hasn't had a single accident...
387
00:35:13,605 --> 00:35:15,304
since getting the Class 1 driver's license in 1 try.
388
00:35:15,735 --> 00:35:16,835
I can do it.
389
00:35:26,985 --> 00:35:27,985
What?
390
00:35:28,085 --> 00:35:29,685
Why am I such a good driver?
391
00:35:30,455 --> 00:35:32,855
Gosh. This is awesome!
392
00:35:34,125 --> 00:35:35,855
- Good morning.
- Good morning.
393
00:35:35,895 --> 00:35:37,324
- Hello.
- Hi.
394
00:35:51,545 --> 00:35:53,244
- Good morning.
- Good morning.
395
00:35:56,614 --> 00:35:57,614
My goodness!
396
00:35:59,145 --> 00:36:01,454
- Good morning!
- Good morning.
397
00:36:01,455 --> 00:36:02,584
Hello.
398
00:36:02,585 --> 00:36:03,924
Gosh.
399
00:36:14,034 --> 00:36:15,034
(Hero)
400
00:36:36,085 --> 00:36:37,783
Good morning.
401
00:36:37,784 --> 00:36:39,654
I just saw something horrendous to in see in the morning.
402
00:36:41,054 --> 00:36:43,125
Well. Boss wants to see you.
403
00:36:43,525 --> 00:36:45,295
She is angry like this.
404
00:36:46,165 --> 00:36:47,994
It really wasn't me.
405
00:36:48,034 --> 00:36:49,164
Stop it.
406
00:36:49,165 --> 00:36:51,134
I heard that you were taken to the police office.
407
00:36:51,665 --> 00:36:53,734
He's dropping the film because of you. What now?
408
00:36:53,735 --> 00:36:55,605
I was in front of the building, indeed.
409
00:36:56,134 --> 00:36:58,844
But the police mistook me as a stalker and took me in.
410
00:36:59,045 --> 00:37:00,375
- Really?
- Yes.
411
00:37:01,045 --> 00:37:02,914
I couldn't pass the entrance.
412
00:37:02,915 --> 00:37:05,514
Why did you go there to cause such a misunderstanding?
413
00:37:10,455 --> 00:37:13,283
I'll schedule a meeting, then.
414
00:37:13,284 --> 00:37:14,955
You explain to him yourself and get the record straight.
415
00:37:18,364 --> 00:37:20,125
We really need to cast Sun Jae.
416
00:37:20,264 --> 00:37:21,264
Pardon?
417
00:37:21,265 --> 00:37:23,435
Do I meet him in person?
418
00:37:23,465 --> 00:37:24,665
I mean, Sun Jae?
419
00:37:32,474 --> 00:37:33,775
(Hero)
420
00:38:02,904 --> 00:38:04,105
Sun Jae.
421
00:38:04,344 --> 00:38:05,444
Who are you?
422
00:38:06,574 --> 00:38:07,715
Do you...
423
00:38:08,514 --> 00:38:09,573
not remember me?
424
00:38:09,574 --> 00:38:11,085
Do we know each other?
425
00:38:20,185 --> 00:38:21,295
He's not here yet, is he?
426
00:38:23,224 --> 00:38:24,264
Why are you crying?
427
00:38:26,665 --> 00:38:29,034
- Something got in my eyes.
- What?
428
00:38:29,295 --> 00:38:30,634
I'll wash it quickly.
429
00:38:32,605 --> 00:38:33,665
No. She...
430
00:38:38,375 --> 00:38:40,844
Are you going to cry like a lunatic in front of Sun Jae?
431
00:38:50,154 --> 00:38:51,585
(Hyun Ju)
432
00:38:53,185 --> 00:38:54,255
Hello?
433
00:38:56,194 --> 00:38:57,223
What's wrong, Hyun Ju?
434
00:38:57,224 --> 00:38:59,165
I couldn't reach anyone.
435
00:38:59,864 --> 00:39:01,993
Please come quickly!
436
00:39:01,994 --> 00:39:03,165
What's going on?
437
00:39:03,565 --> 00:39:05,605
I'm in a taxi to the hospital.
438
00:39:07,375 --> 00:39:08,835
It'll come out soon.
