All language subtitles for Los.Farad.S01E05.720p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,560 --> 00:01:18,480 Hey! Hey! 2 00:01:26,200 --> 00:01:29,280 -Don't mind me. -Excuse me, sir. 3 00:01:29,360 --> 00:01:30,240 Where is Tanya? 4 00:01:30,360 --> 00:01:32,120 Gotta go. The parents are here. 5 00:01:32,200 --> 00:01:33,760 -Where is Tanya? -Don't worry. 6 00:01:33,840 --> 00:01:36,160 Really, Tanya is fine. 7 00:01:36,240 --> 00:01:38,600 Nothing happened to her. Don't worry. 8 00:01:38,680 --> 00:01:40,200 Don't worry, my ass, Lopera! 9 00:01:40,280 --> 00:01:43,480 We've taken her to the hospital to get checked. 10 00:01:43,560 --> 00:01:45,840 -Which one? -The clinic. She's all right. 11 00:01:45,920 --> 00:01:47,120 They didn't touch her. 12 00:01:47,200 --> 00:01:48,600 They only wanted to scare her. 13 00:01:48,680 --> 00:01:50,840 -Foreigners? -Yeah. 14 00:01:50,920 --> 00:01:52,440 She said they were foreigners. 15 00:01:58,960 --> 00:02:02,120 Apparently, they took her to a vacant lot, 16 00:02:03,040 --> 00:02:06,000 put a gun to her head and made her strip. 17 00:02:06,840 --> 00:02:08,600 Leo, let's go. Come on. 18 00:02:08,680 --> 00:02:10,880 I called the airports, train stations... 19 00:02:10,920 --> 00:02:12,400 They're already gone, damn it! 20 00:02:12,480 --> 00:02:14,040 We're doing everything we can. 21 00:02:14,120 --> 00:02:17,280 I called the Secretary of the Interior. 22 00:02:18,000 --> 00:02:19,880 This is our top priority. 23 00:02:26,440 --> 00:02:28,160 -Tanya, sweetheart. -Hi, honey. 24 00:02:29,360 --> 00:02:30,880 How are you? 25 00:02:31,440 --> 00:02:32,600 I'm okay. 26 00:02:32,720 --> 00:02:33,880 Are you sure? 27 00:02:36,160 --> 00:02:38,240 We're here, honey. 28 00:02:41,360 --> 00:02:42,880 I peed myself. 29 00:02:43,760 --> 00:02:46,440 It's okay, it's okay. 30 00:02:51,040 --> 00:02:52,560 I peed myself 31 00:02:53,080 --> 00:02:55,360 when they put it here, Dad. 32 00:03:09,920 --> 00:03:14,120 THE FARADS 33 00:03:32,840 --> 00:03:36,000 You know what she's like, damn it. She believes everything. 34 00:03:36,080 --> 00:03:39,320 And they tricked her. They fucking tricked her... 35 00:03:43,840 --> 00:03:46,600 -Shouldn't we take her to her room? -No, she's fine. 36 00:03:47,720 --> 00:03:50,520 This is going to escalate. I know Leo and it'll be crazy. 37 00:03:50,600 --> 00:03:52,080 What they did to her... 38 00:03:52,160 --> 00:03:54,960 They're provoking us. The worst thing we can do is react. 39 00:03:56,040 --> 00:03:57,520 Anything I can do... 40 00:03:59,360 --> 00:04:00,760 Help me. 41 00:04:05,960 --> 00:04:08,200 They said they were French from Polygram. 42 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 They liked her as an artist. 43 00:04:10,200 --> 00:04:11,480 They knew her songs. 44 00:04:11,560 --> 00:04:13,960 How could they if nobody's ever heard them? 45 00:04:14,040 --> 00:04:16,320 They said someone gave them a demo. 46 00:04:16,360 --> 00:04:17,600 How should I know? 47 00:04:17,720 --> 00:04:19,680 -My sister's an idiot. -No, she isn't. 48 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 She's 20 and has big dreams. 49 00:04:21,840 --> 00:04:23,800 'Cause nobody's brought her back down to earth. 50 00:04:23,880 --> 00:04:25,120 I bet it was Moroccans. 51 00:04:25,200 --> 00:04:27,760 I don't care if they were Moroccan, Algerian or Serbian. 52 00:04:27,800 --> 00:04:29,440 -Mawad sent them. -You don't know that. 53 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 Sure I do. And you know why he did this? 54 00:04:31,440 --> 00:04:34,040 The fucking boat you offered and I wouldn't sell to him. 55 00:04:34,120 --> 00:04:35,320 This again, Leo? 56 00:04:35,360 --> 00:04:37,240 See what your bullshit causes? Do you see? 57 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 Enough, Leo, please. 58 00:04:38,480 --> 00:04:41,200 Dad, If it was Mawad, he'll pay. 59 00:04:41,240 --> 00:04:43,000 Oh, yeah? What are you gonna do? 60 00:04:43,240 --> 00:04:44,560 Shoot him? 61 00:04:48,120 --> 00:04:49,480 Did the police say anything? 62 00:04:49,920 --> 00:04:51,320 They won't find anyone. 63 00:04:52,200 --> 00:04:54,120 We have to make sure first. 64 00:04:54,200 --> 00:04:58,000 But someone put a fucking gun to my sister's head. 65 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 Hugo, she's my sister, too. 66 00:05:01,720 --> 00:05:03,160 What does Mawad get out of this? 67 00:05:03,240 --> 00:05:04,360 Revenge. 68 00:05:04,760 --> 00:05:05,920 He's a sicko. 69 00:05:11,200 --> 00:05:12,720 He's trying to provoke us. 70 00:05:12,800 --> 00:05:13,720 Exactly. 71 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 He wants us to attack. 72 00:05:16,520 --> 00:05:18,160 I think it'd be best 73 00:05:19,000 --> 00:05:20,360 for Dad to meet with him. 74 00:05:20,800 --> 00:05:23,880 -What the fuck are you saying? -Will you let me speak? 75 00:05:31,560 --> 00:05:32,800 Dad. 76 00:05:33,120 --> 00:05:34,760 If it was him, you'll know. 77 00:05:35,120 --> 00:05:38,600 -I'll beat the shit out of him. -Leo, control yourself. 78 00:05:38,680 --> 00:05:41,240 Come back and we'll find a solution together. 79 00:05:46,960 --> 00:05:48,400 Well, I think that, 80 00:05:49,120 --> 00:05:50,840 if we act on impulse, 81 00:05:51,560 --> 00:05:53,520 we'll be doing exactly what he wants. 