Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
Ticket, ticket!
2
00:02:02,083 --> 00:02:03,083
Nandyal.
3
00:02:03,166 --> 00:02:06,041
- Dad, where are we going?
- Nandyal.
4
00:02:06,125 --> 00:02:07,541
- What's your name, kid?
- Chinna!
5
00:02:07,625 --> 00:02:10,500
Not what everyone calls you,
tell the name given by your parents.
6
00:02:11,083 --> 00:02:12,625
- Eswar!
- Ticket, ticket!
7
00:02:13,000 --> 00:02:15,416
Dad, what's the real name
of Nandyal?
8
00:02:15,750 --> 00:02:19,583
Shall I tell? Real name of Nandyal
is Nava Nandi Alayam.
9
00:02:20,208 --> 00:02:23,541
Sri Krishnadevaraya installed
nine Nandis here and named
10
00:02:23,833 --> 00:02:25,708
the place as Nava Nandi Alayam.
11
00:02:26,125 --> 00:02:29,541
In due course of time,
it changed to Nandi Alayam.
12
00:02:29,916 --> 00:02:33,333
After some more time British came
to our country,
13
00:02:33,541 --> 00:02:37,833
changed Nandi Alayam to Nandyala
and started doing business from here.
14
00:02:38,208 --> 00:02:42,625
After they left, our people have
been calling it as Nandyala.
15
00:04:09,500 --> 00:04:11,300
Is it required to read this book
at this time?
16
00:04:11,458 --> 00:04:12,684
Why don't you read some
good book?
17
00:04:12,708 --> 00:04:15,541
I'm reading as I was getting bored.
Nothing will happen, husband.
18
00:04:15,583 --> 00:04:18,750
Fine, I'll freshen up and come.
Let's have food, I'm hungry.
19
00:04:36,458 --> 00:04:41,708
Oh no! Oh my!
20
00:04:51,916 --> 00:04:55,666
Oh no! Oh my! No!
21
00:05:13,833 --> 00:05:15,125
Congratulations, sir!
22
00:05:39,291 --> 00:05:42,458
"Air is polluted, land is polluted"
23
00:05:42,791 --> 00:05:45,958
"Water, crops, cattle and dairy
are polluted"
24
00:05:46,583 --> 00:05:50,000
"Talks are polluted, hearts
are polluted"
25
00:05:50,250 --> 00:05:53,458
"Love bringing hearts together
is polluted"
26
00:05:54,041 --> 00:05:55,583
"No loyalty and no rules"
27
00:05:55,875 --> 00:05:57,416
"No truth and no reality"
28
00:05:57,583 --> 00:06:01,083
"Everything is a top coat and
top glow, they are all fake"
29
00:06:01,458 --> 00:06:04,875
"Not a single thing is good
even by carefully picking"
30
00:06:05,125 --> 00:06:08,208
"Thinking it exists is our craziness"
31
00:06:08,416 --> 00:06:12,166
"This is Kaliyug"
32
00:06:12,333 --> 00:06:15,583
"Entire Kaliyug is polluted"
33
00:06:16,125 --> 00:06:19,541
"This is Kaliyug"
34
00:06:19,833 --> 00:06:23,291
"Entire Kaliyug is polluted"
35
00:06:49,416 --> 00:06:52,750
"Relations have gone ruined"
36
00:06:53,125 --> 00:06:56,500
"Affections are adulterated"
37
00:07:00,500 --> 00:07:03,791
"Bonding turned into a prison"
38
00:07:04,166 --> 00:07:07,666
"Love doesn't care to see
the reality"
39
00:07:07,916 --> 00:07:11,416
"In this world covered completely
by smoke"
40
00:07:11,583 --> 00:07:15,000
"In these humans gone dark
and dull"
41
00:07:15,291 --> 00:07:18,666
"You and I are black,
he is blacker than you"
42
00:07:18,875 --> 00:07:24,166
"Everyone is blacker than
the other, all are black here"
43
00:07:25,875 --> 00:07:29,708
"This is Kaliyug"
44
00:07:29,916 --> 00:07:33,041
"Entire Kaliyug is polluted"
45
00:07:33,500 --> 00:07:37,083
"This is Kaliyug"
46
00:07:37,291 --> 00:07:40,791
"Entire Kaliyug is polluted"
47
00:08:10,666 --> 00:08:14,083
"Text books containing no
existing truth"
48
00:08:14,333 --> 00:08:17,791
"Politics without any loyalties"
49
00:08:21,708 --> 00:08:25,166
"But everyone looks for their
own profit"
50
00:08:25,416 --> 00:08:28,833
"All these businesses are just
for the food"
51
00:08:29,125 --> 00:08:32,708
"Parrot in the cage after seeing
the pyre of the dead"
52
00:08:32,791 --> 00:08:36,416
"Laughed aloud and forgot
about where it is"
53
00:08:36,500 --> 00:08:40,125
"Eating the food called selfishness
in the plate of cheating"
54
00:08:40,208 --> 00:08:43,833
"You don't find any humans
even by searching"
55
00:08:43,916 --> 00:08:46,083
"This is Kaliyug"
56
00:08:47,583 --> 00:08:51,125
"This is Kaliyug"
57
00:08:51,291 --> 00:08:54,291
"Entire Kaliyug is polluted"
58
00:08:54,791 --> 00:08:58,583
"This is Kaliyug"
59
00:08:58,666 --> 00:09:02,375
"Entire Kaliyug is polluted"
60
00:09:02,458 --> 00:09:05,958
"This is Kaliyug"
61
00:09:06,041 --> 00:09:09,166
"Entire Kaliyug is polluted"
62
00:09:09,750 --> 00:09:13,333
"This is Kaliyug"
63
00:09:13,416 --> 00:09:16,458
"Entire Kaliyug is polluted"
64
00:09:40,208 --> 00:09:41,583
What is happening in this colony?
65
00:09:41,791 --> 00:09:45,000
Pet animals have been dying
in colony from the past few days.
66
00:09:45,083 --> 00:09:46,583
No, no! They are being killed.
67
00:09:47,041 --> 00:09:49,375
Thus, I wish to give an advice
to all of you.
68
00:09:49,875 --> 00:09:52,500
That is, I opine it'd be better
if we all come together and
69
00:09:52,583 --> 00:09:56,375
appoint a watchman for our colony,
as this is a new colony.
70
00:09:56,666 --> 00:09:58,916
- Give your opinions about the same.
- Okay. Correct.
71
00:09:59,583 --> 00:10:01,666
Are you ok?
Fine, I'll call for the watchman.
72
00:10:02,041 --> 00:10:04,083
Fine? Fine then, let's go.
73
00:10:13,583 --> 00:10:16,208
Kid, which is Mr. Guru Murthy's
house here?
74
00:10:16,916 --> 00:10:17,916
It is there.
75
00:10:37,083 --> 00:10:38,843
Where are you coming from
at this night hour?
76
00:10:41,125 --> 00:10:42,250
What happened to your hand?
77
00:10:56,958 --> 00:11:00,083
Watchman, how did this happen?
Did you see?
78
00:11:00,250 --> 00:11:04,250
I didn't see this, but I saw a kid
last night with blood stains in hand.
79
00:11:04,875 --> 00:11:06,666
I didn't bother as he was a kid.
80
00:11:06,750 --> 00:11:07,500
Who is that kid?
81
00:11:07,666 --> 00:11:10,500
I don't know that kid's name, sir.
I'll show his house.
82
00:11:18,083 --> 00:11:19,083
It is this kid, sir.
83
00:11:19,458 --> 00:11:22,250
What? Did you see this kid?
84
00:11:22,333 --> 00:11:24,000
Yes sir, I saw this same kid.
85
00:11:24,375 --> 00:11:26,375
Be definite, is it this kid?
86
00:11:39,708 --> 00:11:41,750
I'm very sure. I saw this same kid.
87
00:11:42,000 --> 00:11:45,500
Watchman, I'm asking for
the last time. Did you see this kid?
88
00:11:45,583 --> 00:11:48,041
Sir, how many times do I tell?
I saw this same kid.
89
00:11:48,250 --> 00:11:49,250
Hmm!
90
00:12:01,333 --> 00:12:03,333
Say now, who from these two?
91
00:12:08,083 --> 00:12:11,208
What's this, sir? Both look
the same and I don't understand.
92
00:12:11,291 --> 00:12:12,291
Mohan!
93
00:12:14,875 --> 00:12:15,875
Namaste Mohan!
94
00:12:16,083 --> 00:12:17,416
Namaste! What happened, sir?
95
00:12:17,500 --> 00:12:19,125
Why do you ask like you
know nothing?
96
00:12:19,375 --> 00:12:22,625
One of your two sons is behind
everything taking place here.
97
00:12:22,708 --> 00:12:25,416
All the pet animals are dying
and that is the reason.
98
00:12:25,750 --> 00:12:26,666
Our sons?