439
00:39:09,134 --> 00:39:11,275
What do you mean? What is coming out?
440
00:39:11,674 --> 00:39:14,174
My baby, of course!
441
00:39:15,114 --> 00:39:17,883
My water broke!
442
00:39:17,884 --> 00:39:18,915
Your baby?
443
00:39:19,344 --> 00:39:20,384
Oh, no!
444
00:39:26,284 --> 00:39:27,455
I'm on my way. Where are you?
445
00:39:41,335 --> 00:39:42,404
Yes.
446
00:39:42,634 --> 00:39:44,344
We stepped out of the rehearsal for a second.
447
00:39:49,174 --> 00:39:50,884
Try to hold it in.
448
00:39:51,485 --> 00:39:54,254
I can't keep a baby from coming out!
449
00:39:54,255 --> 00:39:55,654
Which hospital is it?
450
00:40:03,525 --> 00:40:04,994
Sun Jae!
451
00:40:05,665 --> 00:40:06,965
I'm on my way.
452
00:40:07,165 --> 00:40:08,165
What?
453
00:40:08,864 --> 00:40:10,835
- Excuse me!
- What was that?
454
00:40:11,804 --> 00:40:14,434
Are you just leaving after pushing someone into the water?
455
00:40:14,435 --> 00:40:15,505
What?
456
00:40:16,974 --> 00:40:19,104
Oh, my! I'm so sorry.
457
00:40:19,105 --> 00:40:20,344
I'm all over the place.
458
00:40:21,074 --> 00:40:22,144
Hold on.
459
00:40:22,145 --> 00:40:23,574
- The White Padded Jacket?
- What?
460
00:40:26,284 --> 00:40:27,355
Hyun Ju.
461
00:40:27,784 --> 00:40:28,954
I'm so sorry,
462
00:40:28,955 --> 00:40:30,254
but I'm in a hurry.
463
00:40:30,255 --> 00:40:32,125
Call me. I'll make compensation.
464
00:40:32,185 --> 00:40:34,093
- I'm so sorry.
- How...
465
00:40:34,094 --> 00:40:35,193
Hey!
466
00:40:35,194 --> 00:40:37,094
Hyun Ju, take a deep breath.
467
00:40:37,795 --> 00:40:39,424
Keep breathing, okay?
468
00:40:43,134 --> 00:40:44,264
Sun Jae.
469
00:40:44,565 --> 00:40:45,705
Are you all right?
470
00:40:45,735 --> 00:40:47,034
- I don't know.
- Gosh.
471
00:40:47,264 --> 00:40:48,304
Sun Jae.
472
00:40:48,404 --> 00:40:50,033
She is the one. The one from the film company.
473
00:40:50,034 --> 00:40:51,145
What?
474
00:40:52,645 --> 00:40:53,904
She's unbelievable.
475
00:40:54,944 --> 00:40:56,274
She did this on purpose, didn't she?
476
00:40:56,275 --> 00:40:57,914
Even on a bullet train, people can recognize you.
477
00:40:57,915 --> 00:40:59,014
Of course, it was deliberate.
478
00:40:59,415 --> 00:41:00,443
I know what it is.
479
00:41:00,444 --> 00:41:02,084
Because you turned down her film,
480
00:41:02,085 --> 00:41:03,553
she did this to get back to you.
481
00:41:03,554 --> 00:41:04,585
Gosh.
482
00:41:04,955 --> 00:41:06,854
Do you want to call her and call names?
483
00:41:06,855 --> 00:41:07,894
Forget it.
484
00:41:07,895 --> 00:41:09,494
Make sure she pays for my clothes because she said she would,
485
00:41:09,855 --> 00:41:11,295
including the cost of the underwear. Okay?
486
00:41:11,694 --> 00:41:13,395
- Even the underwear?
- Gosh. It's cold.
487
00:41:13,625 --> 00:41:14,895
That's so childish.
488
00:41:18,065 --> 00:41:19,165
- Gosh, it's Ryu Sun Jae!
- It's Ryu Sun Jae!
489
00:41:20,105 --> 00:41:21,304
- Sun Jae?
- Sun Jae!
