Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,560 --> 00:01:18,480
Hey! Hey!
2
00:01:26,200 --> 00:01:29,280
-Don't mind me.
-Excuse me, sir.
3
00:01:29,360 --> 00:01:30,240
Where is Tanya?
4
00:01:30,360 --> 00:01:32,120
Gotta go. The parents are here.
5
00:01:32,200 --> 00:01:33,760
-Where is Tanya?
-Don't worry.
6
00:01:33,840 --> 00:01:36,160
Really, Tanya is fine.
7
00:01:36,240 --> 00:01:38,600
Nothing happened to her. Don't worry.
8
00:01:38,680 --> 00:01:40,200
Don't worry, my ass, Lopera!
9
00:01:40,280 --> 00:01:43,480
We've taken her to the hospital
to get checked.
10
00:01:43,560 --> 00:01:45,840
-Which one?
-The clinic. She's all right.
11
00:01:45,920 --> 00:01:47,120
They didn't touch her.
12
00:01:47,200 --> 00:01:48,600
They only wanted to scare her.
13
00:01:48,680 --> 00:01:50,840
-Foreigners?
-Yeah.
14
00:01:50,920 --> 00:01:52,440
She said they were foreigners.
15
00:01:58,960 --> 00:02:02,120
Apparently, they took her to a vacant lot,
16
00:02:03,040 --> 00:02:06,000
put a gun to her head and made her strip.
17
00:02:06,840 --> 00:02:08,600
Leo, let's go. Come on.
18
00:02:08,680 --> 00:02:10,880
I called the airports, train stations...
19
00:02:10,920 --> 00:02:12,400
They're already gone, damn it!
20
00:02:12,480 --> 00:02:14,040
We're doing everything we can.
21
00:02:14,120 --> 00:02:17,280
I called the Secretary of the Interior.
22
00:02:18,000 --> 00:02:19,880
This is our top priority.
23
00:02:26,440 --> 00:02:28,160
-Tanya, sweetheart.
-Hi, honey.
24
00:02:29,360 --> 00:02:30,880
How are you?
25
00:02:31,440 --> 00:02:32,600
I'm okay.
26
00:02:32,720 --> 00:02:33,880
Are you sure?
27
00:02:36,160 --> 00:02:38,240
We're here, honey.
28
00:02:41,360 --> 00:02:42,880
I peed myself.
29
00:02:43,760 --> 00:02:46,440
It's okay, it's okay.
30
00:02:51,040 --> 00:02:52,560
I peed myself
31
00:02:53,080 --> 00:02:55,360
when they put it here, Dad.
32
00:03:09,920 --> 00:03:14,120
THE FARADS
33
00:03:32,840 --> 00:03:36,000
You know what she's like, damn it.
She believes everything.
34
00:03:36,080 --> 00:03:39,320
And they tricked her.
They fucking tricked her...
35
00:03:43,840 --> 00:03:46,600
-Shouldn't we take her to her room?
-No, she's fine.
36
00:03:47,720 --> 00:03:50,520
This is going to escalate.
I know Leo and it'll be crazy.
37
00:03:50,600 --> 00:03:52,080
What they did to her...
38
00:03:52,160 --> 00:03:54,960
They're provoking us.
The worst thing we can do is react.
39
00:03:56,040 --> 00:03:57,520
Anything I can do...
40
00:03:59,360 --> 00:04:00,760
Help me.
41
00:04:05,960 --> 00:04:08,200
They said they were French from Polygram.
42
00:04:08,280 --> 00:04:10,120
They liked her as an artist.
43
00:04:10,200 --> 00:04:11,480
They knew her songs.
44
00:04:11,560 --> 00:04:13,960
How could they
if nobody's ever heard them?
45
00:04:14,040 --> 00:04:16,320
They said someone gave them a demo.
46
00:04:16,360 --> 00:04:17,600
How should I know?
47
00:04:17,720 --> 00:04:19,680
-My sister's an idiot.
-No, she isn't.
48
00:04:19,760 --> 00:04:21,720
She's 20 and has big dreams.
49
00:04:21,840 --> 00:04:23,800
'Cause nobody's brought her
back down to earth.
50
00:04:23,880 --> 00:04:25,120
I bet it was Moroccans.
51
00:04:25,200 --> 00:04:27,760
I don't care if they were Moroccan,
Algerian or Serbian.
52
00:04:27,800 --> 00:04:29,440
-Mawad sent them.
-You don't know that.
53
00:04:29,520 --> 00:04:31,360
Sure I do. And you know why he did this?
54
00:04:31,440 --> 00:04:34,040
The fucking boat you offered
and I wouldn't sell to him.
55
00:04:34,120 --> 00:04:35,320
This again, Leo?
56
00:04:35,360 --> 00:04:37,240
See what your bullshit causes? Do you see?
57
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
Enough, Leo, please.
58
00:04:38,480 --> 00:04:41,200
Dad, If it was Mawad, he'll pay.
59
00:04:41,240 --> 00:04:43,000
Oh, yeah? What are you gonna do?
60
00:04:43,240 --> 00:04:44,560
Shoot him?
61
00:04:48,120 --> 00:04:49,480
Did the police say anything?
62
00:04:49,920 --> 00:04:51,320
They won't find anyone.
63
00:04:52,200 --> 00:04:54,120
We have to make sure first.
64
00:04:54,200 --> 00:04:58,000
But someone put a fucking gun
to my sister's head.
65
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
Hugo, she's my sister, too.
66
00:05:01,720 --> 00:05:03,160
What does Mawad get out of this?
67
00:05:03,240 --> 00:05:04,360
Revenge.
68
00:05:04,760 --> 00:05:05,920
He's a sicko.
69
00:05:11,200 --> 00:05:12,720
He's trying to provoke us.
70
00:05:12,800 --> 00:05:13,720
Exactly.
71
00:05:14,040 --> 00:05:16,440
He wants us to attack.
72
00:05:16,520 --> 00:05:18,160
I think it'd be best
73
00:05:19,000 --> 00:05:20,360
for Dad to meet with him.
74
00:05:20,800 --> 00:05:23,880
-What the fuck are you saying?
-Will you let me speak?
75
00:05:31,560 --> 00:05:32,800
Dad.
76
00:05:33,120 --> 00:05:34,760
If it was him, you'll know.
77
00:05:35,120 --> 00:05:38,600
-I'll beat the shit out of him.
-Leo, control yourself.
78
00:05:38,680 --> 00:05:41,240
Come back
and we'll find a solution together.
79
00:05:46,960 --> 00:05:48,400
Well, I think that,
80
00:05:49,120 --> 00:05:50,840
if we act on impulse,
81
00:05:51,560 --> 00:05:53,520
we'll be doing exactly what he wants.