82 00:05:57,360 --> 00:05:58,520 Carmen was right. 83 00:06:02,920 --> 00:06:06,440 We needed to show that the Farads weren't mindless fools. 84 00:06:06,880 --> 00:06:08,600 We needed to stay in control. 85 00:06:09,480 --> 00:06:13,320 Because that's always the best sign of power. 86 00:06:14,280 --> 00:06:15,720 Who do you take me for? 87 00:06:15,800 --> 00:06:18,320 A Camorra mafioso who sends little messages? 88 00:06:18,720 --> 00:06:20,560 Do you think I'm stupid? 89 00:06:20,920 --> 00:06:22,720 You know me too well, Leo. 90 00:06:23,640 --> 00:06:26,200 I don't warn, I act. 91 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 -You should know that. -Right. 92 00:06:29,680 --> 00:06:31,680 Like when you sent thugs to my house. 93 00:06:31,760 --> 00:06:32,600 What? 94 00:06:33,240 --> 00:06:35,560 That was the Moroccan Secret Service. 95 00:06:36,240 --> 00:06:37,520 Ask the CESID. 96 00:06:39,280 --> 00:06:43,240 I'm telling you this in confidence since we've known each other over 20 years. 97 00:06:43,680 --> 00:06:45,080 If you're upset the Iranians 98 00:06:45,160 --> 00:06:47,360 screwed you out of eight million, get a therapist. 99 00:06:47,440 --> 00:06:49,000 -A therapist? -Yes, a therapist. 100 00:06:49,080 --> 00:06:51,360 Because if anything happens to my family, 101 00:06:51,440 --> 00:06:55,120 a cramp playing tennis or diarrhea after eating paella, know what I'll do? 102 00:06:56,520 --> 00:06:58,280 -Shoot me? -No. 103 00:06:58,360 --> 00:07:00,840 I'll go to Iraq and tell Saddam Hussein 104 00:07:00,920 --> 00:07:02,880 that you betrayed him with the Iranians. 105 00:07:03,320 --> 00:07:04,840 How long have they been at war? 106 00:07:04,920 --> 00:07:06,360 Five, six, seven years? 107 00:07:07,400 --> 00:07:08,720 Knowing that his friend Mawad 108 00:07:08,800 --> 00:07:12,280 sold spare aircraft parts for the bombing of Baghdad 109 00:07:12,360 --> 00:07:14,520 will surely piss him off, won't it? 110 00:07:17,640 --> 00:07:19,120 He won't believe you. 111 00:07:19,200 --> 00:07:20,800 I can be very convincing. 112 00:07:21,600 --> 00:07:22,840 With no proof? 113 00:07:24,240 --> 00:07:26,920 I have enemies everywhere, Leo. 114 00:07:27,520 --> 00:07:29,720 Many people slander me. 115 00:07:30,200 --> 00:07:31,600 Saddam knows that. 116 00:07:32,160 --> 00:07:33,360 He won't believe you. 117 00:07:36,080 --> 00:07:37,600 Don't say I didn't warn you. 118 00:07:38,200 --> 00:07:39,640 Are you threatening me? 119 00:07:45,360 --> 00:07:47,960 Do you want me to piss myself like your daughter? 120 00:07:52,600 --> 00:07:54,240 Leo tried. 121 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 He made the effort. 122 00:07:57,280 --> 00:08:01,280 But sometimes your plans don't work out and everything goes worse. 123 00:08:11,040 --> 00:08:12,920 That beating was only the appetizer. 124 00:08:14,400 --> 00:08:16,200 Mr. Farad! 125 00:08:16,280 --> 00:08:17,360 Please! 126 00:08:17,760 --> 00:08:22,120 Because the real drama was about to explode 600 miles away. 127 00:08:41,640 --> 00:08:44,520 Remember Khalid and the guns we took to Algeria? 128 00:08:45,160 --> 00:08:47,640 It turns out they had a very patriotic and elaborate plan. 129 00:08:48,960 --> 00:08:50,160 Very elaborate. 130 00:08:50,240 --> 00:08:53,640 Very '70s, prime terrorism. 131 00:09:28,360 --> 00:09:33,160 And Khalid couldn't think of anything better than carrying it out 132 00:09:33,240 --> 00:09:35,000 the same week Tanya almost got raped. 133 00:10:11,880 --> 00:10:13,440 Almost two hours, some nerve. 134 00:10:13,520 --> 00:10:14,640 I'm following orders. 135 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 Orders, my ass. 136 00:10:17,640 --> 00:10:19,640 Hey, where are you going? 137 00:10:19,760 --> 00:10:21,040 Someone's here to see you. 138 00:10:21,120 --> 00:10:22,360 -Who? -From the CESID. 139 00:10:23,400 --> 00:10:24,640 Come with me. 140 00:10:26,440 --> 00:10:28,040 What's the fucking deal with Mawad? 141 00:10:28,120 --> 00:10:29,640 I beat his ass for being an asshole. 142 00:10:29,760 --> 00:10:31,960 Is the Minister of Justice coming to defend him, too? 143 00:10:32,640 --> 00:10:34,320 Who's your boss at the CESID? 144 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 I'm not here because of Mawad. 145 00:10:36,040 --> 00:10:37,280 No? Well, what a coincidence. 146 00:10:37,360 --> 00:10:39,440 As soon as I kick his ass, everyone gets pissed. 147 00:10:39,520 --> 00:10:41,520 But since he's your golden boy... 148 00:10:42,120 --> 00:10:43,040 What? 149 00:10:45,760 --> 00:10:47,520 -What the fuck is that? -You tell me. 150 00:10:50,520 --> 00:10:51,400 What the fuck? 151 00:11:07,040 --> 00:11:09,320 -Your friend Khalid... -"My friend Khalid." 152 00:11:10,840 --> 00:11:11,920 "My friend Khalid..." 153 00:11:12,000 --> 00:11:13,720 I don't know what you're thinking, 154 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 but I've got nothing to do with this. 155 00:11:19,320 --> 00:11:22,480 These were taken 156 00:11:22,560 --> 00:11:24,240 five months ago. 157 00:11:24,720 --> 00:11:27,200 Just before the Nicaragua thing exploded. 