490
00:41:22,235 --> 00:41:24,605
You're amazing! You're so hot!
491
00:41:29,875 --> 00:41:31,215
Sun Jae!
492
00:41:35,585 --> 00:41:39,724
My husband is making me go through this again. That jerk!
493
00:41:41,025 --> 00:41:42,553
I'm going to kill him!
494
00:41:42,554 --> 00:41:44,464
Who is he? I'll kill him for you!
495
00:41:44,465 --> 00:41:46,094
Bring Im Geum here.
496
00:41:47,094 --> 00:41:48,394
Hurry!
497
00:41:48,395 --> 00:41:50,065
What? Im Geum?
498
00:41:51,804 --> 00:41:53,505
Honey!
499
00:41:53,705 --> 00:41:55,005
Hyun Ju!
500
00:41:55,705 --> 00:41:57,844
Why are you just showing up now, you jerk?
501
00:41:59,074 --> 00:42:00,605
I'm sorry. I turned my phone off during a meeting.
502
00:42:00,744 --> 00:42:02,915
It'll be all right since I'm here.
503
00:42:03,674 --> 00:42:06,415
What do you mean it's all right?
504
00:42:09,685 --> 00:42:12,884
You trash, when did you seduce my friend?
505
00:42:12,955 --> 00:42:15,525
Why are you doing that to my husband?
506
00:42:15,625 --> 00:42:17,255
What on earth did I change?
507
00:42:17,764 --> 00:42:19,624
How did you two get married and have a child?
508
00:42:19,625 --> 00:42:21,165
Mom!
509
00:42:21,835 --> 00:42:23,235
It's you, Aunt.
510
00:42:23,594 --> 00:42:24,835
Aunt!
511
00:42:26,505 --> 00:42:29,774
Oh, my. The second child is surely coming out faster...
512
00:42:29,775 --> 00:42:31,744
- than the 1st.
- "The 2nd child?"
513
00:42:32,174 --> 00:42:33,304
Yes. The second child.
514
00:42:36,344 --> 00:42:37,444
The second child?
515
00:42:38,744 --> 00:42:40,014
I'm sorry.
516
00:42:40,545 --> 00:42:42,584
I'm glad to hear it was a smooth delivery.
517
00:42:42,585 --> 00:42:43,984
Sun Jae didn't come anyway.
518
00:42:43,985 --> 00:42:45,784
They said something happened on his way here or something.
519
00:42:46,625 --> 00:42:47,724
What happened?
520
00:42:48,125 --> 00:42:49,355
An accident?
521
00:42:49,554 --> 00:42:51,264
No way. It's just an excuse.
522
00:42:53,525 --> 00:42:55,464
Should I visit him and apologize?
523
00:42:55,465 --> 00:42:58,505
Never mind. The CEO will take care of him.
524
00:42:58,835 --> 00:43:00,034
She wants you to back off.
525
00:43:00,804 --> 00:43:01,804
I understand.
526
00:43:09,174 --> 00:43:11,545
We will never bump into each other anymore.
527
00:43:19,755 --> 00:43:21,693
(Total price: 7,180 dollars)
528
00:43:21,694 --> 00:43:23,824
(Please deposit the corresponding amount to the account.)
529
00:43:25,125 --> 00:43:27,295
The total is 718 dollars?
530
00:43:28,435 --> 00:43:29,965
Why is it so expensive?
531
00:43:32,005 --> 00:43:33,005
Wait.
532
00:43:37,404 --> 00:43:39,304
It's 7,180 dollars?
533
00:43:39,674 --> 00:43:41,045
It's 7,180?
534
00:43:46,784 --> 00:43:47,855
Who is it?
535
00:43:54,895 --> 00:43:56,124
Hello.
536
00:43:56,125 --> 00:43:58,395
I'm sending a text as you're not answering calls.
537
00:43:58,895 --> 00:44:00,323
First of all,
538
00:44:00,324 --> 00:44:01,993
I'd like to sincerely apologize for making you experience...
539
00:44:01,994 --> 00:44:03,795
such an unpleasant incident due to my mistake.
540
00:44:04,065 --> 00:44:06,403
But there's something I'd like to check...
541
00:44:06,404 --> 00:44:07,935
regarding the compensation for the clothing.