99
00:12:26,750 --> 00:12:28,375
Yes, your sons!
100
00:12:28,458 --> 00:12:29,458
I'll talk to them.
101
00:12:29,708 --> 00:12:31,166
Mohan, come here for once.
102
00:12:33,000 --> 00:12:37,041
Look Mohan, person who did
this all is one of your two sons.
103
00:12:38,833 --> 00:12:40,041
We don't know who that is.
104
00:12:40,500 --> 00:12:44,125
I know a Doctor. It is very good
to diagnose right in childhood.
105
00:12:44,583 --> 00:12:45,583
Listen to me.
106
00:12:46,041 --> 00:12:48,681
Please don't mistake, as we all
attacked over your house like this.
107
00:12:49,125 --> 00:12:50,125
- Ok!
- Fine!
108
00:12:50,458 --> 00:12:53,375
- Come on, let's go now.
- Okay.
109
00:12:59,375 --> 00:13:00,416
Mohan!
110
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
Please come.
111
00:13:04,333 --> 00:13:05,625
Bring one after the other.
112
00:13:06,416 --> 00:13:07,541
Come, dear.
113
00:13:49,833 --> 00:13:51,875
- Kid, what's your name?
- Vijay!
114
00:13:52,916 --> 00:13:56,000
Madam, take this kid out and
bring the other kid. -Ok!
115
00:13:56,708 --> 00:13:57,708
- Come!
- Go!
116
00:14:02,250 --> 00:14:03,250
Be seated!
117
00:14:03,958 --> 00:14:06,166
You come, dear.
Come, you stay right here.
118
00:14:10,541 --> 00:14:11,541
Come!
119
00:14:31,583 --> 00:14:32,916
Kid, what's your name?
120
00:14:34,541 --> 00:14:35,375
Sagar!
121
00:14:35,541 --> 00:14:37,708
This kid has the psychological problem.
122
00:14:38,916 --> 00:14:43,416
From your sons, Vijay fear blood
and Sagar likes blood very much.
123
00:14:44,458 --> 00:14:46,958
I'll prescribe medicines.
Use these for now.
124
00:14:47,416 --> 00:14:49,576
Let's admit in the hospital,
if something goes extreme.
125
00:15:12,125 --> 00:15:15,666
- Sagar, eat!
- Mom, I'm Vijay and he is Sagar.
126
00:15:17,750 --> 00:15:21,833
I, being the mother am unable
to differentiate you both. Eat!
127
00:15:26,000 --> 00:15:27,333
Eat Sagar, eat!
128
00:15:31,208 --> 00:15:32,368
Why are you staring, move it.
129
00:15:35,333 --> 00:15:36,458
Brother, Mohan is coming.
130
00:15:37,458 --> 00:15:39,458
Mohan, how is your kid?
131
00:15:40,583 --> 00:15:44,333
Nothing, it seems someone died
even last night.
132
00:15:45,083 --> 00:15:49,125
They slit the throat even there.
I doubt if your son has gone that way.
133
00:15:49,500 --> 00:15:51,083
It is not enough just to give birth.
134
00:15:51,250 --> 00:15:53,017
But, one should also know how
to raise the kids.
135
00:15:53,041 --> 00:15:56,208
If that was my daughter,
I'd have cut her into pieces.
136
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Vijay!
137
00:16:21,291 --> 00:16:22,791
I'm Sagar, dad.
138
00:16:47,625 --> 00:16:48,625
Where is he?
139
00:16:51,083 --> 00:16:52,166
He's inside, husband.
140
00:16:53,916 --> 00:16:55,125
I and Vijay are going out.
141
00:16:55,333 --> 00:16:56,458
Take him too, husband.
142
00:16:56,541 --> 00:16:59,333
Why? Is it to catch something
on road and kill it?
143
00:16:59,833 --> 00:17:00,833
No, husband!
144
00:17:01,041 --> 00:17:03,708
I know what to do. Let's go.
145
00:17:16,416 --> 00:17:19,208
I got an application to put Vijay
in hostel and study, at Kurnool.
146
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
What about him?
147
00:17:21,250 --> 00:17:25,083
Why? Is it to slit throats of kids there,
when he doesn't find anything to kill?
148
00:17:26,375 --> 00:17:28,415
He is not going anywhere.
He'll stay here and study.
149
00:17:29,125 --> 00:17:30,965
You know, my prestige is ruined
because of him.
150
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
Huh!
151
00:17:36,000 --> 00:17:38,416
Father, let even Sagar be with me.
152
00:18:00,166 --> 00:18:01,375
- Husband!
- Yeah!
153
00:18:01,666 --> 00:18:03,125
- Mom!
- Oh no!
154
00:18:17,375 --> 00:18:18,375
What happened, dear?
155
00:18:21,583 --> 00:18:22,833
- You...
- Oh no!
156
00:18:37,208 --> 00:18:37,791
Get up, idiot!
157
00:18:37,833 --> 00:18:39,017
- What's wrong, husband?
- You move aside. -Mom!
158
00:18:39,041 --> 00:18:40,892
You'll be left only with one son
if he is still here. -Mom!
159
00:18:40,916 --> 00:18:43,059
He shouldn't be here, but should
be in mental hospital.
160
00:18:43,083 --> 00:18:44,142
- Mental hospital?
- Take him!
161
00:18:44,166 --> 00:18:45,416
- Mom!
- Stop them, husband.
162
00:18:45,625 --> 00:18:46,745
You move aside.
You take him.
163
00:18:46,833 --> 00:18:48,291
- Stop them, husband.
- You be quiet.
164
00:18:48,458 --> 00:18:50,684
I'll see to that he'll not be a problem
for you. -Just be quiet!
165
00:18:50,708 --> 00:18:52,934
- Mom, ask them not to take me.
- Stop them, husband. -Take him.
166
00:18:52,958 --> 00:18:53,958
Just don't talk.
167
00:18:54,666 --> 00:18:55,666
Please, husband!
168
00:19:18,500 --> 00:19:24,083
"Mom is the hot breath moving
in the life"
169
00:19:24,666 --> 00:19:30,250
"Love in her is so pure as
the rain drop"
170
00:19:30,791 --> 00:19:36,208
"Everyone is forever bonding
to mother"
171
00:19:37,250 --> 00:19:42,375
"Wishing to break that is ignorance"
172
00:19:43,500 --> 00:19:48,625
"Go to sleep dear, mom is
the flowing breeze"
173
00:19:48,916 --> 00:19:53,666
"Mom is the love that pampers you"
174
00:19:54,000 --> 00:19:59,000
"Hey mom, this life is not enough"
175
00:19:59,083 --> 00:20:07,083
"I need to take another life to
make it complete"
176
00:20:33,291 --> 00:20:39,291
"She stands as fence keeping us
away from problems"
177
00:20:39,458 --> 00:20:45,416
"She safeguards like the eyelid
for us not to shed tears"
178
00:20:45,791 --> 00:20:51,583
"Will there be any other God
more than mother?"
179
00:20:52,041 --> 00:20:57,333
"Does she ever say no to anything
we ask for?"
180
00:20:57,541 --> 00:21:03,875
"Mom turns into a doll to
make us smile and play"
181
00:21:04,375 --> 00:21:09,541
"Mom lives in a world completely
occupied by her kids"
182
00:21:10,583 --> 00:21:15,833
"Go to sleep dear, mom is
the flowing breeze"
183
00:21:16,125 --> 00:21:20,583
"Mom is the love that pampers you"
184
00:21:21,250 --> 00:21:25,916
"Hey mom, this life is not enough"
185
00:21:26,208 --> 00:21:34,208
"I need to take another life to
make it complete"
186
00:22:03,458 --> 00:22:05,500
Hey Mohan, are you here to
bring down your tension?
187
00:22:05,833 --> 00:22:06,833
Why tension?
188
00:22:06,958 --> 00:22:08,892
Results of children are being
announced today, right?
189
00:22:08,916 --> 00:22:10,375
I've confidence on my son.
190
00:22:10,541 --> 00:22:12,142
You might be having confidence,
but we don't have a confidence
191
00:22:12,166 --> 00:22:13,500
about our children.
192
00:22:13,708 --> 00:22:14,976
We are worried what
they might come home and say
193
00:22:15,000 --> 00:22:16,684
so we came for a walk
to relieve the stress.
194
00:22:16,708 --> 00:22:18,184
- Come and have a tea.
- I'll take leave!
195
00:22:18,208 --> 00:22:19,583
- Ok, fine!
- Bye!
196
00:23:35,750 --> 00:23:37,125
What's wrong, son?
197
00:23:37,375 --> 00:23:39,125
You know it, why do you ask again?
198
00:23:41,291 --> 00:23:42,875
- I'll bring the sweet.
- Ok!
199
00:23:44,083 --> 00:23:45,333
Congratulations, son!
200
00:24:42,208 --> 00:24:44,875
- Here! Be careful.