82
00:05:57,360 --> 00:05:58,520
Carmen was right.
83
00:06:02,920 --> 00:06:06,440
We needed to show
that the Farads weren't mindless fools.
84
00:06:06,880 --> 00:06:08,600
We needed to stay in control.
85
00:06:09,480 --> 00:06:13,320
Because that's always
the best sign of power.
86
00:06:14,280 --> 00:06:15,720
Who do you take me for?
87
00:06:15,800 --> 00:06:18,320
A Camorra mafioso
who sends little messages?
88
00:06:18,720 --> 00:06:20,560
Do you think I'm stupid?
89
00:06:20,920 --> 00:06:22,720
You know me too well, Leo.
90
00:06:23,640 --> 00:06:26,200
I don't warn, I act.
91
00:06:26,800 --> 00:06:29,000
-You should know that.
-Right.
92
00:06:29,680 --> 00:06:31,680
Like when you sent thugs to my house.
93
00:06:31,760 --> 00:06:32,600
What?
94
00:06:33,240 --> 00:06:35,560
That was the Moroccan Secret Service.
95
00:06:36,240 --> 00:06:37,520
Ask the CESID.
96
00:06:39,280 --> 00:06:43,240
I'm telling you this in confidence since
we've known each other over 20 years.
97
00:06:43,680 --> 00:06:45,080
If you're upset the Iranians
98
00:06:45,160 --> 00:06:47,360
screwed you out of eight million,
get a therapist.
99
00:06:47,440 --> 00:06:49,000
-A therapist?
-Yes, a therapist.
100
00:06:49,080 --> 00:06:51,360
Because if anything happens to my family,
101
00:06:51,440 --> 00:06:55,120
a cramp playing tennis or diarrhea
after eating paella, know what I'll do?
102
00:06:56,520 --> 00:06:58,280
-Shoot me?
-No.
103
00:06:58,360 --> 00:07:00,840
I'll go to Iraq and tell Saddam Hussein
104
00:07:00,920 --> 00:07:02,880
that you betrayed him with the Iranians.
105
00:07:03,320 --> 00:07:04,840
How long have they been at war?
106
00:07:04,920 --> 00:07:06,360
Five, six, seven years?
107
00:07:07,400 --> 00:07:08,720
Knowing that his friend Mawad
108
00:07:08,800 --> 00:07:12,280
sold spare aircraft parts
for the bombing of Baghdad
109
00:07:12,360 --> 00:07:14,520
will surely piss him off, won't it?
110
00:07:17,640 --> 00:07:19,120
He won't believe you.
111
00:07:19,200 --> 00:07:20,800
I can be very convincing.
112
00:07:21,600 --> 00:07:22,840
With no proof?
113
00:07:24,240 --> 00:07:26,920
I have enemies everywhere, Leo.
114
00:07:27,520 --> 00:07:29,720
Many people slander me.
115
00:07:30,200 --> 00:07:31,600
Saddam knows that.
116
00:07:32,160 --> 00:07:33,360
He won't believe you.
117
00:07:36,080 --> 00:07:37,600
Don't say I didn't warn you.
118
00:07:38,200 --> 00:07:39,640
Are you threatening me?
119
00:07:45,360 --> 00:07:47,960
Do you want me to piss myself
like your daughter?
120
00:07:52,600 --> 00:07:54,240
Leo tried.
121
00:07:54,600 --> 00:07:55,840
He made the effort.
122
00:07:57,280 --> 00:08:01,280
But sometimes your plans don't work out
and everything goes worse.
123
00:08:11,040 --> 00:08:12,920
That beating was only the appetizer.
124
00:08:14,400 --> 00:08:16,200
Mr. Farad!
125
00:08:16,280 --> 00:08:17,360
Please!
126
00:08:17,760 --> 00:08:22,120
Because the real drama
was about to explode 600 miles away.
127
00:08:41,640 --> 00:08:44,520
Remember Khalid and the guns
we took to Algeria?
128
00:08:45,160 --> 00:08:47,640
It turns out they had a very patriotic
and elaborate plan.
129
00:08:48,960 --> 00:08:50,160
Very elaborate.
130
00:08:50,240 --> 00:08:53,640
Very '70s, prime terrorism.
131
00:09:28,360 --> 00:09:33,160
And Khalid couldn't think of anything
better than carrying it out
132
00:09:33,240 --> 00:09:35,000
the same week Tanya almost got raped.
133
00:10:11,880 --> 00:10:13,440
Almost two hours, some nerve.
134
00:10:13,520 --> 00:10:14,640
I'm following orders.
135
00:10:14,720 --> 00:10:16,280
Orders, my ass.
136
00:10:17,640 --> 00:10:19,640
Hey, where are you going?
137
00:10:19,760 --> 00:10:21,040
Someone's here to see you.
138
00:10:21,120 --> 00:10:22,360
-Who?
-From the CESID.
139
00:10:23,400 --> 00:10:24,640
Come with me.
140
00:10:26,440 --> 00:10:28,040
What's the fucking deal with Mawad?
141
00:10:28,120 --> 00:10:29,640
I beat his ass for being an asshole.
142
00:10:29,760 --> 00:10:31,960
Is the Minister of Justice
coming to defend him, too?
143
00:10:32,640 --> 00:10:34,320
Who's your boss at the CESID?
144
00:10:34,640 --> 00:10:35,960
I'm not here because of Mawad.
145
00:10:36,040 --> 00:10:37,280
No? Well, what a coincidence.
146
00:10:37,360 --> 00:10:39,440
As soon as I kick his ass,
everyone gets pissed.
147
00:10:39,520 --> 00:10:41,520
But since he's your golden boy...
148
00:10:42,120 --> 00:10:43,040
What?
149
00:10:45,760 --> 00:10:47,520
-What the fuck is that?
-You tell me.
150
00:10:50,520 --> 00:10:51,400
What the fuck?
151
00:11:07,040 --> 00:11:09,320
-Your friend Khalid...
-"My friend Khalid."
152
00:11:10,840 --> 00:11:11,920
"My friend Khalid..."
153
00:11:12,000 --> 00:11:13,720
I don't know what you're thinking,
154
00:11:13,800 --> 00:11:16,000
but I've got nothing to do with this.
155
00:11:19,320 --> 00:11:22,480
These were taken
156
00:11:22,560 --> 00:11:24,240
five months ago.
157
00:11:24,720 --> 00:11:27,200
Just before the Nicaragua thing exploded.
158
00:11:28,000 --> 00:11:29,960
If you're insinuating I was involved,
159
00:11:30,040 --> 00:11:31,400
then you don't know me.
160
00:11:31,480 --> 00:11:33,080
Then why did he come to see you?