542
00:44:09,205 --> 00:44:12,344
Did he really charge her for my underwear too?
543
00:44:12,904 --> 00:44:14,045
I can't even joke with him.
544
00:44:15,744 --> 00:44:18,513
Forget about it. I just hope I never cross paths with you again.
545
00:44:18,514 --> 00:44:19,783
Actually, I was so flustered...
546
00:44:19,784 --> 00:44:21,884
that I didn't get a good look at you earlier.
547
00:44:22,054 --> 00:44:25,153
I'd like to know if you were actually wearing these clothes.
548
00:44:25,154 --> 00:44:26,154
What?
549
00:44:29,554 --> 00:44:30,724
(Forget about it. I just hope I never cross paths with you again.)
550
00:44:31,395 --> 00:44:34,165
I would've been okay with paying the laundry expense, but this?
551
00:44:35,335 --> 00:44:37,165
The underwear is as much as 400 dollars?
552
00:44:38,764 --> 00:44:41,275
Do I look like I'm trying to scam you for money?
553
00:44:42,235 --> 00:44:43,434
Of course not.
554
00:44:43,435 --> 00:44:46,173
I thought I had to check because it's a lot of money.
555
00:44:46,174 --> 00:44:47,443
I'm sorry, but can you send me...
556
00:44:47,444 --> 00:44:48,914
a photo of you wearing the outfit today...
557
00:44:48,915 --> 00:44:50,815
or the wet clothes?
558
00:44:50,944 --> 00:44:52,915
She's rude in a very polite way.
559
00:44:53,185 --> 00:44:55,315
I'm sure you'll never do something like that,
560
00:44:55,485 --> 00:44:59,585
but there are so many people who scam others like this.
561
00:44:59,924 --> 00:45:01,494
I'd appreciate it if you could do it.
562
00:45:04,025 --> 00:45:05,465
How can she treat me like a scammer?
563
00:45:27,654 --> 00:45:28,654
Let's go, Sun...
564
00:45:29,985 --> 00:45:31,824
- What are you doing?
- What?
565
00:45:34,224 --> 00:45:36,355
Right. What am I doing?
566
00:45:41,965 --> 00:45:45,165
What? An article has been released.
567
00:45:45,534 --> 00:45:47,505
They didn't even edit the photo nicely.
568
00:45:48,974 --> 00:45:50,033
("Ryu Sun Jae Looks Like He's Modeling Even When He Falls")
569
00:45:50,034 --> 00:45:51,444
When was this taken?
570
00:45:52,174 --> 00:45:53,573
Forget about compensation.
571
00:45:53,574 --> 00:45:55,674
File a lawsuit right now. Okay?
572
00:45:57,215 --> 00:45:58,815
He isn't even replying.
573
00:46:00,145 --> 00:46:01,915
Did my request to take a picture make him feel guilty?
574
00:46:06,384 --> 00:46:08,124
I knew it.
575
00:46:08,125 --> 00:46:10,455
He tried to take money from me but failed.
576
00:46:10,824 --> 00:46:11,864
My goodness.
577
00:46:14,594 --> 00:46:16,694
Hey, our baby is so cute, taking after me, right?
578
00:46:17,264 --> 00:46:19,404
You have no conscience.
579
00:46:21,674 --> 00:46:23,775
You're sleeping soundly.
580
00:46:24,474 --> 00:46:25,903
(Place to Meet Babies)
581
00:46:25,904 --> 00:46:28,474
I didn't know you became a father.
582
00:46:29,315 --> 00:46:30,614
It's been a long time.
583
00:46:31,284 --> 00:46:33,283
It's just that I thought you'd still want to become an actor...
584
00:46:33,284 --> 00:46:35,553
if I hadn't been injured.
585
00:46:35,554 --> 00:46:38,025
When you gain something, you lose something.
586
00:46:38,485 --> 00:46:39,884
Happiness always comes with a cost.
587
00:46:51,965 --> 00:46:53,534
He must be so happy, right?
588
00:46:54,165 --> 00:46:56,033
- Sorry?
- He was just a silly guy.
589
00:46:56,034 --> 00:46:57,534
I didn't know he would become a superstar.