- Ok!
201
00:25:15,708 --> 00:25:17,791
- Oh no!
- No!
202
00:25:21,750 --> 00:25:22,750
Damn!
203
00:25:24,916 --> 00:25:26,541
- Oh no, sorry!
- I'm sorry.
204
00:25:26,958 --> 00:25:28,916
It was my mistake. I overlooked.
205
00:25:30,583 --> 00:25:34,291
It is ok, none would do knowingly.
I'm fine.
206
00:25:34,708 --> 00:25:37,125
Zoom a bit more.
Page should be clear.
207
00:25:37,208 --> 00:25:38,375
- You say so?
- Yes!
208
00:25:38,916 --> 00:25:40,125
It is a feel good love story.
209
00:25:40,208 --> 00:25:42,583
We'll get more likes for this
video than the first one.
210
00:25:43,875 --> 00:25:46,125
- Hey, what are you doing?
- Who is she?
211
00:25:46,583 --> 00:25:48,017
Why does she ask like nothing
is visible?
212
00:25:48,041 --> 00:25:51,125
This is called a phone and
I'm recording a video with this.
213
00:25:51,208 --> 00:25:52,333
Yes and why is that?
214
00:25:52,416 --> 00:25:55,541
Hey Kittu, I think babe is still
in 1940.
215
00:25:55,625 --> 00:26:00,166
Rascal, go back by 20 more.
See how is she and how is her attire.
216
00:26:00,416 --> 00:26:03,333
We get more views and likes by
uploading it on social media.
217
00:26:03,416 --> 00:26:07,500
Kittu, I bet this video gets more
likes than the last video?
218
00:26:07,541 --> 00:26:10,041
I have a doubt. I think we won't
get, by seeing her face.
219
00:26:10,125 --> 00:26:11,583
- You rascals!
- Oh no!
220
00:26:13,833 --> 00:26:15,017
Why are you hitting them like that?
221
00:26:15,041 --> 00:26:16,958
Not just to hit, but should kill these.
222
00:26:17,000 --> 00:26:21,541
These idiots are making fun instead
of helping when a person fell down.
223
00:26:22,166 --> 00:26:24,267
If you hit like that, you will have
to go on hitting many people.
224
00:26:24,291 --> 00:26:25,331
Everyone is like this now.
225
00:26:25,375 --> 00:26:28,500
Why are you so soft? It is very
tough to live being like this.
226
00:26:28,750 --> 00:26:31,250
I'll live somehow. But, you move.
227
00:26:33,541 --> 00:26:36,208
I thought 1920,
but she is a new model.
228
00:26:37,083 --> 00:26:38,083
- Yes, dude!
- Yeah!
229
00:26:58,208 --> 00:26:59,541
Take good care at least now.
230
00:26:59,916 --> 00:27:00,958
- Hey, hi!
- Hi!
231
00:27:01,166 --> 00:27:02,125
Are you too in this college?
232
00:27:02,166 --> 00:27:04,666
No, I'm from the next college.
I came here to park the bike.
233
00:27:06,833 --> 00:27:09,833
Remember me, I mean not to
block my way again.
234
00:27:10,750 --> 00:27:12,416
- My name is Vijay.
- My name is...
235
00:27:23,583 --> 00:27:25,500
- Hi, hi! -Hi!
- I'm Harsha.
236
00:27:26,416 --> 00:27:27,916
Even marks are worth feeling happy.
237
00:27:28,583 --> 00:27:31,666
Didn't you understand? I'm the topper
of this Nandyal town, bro.
238
00:27:31,750 --> 00:27:33,791
- Didn't you see my photo?
- Oh, congrats!
239
00:27:34,083 --> 00:27:35,750
- Thank you!
- Congrats! -Thank you!
240
00:27:36,208 --> 00:27:38,541
One more thing, my father is
the Principal of this college.
241
00:27:38,625 --> 00:27:39,708
- Oh!
- Oh! -
242
00:27:40,625 --> 00:27:41,833
Hey, let's go.
243
00:29:02,625 --> 00:29:03,875
Hey stop!
Stop there.
244
00:29:05,250 --> 00:29:08,375
Will you just keep staring or
are you going to tell?
245
00:29:08,458 --> 00:29:12,916
I too wish to say.
But I don't know how to tell.
246
00:29:13,000 --> 00:29:16,041
Oh no! You park bikes at the same
place from three years and
247
00:29:16,125 --> 00:29:17,666
didn't you find time to tell?
248
00:29:17,750 --> 00:29:20,208
Husband and wife are better
than your bikes.
249
00:29:20,291 --> 00:29:21,651
They sleep away at least at times.
250
00:29:24,916 --> 00:29:26,125
Oh no!
251
00:29:27,958 --> 00:29:29,625
Sorry! I didn't notice.
252
00:29:39,250 --> 00:29:43,250
Go fast and tell. Or else,
time may take a turn.
253
00:29:58,833 --> 00:30:00,208
Are you into thinking again, mom?
254
00:30:00,791 --> 00:30:02,500
Though I'm happy for having you...
255
00:30:06,125 --> 00:30:09,791
I'll have the pain of having him.
256
00:30:15,208 --> 00:30:17,125
God has given me two sons.
257
00:30:20,208 --> 00:30:25,541
Both look alike and I am asked
to see both in just one.
258
00:30:29,416 --> 00:30:31,208
God took one away from me.
259
00:30:32,291 --> 00:30:35,875
It is almost down for him, mom.
I'll find correctly this time.
260
00:30:36,333 --> 00:30:38,208
Where will you go?
He will not change.
261
00:30:38,875 --> 00:30:41,125
I don't like him coming home
and bringing me a bad name.
262
00:30:42,458 --> 00:30:46,166
Still, everyone here thinks I have only
one son. Let it be the same way.
263
00:30:47,666 --> 00:30:50,041
I had to even leave the house
we constructed.
264
00:30:50,125 --> 00:30:52,083
They call it a family when
all are together, dad.
265
00:30:52,500 --> 00:30:56,833
I'll definitely go. And I'll bring
him home after he recovers.
266
00:30:57,333 --> 00:30:58,973
I don't care if anybody likes
that or not.
267
00:32:01,958 --> 00:32:06,458
I won't ask how are you. That's because,
you'd have been with us if you were well.
268
00:32:07,166 --> 00:32:11,625
Hey, listen well to Doctors say.
Come home soon, dear.
269
00:32:12,250 --> 00:32:13,583
Mom is feeling so sad.
270
00:32:15,666 --> 00:32:17,708
Sagar, hey Sagar!
271
00:32:32,041 --> 00:32:33,041
I'll just be back.
272
00:32:40,791 --> 00:32:42,000
- Vijay!
- Yes!
273
00:32:42,708 --> 00:32:44,416
- I must talk with you.
- Yes, tell me.
274
00:32:45,541 --> 00:32:49,083
- Anything personal?
- Aah, no!
275
00:32:51,791 --> 00:32:56,250
- But not here, outside!
- Outside? -Yes!
276
00:32:57,083 --> 00:32:58,583
- Hey, come on dude!
- Hey!
277
00:33:00,083 --> 00:33:02,916
- Let's meet in the ground after college.
- Ok!
278
00:33:03,916 --> 00:33:04,958
Enjoy, enjoy!
279
00:33:20,916 --> 00:33:21,958
Brother, two club!
280
00:33:40,166 --> 00:33:43,375
What kid, is it written anywhere to
give 2000 note for two cigarettes?
281
00:33:43,458 --> 00:33:45,778
- Don't you have the change, brother?
- If I had, I'd give.
282
00:33:45,875 --> 00:33:50,041
Please brother, we have only that.
Please understand.
283
00:33:50,583 --> 00:33:54,541
Fine, I have 500 notes. I'll give you one.
Take that and provide me change.
284
00:33:56,083 --> 00:33:57,500
- Is it ok?
- Yeah!
285
00:34:01,625 --> 00:34:02,625
I didn't get, man.
286
00:34:04,916 --> 00:34:06,583
- Brother!
- What?
287
00:34:06,833 --> 00:34:08,166
- I need change.
- I don't have.
288
00:34:09,166 --> 00:34:11,625
I've been trying from so long, brother.
I didn't get anywhere.
289
00:34:12,708 --> 00:34:13,708
Please, arrange.
290
00:34:22,291 --> 00:34:24,583
No need to doubt, brother.
It's a real note. -What?
291
00:34:27,083 --> 00:34:28,416
Brother, he wants change.
292
00:34:42,625 --> 00:34:44,250
- Take it, brother.
- Thanks brother.
293
00:34:45,166 --> 00:34:46,166
I got it.
294
00:36:29,791 --> 00:36:31,666
Hey, your guy is here.
295
00:36:42,041 --> 00:36:46,208
Today, I'll wait at Kundu River.
Ok?
296
00:37:20,750 --> 00:37:22,190
I thought you'll not come
even today.