161
00:11:37,280 --> 00:11:38,360
To reprimand me.
162
00:11:39,800 --> 00:11:42,120
-Reprimand you?
-Yes.
163
00:11:42,560 --> 00:11:43,720
To chew me out
164
00:11:43,800 --> 00:11:47,480
for helping the Americans in Nicaragua.
165
00:11:48,120 --> 00:11:51,400
Khalid's like that. He takes it personally
when his friends work
166
00:11:51,480 --> 00:11:54,440
for imperialism.
I keep telling him, "I love you,
167
00:11:54,520 --> 00:11:56,600
-"but I'm a businessman."
-Look,
168
00:11:56,680 --> 00:11:58,840
I don't know what you two were up to...
169
00:11:58,920 --> 00:12:01,800
I swear on my kids that's all it was.
170
00:12:01,880 --> 00:12:03,600
I don't care!
171
00:12:04,120 --> 00:12:05,160
I don't care.
172
00:12:05,920 --> 00:12:09,040
I'm not here with the CESID.
The government sent me.
173
00:12:10,160 --> 00:12:13,280
There are three Spanish families
in that hotel.
174
00:12:14,480 --> 00:12:18,280
And as you may imagine,
they're not just any Spanish families.
175
00:12:18,360 --> 00:12:22,080
So you call your friend
and ask him to let them go.
176
00:12:22,160 --> 00:12:23,880
I have no way of contacting Khalid.
177
00:12:23,960 --> 00:12:25,320
So find one.
178
00:12:25,640 --> 00:12:27,520
Because if anything happens to them,
179
00:12:27,960 --> 00:12:29,920
we'll fuck up your life.
180
00:12:30,000 --> 00:12:33,160
We have evidence
that'll put you away for 30 years.
181
00:12:33,240 --> 00:12:35,040
You and your daughter, Sara.
182
00:12:35,760 --> 00:12:37,800
And your wife won't get a fucking penny,
183
00:12:37,880 --> 00:12:40,280
'cause we're going to seize your accounts,
184
00:12:40,560 --> 00:12:43,520
cars, properties, boats...
185
00:12:43,600 --> 00:12:45,320
Boat. I only have one.
186
00:12:48,320 --> 00:12:49,360
Your boat, then.
187
00:13:20,040 --> 00:13:22,200
How are things going? Over.
188
00:13:22,480 --> 00:13:24,680
Don't separate the families.
189
00:13:29,600 --> 00:13:31,000
I don't need the Europeans.
190
00:13:32,720 --> 00:13:34,920
How many Zionist passports?
191
00:13:35,000 --> 00:13:36,200
Twenty-four.
192
00:13:42,360 --> 00:13:43,880
Is this one the oldest?
193
00:13:50,080 --> 00:13:51,200
Heavens no.
194
00:13:51,280 --> 00:13:54,360
I don't want to create
social conflict in Marbella.
195
00:13:55,200 --> 00:13:58,200
Mawad and I have known each other
for many years and...
196
00:13:58,920 --> 00:14:00,320
Of course, Delegate.
197
00:14:00,400 --> 00:14:02,040
Nobody wants any trouble.
198
00:14:02,720 --> 00:14:05,640
You have my word,
we will handle it. Don't worry.
199
00:14:12,600 --> 00:14:14,920
The government delegate
wants me to fix it.
200
00:14:15,000 --> 00:14:15,840
Okay.
201
00:14:16,720 --> 00:14:18,840
Why didn't you mention
what happened to Tanya?
202
00:14:18,920 --> 00:14:21,080
That won't solve anything, Hugo.
203
00:14:21,560 --> 00:14:22,480
Sure.
204
00:14:23,400 --> 00:14:25,000
So we just bend over and take it?
205
00:14:25,080 --> 00:14:25,960
That's enough, Hugo.
206
00:14:26,280 --> 00:14:28,920
Mawad, the CESID
and half of Marbella are against us.
207
00:14:29,000 --> 00:14:30,880
Now you want to fight the government?
208
00:14:36,760 --> 00:14:38,680
Hey, sweetheart.
209
00:14:39,920 --> 00:14:42,440
No, listen to me.
210
00:14:42,520 --> 00:14:43,640
This isn't your fault.
211
00:14:43,720 --> 00:14:45,000
-Yes, it is.
-No, it's not.
212
00:14:45,080 --> 00:14:47,360
Yes, if hadn't been so... Leave me alone!
213
00:14:50,800 --> 00:14:53,160
-Tanya, come here.
-No!
214
00:14:56,160 --> 00:14:57,440
Come with me.
215
00:15:06,080 --> 00:15:09,680
I can't fight on two fronts
at the same time, Khalid and Mawad.
216
00:15:10,240 --> 00:15:12,360
Mawad's calling everybody.
217
00:15:12,440 --> 00:15:13,920
Then we have to stop him.
218
00:15:14,000 --> 00:15:16,360
Talk to Jerome and get him to set a price.
219
00:15:17,160 --> 00:15:18,640
After what happened to Tanya?
220
00:15:27,000 --> 00:15:28,680
I gave her half a Diazepam.
221
00:15:32,960 --> 00:15:35,320
For heaven's sake, Hugo.
Stop overreacting.
222
00:15:37,120 --> 00:15:38,720
Overreacting? Me?
223
00:15:38,800 --> 00:15:40,040
Yes, you.
224
00:15:40,160 --> 00:15:43,400
You're constantly trying
to make up for going to Mawad.
225
00:15:44,480 --> 00:15:46,440
That was your son-in-law's fault.
226
00:15:49,840 --> 00:15:52,080
Well, you could learn something from him.
227
00:15:53,480 --> 00:15:55,240
Learn what? To be manipulative?
228
00:15:55,320 --> 00:15:57,280
No. To control yourself.
229
00:16:01,120 --> 00:16:04,080
Mom, I just want them to respect us.
230
00:16:04,800 --> 00:16:05,760
Right.
231
00:16:07,120 --> 00:16:09,160
Us or you?
232
00:16:11,760 --> 00:16:12,640
What?
233
00:16:13,080 --> 00:16:16,320
Honey, people respect
those who work things out.
234
00:16:17,240 --> 00:16:19,360
People respect
those who impose their will.
235
00:16:45,440 --> 00:16:47,240
They'll meet you in the lobby.
236
00:16:47,320 --> 00:16:48,480
Good enough.
237
00:16:48,560 --> 00:16:50,120
I've alerted all units.
238
00:17:40,800 --> 00:17:42,640
Don't shoot, don't shoot!
239
00:17:51,960 --> 00:17:53,640
-What's happening?
-Two hostages escaped.
240
00:17:53,720 --> 00:17:55,560
And what are you doing?