590
00:46:58,804 --> 00:47:00,104
(Newborn Intensive Care Unit Donation Ceremony)
591
00:47:00,105 --> 00:47:01,574
He donated as much as one million dollars?
592
00:47:02,014 --> 00:47:03,174
He must have a lot of money, right?
593
00:47:03,444 --> 00:47:05,315
You shouldn't have let him go back then.
594
00:47:06,145 --> 00:47:07,883
What do you mean I shouldn't have let him go?
595
00:47:07,884 --> 00:47:10,185
I should've been nice to him.
596
00:47:10,514 --> 00:47:14,154
Then Sun Jae could've been the uncle of my children.
597
00:47:14,455 --> 00:47:15,455
Gosh.
598
00:47:16,324 --> 00:47:19,665
Baby, I'm sorry.
599
00:47:23,965 --> 00:47:26,565
By the way, did you really stop contacting him after that incident?
600
00:47:27,505 --> 00:47:28,505
"That incident?"
601
00:47:28,574 --> 00:47:30,235
Why don't you visit him before it's too late?
602
00:47:30,634 --> 00:47:32,275
He had a crush on you.
603
00:47:33,344 --> 00:47:34,374
You never know.
604
00:47:34,375 --> 00:47:37,444
Those old feelings might resurface if he sees you again.
605
00:47:39,744 --> 00:47:40,744
Don't come.
606
00:47:40,784 --> 00:47:42,784
You're making me feel burdened and uncomfortable.
607
00:47:44,884 --> 00:47:46,054
So please...
608
00:47:47,185 --> 00:47:48,594
stop liking me.
609
00:47:52,224 --> 00:47:54,264
How dare I show my face and approach him first?
610
00:49:01,835 --> 00:49:04,295
(Give your skin the gift of rest.)
611
00:49:06,134 --> 00:49:07,935
(Skin pure)
612
00:49:10,105 --> 00:49:12,705
Sun Jae, thank you for living.
613
00:49:14,574 --> 00:49:16,174
I'm glad you're alive.
614
00:49:17,045 --> 00:49:18,485
I'm overflowing with happiness.
615
00:49:20,514 --> 00:49:22,215
I really mean it.
616
00:49:23,985 --> 00:49:25,724
Everything is in the right place, but...
617
00:49:34,324 --> 00:49:35,364
Sol.
618
00:49:35,764 --> 00:49:37,835
I like you a lot.
619
00:49:40,235 --> 00:49:41,304
I miss you.
620
00:49:53,744 --> 00:49:55,354
Look at the camera now. Come on. Smile.
621
00:49:55,355 --> 00:49:56,585
Come on. Try it.
622
00:50:14,904 --> 00:50:17,944
Today is expected to be clear and sunny across the country.
623
00:50:18,074 --> 00:50:19,973
Temperature during the daytime will reach up to 1ยฐC,
624
00:50:19,974 --> 00:50:21,775
going back to the average temperature.
625
00:50:21,974 --> 00:50:24,584
The eastern regions, currently under a dry warning,
626
00:50:24,585 --> 00:50:27,443
are expected to experience even drier conditions...
627
00:50:27,444 --> 00:50:29,414
and slightly strong winds.
628
00:50:29,415 --> 00:50:31,883
Small sparks can grow into larger fires.
629
00:50:31,884 --> 00:50:34,124
So be cautious of wildfires and house fires...
630
00:50:34,125 --> 00:50:36,355
- when using heating devices.
- What is this?
631
00:50:45,835 --> 00:50:46,935
Hello?
632
00:50:48,904 --> 00:50:51,134
Yes. That's me.
633
00:50:52,505 --> 00:50:53,545
Sorry?
634
00:50:54,304 --> 00:50:55,545
Where is it again?
635
00:50:56,244 --> 00:50:59,283
"I promise not to come within 100m..."
636
00:50:59,284 --> 00:51:01,355
"of the victim, Ryu Sun Jae,"
637
00:51:01,485 --> 00:51:04,755
"or his residence."
638
00:51:05,185 --> 00:51:07,185
"If I break this promise..."
639
00:51:10,054 --> 00:51:12,193
I'm not really the stalker.