297
00:37:22,291 --> 00:37:24,708
I wanted to come yesterday.
But my bike got punctured.
298
00:37:25,250 --> 00:37:27,625
I don't have your number to
call and inform.
299
00:37:27,833 --> 00:37:30,458
- Oh, is it?
- Fine, why did you call me here?
300
00:37:30,708 --> 00:37:32,375
- I must talk to you.
- Ok!
301
00:37:34,666 --> 00:37:42,500
Vijay, mine is a very small family.
It's mom, dad and me.
302
00:37:42,916 --> 00:37:48,375
Dad's legs are paralysed. Mom takes
care of him and runs a ladies emporium.
303
00:37:50,375 --> 00:37:52,708
You may think why I am saying
all this with you.
304
00:37:53,750 --> 00:37:57,166
I haven't seen a person like
you till date from those I know of.
305
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
I'm observing from the day
we met.
306
00:38:00,583 --> 00:38:07,750
I like the way you talk, your behaviour,
the way you understand the others.
307
00:38:09,875 --> 00:38:14,375
Thus, I wish to share my life
with you.
308
00:38:16,083 --> 00:38:17,750
- I love you, Vijay.
- Oh!
309
00:38:19,000 --> 00:38:20,541
I like your frankness a lot.
310
00:38:20,958 --> 00:38:24,166
Similar to your life, I too have
some problems in my life.
311
00:38:24,250 --> 00:38:26,166
I don't have any reason to say
no to you.
312
00:38:26,500 --> 00:38:27,666
Let's wait for few more days.
313
00:38:27,875 --> 00:38:31,958
Let's understand each other.
Those problems are, my...
314
00:38:33,958 --> 00:38:36,583
Whatever it is, let's talk later.
315
00:39:02,916 --> 00:39:09,916
"Some hot breath is touching
in the small heart"
316
00:39:14,875 --> 00:39:22,250
"Life is not standing still and
jumping like a baby fish"
317
00:39:28,833 --> 00:39:31,125
"I'm smiling when in all"
318
00:39:36,833 --> 00:39:38,875
"I'm sleepwalking"
319
00:39:39,041 --> 00:39:46,083
"Song of love came on my life for
the first time because of you"
320
00:39:46,833 --> 00:39:54,500
"This swing in my heart is
come up because of you"
321
00:40:26,875 --> 00:40:34,416
"I slowly gave myself to you
with love"
322
00:40:35,083 --> 00:40:42,458
"You've changed me completely
pleasant and sweet"
323
00:40:42,833 --> 00:40:50,291
"You are the new sky for
this moonlight forgetting it's path"
324
00:40:50,750 --> 00:40:58,625
"Joy surrounds in sweetness
if I have a good friend"
325
00:40:58,916 --> 00:41:06,250
"Song of love came on my life for
the first time because of you"
326
00:41:06,875 --> 00:41:14,541
"This swing in my heart is
come up because of you"
327
00:41:14,916 --> 00:41:22,041
"Dreams whispered in my eyes
because of you"
328
00:41:22,833 --> 00:41:30,500
"This passion in me is coming
out because of you"
329
00:42:14,958 --> 00:42:21,875
"I didn't know love feels so good,
all these days"
330
00:42:22,875 --> 00:42:30,333
"If known, my small heart would've
bonded with you long ago"
331
00:42:33,375 --> 00:42:34,958
In the girl's sexual abuse case,
332
00:42:35,041 --> 00:42:38,750
since the prosecution couldn't
provide any substantial proof,
333
00:42:38,958 --> 00:42:42,125
the accused are acquitted,
and the case dismissed.
334
00:42:42,208 --> 00:42:43,375
Why did you stop here?
335
00:42:45,041 --> 00:42:47,833
I didn't get a kick even when
I raped and killed her recently.
336
00:42:48,416 --> 00:42:50,750
But now, I'm getting a kick
just by seeing her.
337
00:42:54,500 --> 00:42:57,291
Heart isn't listening,
I got to do something.
338
00:42:57,500 --> 00:42:59,666
We are just out.
Let's wait for a few days.
339
00:42:59,875 --> 00:43:01,375
Just look at her once and then tell.
340
00:43:09,875 --> 00:43:11,833
Not done just by seeing, follow her.
341
00:43:49,208 --> 00:43:51,375
She will never come back again.
Did you get it?
342
00:43:51,458 --> 00:43:52,791
What's your guy saying?
343
00:43:53,250 --> 00:43:56,666
All is fine.
He is asking for some more time.
344
00:43:57,708 --> 00:43:58,541
He wants time?
345
00:43:58,625 --> 00:44:02,125
Is he still keeping you in waiting even
after seeing such a beauty? Who is he?
346
00:44:02,208 --> 00:44:04,333
- You!
- I can't wait any more.
347
00:44:06,250 --> 00:44:10,166
Nothing so, I said him to meet
tomorrow evening. -Where?
348
00:44:13,625 --> 00:44:15,875
- Secret!
- Oh no!
349
00:44:17,708 --> 00:44:20,583
Mom, my phone is in charging.
I'm going out.
350
00:45:21,583 --> 00:45:23,625
Keep it there and be back,
without anyone watching.
351
00:45:26,083 --> 00:45:27,583
I think he hasn't come here yet.
352
00:45:51,833 --> 00:45:54,833
If you co-operate,
it'll take five minutes, if not...
353
00:45:54,916 --> 00:45:55,916
Half an hour.
354
00:45:58,375 --> 00:46:00,083
This isn't our first time.
355
00:49:28,333 --> 00:49:29,333
Sravani!
356
00:49:42,333 --> 00:49:43,500
What is your name?
357
00:49:45,375 --> 00:49:47,291
I don't talk to men.
358
00:49:48,125 --> 00:49:49,125
Why?
359
00:49:49,166 --> 00:49:50,958
I hate men.
360
00:49:51,958 --> 00:49:53,375
Even your father is a man, right?
361
00:49:53,458 --> 00:49:56,375
Since my dad is a good guy,
God made him handicapped.
362
00:49:56,583 --> 00:49:57,583
Nurse!
363
00:50:00,416 --> 00:50:02,916
- Take the baby out for once.
- Ok sir!
364
00:50:04,500 --> 00:50:05,541
Go!
365
00:50:12,083 --> 00:50:13,708
We got my sister married, sir.
366
00:50:14,666 --> 00:50:17,333
Her life is ruined because of
her husband.
367
00:50:17,708 --> 00:50:19,833
She is very much disturbed
from then.
368
00:50:20,500 --> 00:50:24,458
I got her home with a fear
she may die being there.
369
00:50:25,416 --> 00:50:30,833
From then, my sister used to repeatedly
scream aloud saying all men are bad.
370
00:50:32,000 --> 00:50:35,041
After some days, my sister
passed away.
371
00:50:36,458 --> 00:50:40,083
Reason for my husband to lose
his legs is my sister's husband.
372
00:50:40,958 --> 00:50:45,125
All these incidents took place
in front of my daughter.
373
00:50:45,208 --> 00:50:48,541
Look madam, whatever kids see
in childhood fix in their brain to
374
00:50:48,791 --> 00:50:50,833
be like that and turn like that.
375
00:50:51,291 --> 00:50:53,750
That's because their brain
will be very sensitive.
376
00:50:53,833 --> 00:50:57,666
Parents should be aware about
what to show and what not to show
377
00:50:57,916 --> 00:51:00,750
and kept away from what for
their kids.
378
00:51:00,916 --> 00:51:03,416
We shouldn't let our kids know
about problems at home and
379
00:51:03,500 --> 00:51:04,851
the conditions in the surroundings.
380
00:51:04,875 --> 00:51:09,583
What we say and the conditions
around decide how our kids grow.
381
00:51:09,791 --> 00:51:11,751
There were two kids who came
before just like you.
382
00:51:11,875 --> 00:51:13,750
One boy from them likes
blood a lot.
383
00:51:14,500 --> 00:51:17,220
Each person will be with a different
psychological problem like that.
384
00:51:17,500 --> 00:51:21,625
We can't imagine he turns up in future
if conditions are not in his favour.
385
00:51:59,875 --> 00:52:00,875
Hello!
386
00:52:02,208 --> 00:52:03,208
Oh no!
387
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
Sir!
388
00:52:08,166 --> 00:52:09,000
What again?
389
00:52:09,083 --> 00:52:10,875
- Two more murders again, sir.
- What?
390
00:52:18,208 --> 00:52:19,750
What exactly is happening in Nandyal?
391
00:52:31,458 --> 00:52:32,791
Sir, two murders again!
392
00:52:33,000 --> 00:52:34,125
- Bhargav!
- Sir!
393
00:52:34,541 --> 00:52:36,541
- Find where the lady tiger is.
- Ok sir!
394
00:52:54,125 --> 00:52:56,833
- Sir, she is in an operation.