241
00:17:55,640 --> 00:17:56,800
Move!
242
00:17:57,760 --> 00:17:58,680
Stay calm.
243
00:18:00,480 --> 00:18:01,520
Please.
244
00:18:02,040 --> 00:18:04,520
Let's all stay calm. We need to talk.
245
00:18:10,560 --> 00:18:12,240
No more negotiating!
246
00:18:12,960 --> 00:18:15,080
If the Zionist organization
doesn't answer,
247
00:18:15,480 --> 00:18:18,680
if they don't liberate our 55 PLF brothers
248
00:18:18,760 --> 00:18:20,320
in the next half hour,
249
00:18:20,400 --> 00:18:23,160
we'll start executing hostages!
250
00:18:28,040 --> 00:18:29,560
This is our final warning!
251
00:18:43,880 --> 00:18:45,880
You want us to pay you in compensation?
252
00:18:46,400 --> 00:18:47,960
This isn't compensation.
253
00:18:48,760 --> 00:18:50,800
Sara, your father went crazy.
254
00:18:50,920 --> 00:18:52,800
He beat Mr. Mawad.
255
00:18:53,160 --> 00:18:54,320
He injured him.
256
00:18:55,040 --> 00:18:58,200
Nothing could compensate
for assaulting Mr. Mawad.
257
00:18:59,720 --> 00:19:00,800
This is a purchase.
258
00:19:02,080 --> 00:19:03,200
What are we buying?
259
00:19:03,800 --> 00:19:06,320
You'd be buying Mr. Mawad's forgiveness
260
00:19:07,440 --> 00:19:08,920
and his legitimate right
261
00:19:09,760 --> 00:19:11,080
to retaliate.
262
00:19:11,200 --> 00:19:12,960
And what about my sister?
263
00:19:14,240 --> 00:19:18,000
I'm very sorry, but Mr. Mawad
had nothing to do with that.
264
00:19:24,160 --> 00:19:26,080
And how much would this purchase be?
265
00:19:45,800 --> 00:19:46,760
TELEPHONE
266
00:20:31,440 --> 00:20:33,400
Hey, so?
267
00:20:33,680 --> 00:20:34,960
I'm on it.
268
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
The CESID isn't going to leave us alone.
269
00:20:38,520 --> 00:20:40,240
Khalid isn't going to kill anyone.
270
00:20:41,920 --> 00:20:42,880
Of course not.
271
00:20:43,760 --> 00:20:44,560
Let's go.
272
00:21:58,720 --> 00:22:01,440
Unfortunately, your people
273
00:22:01,520 --> 00:22:04,720
refuse to negotiate.
274
00:22:32,600 --> 00:22:34,920
$150,000 is an impossible amount.
275
00:22:35,480 --> 00:22:36,440
Impossible?
276
00:22:36,800 --> 00:22:38,720
After what you've done.
277
00:22:39,360 --> 00:22:42,760
$100,000 would start
to sound more reasonable to me.
278
00:22:44,600 --> 00:22:48,160
Negotiating with other people's money
sure is fun, isn't it, brother-in-law?
279
00:22:48,240 --> 00:22:49,320
Let me get this straight.
280
00:22:49,400 --> 00:22:51,640
For leaving my sister naked,
281
00:22:51,720 --> 00:22:54,680
afraid and crying
in a vacant lot full of junkies,
282
00:22:54,760 --> 00:22:56,400
you pay nothing.
283
00:22:56,920 --> 00:22:59,760
But for kicking Mawad's ass,
how much did you say it was?
284
00:23:00,560 --> 00:23:01,520
$100,000?
285
00:23:02,440 --> 00:23:04,640
That's the price of forgiveness.
286
00:23:07,840 --> 00:23:10,960
Well, since we're going to buy it,
287
00:23:11,040 --> 00:23:12,520
we deserve a bonus.
288
00:23:12,600 --> 00:23:13,920
-Don't we?
-A bonus?
289
00:23:15,640 --> 00:23:16,600
What bonus?
290
00:23:16,680 --> 00:23:17,720
This bonus.
291
00:23:20,840 --> 00:23:23,320
-Are you fucking stupid?
-Run!
292
00:23:23,400 --> 00:23:24,400
Come on!
293
00:23:24,480 --> 00:23:25,640
Asshole.
294
00:23:34,120 --> 00:23:35,000
Get in!
295
00:23:55,480 --> 00:23:57,080
Leo, there's still time.
296
00:23:57,160 --> 00:24:00,360
Would you turn our family into an army?
Are you going to give Hugo a rifle?
297
00:24:00,440 --> 00:24:01,600
It's too late, Carmen.
298
00:24:01,680 --> 00:24:02,840
No, Leo...
299
00:24:02,920 --> 00:24:04,000
No, no, no...
300
00:24:04,080 --> 00:24:05,960
You're going to get him killed. Please.
301
00:24:06,040 --> 00:24:07,720
The rifle's for Oskar.
302
00:24:07,800 --> 00:24:09,880
Also a bad idea. That'll humiliate Hugo.
303
00:24:09,960 --> 00:24:12,240
-It's about time, Carmen.
-Leo.
304
00:24:12,600 --> 00:24:13,800
Leo, please.
305
00:24:17,280 --> 00:24:19,240
The police are urging calm, but...
306
00:24:24,240 --> 00:24:25,360
Here.
307
00:24:25,440 --> 00:24:27,800
-We're going to Mawad's.
-For the love of God!
308
00:24:27,880 --> 00:24:28,800
What about me?
309
00:24:28,880 --> 00:24:29,960
You stay here.
310
00:24:30,040 --> 00:24:31,520
-Why?
-Why?
311
00:24:31,600 --> 00:24:33,120
You've fucked things up enough.
312
00:24:42,320 --> 00:24:43,240
Sara.
313
00:24:43,880 --> 00:24:44,920
Sara!
314
00:24:58,360 --> 00:24:59,640
They're going to kill him.
315
00:25:27,720 --> 00:25:29,280
No, Khalid isn't crazy.
316
00:25:32,920 --> 00:25:34,280
Hold your fire!
317
00:25:40,120 --> 00:25:42,840
No, no, no, it can't be.
318
00:26:15,400 --> 00:26:20,440
Uncle Khalid, dear Uncle Khalid,
was capable of killing.
319
00:26:36,040 --> 00:26:39,480
And when you reach that point,
it all goes to shit...
320
00:26:39,560 --> 00:26:43,360
Plans, strategies, even common sense.
321
00:26:43,960 --> 00:26:45,200
Aren't you guys hot?
322
00:26:45,800 --> 00:26:47,320
It's really hot, isn't it?
323
00:26:52,080 --> 00:26:54,240
I need water.