640
00:51:12,194 --> 00:51:13,894
You should've stayed still.
641
00:51:13,895 --> 00:51:16,133
Why did you call him to apologize...
642
00:51:16,134 --> 00:51:18,165
and push him into the fountain?
643
00:51:19,565 --> 00:51:20,565
Excuse me?
644
00:51:28,145 --> 00:51:29,715
That was Sun Jae?
645
00:51:31,215 --> 00:51:32,545
What's my problem?
646
00:51:32,985 --> 00:51:35,414
My eyes are useless.
647
00:51:35,415 --> 00:51:37,284
He was really going to sue you,
648
00:51:37,485 --> 00:51:39,784
but he decided to give you the last chance.
649
00:51:39,884 --> 00:51:41,795
Sign the document and finish it already.
650
00:51:42,154 --> 00:51:43,194
All right.
651
00:51:46,324 --> 00:51:47,924
(Im Sol)
652
00:51:50,134 --> 00:51:51,964
By the way, regarding 100m,
653
00:51:51,965 --> 00:51:53,464
is it a straight-line distance or a walking distance?
654
00:51:53,465 --> 00:51:54,634
Come on.
655
00:51:55,304 --> 00:51:57,074
Stop talking and sign it.
656
00:51:57,335 --> 00:52:00,004
He was busy preparing for a concert that day,
657
00:52:00,005 --> 00:52:02,375
yet he made time to go and ended up in an unpleasant situation.
658
00:52:02,614 --> 00:52:04,243
If they acknowledge you had a malicious intent,
659
00:52:04,244 --> 00:52:06,215
- you may be subject to...
- Wait.
660
00:52:06,444 --> 00:52:07,915
He was preparing for a concert?
661
00:52:09,255 --> 00:52:11,185
He must've had a concert at the end of the year already.
662
00:52:16,724 --> 00:52:17,994
(Eclipse concert)
663
00:52:19,065 --> 00:52:21,994
(2023 Eclipse Full-Member Concert, "The 1st Encounter and...")
664
00:52:23,235 --> 00:52:24,494
It was postponed?
665
00:52:24,764 --> 00:52:26,633
(Enjoy the food and the concert!)
666
00:52:26,634 --> 00:52:28,134
(Look at us only.)
667
00:52:32,205 --> 00:52:33,705
(I love you, Ryu Sun Jae.)
668
00:52:37,715 --> 00:52:38,915
Excuse me.
669
00:52:39,185 --> 00:52:40,614
Excuse me.
670
00:52:40,685 --> 00:52:44,355
I work for the production company for the film where Mr. Ryu appears.
671
00:52:44,455 --> 00:52:47,584
I have an urgent business.
672
00:52:47,585 --> 00:52:49,724
Can you let me in for a moment?
673
00:52:49,924 --> 00:52:51,025
Do you have a ticket?
674
00:52:51,594 --> 00:52:53,295
No, I don't.
675
00:52:53,424 --> 00:52:55,264
You're not allowed to enter without a ticket.
676
00:53:00,705 --> 00:53:01,735
Gosh.
677
00:53:02,775 --> 00:53:04,605
Sorry? Where are you again?
678
00:53:04,674 --> 00:53:07,545
I'm Sun Jae's friend.
679
00:53:08,114 --> 00:53:09,573
I came to meet him and apologize in person.
680
00:53:09,574 --> 00:53:11,315
There's something I should check too.
681
00:53:11,715 --> 00:53:14,013
Can you please spare me some time?
682
00:53:14,014 --> 00:53:16,614
Hey, you wrote a restraining agreement, didn't you?
683
00:53:16,685 --> 00:53:18,685
I did, but...
684
00:53:18,755 --> 00:53:20,485
Come on.
685
00:53:20,554 --> 00:53:23,153
Don't you think it'll be more sincere...
686
00:53:23,154 --> 00:53:25,194
to apologize in person, face to face?
687
00:53:25,424 --> 00:53:26,924
Look at him on TV.
688
00:53:27,224 --> 00:53:30,294
Please don't come within 100m of him as the agreement states.
689
00:53:30,295 --> 00:53:31,764
Show your sincerity.