- Ok!
395
00:53:54,916 --> 00:53:57,083
Hey, go and check who has fallen there.
396
00:53:57,291 --> 00:53:58,625
Hey, you too go there.
397
00:54:06,250 --> 00:54:08,250
Hey, park that cart out of
everyone's sight.
398
00:54:13,500 --> 00:54:15,250
It'll take some time
for the MLA to be here.
399
00:54:16,208 --> 00:54:17,875
I'll take care of her by then.
400
00:58:22,416 --> 00:58:23,916
- Good morning, sir!
- Morning!
401
00:58:24,208 --> 00:58:27,458
- Tiger, how are you?
- I'm fine sir, how are you?
402
00:58:28,875 --> 00:58:32,000
Why will I call you if I was fine?
I need a small help from you.
403
00:58:32,583 --> 00:58:36,166
But, unofficially! You know
Nandyal, right? -Yes, I know sir.
404
00:58:36,666 --> 00:58:38,958
Some suspicious activities are
taking place there.
405
00:58:40,000 --> 00:58:42,875
Everyone thinks they are just
happening normally.
406
00:58:43,541 --> 00:58:45,958
But, incidents happening in
Nandyal are very unexpected.
407
00:58:46,541 --> 00:58:51,458
Especially those doing injustice
with women are dying.
408
00:58:51,791 --> 00:58:53,458
That too, without any clues!
409
00:58:53,791 --> 00:58:56,458
Even the last two belonged to
one rape case.
410
00:58:56,541 --> 00:58:57,541
Bhargav!
411
00:59:00,833 --> 00:59:02,375
Her name is Sravani.
412
00:59:03,000 --> 00:59:05,500
They followed this girl before
getting killed.
413
00:59:06,625 --> 00:59:08,958
There are more horrible things
than these.
414
00:59:09,375 --> 00:59:11,500
They enhanced Nandyal
crime rate rapidly.
415
00:59:11,583 --> 00:59:13,833
These are the photos related
to those.
416
00:59:15,666 --> 00:59:16,666
Here!
417
00:59:16,916 --> 00:59:18,000
His name is Harsha.
418
00:59:29,708 --> 00:59:31,948
There is one more thing
further horrible than all others.
419
00:59:32,583 --> 00:59:37,000
That is the crime of looking bad
at girls in Nandyal.
420
00:59:39,375 --> 00:59:42,500
All the girls in Nandyal are now
facing a difficulty.
421
00:59:43,208 --> 00:59:47,333
That is a problem they can't say
with anyone. Here!
422
00:59:51,916 --> 00:59:53,333
Her name is Amrutha.
423
01:00:02,875 --> 01:00:05,750
Fog and powder snow are
covering up Nandyal.
424
01:00:06,208 --> 01:00:09,791
We got to wipe that out with light
before public are aware of it.
425
01:00:10,750 --> 01:00:14,125
If the fact of so many activities
taking place is out, entire nation
426
01:00:14,208 --> 01:00:16,458
at once will look at Nandyal.
427
01:00:21,291 --> 01:00:23,791
And one more thing! We have
information that Government
428
01:00:23,833 --> 01:00:26,041
is going to announce Nandyal
as district.
429
01:00:26,625 --> 01:00:28,916
We have to close all these
before that.
430
01:00:29,750 --> 01:00:33,958
Crimes are nesting up in Nandyal
like the spider spreads its net.
431
01:00:34,416 --> 01:00:39,083
You got to find if that spider is just one
or a group and destroy it immediately.
432
01:00:39,375 --> 01:00:42,083
I want that bloody crimes nest
destroyed.
433
01:00:42,333 --> 01:00:44,083
- Ok sir!
- You'll start immediately, right?
434
01:00:44,791 --> 01:00:45,791
Yes sir!
435
01:00:48,125 --> 01:00:49,405
- Best of luck!
- Thank you, sir!
436
01:00:55,208 --> 01:00:56,750
Those idiots are doing it in the dark.
437
01:00:57,083 --> 01:00:59,625
Send them into darkness without
a third eye knowing about it.
438
01:00:59,708 --> 01:01:00,708
Sure, sir!
439
01:01:07,041 --> 01:01:08,041
Hello!
440
01:01:09,416 --> 01:01:11,000
Oh, thank you!
441
01:01:12,916 --> 01:01:13,916
Yeah!
442
01:01:15,250 --> 01:01:18,375
Mom, we shall go to Kerala for
father's treatment.
443
01:01:19,000 --> 01:01:20,833
And that too, we have to
start tomorrow.
444
01:01:37,375 --> 01:01:38,375
Son!
445
01:01:42,958 --> 01:01:45,166
- Happy birthday to you, son!
- To both, mom!
446
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Is it for him?
447
01:02:00,416 --> 01:02:02,958
Yes mom! Today is our birthday.
448
01:02:03,250 --> 01:02:05,833
I'll get him ready like me and
bring a good photo of him.
449
01:02:07,125 --> 01:02:09,485
I'll enquire strongly about Sagar
this time from the Doctor.
450
01:02:10,208 --> 01:02:11,968
How many days will this go on
like this, mom?
451
01:02:12,083 --> 01:02:13,708
You should have sense when
said for once.
452
01:02:14,000 --> 01:02:15,583
We can approach God for goodwill.
453
01:02:15,750 --> 01:02:17,958
But, we shouldn't approach
a monster for bonding.
454
01:02:25,375 --> 01:02:27,625
But, we are born together.
455
01:02:29,583 --> 01:02:31,291
This is Kaliyug, son.
456
01:02:39,083 --> 01:02:40,083
- Brother!
- Yes!
457
01:02:45,833 --> 01:02:48,333
Bring my brother in this dress, ok?
458
01:03:20,458 --> 01:03:22,041
Hey, happy birthday to us.
459
01:03:23,208 --> 01:03:25,969
Take the treatment correctly and
listen carefully to what Doctors say.
460
01:03:26,416 --> 01:03:29,291
Come out soon, dude. We shall
take blessings from mom and dad
461
01:03:29,458 --> 01:03:30,916
together for our next birthday.
462
01:06:48,958 --> 01:06:51,708
Same happened as expected.
Did he beat you up again and sent back?
463
01:06:52,791 --> 01:06:55,541
Damn, neither he nor you will change.
Huh!
464
01:06:59,833 --> 01:07:01,791
What happened, son?
Hey!
465
01:08:28,458 --> 01:08:32,166
- Is nobody home?
- They've been to Kerala for treatment.
466
01:08:33,791 --> 01:08:34,791
Aunty!
467
01:08:36,333 --> 01:08:39,666
We both have not much of
an age gap. Talk normally.
468
01:08:44,041 --> 01:08:46,708
Go and prepare tea.
I have a headache.
469
01:08:47,875 --> 01:08:50,916
- I'll freshen up and come, ok?
- Ok!
470
01:09:23,875 --> 01:09:25,916
I wonder if he has eaten anything.
471
01:12:31,166 --> 01:12:34,041
I didn't even marry as I didn't
want a life like yours.
472
01:12:34,625 --> 01:12:38,166
Whoever messes up with women,
I'll kill them aunty.
473
01:13:27,416 --> 01:13:28,416
Hello!
474
01:13:30,791 --> 01:13:31,791
Ok!
475
01:13:33,333 --> 01:13:34,333
Ok, dude!
476
01:13:56,083 --> 01:14:00,041
I'm going out on a work.
I'll be late, ok? -Ok!
477
01:14:18,875 --> 01:14:20,250
- Amrutha?
- You are? -Police!
478
01:14:26,333 --> 01:14:27,333
How did it happen?
479
01:14:27,750 --> 01:14:30,000
She one day came back crying
from college.
480
01:14:30,208 --> 01:14:31,888
She went into the room and
closed the door.
481
01:14:32,083 --> 01:14:33,476
She didn't open the door
when we knocked repeatedly.
482
01:14:33,500 --> 01:14:36,333
When we broke the door
and saw, she was hanging.
483
01:14:36,500 --> 01:14:39,541
I should see Amrutha's room
for once.
484
01:15:31,916 --> 01:15:33,041
How is the college life?
485
01:15:33,916 --> 01:15:35,916
- Good!
- How are friends at college?
486
01:15:38,791 --> 01:15:39,791
They are ok.
487
01:15:50,166 --> 01:15:54,708
- Bring them all home when you find time.
- Not possible! -Why?
488
01:15:55,958 --> 01:15:59,708
Our college girl Amrutha recently
committed suicide and died.
489
01:16:00,583 --> 01:16:02,666
- How?
- I have no idea.
490
01:16:05,000 --> 01:16:07,916
You said about friends. But you
didn't say about boyfriend.
491
01:16:37,291 --> 01:16:39,708
- What happened?
- Ah! Nothing.
492
01:16:50,208 --> 01:16:53,833
Hey, box!
493
01:17:02,958 --> 01:17:04,875
- Why are you seeing like that?