I'm going to drink some water.
324
00:26:58,440 --> 00:27:00,040
Sweating like this isn't good.
325
00:27:05,480 --> 00:27:07,640
I'm going to take a shower, honey.
326
00:27:20,480 --> 00:27:21,560
Leo!
327
00:27:21,760 --> 00:27:23,000
Dad!
328
00:27:23,080 --> 00:27:24,400
-Leo!
-Dad!
329
00:27:24,480 --> 00:27:25,720
-Help me!
-Dad!
330
00:27:25,800 --> 00:27:28,000
When common sense runs out,
331
00:27:28,080 --> 00:27:29,600
only chaos is left.
332
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
And when chaos comes,
333
00:27:31,960 --> 00:27:34,800
everything that can go wrong goes worse.
334
00:28:01,840 --> 00:28:02,760
Cut it out, Hugo.
335
00:28:18,600 --> 00:28:20,680
It wasn't a heart attack, guys.
336
00:28:21,000 --> 00:28:24,640
They think he collapsed
from the stress of the last few days.
337
00:28:25,000 --> 00:28:26,640
Can we go in to see him?
338
00:28:26,720 --> 00:28:27,800
No. As long as he's here
339
00:28:27,880 --> 00:28:30,520
and until he wakes up,
I'll be the only one who sees him.
340
00:28:30,600 --> 00:28:31,760
I want to let him rest.
341
00:28:31,840 --> 00:28:33,360
He needs peace and quiet.
342
00:28:34,320 --> 00:28:36,120
What should we do in the meantime?
343
00:28:36,200 --> 00:28:38,000
Talk amongst yourselves
344
00:28:38,240 --> 00:28:40,000
and fix the problems you've caused.
345
00:28:40,440 --> 00:28:41,600
You mean Mawad?
346
00:28:41,680 --> 00:28:43,160
Mawad won't take any deals.
347
00:28:43,240 --> 00:28:44,640
Then figure something out.
348
00:28:45,320 --> 00:28:48,880
And if he asks for a million
instead of $150,000, that's your problem.
349
00:28:48,960 --> 00:28:51,360
It'll be your money someday anyway.
350
00:28:51,440 --> 00:28:53,840
Dad said there's no turning back.
351
00:28:55,680 --> 00:28:57,720
Sara, come up with something.
352
00:28:58,080 --> 00:28:59,440
Fix this, please.
353
00:29:00,160 --> 00:29:02,040
-But, Mom, look...
-Hugo!
354
00:29:02,120 --> 00:29:03,560
You dad could die.
355
00:29:04,000 --> 00:29:05,800
Do you really not understand that?
356
00:29:10,240 --> 00:29:11,200
Jesus.
357
00:29:14,760 --> 00:29:17,360
Mawad won't take a deal,
even if we did pay him a million.
358
00:29:18,280 --> 00:29:20,280
Especially with my dad in the hospital.
359
00:29:20,360 --> 00:29:21,600
He knows Hugo is a fool.
360
00:29:21,680 --> 00:29:24,040
You heard your mom. We have to fix this.
361
00:29:24,760 --> 00:29:26,480
We're totally fucked, Oskar.
362
00:29:28,080 --> 00:29:28,960
Sara.
363
00:29:31,080 --> 00:29:32,240
Sara.
364
00:29:32,600 --> 00:29:34,040
Are you okay?
365
00:29:37,560 --> 00:29:38,560
Better?
366
00:29:39,000 --> 00:29:40,680
Should we find a doctor?
367
00:29:40,760 --> 00:29:41,880
There's no need.
368
00:29:41,960 --> 00:29:43,720
Okay, but since we're already here.
369
00:29:46,320 --> 00:29:47,960
It's because I'm pregnant.
370
00:29:50,560 --> 00:29:51,480
What?
371
00:29:56,080 --> 00:29:57,280
I'm pregnant.
372
00:30:00,880 --> 00:30:02,520
Just what we needed, right?
373
00:30:59,280 --> 00:31:01,080
Do I look like I care?
374
00:31:02,920 --> 00:31:05,280
I don't know if you realize
how serious this matter is.
375
00:31:05,960 --> 00:31:07,520
Yeah.
376
00:31:08,400 --> 00:31:09,920
Do whatever it takes.
377
00:31:11,440 --> 00:31:14,240
Time's running out, Carmen.
It's up to you.
378
00:31:59,080 --> 00:32:01,960
They say kids bring good luck, right?
379
00:32:04,320 --> 00:32:07,040
In this family, they should bring
a grenade launcher.
380
00:32:11,720 --> 00:32:12,760
Don't worry.
381
00:32:13,760 --> 00:32:14,960
Everything will work out.
382
00:32:16,200 --> 00:32:17,280
Not this time, Manuel.
383
00:32:19,240 --> 00:32:21,880
If Hugo hadn't lost his shit,
we would've closed the deal.
384
00:32:21,960 --> 00:32:23,680
Don't blame Hugo.
385
00:32:23,760 --> 00:32:25,720
If he lost his shit, it's your fault.
386
00:32:25,800 --> 00:32:27,280
Going to Mawad backfired on him
387
00:32:27,360 --> 00:32:29,280
and now he wants to vindicate himself.
388
00:32:30,400 --> 00:32:32,720
Sure. Blaming me is much better, right?
389
00:32:33,680 --> 00:32:35,560
That's the problem with this family.
390
00:32:35,640 --> 00:32:37,080
Everyone wants to be vindicated,
391
00:32:37,160 --> 00:32:39,600
they fight, compete,
screw each other over.
392
00:32:40,880 --> 00:32:42,080
Why don't you leave?
393
00:32:44,840 --> 00:32:45,720
With Sara.
394
00:32:46,440 --> 00:32:47,600
Be independent.
395
00:32:48,560 --> 00:32:51,000
Get a house.
You're gonna be parents, aren't you?
396
00:32:51,600 --> 00:32:53,640
You'd stay in the business
from the outside.
397
00:32:55,720 --> 00:32:56,840
Sara won't want to.
398
00:32:58,480 --> 00:32:59,720
But you're a family now.
399
00:33:14,720 --> 00:33:16,440
What I'm asking you is not a favor.
400
00:33:17,080 --> 00:33:18,440
It's a gesture.
401
00:33:19,680 --> 00:33:21,640
You came all this way
402
00:33:22,080 --> 00:33:24,880
to ask me for a gesture?
403
00:33:25,480 --> 00:33:27,360
It's the last thing I'll ever ask of you.
404
00:33:29,000 --> 00:33:31,520
You've known Leo for 20 years.
405
00:33:32,280 --> 00:33:34,880
He's always been there
when you needed him, Monzer.