158 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 If you're insinuating I was involved, 159 00:11:30,040 --> 00:11:31,400 then you don't know me. 160 00:11:31,480 --> 00:11:33,080 Then why did he come to see you? 161 00:11:37,280 --> 00:11:38,360 To reprimand me. 162 00:11:39,800 --> 00:11:42,120 -Reprimand you? -Yes. 163 00:11:42,560 --> 00:11:43,720 To chew me out 164 00:11:43,800 --> 00:11:47,480 for helping the Americans in Nicaragua. 165 00:11:48,120 --> 00:11:51,400 Khalid's like that. He takes it personally when his friends work 166 00:11:51,480 --> 00:11:54,440 for imperialism. I keep telling him, "I love you, 167 00:11:54,520 --> 00:11:56,600 -"but I'm a businessman." -Look, 168 00:11:56,680 --> 00:11:58,840 I don't know what you two were up to... 169 00:11:58,920 --> 00:12:01,800 I swear on my kids that's all it was. 170 00:12:01,880 --> 00:12:03,600 I don't care! 171 00:12:04,120 --> 00:12:05,160 I don't care. 172 00:12:05,920 --> 00:12:09,040 I'm not here with the CESID. The government sent me. 173 00:12:10,160 --> 00:12:13,280 There are three Spanish families in that hotel. 174 00:12:14,480 --> 00:12:18,280 And as you may imagine, they're not just any Spanish families. 175 00:12:18,360 --> 00:12:22,080 So you call your friend and ask him to let them go. 176 00:12:22,160 --> 00:12:23,880 I have no way of contacting Khalid. 177 00:12:23,960 --> 00:12:25,320 So find one. 178 00:12:25,640 --> 00:12:27,520 Because if anything happens to them, 179 00:12:27,960 --> 00:12:29,920 we'll fuck up your life. 180 00:12:30,000 --> 00:12:33,160 We have evidence that'll put you away for 30 years. 181 00:12:33,240 --> 00:12:35,040 You and your daughter, Sara. 182 00:12:35,760 --> 00:12:37,800 And your wife won't get a fucking penny, 183 00:12:37,880 --> 00:12:40,280 'cause we're going to seize your accounts, 184 00:12:40,560 --> 00:12:43,520 cars, properties, boats... 185 00:12:43,600 --> 00:12:45,320 Boat. I only have one. 186 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Your boat, then. 187 00:13:20,040 --> 00:13:22,200 How are things going? Over. 188 00:13:22,480 --> 00:13:24,680 Don't separate the families. 189 00:13:29,600 --> 00:13:31,000 I don't need the Europeans. 190 00:13:32,720 --> 00:13:34,920 How many Zionist passports? 191 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 Twenty-four. 192 00:13:42,360 --> 00:13:43,880 Is this one the oldest? 193 00:13:50,080 --> 00:13:51,200 Heavens no. 194 00:13:51,280 --> 00:13:54,360 I don't want to create social conflict in Marbella. 195 00:13:55,200 --> 00:13:58,200 Mawad and I have known each other for many years and... 196 00:13:58,920 --> 00:14:00,320 Of course, Delegate. 197 00:14:00,400 --> 00:14:02,040 Nobody wants any trouble. 198 00:14:02,720 --> 00:14:05,640 You have my word, we will handle it. Don't worry. 199 00:14:12,600 --> 00:14:14,920 The government delegate wants me to fix it. 200 00:14:15,000 --> 00:14:15,840 Okay. 201 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 Why didn't you mention what happened to Tanya? 202 00:14:18,920 --> 00:14:21,080 That won't solve anything, Hugo. 203 00:14:21,560 --> 00:14:22,480 Sure. 204 00:14:23,400 --> 00:14:25,000 So we just bend over and take it? 205 00:14:25,080 --> 00:14:25,960 That's enough, Hugo. 206 00:14:26,280 --> 00:14:28,920 Mawad, the CESID and half of Marbella are against us. 207 00:14:29,000 --> 00:14:30,880 Now you want to fight the government? 208 00:14:36,760 --> 00:14:38,680 Hey, sweetheart. 209 00:14:39,920 --> 00:14:42,440 No, listen to me. 210 00:14:42,520 --> 00:14:43,640 This isn't your fault. 211 00:14:43,720 --> 00:14:45,000 -Yes, it is. -No, it's not. 212 00:14:45,080 --> 00:14:47,360 Yes, if hadn't been so... Leave me alone! 213 00:14:50,800 --> 00:14:53,160 -Tanya, come here. -No! 214 00:14:56,160 --> 00:14:57,440 Come with me. 215 00:15:06,080 --> 00:15:09,680 I can't fight on two fronts at the same time, Khalid and Mawad. 216 00:15:10,240 --> 00:15:12,360 Mawad's calling everybody. 217 00:15:12,440 --> 00:15:13,920 Then we have to stop him. 218 00:15:14,000 --> 00:15:16,360 Talk to Jerome and get him to set a price. 219 00:15:17,160 --> 00:15:18,640 After what happened to Tanya? 220 00:15:27,000 --> 00:15:28,680 I gave her half a Diazepam. 221 00:15:32,960 --> 00:15:35,320 For heaven's sake, Hugo. Stop overreacting. 222 00:15:37,120 --> 00:15:38,720 Overreacting? Me? 223 00:15:38,800 --> 00:15:40,040 Yes, you. 224 00:15:40,160 --> 00:15:43,400 You're constantly trying to make up for going to Mawad. 225 00:15:44,480 --> 00:15:46,440 That was your son-in-law's fault. 226 00:15:49,840 --> 00:15:52,080 Well, you could learn something from him. 227 00:15:53,480 --> 00:15:55,240 Learn what? To be manipulative? 228 00:15:55,320 --> 00:15:57,280 No. To control yourself. 229 00:16:01,120 --> 00:16:04,080 Mom, I just want them to respect us. 230 00:16:04,800 --> 00:16:05,760 Right. 231 00:16:07,120 --> 00:16:09,160 Us or you? 232 00:16:11,760 --> 00:16:12,640 What? 233 00:16:13,080 --> 00:16:16,320 Honey, people respect those who work things out. 234 00:16:17,240 --> 00:16:19,360 People respect those who impose their will. 235 00:16:45,440 --> 00:16:47,240 They'll meet you in the lobby. 236 00:16:47,320 --> 00:16:48,480 Good enough. 237 00:16:48,560 --> 00:16:50,120 I've alerted all units. 238 00:17:40,800 --> 00:17:42,640 Don't shoot, don't shoot! 