690
00:53:31,804 --> 00:53:34,974
Can I talk with him while keeping a distance of 100m from him then?
691
00:53:35,474 --> 00:53:36,973
Please.
692
00:53:36,974 --> 00:53:40,105
Hello? Sorry, you can't.
693
00:53:40,844 --> 00:53:42,315
Hello?
694
00:53:42,474 --> 00:53:44,474
(Exchange and Customer Service)
695
00:53:44,715 --> 00:53:45,944
What do I do?
696
00:53:47,715 --> 00:53:49,014
My goodness.
697
00:53:49,114 --> 00:53:51,724
Sun Jae, the woman from the production company is crazy.
698
00:53:51,884 --> 00:53:54,724
She claimed she's your friend and begged me to let her meet you.
699
00:53:55,154 --> 00:53:56,624
Should I just let her in?
700
00:53:56,625 --> 00:53:58,165
Do you want to see her face...
701
00:53:58,594 --> 00:54:00,395
- and tell her off?
- Are you out of your mind?
702
00:54:01,165 --> 00:54:02,664
Go out and say this to her.
703
00:54:02,665 --> 00:54:05,965
We're filing a lawsuit against you tomorrow. Do you understand?
704
00:54:06,105 --> 00:54:07,134
Just a moment.
705
00:54:08,005 --> 00:54:10,304
Tell him my name at least then.
706
00:54:12,804 --> 00:54:14,573
Im Sol. It's my name.
707
00:54:14,574 --> 00:54:16,874
He'll remember if he hears it. It'll clear the misunderstandings.
708
00:54:16,875 --> 00:54:18,045
So just please...
709
00:54:18,415 --> 00:54:20,544
trust me and tell him. Okay?
710
00:54:20,545 --> 00:54:23,653
Sure. I trust you. So go back...
711
00:54:23,654 --> 00:54:25,625
and wait for the complaint.
712
00:54:26,424 --> 00:54:27,525
Hey!
713
00:54:27,724 --> 00:54:29,255
I'm begging you like this!
714
00:54:37,295 --> 00:54:38,335
Sun Jae.
715
00:54:39,264 --> 00:54:40,364
Sun Jae.
716
00:54:42,174 --> 00:54:44,474
I guess he's on standby already.
717
00:54:46,474 --> 00:54:47,744
My goodness.
718
00:55:12,965 --> 00:55:14,665
It has started already.
719
00:55:36,554 --> 00:55:41,735
I didn't want it to stop
720
00:55:42,565 --> 00:55:47,835
On the day you first came to me
721
00:55:49,674 --> 00:55:56,974
I didn't want you to be the rain that soaks me wet only momentarily
722
00:55:57,244 --> 00:56:01,415
I've prayed so hard
723
00:56:03,185 --> 00:56:05,754
Do you know how I feel?
724
00:56:05,755 --> 00:56:11,193
I've dreamt of you every day
725
00:56:11,194 --> 00:56:15,895
My heart is soaked in you again
726
00:56:17,435 --> 00:56:21,033
You are a gift
727
00:56:21,034 --> 00:56:24,473
From the sky
728
00:56:24,474 --> 00:56:29,614
When you're all alone in this world, I'll protect you
729
00:56:39,585 --> 00:56:41,255
They didn't say it was going to snow.
730
00:56:44,525 --> 00:56:45,764
This is the first snow of the season.
731
00:56:46,864 --> 00:56:48,224
Sun Jae must be thrilled.
732
00:57:09,284 --> 00:57:11,415
The same thing happened that day.
733
00:57:11,884 --> 00:57:14,284
No way. It's impossible.
734
00:57:14,724 --> 00:57:15,795
It can't be.
735
00:57:32,844 --> 00:57:34,804
- Thank you.
- Thank you.
736
00:57:53,264 --> 00:57:54,465
(Han River)
737
00:57:57,194 --> 00:57:58,764
(Han River)
738
00:58:06,645 --> 00:58:07,844
Don't come, Sun Jae.
739
00:58:11,915 --> 00:58:15,554
You're the last person he met...
740
00:58:16,154 --> 00:58:17,654
before he died last night.
741
00:58:18,424 --> 00:58:20,824
Please don't come here.