- Ah!
494
01:17:07,083 --> 01:17:08,083
Nothing, husband.
495
01:17:17,666 --> 01:17:18,746
Why did you ask me to come?
496
01:17:23,000 --> 01:17:25,875
- Nothing, I wanted to just meet.
- What happened?
497
01:17:26,625 --> 01:17:28,041
- Nothing!
- Why are you dull then?
498
01:17:28,208 --> 01:17:31,166
Mom and dad went to Kerala
for treatment. -It's good, right?
499
01:17:32,250 --> 01:17:35,750
So, what? -Good, but my aunt
came home day before.
500
01:17:35,916 --> 01:17:39,250
- That is also good. Aunt means...
- Younger sister of my mother!
501
01:17:39,333 --> 01:17:40,791
Oh, good!
502
01:17:41,833 --> 01:17:46,958
Last night, she asked about you,
my friends and Amrutha. -Amrutha?
503
01:17:49,583 --> 01:17:53,916
Yes, about Amrutha! That's because
my aunt works in Police department.
504
01:17:54,083 --> 01:17:56,625
Oh, so you have a good
background then.
505
01:17:58,875 --> 01:18:02,208
Forget about the background,
I was so scared when
506
01:18:02,250 --> 01:18:03,490
she asked about you last night.
507
01:18:05,000 --> 01:18:08,208
Why to fear? You should've said
and she'd stand in our support.
508
01:18:13,875 --> 01:18:17,125
Is it? Then, I'll see for a good time
and tell. -Ok!
509
01:18:51,333 --> 01:18:52,583
Let's go.
510
01:18:59,583 --> 01:19:04,416
Vijay, I didn't believe anybody
else like I believed in you.
511
01:19:57,000 --> 01:20:02,583
She is very weak and thus fainted.
You go and look into your work. Go!
512
01:20:04,125 --> 01:20:06,285
Why are you looking like that?
It will be the same when
513
01:20:06,333 --> 01:20:08,250
a college girl is brought. Hold!
514
01:20:19,833 --> 01:20:23,333
Your daughter didn't faint because
of weakness. She is pregnant.
515
01:22:06,208 --> 01:22:08,708
Hey, how is he?
516
01:22:10,541 --> 01:22:11,541
He's fine, mom.
517
01:22:12,333 --> 01:22:17,166
- Did the Doctors say anything?
- He'll come home soon, mom.
518
01:22:20,041 --> 01:22:22,208
Don't unnecessarily build
hopes on him.
519
01:22:22,958 --> 01:22:26,000
It'd have already happened
if he would change.
520
01:22:40,791 --> 01:22:43,083
You didn't wish to say about
boyfriend?
521
01:22:43,416 --> 01:22:45,916
Or he doesn't have such great
character to be told about?
522
01:22:47,333 --> 01:22:50,125
It is not a character to be told
in just one word.
523
01:22:50,791 --> 01:22:53,833
Whatever we say, cannot say
without using the word 'good'.
524
01:22:54,041 --> 01:22:58,958
Oh, is he so good? Then, I must
meet him. Ask him to come for once.
525
01:23:01,083 --> 01:23:04,250
- I haven't forgotten about my sister.
- Me too!
526
01:23:24,041 --> 01:23:26,416
I'm going out.
Fix a time and inform me.
527
01:23:27,041 --> 01:23:29,401
I'll come back and see the good
character of your boyfriend.
528
01:23:44,833 --> 01:23:47,458
- Sir!
- Please come!
529
01:23:49,041 --> 01:23:51,333
- Are you fine, dear?
- I'm good, sir. Where is he?
530
01:23:52,416 --> 01:23:53,416
There!
531
01:23:57,125 --> 01:24:00,833
- That room has no power too.
- No problem, sir!
532
01:24:44,000 --> 01:24:46,791
- Why are you seeing so?
- What did you do to Amrutha?
533
01:24:47,583 --> 01:24:50,541
- I killed her.
- Why?
534
01:24:54,583 --> 01:25:00,500
She cheated me.
You know how much I loved her?
535
01:25:10,375 --> 01:25:13,416
- What's on the top?
- The sky!
536
01:25:15,083 --> 01:25:16,500
- That's you.
- What?
537
01:25:18,916 --> 01:25:25,041
The sky is naughty and
full of love, just like you.
538
01:25:28,291 --> 01:25:30,625
Anything in the world is after you.
539
01:25:38,541 --> 01:25:39,541
Hey!
540
01:25:42,958 --> 01:25:50,125
You know how much I loved her?
I cannot express it and...
541
01:25:51,625 --> 01:25:53,750
She got pregnant with another guy.
542
01:25:55,375 --> 01:25:59,083
Huh, thus I killed her.
543
01:26:00,166 --> 01:26:05,208
But, I too from my mind
am slowly, slowly...
544
01:26:09,625 --> 01:26:13,166
dying, for believing her.
545
01:26:31,166 --> 01:26:33,083
Though you wiped her out
from your mind...
546
01:26:33,166 --> 01:26:37,625
I will not leave the idiot behind
her pregnancy and death.
547
01:26:57,500 --> 01:27:00,000
- Did he speak anything?
- He didn't say anything, sir.
548
01:27:03,291 --> 01:27:05,250
He's not letting any of us come in.
549
01:27:06,458 --> 01:27:08,875
I have some respect in this society.
550
01:27:09,958 --> 01:27:13,166
Not knowing with whom to share,
I shared it with my friend, Prabhakar.
551
01:27:14,583 --> 01:27:16,875
- I'll take care of it, sir.
- Ok, dear. -
552
01:27:19,458 --> 01:27:20,166
One second!
553
01:27:20,416 --> 01:27:23,083
Hello! -Vijay said, he'll come
to the church in half an hour.
554
01:27:23,833 --> 01:27:26,583
I'll go home and come.
You wait for me.
555
01:27:31,125 --> 01:27:32,125
Ok, dear!
556
01:27:48,208 --> 01:27:50,333
Psst! How much more long, man?
557
01:28:16,541 --> 01:28:20,125
'The number you have dialed is
switched off. Please try again sometime.'
558
01:28:23,583 --> 01:28:26,750
Good in character is only in
your words?
559
01:31:04,541 --> 01:31:08,333
- Sravani!
- I'm taking bath.
560
01:31:55,708 --> 01:31:57,948
Why didn't you come yesterday?
Are you guys all the same?
561
01:31:58,958 --> 01:31:59,958
Listen to me for once.
562
01:32:00,708 --> 01:32:03,458
What will you tell? You'll tell
some lie again and convince me.
563
01:32:03,750 --> 01:32:06,916
We can lie regarding any matter,
but not about mom.
564
01:32:08,166 --> 01:32:10,708
Mom had a small health problem
and we took her to hospital.
565
01:32:11,208 --> 01:32:13,875
I didn't carry my phone too.
I thus couldn't come.
566
01:32:18,833 --> 01:32:22,250
Sorry, I misunderstood you.
567
01:32:23,041 --> 01:32:27,208
My aunt spoke low about you
yesterday. I couldn't take that.
568
01:32:27,791 --> 01:32:29,666
Even good comes from
the bad, right?
569
01:32:34,458 --> 01:32:37,083
Too much of good also would
be bad.
570
01:32:59,583 --> 01:33:01,750
Did he come at least today or...
571
01:33:01,791 --> 01:33:03,083
- He came.
- Oh!
572
01:33:04,208 --> 01:33:07,458
Will he show his character only
with you and not us?
573
01:33:07,541 --> 01:33:09,666
You too would've seen,
if you'd come today.
574
01:33:09,833 --> 01:33:13,375
Maybe I don't have the luck
to see your goodness.
575
01:33:14,166 --> 01:33:18,833
Show me at least his photo.
Or, can't you show even that?
576
01:33:38,791 --> 01:33:42,041
Oh, even the personality is good
along with good character.
577
01:33:42,125 --> 01:33:45,750
Good height and good looking!
578
01:33:50,208 --> 01:33:55,375
All the best! I wish you get all good.
579
01:33:56,666 --> 01:33:57,666
I am going out.
580
01:35:09,291 --> 01:35:11,958
Sravani! Sravani!
581
01:35:13,416 --> 01:35:14,416
Sravani!
582
01:35:18,916 --> 01:35:19,916
Sravani!
583
01:35:57,208 --> 01:36:00,541
- Why did you call me so hurriedly?
- Sir, work completed.
584
01:36:02,250 --> 01:36:05,541
That is my Lioness.
Superb! When and how?
585
01:36:06,458 --> 01:36:10,291
Sir, the crimes in Nandyal are
not that small as you think.
586
01:36:10,458 --> 01:36:11,666
That's why I sent you there.
587
01:36:11,916 --> 01:36:15,000
- It is bigger than you expected.
- What? How many?
588
01:36:15,500 --> 01:36:16,500
I'll tell you, sir.