239 00:17:51,960 --> 00:17:53,640 -What's happening? -Two hostages escaped. 240 00:17:53,720 --> 00:17:55,560 And what are you doing? 241 00:17:55,640 --> 00:17:56,800 Move! 242 00:17:57,760 --> 00:17:58,680 Stay calm. 243 00:18:00,480 --> 00:18:01,520 Please. 244 00:18:02,040 --> 00:18:04,520 Let's all stay calm. We need to talk. 245 00:18:10,560 --> 00:18:12,240 No more negotiating! 246 00:18:12,960 --> 00:18:15,080 If the Zionist organization doesn't answer, 247 00:18:15,480 --> 00:18:18,680 if they don't liberate our 55 PLF brothers 248 00:18:18,760 --> 00:18:20,320 in the next half hour, 249 00:18:20,400 --> 00:18:23,160 we'll start executing hostages! 250 00:18:28,040 --> 00:18:29,560 This is our final warning! 251 00:18:43,880 --> 00:18:45,880 You want us to pay you in compensation? 252 00:18:46,400 --> 00:18:47,960 This isn't compensation. 253 00:18:48,760 --> 00:18:50,800 Sara, your father went crazy. 254 00:18:50,920 --> 00:18:52,800 He beat Mr. Mawad. 255 00:18:53,160 --> 00:18:54,320 He injured him. 256 00:18:55,040 --> 00:18:58,200 Nothing could compensate for assaulting Mr. Mawad. 257 00:18:59,720 --> 00:19:00,800 This is a purchase. 258 00:19:02,080 --> 00:19:03,200 What are we buying? 259 00:19:03,800 --> 00:19:06,320 You'd be buying Mr. Mawad's forgiveness 260 00:19:07,440 --> 00:19:08,920 and his legitimate right 261 00:19:09,760 --> 00:19:11,080 to retaliate. 262 00:19:11,200 --> 00:19:12,960 And what about my sister? 263 00:19:14,240 --> 00:19:18,000 I'm very sorry, but Mr. Mawad had nothing to do with that. 264 00:19:24,160 --> 00:19:26,080 And how much would this purchase be? 265 00:19:45,800 --> 00:19:46,760 TELEPHONE 266 00:20:31,440 --> 00:20:33,400 Hey, so? 267 00:20:33,680 --> 00:20:34,960 I'm on it. 268 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 The CESID isn't going to leave us alone. 269 00:20:38,520 --> 00:20:40,240 Khalid isn't going to kill anyone. 270 00:20:41,920 --> 00:20:42,880 Of course not. 271 00:20:43,760 --> 00:20:44,560 Let's go. 272 00:21:58,720 --> 00:22:01,440 Unfortunately, your people 273 00:22:01,520 --> 00:22:04,720 refuse to negotiate. 274 00:22:32,600 --> 00:22:34,920 $150,000 is an impossible amount. 275 00:22:35,480 --> 00:22:36,440 Impossible? 276 00:22:36,800 --> 00:22:38,720 After what you've done. 277 00:22:39,360 --> 00:22:42,760 $100,000 would start to sound more reasonable to me. 278 00:22:44,600 --> 00:22:48,160 Negotiating with other people's money sure is fun, isn't it, brother-in-law? 279 00:22:48,240 --> 00:22:49,320 Let me get this straight. 280 00:22:49,400 --> 00:22:51,640 For leaving my sister naked, 281 00:22:51,720 --> 00:22:54,680 afraid and crying in a vacant lot full of junkies, 282 00:22:54,760 --> 00:22:56,400 you pay nothing. 283 00:22:56,920 --> 00:22:59,760 But for kicking Mawad's ass, how much did you say it was? 284 00:23:00,560 --> 00:23:01,520 $100,000? 285 00:23:02,440 --> 00:23:04,640 That's the price of forgiveness. 286 00:23:07,840 --> 00:23:10,960 Well, since we're going to buy it, 287 00:23:11,040 --> 00:23:12,520 we deserve a bonus. 288 00:23:12,600 --> 00:23:13,920 -Don't we? -A bonus? 289 00:23:15,640 --> 00:23:16,600 What bonus? 290 00:23:16,680 --> 00:23:17,720 This bonus. 291 00:23:20,840 --> 00:23:23,320 -Are you fucking stupid? -Run! 292 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 Come on! 293 00:23:24,480 --> 00:23:25,640 Asshole. 294 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 Get in! 295 00:23:55,480 --> 00:23:57,080 Leo, there's still time. 296 00:23:57,160 --> 00:24:00,360 Would you turn our family into an army? Are you going to give Hugo a rifle? 297 00:24:00,440 --> 00:24:01,600 It's too late, Carmen. 298 00:24:01,680 --> 00:24:02,840 No, Leo... 299 00:24:02,920 --> 00:24:04,000 No, no, no... 300 00:24:04,080 --> 00:24:05,960 You're going to get him killed. Please. 301 00:24:06,040 --> 00:24:07,720 The rifle's for Oskar. 302 00:24:07,800 --> 00:24:09,880 Also a bad idea. That'll humiliate Hugo. 303 00:24:09,960 --> 00:24:12,240 -It's about time, Carmen. -Leo. 304 00:24:12,600 --> 00:24:13,800 Leo, please. 305 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 The police are urging calm, but... 306 00:24:24,240 --> 00:24:25,360 Here. 307 00:24:25,440 --> 00:24:27,800 -We're going to Mawad's. -For the love of God! 308 00:24:27,880 --> 00:24:28,800 What about me? 309 00:24:28,880 --> 00:24:29,960 You stay here. 310 00:24:30,040 --> 00:24:31,520 -Why? -Why? 311 00:24:31,600 --> 00:24:33,120 You've fucked things up enough. 312 00:24:42,320 --> 00:24:43,240 Sara. 313 00:24:43,880 --> 00:24:44,920 Sara! 314 00:24:58,360 --> 00:24:59,640 They're going to kill him. 315 00:25:27,720 --> 00:25:29,280 No, Khalid isn't crazy. 316 00:25:32,920 --> 00:25:34,280 Hold your fire! 317 00:25:40,120 --> 00:25:42,840 No, no, no, it can't be. 318 00:26:15,400 --> 00:26:20,440 Uncle Khalid, dear Uncle Khalid, was capable of killing. 319 00:26:36,040 --> 00:26:39,480 And when you reach that point, it all goes to shit... 320 00:26:39,560 --> 00:26:43,360 Plans, strategies, even common sense. 321 00:26:43,960 --> 00:26:45,200 Aren't you guys hot? 322 00:26:45,800 --> 00:26:47,320 It's really hot, isn't it? 323 00:26:52,080 --> 00:26:54,240 I need water. I'm going to drink some water. 