406
00:33:35,800 --> 00:33:37,920
I know, Carmen.
407
00:33:39,120 --> 00:33:40,640
Then do something.
408
00:33:42,800 --> 00:33:45,080
Khalid's lost his mind.
409
00:33:46,040 --> 00:33:47,480
He won't listen to anyone.
410
00:33:47,560 --> 00:33:49,360
Tell him Leo's in critical condition.
411
00:33:49,440 --> 00:33:52,040
If he doesn't believe it,
he can call the hospital or me.
412
00:33:52,120 --> 00:33:54,480
Khalid is in big trouble.
413
00:33:54,560 --> 00:33:57,200
-Right now, I don't think...
-Just tell him.
414
00:33:57,280 --> 00:33:59,600
Tell him his friend Leo could die,
415
00:34:00,560 --> 00:34:01,880
and freeing those hostages
416
00:34:01,960 --> 00:34:04,320
could be the last thing he can do for him.
417
00:34:04,400 --> 00:34:05,480
Please.
418
00:34:09,080 --> 00:34:10,080
Please.
419
00:34:18,160 --> 00:34:19,000
Look.
420
00:34:20,160 --> 00:34:21,760
We don't have to go far.
421
00:34:21,840 --> 00:34:24,480
There are some great houses
in San Pedro de Alcรกntara.
422
00:34:24,560 --> 00:34:25,880
And behind the port.
423
00:34:25,960 --> 00:34:27,160
Look at the second one.
424
00:34:28,320 --> 00:34:31,080
-You don't like our house.
-I like it.
425
00:34:31,160 --> 00:34:33,120
But it's time to focus on us.
426
00:34:33,160 --> 00:34:34,520
On our family.
427
00:34:35,040 --> 00:34:36,920
I think so, too.
428
00:34:38,040 --> 00:34:39,680
I've come up with a plan.
429
00:34:40,120 --> 00:34:41,280
You should trick Mawad.
430
00:34:43,160 --> 00:34:44,040
What?
431
00:34:44,640 --> 00:34:46,120
Earn his trust.
432
00:34:47,320 --> 00:34:49,200
He'll never get along with a Farad.
433
00:34:49,320 --> 00:34:51,080
Not with my brother or father or me.
434
00:34:51,160 --> 00:34:52,640
He hates our guts.
435
00:34:52,800 --> 00:34:54,480
But you don't have that baggage.
436
00:34:55,800 --> 00:34:56,960
I'm your husband.
437
00:34:57,480 --> 00:35:00,000
You don't have the surname,
you have no history.
438
00:35:00,080 --> 00:35:02,280
You're a blank slate, like my dad said.
439
00:35:03,000 --> 00:35:05,880
Make Mawad see
you're the future of this family.
440
00:35:07,200 --> 00:35:08,640
My father's sick.
441
00:35:09,120 --> 00:35:11,360
Hugo's a fool and I'm a woman.
442
00:35:11,440 --> 00:35:12,880
He knows you're ambitious.
443
00:35:13,640 --> 00:35:15,840
You grew up an orphan
and you've come this far.
444
00:35:16,160 --> 00:35:17,040
Right.
445
00:35:17,640 --> 00:35:20,360
You want me to tell him that,
since I'll be the boss someday,
446
00:35:20,440 --> 00:35:22,200
he should forget about your dad's beating.
447
00:35:22,320 --> 00:35:23,880
-Offer him a deal.
-What deal?
448
00:35:23,960 --> 00:35:25,320
To share markets with him.
449
00:35:25,400 --> 00:35:26,920
If I say that, he'll test me.
450
00:35:27,000 --> 00:35:29,120
Whatever it takes
to save the family, Oskar.
451
00:35:30,440 --> 00:35:32,560
Your dad will kill us if he finds out.
452
00:35:32,640 --> 00:35:34,680
Remember how mad he was
about Hugo and the boat.
453
00:35:34,800 --> 00:35:36,480
Nobody needs to know.
454
00:35:38,680 --> 00:35:40,320
This would stay between us.
455
00:35:41,400 --> 00:35:42,520
Just you and me.
456
00:35:43,160 --> 00:35:44,320
As a team.
457
00:35:47,640 --> 00:35:49,480
Then let's go see Mawad together.
458
00:35:50,360 --> 00:35:51,800
I'm Leo Farad's daughter.
459
00:35:52,280 --> 00:35:53,560
In the Arab world,
460
00:35:53,640 --> 00:35:55,160
it's like being part of a clan.
461
00:35:57,280 --> 00:35:58,640
But you could be a traitor.
462
00:36:04,880 --> 00:36:05,800
Okay.
463
00:36:07,600 --> 00:36:09,760
But if we're a team, let's be independent.
464
00:36:10,560 --> 00:36:11,920
Starting with our house.
465
00:36:17,920 --> 00:36:19,160
Pick the one you want.
466
00:36:44,000 --> 00:36:45,160
Hey...
467
00:36:46,520 --> 00:36:47,640
Hi.
468
00:36:48,200 --> 00:36:49,400
How are you?
469
00:36:50,160 --> 00:36:52,080
-Okay.
-Okay?
470
00:36:53,680 --> 00:36:55,200
How long have I been here?
471
00:36:55,800 --> 00:36:57,160
Four days.
472
00:37:01,320 --> 00:37:03,640
What the hell have they given me?
473
00:37:03,760 --> 00:37:06,120
I feel like I've been run over by a train.
474
00:37:06,160 --> 00:37:07,280
You were really sick.
475
00:37:07,360 --> 00:37:09,200
They gave you lots of sedatives.
476
00:37:12,000 --> 00:37:13,800
-Because of the blood thing?
-No.
477
00:37:13,880 --> 00:37:15,640
Your leukemia is under control.
478
00:37:16,280 --> 00:37:19,400
But all of this stress will trigger it
if you don't take it easy.
479
00:37:19,880 --> 00:37:21,040
Hey, hey, hey.
480
00:37:21,120 --> 00:37:22,480
-Where are you going?
-I just...
481
00:37:22,560 --> 00:37:24,640
-I need to stretch.
-No, you don't.
482
00:37:24,760 --> 00:37:27,480
Lie still until the doctor comes.
483
00:37:27,840 --> 00:37:29,680
You scared us to death.
484
00:37:29,800 --> 00:37:31,320
So calm down, okay?
485
00:37:31,400 --> 00:37:33,200
Calm down
or they'll have to admit me, too.
486
00:37:40,080 --> 00:37:41,360
What happened with Mawad?
487
00:37:43,560 --> 00:37:45,400
No news.
488
00:37:49,320 --> 00:37:50,160
And Khalid?
489
00:37:51,360 --> 00:37:52,840
Nothing.