589
01:37:39,000 --> 01:37:40,916
I know it is you, rascal.
590
01:37:42,458 --> 01:37:44,791
You filthy idiot, come out.
591
01:38:32,500 --> 01:38:35,625
- How? How do you know it is me?
- I know.
592
01:38:36,791 --> 01:38:40,208
- Are you scared now?
- Why do I fear?
593
01:38:41,208 --> 01:38:45,458
Your department fears about me.
Thus, they sent you.
594
01:38:47,791 --> 01:38:49,125
Ok, what did you find by the way?
595
01:38:50,333 --> 01:38:51,000
A lot!
596
01:38:51,333 --> 01:38:55,208
I don't like someone knowing about
me like that. I'll tell about myself.
597
01:38:57,541 --> 01:38:58,833
Where do we start from?
598
01:39:00,041 --> 01:39:03,416
His name is Harsha.
He is my friend's son.
599
01:39:04,625 --> 01:39:06,958
He was taken to hospital as
he wasn't feeling well.
600
01:39:07,541 --> 01:39:11,000
A drug was found in his body.
That was a very dangerous drug.
601
01:39:11,125 --> 01:39:12,625
A drug is available in Nandyal.
602
01:39:13,625 --> 01:39:15,500
That is not a drug available in
the cities.
603
01:39:16,791 --> 01:39:20,333
- Just here, local made!
- Here? How come, sir?
604
01:39:20,500 --> 01:39:22,875
Nallamala forest is there
right adjacent to Nandyal.
605
01:39:24,291 --> 01:39:26,251
There are so many medicinal
plants in that forest.
606
01:39:26,791 --> 01:39:29,416
Same way, there are number of
plants which give sedation.
607
01:39:29,500 --> 01:39:34,500
But, the question here is they
are preparing it so perfect,
608
01:39:34,666 --> 01:39:36,958
it is very powerful than the drugs
available in cities.
609
01:39:37,125 --> 01:39:40,416
A person or a gang is preparing
this here.
610
01:39:40,500 --> 01:39:43,333
He is taking this drug from
the past few days.
611
01:39:44,708 --> 01:39:46,333
This drug came into light
through him.
612
01:39:46,416 --> 01:39:48,875
It was found out about drug in
his body, when he was brought
613
01:39:49,041 --> 01:39:52,583
to a hospital in Hyderabad,
as he wasn't feeling well.
614
01:39:53,791 --> 01:39:57,083
That Doctor, his friend and I are
all friends from College.
615
01:39:58,458 --> 01:40:00,291
Thus, this matter came to
my notice.
616
01:40:01,208 --> 01:40:04,708
I have to keep this matter coming to my
notice, to myself and thus called for you.
617
01:40:07,166 --> 01:40:09,750
Oh, you are here to find
about that?
618
01:40:11,250 --> 01:40:13,625
Then, we shall go back to
a while ago.
619
01:40:16,208 --> 01:40:17,666
We shall go to Hyderabad.
620
01:40:27,500 --> 01:40:31,291
- Hi! Hi!
- Hi! Hi!
621
01:40:37,833 --> 01:40:41,125
"There is arrack shop adjacent
to the temple"
622
01:40:42,000 --> 01:40:45,333
"There is Bangkok massage
adjacent to the school"
623
01:40:46,041 --> 01:40:50,000
"Hookah centre exists adjacent
to the plant nursery"
624
01:40:50,250 --> 01:40:53,666
- "Adjacent to dum biryani hotel..."
- "What is there?"
625
01:40:55,000 --> 01:40:57,208
Hold on, have some patience!
626
01:40:59,041 --> 01:41:02,500
"There is arrack shop adjacent
to the temple"
627
01:41:03,083 --> 01:41:06,833
"There is Bangkok massage
adjacent to the school"
628
01:41:07,250 --> 01:41:11,250
"Hookah centre exists adjacent
to the plant nursery"
629
01:41:11,416 --> 01:41:15,333
"Adjacent to dum biryani hotel,
there is a hospital"
630
01:41:15,583 --> 01:41:19,916
"There is lots of matter in
the metro city"
631
01:41:20,000 --> 01:41:23,708
"Where will you go and
what will you opt for?"
632
01:41:23,875 --> 01:41:27,958
"Where will you go and
what will you opt for?"
633
01:41:30,083 --> 01:41:33,666
"It's up to you, up to you"
634
01:41:34,208 --> 01:41:37,833
"It's up to you, up to you"
635
01:41:38,291 --> 01:41:41,875
"It's up to you, up to you"
636
01:41:42,500 --> 01:41:46,250
"It's up to you, up to you"
637
01:42:03,208 --> 01:42:10,916
"Team in the flat above and
inspection batch in the flat below"
638
01:42:11,375 --> 01:42:15,000
"There is the NGO board in
that street"
639
01:42:15,333 --> 01:42:19,166
"And another guy turned his
board down"
640
01:42:19,666 --> 01:42:23,250
"Organic vegetables on one side"
641
01:42:23,833 --> 01:42:27,083
"Paani poori on the street this side"
642
01:42:29,041 --> 01:42:31,250
"philosophies on one side"
643
01:42:32,541 --> 01:42:35,291
"preaches on the other hand"
644
01:42:36,250 --> 01:42:40,250
"Overseas branch in Hitech city"
645
01:42:40,416 --> 01:42:44,375
"Nigeria batch in Mehdipatnam"
646
01:42:45,500 --> 01:42:49,541
"Where will you go and
what will you opt for?"
647
01:42:49,625 --> 01:42:53,875
"Where will you go and
what will you opt for?"
648
01:42:55,958 --> 01:42:59,625
"It's up to you, up to you"
649
01:43:00,041 --> 01:43:03,708
"It's up to you, up to you"
650
01:43:04,166 --> 01:43:07,708
"It's up to you, up to you"
651
01:43:08,291 --> 01:43:12,291
"It's up to you!
Hey, bring one more!"
652
01:43:12,500 --> 01:43:15,958
"There is arrack shop adjacent
to the temple"
653
01:43:16,416 --> 01:43:20,250
"There is Bangkok massage
adjacent to the school"
654
01:43:20,708 --> 01:43:24,666
"Hookah centre exists adjacent
to the plant nursery"
655
01:43:24,875 --> 01:43:28,833
"Adjacent to dum biryani hotel,
there is a hospital"
656
01:43:29,041 --> 01:43:33,166
"There is lots of matter in
the metro city"
657
01:43:33,250 --> 01:43:37,125
"We will go there and opt for it"
658
01:43:37,291 --> 01:43:41,375
"We will go there and opt for it"
659
01:43:41,458 --> 01:43:45,041
"It's up to you, up to you"
660
01:43:45,541 --> 01:43:49,083
"It's up to you, up to you"
661
01:43:49,625 --> 01:43:53,375
"It's up to you, up to you"
662
01:43:53,833 --> 01:43:57,375
"It's up to you, up to you"
663
01:44:30,458 --> 01:44:33,208
How much more time, man?
We're getting late.
664
01:44:33,291 --> 01:44:34,666
Five minutes, dude!
He's coming.
665
01:44:41,083 --> 01:44:42,958
How long, man?
Why couldn't you come early?
666
01:44:43,750 --> 01:44:45,833
- I should bring, right brother?
- Fine, give it.
667
01:44:47,166 --> 01:44:49,366
I had to escape from the Police
and come, right brother?
668
01:44:49,625 --> 01:44:52,791
You are into the business from so long.
Don't you know how to do that?
669
01:44:52,875 --> 01:44:55,226
That is a powder, brother.
We can't mix it in Tea and bring.
670
01:44:55,250 --> 01:44:56,041
They'll find by seeing it.
671
01:44:56,125 --> 01:44:59,833
Do they invent drug with no colour, taste
and smell, as you are doing the business?
672
01:44:59,875 --> 01:45:02,166
Do that brother, it will get easy.
Brother, money!
673
01:45:07,583 --> 01:45:11,791
- Hey, why so much money?
- This is not the talcum powder.
674
01:45:12,041 --> 01:45:14,916
- Drugs! It is drug.
- So much for just two packets?
675
01:45:14,958 --> 01:45:16,500
You don't know the value of
this, man.
676
01:45:41,458 --> 01:45:44,250
Why is he idle?
Give even to him.
677
01:45:44,791 --> 01:45:47,000
Hey! Come on, man.
678
01:45:48,791 --> 01:45:51,041
- Come, man!
- I don't want.
679
01:45:51,791 --> 01:45:54,000
Hey, no!
680
01:46:03,500 --> 01:46:05,791
How does it feel?
681
01:46:09,333 --> 01:46:11,208
Where is the next item?
682
01:46:11,291 --> 01:46:12,291
On its way, dude!
683
01:46:12,416 --> 01:46:13,416
She is here.
684
01:46:16,458 --> 01:46:18,083
Wow, come on!