324 00:26:58,440 --> 00:27:00,040 Sweating like this isn't good. 325 00:27:05,480 --> 00:27:07,640 I'm going to take a shower, honey. 326 00:27:20,480 --> 00:27:21,560 Leo! 327 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 Dad! 328 00:27:23,080 --> 00:27:24,400 -Leo! -Dad! 329 00:27:24,480 --> 00:27:25,720 -Help me! -Dad! 330 00:27:25,800 --> 00:27:28,000 When common sense runs out, 331 00:27:28,080 --> 00:27:29,600 only chaos is left. 332 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 And when chaos comes, 333 00:27:31,960 --> 00:27:34,800 everything that can go wrong goes worse. 334 00:28:01,840 --> 00:28:02,760 Cut it out, Hugo. 335 00:28:18,600 --> 00:28:20,680 It wasn't a heart attack, guys. 336 00:28:21,000 --> 00:28:24,640 They think he collapsed from the stress of the last few days. 337 00:28:25,000 --> 00:28:26,640 Can we go in to see him? 338 00:28:26,720 --> 00:28:27,800 No. As long as he's here 339 00:28:27,880 --> 00:28:30,520 and until he wakes up, I'll be the only one who sees him. 340 00:28:30,600 --> 00:28:31,760 I want to let him rest. 341 00:28:31,840 --> 00:28:33,360 He needs peace and quiet. 342 00:28:34,320 --> 00:28:36,120 What should we do in the meantime? 343 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 Talk amongst yourselves 344 00:28:38,240 --> 00:28:40,000 and fix the problems you've caused. 345 00:28:40,440 --> 00:28:41,600 You mean Mawad? 346 00:28:41,680 --> 00:28:43,160 Mawad won't take any deals. 347 00:28:43,240 --> 00:28:44,640 Then figure something out. 348 00:28:45,320 --> 00:28:48,880 And if he asks for a million instead of $150,000, that's your problem. 349 00:28:48,960 --> 00:28:51,360 It'll be your money someday anyway. 350 00:28:51,440 --> 00:28:53,840 Dad said there's no turning back. 351 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 Sara, come up with something. 352 00:28:58,080 --> 00:28:59,440 Fix this, please. 353 00:29:00,160 --> 00:29:02,040 -But, Mom, look... -Hugo! 354 00:29:02,120 --> 00:29:03,560 You dad could die. 355 00:29:04,000 --> 00:29:05,800 Do you really not understand that? 356 00:29:10,240 --> 00:29:11,200 Jesus. 357 00:29:14,760 --> 00:29:17,360 Mawad won't take a deal, even if we did pay him a million. 358 00:29:18,280 --> 00:29:20,280 Especially with my dad in the hospital. 359 00:29:20,360 --> 00:29:21,600 He knows Hugo is a fool. 360 00:29:21,680 --> 00:29:24,040 You heard your mom. We have to fix this. 361 00:29:24,760 --> 00:29:26,480 We're totally fucked, Oskar. 362 00:29:28,080 --> 00:29:28,960 Sara. 363 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 Sara. 364 00:29:32,600 --> 00:29:34,040 Are you okay? 365 00:29:37,560 --> 00:29:38,560 Better? 366 00:29:39,000 --> 00:29:40,680 Should we find a doctor? 367 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 There's no need. 368 00:29:41,960 --> 00:29:43,720 Okay, but since we're already here. 369 00:29:46,320 --> 00:29:47,960 It's because I'm pregnant. 370 00:29:50,560 --> 00:29:51,480 What? 371 00:29:56,080 --> 00:29:57,280 I'm pregnant. 372 00:30:00,880 --> 00:30:02,520 Just what we needed, right? 373 00:30:59,280 --> 00:31:01,080 Do I look like I care? 374 00:31:02,920 --> 00:31:05,280 I don't know if you realize how serious this matter is. 375 00:31:05,960 --> 00:31:07,520 Yeah. 376 00:31:08,400 --> 00:31:09,920 Do whatever it takes. 377 00:31:11,440 --> 00:31:14,240 Time's running out, Carmen. It's up to you. 378 00:31:59,080 --> 00:32:01,960 They say kids bring good luck, right? 379 00:32:04,320 --> 00:32:07,040 In this family, they should bring a grenade launcher. 380 00:32:11,720 --> 00:32:12,760 Don't worry. 381 00:32:13,760 --> 00:32:14,960 Everything will work out. 382 00:32:16,200 --> 00:32:17,280 Not this time, Manuel. 383 00:32:19,240 --> 00:32:21,880 If Hugo hadn't lost his shit, we would've closed the deal. 384 00:32:21,960 --> 00:32:23,680 Don't blame Hugo. 385 00:32:23,760 --> 00:32:25,720 If he lost his shit, it's your fault. 386 00:32:25,800 --> 00:32:27,280 Going to Mawad backfired on him 387 00:32:27,360 --> 00:32:29,280 and now he wants to vindicate himself. 388 00:32:30,400 --> 00:32:32,720 Sure. Blaming me is much better, right? 389 00:32:33,680 --> 00:32:35,560 That's the problem with this family. 390 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 Everyone wants to be vindicated, 391 00:32:37,160 --> 00:32:39,600 they fight, compete, screw each other over. 392 00:32:40,880 --> 00:32:42,080 Why don't you leave? 393 00:32:44,840 --> 00:32:45,720 With Sara. 394 00:32:46,440 --> 00:32:47,600 Be independent. 395 00:32:48,560 --> 00:32:51,000 Get a house. You're gonna be parents, aren't you? 396 00:32:51,600 --> 00:32:53,640 You'd stay in the business from the outside. 397 00:32:55,720 --> 00:32:56,840 Sara won't want to. 398 00:32:58,480 --> 00:32:59,720 But you're a family now. 399 00:33:14,720 --> 00:33:16,440 What I'm asking you is not a favor. 400 00:33:17,080 --> 00:33:18,440 It's a gesture. 401 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 You came all this way 402 00:33:22,080 --> 00:33:24,880 to ask me for a gesture? 403 00:33:25,480 --> 00:33:27,360 It's the last thing I'll ever ask of you. 404 00:33:29,000 --> 00:33:31,520 You've known Leo for 20 years. 405 00:33:32,280 --> 00:33:34,880 He's always been there when you needed him, Monzer. 