742
00:58:21,525 --> 00:58:24,724
(Han River)
743
00:58:36,605 --> 00:58:38,605
He would've passed by already.
744
00:58:40,105 --> 00:58:41,304
Did he just go?
745
00:58:42,344 --> 00:58:43,614
It's a relief then.
746
00:58:54,185 --> 00:58:55,255
Hello?
747
00:58:59,324 --> 00:59:00,465
Hello?
748
00:59:00,665 --> 00:59:01,694
This is me.
749
00:59:27,924 --> 00:59:29,625
You can't come like this.
750
01:00:03,755 --> 01:00:04,824
It's been a while.
751
01:00:06,994 --> 01:00:09,735
Yes. It's been a while.
752
01:00:11,634 --> 01:00:12,634
Yes.
753
01:00:17,735 --> 01:00:19,045
Why are you standing here like this?
754
01:00:21,744 --> 01:00:22,875
Is your car broken?
755
01:00:24,715 --> 01:00:25,715
No.
756
01:00:28,514 --> 01:00:29,815
I was waiting for you.
757
01:00:32,554 --> 01:00:34,424
How did you know I would come here?
758
01:00:35,724 --> 01:00:37,154
I thought you would come.
759
01:00:37,525 --> 01:00:39,324
But I hoped you wouldn't come.
760
01:00:40,165 --> 01:00:41,525
What if I didn't see you?
761
01:00:45,864 --> 01:00:47,034
You haven't changed.
762
01:00:50,935 --> 01:00:52,344
Shall we go somewhere and have a cup of tea?
763
01:00:54,404 --> 01:00:55,545
Is it too late?
764
01:00:57,574 --> 01:00:59,613
No, I'm fine.
765
01:00:59,614 --> 01:01:00,784
Sun Jae.
766
01:01:02,415 --> 01:01:04,685
I'm very sorry to interrupt you,
767
01:01:05,014 --> 01:01:06,454
but everyone is calling me...
768
01:01:06,455 --> 01:01:07,955
to ask why you aren't coming to the after-party.
769
01:01:08,824 --> 01:01:11,424
- You should hurry up and go.
- I can't let him go like this.
770
01:01:12,194 --> 01:01:13,194
Just a second.
771
01:01:13,565 --> 01:01:14,724
No, don't go.
772
01:01:17,435 --> 01:01:18,534
You can't go.
773
01:01:19,605 --> 01:01:20,605
What?
774
01:01:22,375 --> 01:01:24,974
So what I want to say is...
775
01:01:25,005 --> 01:01:26,174
Sun Jae.
776
01:01:26,744 --> 01:01:28,005
Let's stay together tonight.
777
01:01:28,944 --> 01:01:32,085
Let's spend the night together.
778
01:01:50,395 --> 01:01:51,665
(Special thanks to Yoon Jin Young for his cameo appearance)
779
01:02:01,775 --> 01:02:04,645
(Lovely Runner)
780
01:02:04,915 --> 01:02:08,584
She told Sun Jae to spend the night together.
781
01:02:08,585 --> 01:02:10,715
Where are we going?
782
01:02:11,185 --> 01:02:13,354
A place where we can be alone together quietly.
783
01:02:13,355 --> 01:02:14,625
I'm not going home tonight.
784
01:02:15,054 --> 01:02:16,594
I'll be sleeping over. Don't worry.
785
01:02:17,594 --> 01:02:18,795
What kind of person is that?
786
01:02:19,194 --> 01:02:21,025
Okay. Let's say the fate has changed.
787
01:02:21,364 --> 01:02:23,534
But how can you be sure the new life is better than the old one?
788
01:02:23,795 --> 01:02:26,105
When I meet you again someday,
789
01:02:26,335 --> 01:02:27,634
I wanted to tell you...
790
01:02:28,534 --> 01:02:30,205
that I also liked you.
791
01:02:30,474 --> 01:02:31,735
So what you're saying is...
792
01:02:32,074 --> 01:02:34,944
you had the same feelings as me.
793
01:02:35,205 --> 01:02:37,474
How about now?
794
01:02:38,234 --> 01:02:40,134
Dramaday.me
53382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.