490
00:37:59,160 --> 00:38:01,040
I dreamed it had all been fixed.
491
00:38:03,640 --> 00:38:05,400
Do you know who helped me?
492
00:38:07,600 --> 00:38:08,920
The CIA.
493
00:38:09,000 --> 00:38:10,160
The CIA
494
00:38:10,920 --> 00:38:12,160
or Gina?
495
00:38:15,560 --> 00:38:18,040
They're the only ones
who can control Mawad.
496
00:38:20,120 --> 00:38:21,520
Hey, look at her.
497
00:38:21,600 --> 00:38:22,600
Dad.
498
00:38:23,920 --> 00:38:25,040
Sweetheart.
499
00:38:25,400 --> 00:38:27,000
It's so good to see you.
500
00:38:29,800 --> 00:38:31,160
Gorgeous.
501
00:38:31,760 --> 00:38:33,640
-How are you?
-Fine.
502
00:38:34,320 --> 00:38:36,080
You gave us quite a scare.
503
00:38:36,800 --> 00:38:39,000
-And your siblings?
-Fine.
504
00:38:39,840 --> 00:38:41,160
It's all going to work out.
505
00:38:41,640 --> 00:38:43,160
I'm going to get some coffee.
506
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
-Okay, Mom.
-Just relax.
507
00:38:52,000 --> 00:38:53,160
Listen to me.
508
00:38:54,880 --> 00:38:56,640
Mom said no talking about work.
509
00:38:56,680 --> 00:38:58,080
I have a plan.
510
00:38:58,160 --> 00:38:59,160
Oh, yeah?
511
00:39:00,840 --> 00:39:02,160
Dad, don't worry.
512
00:39:02,920 --> 00:39:04,640
Oskar and I are going to fix this.
513
00:39:07,200 --> 00:39:08,360
Just trust me.
514
00:39:35,000 --> 00:39:35,840
Come here.
515
00:39:36,640 --> 00:39:37,520
Quickly!
516
00:39:38,480 --> 00:39:40,200
Eyes front. Okay.
517
00:39:40,640 --> 00:39:42,040
-Are you armed?
-No.
518
00:39:42,120 --> 00:39:43,360
Search his legs.
519
00:39:44,440 --> 00:39:45,480
Cairo?
520
00:39:46,560 --> 00:39:48,440
We're talking to the Egyptian government.
521
00:39:48,520 --> 00:39:50,600
I didn't ask to go to Egypt.
522
00:39:51,000 --> 00:39:54,480
The Israeli government
refuses any agreement with the PLF.
523
00:39:54,560 --> 00:39:56,120
That puts us in a delicate situation.
524
00:39:56,880 --> 00:39:58,560
We don't want any more victims,
525
00:39:58,640 --> 00:40:01,120
and that's why we're offering
an intermediate solution.
526
00:40:01,160 --> 00:40:03,640
I don't want intermediate solutions.
527
00:40:09,400 --> 00:40:11,680
A plane with all guarantees.
528
00:40:12,360 --> 00:40:15,200
You fly to Istanbul,
the Turkish government promised
529
00:40:15,320 --> 00:40:17,320
to respect any final destination
you choose.
530
00:40:17,400 --> 00:40:21,040
Did you think we did all this to run away?
531
00:40:22,320 --> 00:40:24,120
I know why you did all this.
532
00:40:24,800 --> 00:40:27,280
You want to help your friends
in Israeli prison,
533
00:40:27,760 --> 00:40:29,280
but you have to be realistic.
534
00:40:29,560 --> 00:40:32,760
The only option is to take that plane,
535
00:40:32,840 --> 00:40:35,640
escape and find another way to help them.
536
00:40:36,160 --> 00:40:38,680
Or join them in prison.
537
00:40:42,640 --> 00:40:44,440
A Musabil doesn't go to prison.
538
00:40:45,160 --> 00:40:46,160
Do you know why?
539
00:40:49,360 --> 00:40:51,760
Because he already considers himself dead.
540
00:40:57,360 --> 00:40:59,120
Then that will be a victory for Israel.
541
00:40:59,680 --> 00:41:01,200
Is that what you want?
542
00:41:01,840 --> 00:41:04,000
It's your choice, Mr. Khalid.
543
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
I don't understand.
544
00:41:07,600 --> 00:41:09,200
It's full of tourists.
545
00:41:10,200 --> 00:41:14,080
Do you really want us
to start throwing them off balconies?
546
00:41:14,520 --> 00:41:16,000
If you do that,
547
00:41:16,760 --> 00:41:18,400
the whole world will condemn you,
548
00:41:18,480 --> 00:41:20,800
which is much worse for Palestine.
549
00:42:04,960 --> 00:42:07,080
It's okay, Jerome, it's okay.
550
00:42:16,560 --> 00:42:18,440
Let him come.
551
00:42:24,120 --> 00:42:25,160
Can we talk?
552
00:42:26,160 --> 00:42:29,000
So they're desperate enough to send you?
553
00:42:30,040 --> 00:42:31,160
No one sent me.
554
00:42:58,960 --> 00:43:00,320
Hello?
555
00:43:00,760 --> 00:43:03,120
-You sound strong for a dying man.
-Khalid.
556
00:43:03,160 --> 00:43:04,920
Monzer told me
557
00:43:05,360 --> 00:43:07,400
you made him think you're dying
558
00:43:07,480 --> 00:43:09,040
to see if you can convince me.
559
00:43:09,120 --> 00:43:10,200
No, my brother.
560
00:43:10,320 --> 00:43:12,640
I'm really fucked. Listen to me,
561
00:43:12,760 --> 00:43:14,680
I need you to release those people.
562
00:43:14,800 --> 00:43:17,000
They don't want to negotiate, Leo.
563
00:43:17,520 --> 00:43:19,280
They don't care if I kill them.
564
00:43:19,360 --> 00:43:20,960
Don't do it, for heaven's sake.
565
00:43:22,360 --> 00:43:25,400
It's not up to me,
it's up to the Palestinian people
566
00:43:25,480 --> 00:43:27,080
who were colonized, displaced.
567
00:43:27,160 --> 00:43:29,120
No, Khalid. It is up to you.
568
00:43:29,200 --> 00:43:30,920
You decided to get involved.
569
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
You chose this.
570
00:43:32,320 --> 00:43:34,080
Because I made a commitment.
571
00:43:34,160 --> 00:43:37,560
Khalid, you're not crazy,
you're a fighter.
572
00:43:37,640 --> 00:43:39,880
It's an operation, not martyrdom.
573
00:43:39,960 --> 00:43:42,120
If it's gone wrong, back out.
574
00:43:42,800 --> 00:43:43,760
You know, Leo?