406 00:33:35,800 --> 00:33:37,920 I know, Carmen. 407 00:33:39,120 --> 00:33:40,640 Then do something. 408 00:33:42,800 --> 00:33:45,080 Khalid's lost his mind. 409 00:33:46,040 --> 00:33:47,480 He won't listen to anyone. 410 00:33:47,560 --> 00:33:49,360 Tell him Leo's in critical condition. 411 00:33:49,440 --> 00:33:52,040 If he doesn't believe it, he can call the hospital or me. 412 00:33:52,120 --> 00:33:54,480 Khalid is in big trouble. 413 00:33:54,560 --> 00:33:57,200 -Right now, I don't think... -Just tell him. 414 00:33:57,280 --> 00:33:59,600 Tell him his friend Leo could die, 415 00:34:00,560 --> 00:34:01,880 and freeing those hostages 416 00:34:01,960 --> 00:34:04,320 could be the last thing he can do for him. 417 00:34:04,400 --> 00:34:05,480 Please. 418 00:34:09,080 --> 00:34:10,080 Please. 419 00:34:18,160 --> 00:34:19,000 Look. 420 00:34:20,160 --> 00:34:21,760 We don't have to go far. 421 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 There are some great houses in San Pedro de Alcรกntara. 422 00:34:24,560 --> 00:34:25,880 And behind the port. 423 00:34:25,960 --> 00:34:27,160 Look at the second one. 424 00:34:28,320 --> 00:34:31,080 -You don't like our house. -I like it. 425 00:34:31,160 --> 00:34:33,120 But it's time to focus on us. 426 00:34:33,160 --> 00:34:34,520 On our family. 427 00:34:35,040 --> 00:34:36,920 I think so, too. 428 00:34:38,040 --> 00:34:39,680 I've come up with a plan. 429 00:34:40,120 --> 00:34:41,280 You should trick Mawad. 430 00:34:43,160 --> 00:34:44,040 What? 431 00:34:44,640 --> 00:34:46,120 Earn his trust. 432 00:34:47,320 --> 00:34:49,200 He'll never get along with a Farad. 433 00:34:49,320 --> 00:34:51,080 Not with my brother or father or me. 434 00:34:51,160 --> 00:34:52,640 He hates our guts. 435 00:34:52,800 --> 00:34:54,480 But you don't have that baggage. 436 00:34:55,800 --> 00:34:56,960 I'm your husband. 437 00:34:57,480 --> 00:35:00,000 You don't have the surname, you have no history. 438 00:35:00,080 --> 00:35:02,280 You're a blank slate, like my dad said. 439 00:35:03,000 --> 00:35:05,880 Make Mawad see you're the future of this family. 440 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 My father's sick. 441 00:35:09,120 --> 00:35:11,360 Hugo's a fool and I'm a woman. 442 00:35:11,440 --> 00:35:12,880 He knows you're ambitious. 443 00:35:13,640 --> 00:35:15,840 You grew up an orphan and you've come this far. 444 00:35:16,160 --> 00:35:17,040 Right. 445 00:35:17,640 --> 00:35:20,360 You want me to tell him that, since I'll be the boss someday, 446 00:35:20,440 --> 00:35:22,200 he should forget about your dad's beating. 447 00:35:22,320 --> 00:35:23,880 -Offer him a deal. -What deal? 448 00:35:23,960 --> 00:35:25,320 To share markets with him. 449 00:35:25,400 --> 00:35:26,920 If I say that, he'll test me. 450 00:35:27,000 --> 00:35:29,120 Whatever it takes to save the family, Oskar. 451 00:35:30,440 --> 00:35:32,560 Your dad will kill us if he finds out. 452 00:35:32,640 --> 00:35:34,680 Remember how mad he was about Hugo and the boat. 453 00:35:34,800 --> 00:35:36,480 Nobody needs to know. 454 00:35:38,680 --> 00:35:40,320 This would stay between us. 455 00:35:41,400 --> 00:35:42,520 Just you and me. 456 00:35:43,160 --> 00:35:44,320 As a team. 457 00:35:47,640 --> 00:35:49,480 Then let's go see Mawad together. 458 00:35:50,360 --> 00:35:51,800 I'm Leo Farad's daughter. 459 00:35:52,280 --> 00:35:53,560 In the Arab world, 460 00:35:53,640 --> 00:35:55,160 it's like being part of a clan. 461 00:35:57,280 --> 00:35:58,640 But you could be a traitor. 462 00:36:04,880 --> 00:36:05,800 Okay. 463 00:36:07,600 --> 00:36:09,760 But if we're a team, let's be independent. 464 00:36:10,560 --> 00:36:11,920 Starting with our house. 465 00:36:17,920 --> 00:36:19,160 Pick the one you want. 466 00:36:44,000 --> 00:36:45,160 Hey... 467 00:36:46,520 --> 00:36:47,640 Hi. 468 00:36:48,200 --> 00:36:49,400 How are you? 469 00:36:50,160 --> 00:36:52,080 -Okay. -Okay? 470 00:36:53,680 --> 00:36:55,200 How long have I been here? 471 00:36:55,800 --> 00:36:57,160 Four days. 472 00:37:01,320 --> 00:37:03,640 What the hell have they given me? 473 00:37:03,760 --> 00:37:06,120 I feel like I've been run over by a train. 474 00:37:06,160 --> 00:37:07,280 You were really sick. 475 00:37:07,360 --> 00:37:09,200 They gave you lots of sedatives. 476 00:37:12,000 --> 00:37:13,800 -Because of the blood thing? -No. 477 00:37:13,880 --> 00:37:15,640 Your leukemia is under control. 478 00:37:16,280 --> 00:37:19,400 But all of this stress will trigger it if you don't take it easy. 479 00:37:19,880 --> 00:37:21,040 Hey, hey, hey. 480 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 -Where are you going? -I just... 481 00:37:22,560 --> 00:37:24,640 -I need to stretch. -No, you don't. 482 00:37:24,760 --> 00:37:27,480 Lie still until the doctor comes. 483 00:37:27,840 --> 00:37:29,680 You scared us to death. 484 00:37:29,800 --> 00:37:31,320 So calm down, okay? 485 00:37:31,400 --> 00:37:33,200 Calm down or they'll have to admit me, too. 486 00:37:40,080 --> 00:37:41,360 What happened with Mawad? 487 00:37:43,560 --> 00:37:45,400 No news. 488 00:37:49,320 --> 00:37:50,160 And Khalid? 489 00:37:51,360 --> 00:37:52,840 Nothing. 490 00:37:59,160 --> 00:38:01,040 I dreamed it had all been fixed. 491 00:38:03,640 --> 00:38:05,400 Do you know who helped me? 492 00:38:07,600 --> 00:38:08,920 The CIA. 493 00:38:09,000 --> 00:38:10,160 The CIA 494 00:38:10,920 --> 00:38:12,160 or Gina? 495 00:38:15,560 --> 00:38:18,040 They're the only ones who can control Mawad. 496 00:38:20,120 --> 00:38:21,520 Hey, look at her. 497 00:38:21,600 --> 00:38:22,600 Dad. 498 00:38:23,920 --> 00:38:25,040 Sweetheart. 499 00:38:25,400 --> 00:38:27,000 It's so good to see you. 500 00:38:29,800 --> 00:38:31,160 Gorgeous. 501 00:38:31,760 --> 00:38:33,640 -How are you? -Fine. 502 00:38:34,320 --> 00:38:36,080 You gave us quite a scare. 503 00:38:36,800 --> 00:38:39,000 -And your siblings? -Fine. 504 00:38:39,840 --> 00:38:41,160 It's all going to work out. 505 00:38:41,640 --> 00:38:43,160 I'm going to get some coffee. 506 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 -Okay, Mom. -Just relax. 507 00:38:52,000 --> 00:38:53,160 Listen to me. 508 00:38:54,880 --> 00:38:56,640 Mom said no talking about work. 509 00:38:56,680 --> 00:38:58,080 I have a plan. 510 00:38:58,160 --> 00:38:59,160 Oh, yeah? 511 00:39:00,840 --> 00:39:02,160 Dad, don't worry. 512 00:39:02,920 --> 00:39:04,640 Oskar and I are going to fix this. 513 00:39:07,200 --> 00:39:08,360 Just trust me. 514 00:39:35,000 --> 00:39:35,840 Come here. 515 00:39:36,640 --> 00:39:37,520 Quickly! 516 00:39:38,480 --> 00:39:40,200 Eyes front. Okay. 517 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 -Are you armed? -No. 518 00:39:42,120 --> 00:39:43,360 Search his legs. 519 00:39:44,440 --> 00:39:45,480 Cairo? 520 00:39:46,560 --> 00:39:48,440 We're talking to the Egyptian government. 521 00:39:48,520 --> 00:39:50,600 I didn't ask to go to Egypt. 522 00:39:51,000 --> 00:39:54,480 The Israeli government refuses any agreement with the PLF. 523 00:39:54,560 --> 00:39:56,120 That puts us in a delicate situation. 524 00:39:56,880 --> 00:39:58,560 We don't want any more victims, 525 00:39:58,640 --> 00:40:01,120 and that's why we're offering an intermediate solution. 526 00:40:01,160 --> 00:40:03,640 I don't want intermediate solutions. 527 00:40:09,400 --> 00:40:11,680 A plane with all guarantees. 528 00:40:12,360 --> 00:40:15,200 You fly to Istanbul, the Turkish government promised 529 00:40:15,320 --> 00:40:17,320 to respect any final destination you choose. 530 00:40:17,400 --> 00:40:21,040 Did you think we did all this to run away? 531 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 I know why you did all this. 532 00:40:24,800 --> 00:40:27,280 You want to help your friends in Israeli prison, 533 00:40:27,760 --> 00:40:29,280 but you have to be realistic. 534 00:40:29,560 --> 00:40:32,760 The only option is to take that plane, 535 00:40:32,840 --> 00:40:35,640 escape and find another way to help them. 536 00:40:36,160 --> 00:40:38,680 Or join them in prison. 537 00:40:42,640 --> 00:40:44,440 A Musabil doesn't go to prison. 538 00:40:45,160 --> 00:40:46,160 Do you know why? 539 00:40:49,360 --> 00:40:51,760 Because he already considers himself dead. 540 00:40:57,360 --> 00:40:59,120 Then that will be a victory for Israel. 541 00:40:59,680 --> 00:41:01,200 Is that what you want? 542 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 It's your choice, Mr. Khalid. 543 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 I don't understand. 544 00:41:07,600 --> 00:41:09,200 It's full of tourists. 545 00:41:10,200 --> 00:41:14,080 Do you really want us to start throwing them off balconies? 546 00:41:14,520 --> 00:41:16,000 If you do that, 547 00:41:16,760 --> 00:41:18,400 the whole world will condemn you, 548 00:41:18,480 --> 00:41:20,800 which is much worse for Palestine. 549 00:42:04,960 --> 00:42:07,080 It's okay, Jerome, it's okay. 550 00:42:16,560 --> 00:42:18,440 Let him come. 551 00:42:24,120 --> 00:42:25,160 Can we talk? 552 00:42:26,160 --> 00:42:29,000 So they're desperate enough to send you? 553 00:42:30,040 --> 00:42:31,160 No one sent me. 554 00:42:58,960 --> 00:43:00,320 Hello? 555 00:43:00,760 --> 00:43:03,120 -You sound strong for a dying man. -Khalid. 556 00:43:03,160 --> 00:43:04,920 Monzer told me 557 00:43:05,360 --> 00:43:07,400 you made him think you're dying 558 00:43:07,480 --> 00:43:09,040 to see if you can convince me. 559 00:43:09,120 --> 00:43:10,200 No, my brother. 560 00:43:10,320 --> 00:43:12,640 I'm really fucked. Listen to me, 561 00:43:12,760 --> 00:43:14,680 I need you to release those people. 562 00:43:14,800 --> 00:43:17,000 They don't want to negotiate, Leo. 563 00:43:17,520 --> 00:43:19,280 They don't care if I kill them. 564 00:43:19,360 --> 00:43:20,960 Don't do it, for heaven's sake. 565 00:43:22,360 --> 00:43:25,400 It's not up to me, it's up to the Palestinian people 566 00:43:25,480 --> 00:43:27,080 who were colonized, displaced. 567 00:43:27,160 --> 00:43:29,120 No, Khalid. It is up to you. 568 00:43:29,200 --> 00:43:30,920 You decided to get involved. 569 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 You chose this. 570 00:43:32,320 --> 00:43:34,080 Because I made a commitment. 571 00:43:34,160 --> 00:43:37,560 Khalid, you're not crazy, you're a fighter. 572 00:43:37,640 --> 00:43:39,880 It's an operation, not martyrdom. 