575
00:43:45,840 --> 00:43:49,320
I've been here five days
and nobody's called to support me.
576
00:43:51,880 --> 00:43:55,000
Only to ask for favors.
577
00:43:55,080 --> 00:43:56,840
Khalid...
578
00:43:56,920 --> 00:43:58,480
I'm not reproaching you, Leo.
579
00:43:59,080 --> 00:44:00,520
You're in the hospital.
580
00:44:01,080 --> 00:44:03,880
But with all the friends I have...
581
00:44:05,680 --> 00:44:06,720
Nobody.
582
00:44:11,800 --> 00:44:13,280
These are strange times.
583
00:44:14,120 --> 00:44:16,440
Times of traitors and hypocrites.
584
00:44:18,040 --> 00:44:19,360
And you know what, Leo?
585
00:44:20,360 --> 00:44:22,080
I am neither a traitor
586
00:44:23,480 --> 00:44:24,920
nor a hypocrite.
587
00:44:25,680 --> 00:44:27,200
You're no fanatic, either.
588
00:44:47,920 --> 00:44:49,640
Leo's in the hospital.
589
00:44:50,360 --> 00:44:53,200
If he dies during this war,
there will be no stopping Hugo.
590
00:44:54,600 --> 00:44:56,520
-He's a brat.
-Yes.
591
00:44:57,040 --> 00:44:58,080
He is a brat.
592
00:44:58,760 --> 00:45:01,000
But he's also like a blind man with a gun.
593
00:45:01,080 --> 00:45:03,080
And he could inherit the business.
594
00:45:03,840 --> 00:45:06,400
You could insist they pay one, two,
595
00:45:06,480 --> 00:45:08,120
five million, whatever you want.
596
00:45:08,560 --> 00:45:10,080
But that will only humiliate them.
597
00:45:12,040 --> 00:45:14,600
Who do you represent in all of this?
598
00:45:16,360 --> 00:45:17,560
Sara?
599
00:45:17,960 --> 00:45:19,360
I'm representing myself.
600
00:45:20,120 --> 00:45:21,480
And who are you?
601
00:45:21,560 --> 00:45:24,520
An aerobics instructor from Madrid?
602
00:45:28,040 --> 00:45:29,160
I could be your ally.
603
00:45:34,040 --> 00:45:35,840
I don't need allies.
604
00:45:38,800 --> 00:45:40,880
What if I cover you the next time
605
00:45:40,960 --> 00:45:43,080
an Iranian leaves you hanging?
606
00:45:43,480 --> 00:45:45,280
Instead of fighting over napalm,
607
00:45:45,360 --> 00:45:47,120
we split the profit.
608
00:45:48,480 --> 00:45:50,480
You don't have that kind of power.
609
00:45:51,200 --> 00:45:52,640
But I can get it
610
00:45:53,160 --> 00:45:54,320
if you help me.
611
00:46:16,360 --> 00:46:17,880
Rosana Lรณpez.
612
00:46:21,880 --> 00:46:23,920
Gregoria Alonso.
613
00:46:31,440 --> 00:46:32,880
Rubรฉn Notario.
614
00:46:38,560 --> 00:46:40,040
Joan Varellas.
615
00:46:47,320 --> 00:46:50,520
It would seem an agreement has been made
616
00:46:50,600 --> 00:46:53,280
to gradually release the hostages.
617
00:46:53,360 --> 00:46:56,040
The Spanish families were released first,
618
00:46:56,120 --> 00:47:00,520
before the kidnappers leave
for the Middle East.
619
00:47:01,080 --> 00:47:02,920
Details of the negotiations
620
00:47:03,000 --> 00:47:05,520
will be made public in the next few hours.
621
00:47:05,600 --> 00:47:08,360
In Washington,
the White House has declared
622
00:47:08,440 --> 00:47:11,000
its disapproval of any agreement
granting immunity
623
00:47:11,080 --> 00:47:13,720
to PFLP terrorists.
624
00:47:36,480 --> 00:47:38,080
Look, there they are.
625
00:47:42,480 --> 00:47:43,880
My baby girl.
626
00:47:45,240 --> 00:47:46,360
Tanya!
627
00:47:47,400 --> 00:47:50,080
-He's still weak.
-My darling.
628
00:47:50,160 --> 00:47:51,440
How's it going, Dad?
629
00:47:51,520 --> 00:47:54,480
What's with the handshake? Give me a kiss.
630
00:47:55,280 --> 00:47:56,440
Handsome.
631
00:47:57,040 --> 00:47:58,600
I couldn't wait for you to get out.
632
00:47:58,680 --> 00:47:59,960
Me, too, honey.
633
00:48:02,960 --> 00:48:04,080
How are you, Leo?
634
00:48:05,320 --> 00:48:07,000
Carmen's already told me
635
00:48:07,560 --> 00:48:09,080
about your deal with Mawad.
636
00:48:09,520 --> 00:48:10,560
$50,000.
637
00:48:11,360 --> 00:48:14,040
Purely symbolic,
so we can forget about the whole thing.
638
00:48:14,120 --> 00:48:15,800
-Mawad never forgets.
-Dad.
639
00:48:15,880 --> 00:48:18,640
What matters is that we have
no more misunderstandings.
640
00:48:19,080 --> 00:48:20,520
And how will we avoid them?
641
00:48:21,160 --> 00:48:24,040
I can be an intermediary,
if you'll let me.
642
00:48:24,160 --> 00:48:25,920
If I have to drink coffee with him,
643
00:48:26,000 --> 00:48:27,720
I can do it, no problem.
644
00:48:27,800 --> 00:48:29,880
He'll be our direct line to Mawad.
645
00:48:29,960 --> 00:48:31,360
We've got no other choice.
646
00:48:32,640 --> 00:48:34,520
As long as he does only that.
647
00:48:35,080 --> 00:48:36,120
What's wrong?
648
00:48:36,200 --> 00:48:37,480
Don't you trust me?
649
00:48:38,680 --> 00:48:40,160
Why wouldn't he?
650
00:48:40,240 --> 00:48:42,440
You're giving him his first grandchild.
651
00:48:45,520 --> 00:48:47,520
-What?
-That's right.
652
00:48:48,200 --> 00:48:49,240
Really?
653
00:48:51,240 --> 00:48:52,800
That's wonderful!
654
00:48:53,840 --> 00:48:55,200
Mother-in-law.
655
00:49:00,680 --> 00:49:02,560
Don't start crying, okay?
656
00:49:02,640 --> 00:49:04,640
Tonight we'll eat at Don Carlos'.
657
00:49:04,720 --> 00:49:06,840
To celebrate. My treat.
658
00:49:07,760 --> 00:49:08,640
Hugo.
42370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.