573 00:43:39,960 --> 00:43:42,120 If it's gone wrong, back out. 574 00:43:42,800 --> 00:43:43,760 You know, Leo? 575 00:43:45,840 --> 00:43:49,320 I've been here five days and nobody's called to support me. 576 00:43:51,880 --> 00:43:55,000 Only to ask for favors. 577 00:43:55,080 --> 00:43:56,840 Khalid... 578 00:43:56,920 --> 00:43:58,480 I'm not reproaching you, Leo. 579 00:43:59,080 --> 00:44:00,520 You're in the hospital. 580 00:44:01,080 --> 00:44:03,880 But with all the friends I have... 581 00:44:05,680 --> 00:44:06,720 Nobody. 582 00:44:11,800 --> 00:44:13,280 These are strange times. 583 00:44:14,120 --> 00:44:16,440 Times of traitors and hypocrites. 584 00:44:18,040 --> 00:44:19,360 And you know what, Leo? 585 00:44:20,360 --> 00:44:22,080 I am neither a traitor 586 00:44:23,480 --> 00:44:24,920 nor a hypocrite. 587 00:44:25,680 --> 00:44:27,200 You're no fanatic, either. 588 00:44:47,920 --> 00:44:49,640 Leo's in the hospital. 589 00:44:50,360 --> 00:44:53,200 If he dies during this war, there will be no stopping Hugo. 590 00:44:54,600 --> 00:44:56,520 -He's a brat. -Yes. 591 00:44:57,040 --> 00:44:58,080 He is a brat. 592 00:44:58,760 --> 00:45:01,000 But he's also like a blind man with a gun. 593 00:45:01,080 --> 00:45:03,080 And he could inherit the business. 594 00:45:03,840 --> 00:45:06,400 You could insist they pay one, two, 595 00:45:06,480 --> 00:45:08,120 five million, whatever you want. 596 00:45:08,560 --> 00:45:10,080 But that will only humiliate them. 597 00:45:12,040 --> 00:45:14,600 Who do you represent in all of this? 598 00:45:16,360 --> 00:45:17,560 Sara? 599 00:45:17,960 --> 00:45:19,360 I'm representing myself. 600 00:45:20,120 --> 00:45:21,480 And who are you? 601 00:45:21,560 --> 00:45:24,520 An aerobics instructor from Madrid? 602 00:45:28,040 --> 00:45:29,160 I could be your ally. 603 00:45:34,040 --> 00:45:35,840 I don't need allies. 604 00:45:38,800 --> 00:45:40,880 What if I cover you the next time 605 00:45:40,960 --> 00:45:43,080 an Iranian leaves you hanging? 606 00:45:43,480 --> 00:45:45,280 Instead of fighting over napalm, 607 00:45:45,360 --> 00:45:47,120 we split the profit. 608 00:45:48,480 --> 00:45:50,480 You don't have that kind of power. 609 00:45:51,200 --> 00:45:52,640 But I can get it 610 00:45:53,160 --> 00:45:54,320 if you help me. 611 00:46:16,360 --> 00:46:17,880 Rosana Lรณpez. 612 00:46:21,880 --> 00:46:23,920 Gregoria Alonso. 613 00:46:31,440 --> 00:46:32,880 Rubรฉn Notario. 614 00:46:38,560 --> 00:46:40,040 Joan Varellas. 615 00:46:47,320 --> 00:46:50,520 It would seem an agreement has been made 616 00:46:50,600 --> 00:46:53,280 to gradually release the hostages. 617 00:46:53,360 --> 00:46:56,040 The Spanish families were released first, 618 00:46:56,120 --> 00:47:00,520 before the kidnappers leave for the Middle East. 619 00:47:01,080 --> 00:47:02,920 Details of the negotiations 620 00:47:03,000 --> 00:47:05,520 will be made public in the next few hours. 621 00:47:05,600 --> 00:47:08,360 In Washington, the White House has declared 622 00:47:08,440 --> 00:47:11,000 its disapproval of any agreement granting immunity 623 00:47:11,080 --> 00:47:13,720 to PFLP terrorists. 624 00:47:36,480 --> 00:47:38,080 Look, there they are. 625 00:47:42,480 --> 00:47:43,880 My baby girl. 626 00:47:45,240 --> 00:47:46,360 Tanya! 627 00:47:47,400 --> 00:47:50,080 -He's still weak. -My darling. 628 00:47:50,160 --> 00:47:51,440 How's it going, Dad? 629 00:47:51,520 --> 00:47:54,480 What's with the handshake? Give me a kiss. 630 00:47:55,280 --> 00:47:56,440 Handsome. 631 00:47:57,040 --> 00:47:58,600 I couldn't wait for you to get out. 632 00:47:58,680 --> 00:47:59,960 Me, too, honey. 633 00:48:02,960 --> 00:48:04,080 How are you, Leo? 634 00:48:05,320 --> 00:48:07,000 Carmen's already told me 635 00:48:07,560 --> 00:48:09,080 about your deal with Mawad. 636 00:48:09,520 --> 00:48:10,560 $50,000. 637 00:48:11,360 --> 00:48:14,040 Purely symbolic, so we can forget about the whole thing. 638 00:48:14,120 --> 00:48:15,800 -Mawad never forgets. -Dad. 639 00:48:15,880 --> 00:48:18,640 What matters is that we have no more misunderstandings. 640 00:48:19,080 --> 00:48:20,520 And how will we avoid them? 641 00:48:21,160 --> 00:48:24,040 I can be an intermediary, if you'll let me. 642 00:48:24,160 --> 00:48:25,920 If I have to drink coffee with him, 643 00:48:26,000 --> 00:48:27,720 I can do it, no problem. 644 00:48:27,800 --> 00:48:29,880 He'll be our direct line to Mawad. 645 00:48:29,960 --> 00:48:31,360 We've got no other choice. 646 00:48:32,640 --> 00:48:34,520 As long as he does only that. 647 00:48:35,080 --> 00:48:36,120 What's wrong? 648 00:48:36,200 --> 00:48:37,480 Don't you trust me? 649 00:48:38,680 --> 00:48:40,160 Why wouldn't he? 650 00:48:40,240 --> 00:48:42,440 You're giving him his first grandchild. 651 00:48:45,520 --> 00:48:47,520 -What? -That's right. 652 00:48:48,200 --> 00:48:49,240 Really? 653 00:48:51,240 --> 00:48:52,800 That's wonderful! 654 00:48:53,840 --> 00:48:55,200 Mother-in-law. 655 00:49:00,680 --> 00:49:02,560 Don't start crying, okay? 656 00:49:02,640 --> 00:49:04,640 Tonight we'll eat at Don Carlos'. 657 00:49:04,720 --> 00:49:06,840 To celebrate. My treat. 658 00:49:07,760 --> 00:49:08,640 Hugo. 42370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.