685
01:46:37,166 --> 01:46:40,083
Hey, I'll go.
Please dude, I'll go.
686
01:46:40,291 --> 01:46:45,708
We always enjoy, right? Let him
enjoy today. This is for our Vijay.
687
01:46:46,000 --> 01:46:47,125
You go, dude.
688
01:46:47,166 --> 01:46:51,083
- I don't do all that.
- I'm telling, right? Go!
689
01:46:52,791 --> 01:46:55,250
- Go, man!
- Go on! Go on!
690
01:48:38,625 --> 01:48:40,875
- What are you smoking?
- Weed!
691
01:48:40,916 --> 01:48:42,750
Do you get a sedation by
smoking that?
692
01:48:45,500 --> 01:48:49,333
- It feels like in heaven.
- Is it? How much is it?
693
01:48:50,333 --> 01:48:51,625
You don't need money.
694
01:48:52,833 --> 01:48:55,375
Go to the forest nearby and
get it for free.
695
01:48:56,458 --> 01:48:59,875
- Do we get these leaves in forest?
- Yes, you get them.
696
01:49:00,166 --> 01:49:02,708
I don't believe. You are saying
nonsense being in sedation.
697
01:49:02,916 --> 01:49:05,916
Hey crazy fellow, do you know
something?
698
01:49:06,833 --> 01:49:12,125
We can prepare a drug with
leaves found in this forest.
699
01:49:12,166 --> 01:49:15,333
Drugs are found in city, right?
City people prepare that, right?
700
01:49:17,541 --> 01:49:20,666
Oh no, you look to be a big fool.
701
01:49:21,958 --> 01:49:29,250
We can prepare the best drug
in the world with these leaves.
702
01:49:29,375 --> 01:49:33,291
- Is it? How?
- Listen, I'll tell.
703
01:49:33,375 --> 01:49:37,541
- A formula came to me.
- Formula? -Yes!
704
01:49:37,875 --> 01:49:41,666
It is so powerful.
Listen, I'll tell.
705
01:50:00,208 --> 01:50:01,333
How do you know this?
706
01:50:05,125 --> 01:50:10,875
I was an Executive officer in
Government drug department.
707
01:50:10,916 --> 01:50:14,291
One of my assistants told me
about this formula.
708
01:50:14,333 --> 01:50:16,375
I informed that to my higher official.
709
01:50:17,291 --> 01:50:19,541
That idiot tried selling that
to a mafia.
710
01:50:20,041 --> 01:50:28,041
My luck was that, both my assistant
and higher official died in accident.
711
01:50:29,333 --> 01:50:34,291
Mafia people killed my entire
family for that formula.
712
01:50:34,583 --> 01:50:40,833
I'm moving around like this,
as I don't want them to get that formula.
713
01:50:43,125 --> 01:50:48,666
I'm leading this life, as I don't know
who they are and what to do with them.
714
01:50:50,541 --> 01:50:52,625
I'm into this life.
715
01:53:32,208 --> 01:53:33,708
I invented the Drug that way.
716
01:53:34,875 --> 01:53:38,291
I don't think, I should tell you
how powerful that is.
717
01:53:38,541 --> 01:53:42,541
Its power is clear as you are
here for that.
718
01:53:46,041 --> 01:53:48,000
You know which all ways that
can be used?
719
01:53:48,583 --> 01:53:56,583
In water, injection, as powder,
food and in cigarettes!
720
01:53:58,125 --> 01:54:00,250
We can use it in all the ways
like this.
721
01:54:05,041 --> 01:54:06,500
This drug has a speciality.
722
01:54:07,250 --> 01:54:11,041
When used dose wise person's
behaviour, mental condition and
723
01:54:11,291 --> 01:54:15,291
body parts functionality entirely
depends on the dose used.
724
01:54:16,875 --> 01:54:21,125
Low cost and high sedation!
725
01:54:26,875 --> 01:54:30,291
Why did you stop, rascal?
Say the remaining too.
726
01:54:30,666 --> 01:54:31,916
Ask what you need.
727
01:54:32,208 --> 01:54:36,000
I'll tell about it, if I can know
which one from what I did.
728
01:54:40,583 --> 01:54:41,583
Her name is Amrutha.
729
01:54:42,958 --> 01:54:44,518
She is studying in my friend's college.
730
01:54:44,583 --> 01:54:46,041
She recently committed suicide.
731
01:54:46,416 --> 01:54:49,000
It was known she was pregnant
when she died.
732
01:54:49,166 --> 01:54:50,392
You know why she killed herself?
733
01:54:50,416 --> 01:54:52,476
She committed suicide as she had
no answer when her mother asked
734
01:54:52,500 --> 01:54:54,583
who was behind her pregnancy.
735
01:54:54,875 --> 01:55:00,500
Any girl would wish to get married and
live happily with her kids and husband.
736
01:55:01,333 --> 01:55:02,791
But, it is not so in Nandyal.
737
01:55:03,000 --> 01:55:04,520
Girls in Nandyal are facing a problem.
738
01:55:04,625 --> 01:55:08,291
It is like even the good girls are
being looked bad at.
739
01:55:08,375 --> 01:55:11,291
Girls in Nandyal are getting pregnant,
though unmarried.
740
01:55:12,375 --> 01:55:14,833
But, they are unable to say
the reason behind that.
741
01:55:14,875 --> 01:55:17,083
All are aged in between 16 to
20 years.
742
01:55:17,250 --> 01:55:20,875
When their parents question about
the person behind their pregnancy...
743
01:55:21,208 --> 01:55:26,416
Not knowing what to do and what to
answer, some are committing suicide.
744
01:55:27,125 --> 01:55:30,250
Some are coming to station and
filing a complaint with courage.
745
01:55:30,333 --> 01:55:33,291
Some more are killing the baby in
womb, not knowing what to do.
746
01:55:33,375 --> 01:55:37,250
But, the news is not out yet
though so much is happening.
747
01:55:37,750 --> 01:55:44,250
Imagine how someone would think
about Nandyal, once the news is out.
748
01:55:44,750 --> 01:55:47,833
Whatever me the criminal, he'd get
caught to Police by doing a mistake.
749
01:55:48,208 --> 01:55:51,166
Similarly, this idiot also left
a clue for us.
750
01:55:51,416 --> 01:55:54,166
DNA! DNA was the same in
the bodies of all.
751
01:55:55,416 --> 01:55:58,166
Who is this fellow?
What's his motive behind this?
752
01:55:58,583 --> 01:56:02,083
Why is he leaving the DNA?
We don't understand this.
753
01:56:03,125 --> 01:56:08,958
Whoever it is behind the vain and hard
times of so many people, he has to die.
754
01:56:29,458 --> 01:56:33,750
Even if it is known you are me,
they won't know how it happened.
755
01:56:34,458 --> 01:56:36,000
Listen, I'll tell that.
756
01:56:40,583 --> 01:56:44,208
Yes, let's start with this.
It will be so great.
757
01:57:22,375 --> 01:57:25,000
I like blood a lot from the childhood.
758
01:57:25,333 --> 01:57:27,958
I used to kill some animals and
feel happy those days.
759
01:57:28,125 --> 01:57:32,750
But, I had sex with a girl one time.
I liked that blood so much.
760
01:57:32,833 --> 01:57:35,833
It then, pulled out the psycho
in me.
761
01:57:37,083 --> 01:57:38,791
Still, I saw blood at so many places.
762
01:57:38,875 --> 01:57:41,875
But, the blood from there
was a kick.
763
01:57:43,333 --> 01:57:46,416
I started again, as I wanted that.
764
01:57:56,916 --> 01:58:01,583
But it was understood that
not everyone has that blood.
765
01:58:40,291 --> 01:58:44,375
Idiot, leave her.
Or else, I'll kill you.
766
01:59:00,833 --> 01:59:03,375
I don't use something which
I used already for once.
767
01:59:10,875 --> 01:59:12,675
It won't feel good to say
all of it like this.
768
01:59:14,833 --> 01:59:17,791
This would be very surprising
and shocking.
769
02:00:32,666 --> 02:00:36,916
Are you shocked?
It is not over yet, there's more.
770
02:01:37,041 --> 02:01:39,500
Are you disappointed as
I did nothing to you?
771
02:01:43,916 --> 02:01:46,000
Fine, let's both come to
an agreement.
772
02:01:46,166 --> 02:01:48,500
As you came for me
773
02:01:48,583 --> 02:01:52,041
and as I have a need with you,
I'll give up going to girls.
774
02:01:52,291 --> 02:01:54,958
Same way, you forget about
this drug.
775
02:01:55,166 --> 02:01:59,750
You say no and do your duties sincerely,
take me and push me in.
776
02:02:01,625 --> 02:02:05,958
Once I go in, some mafia would
come and get me out.
777
02:02:06,500 --> 02:02:10,000
That's because, none other than
me knows that drug formula.
778
02:02:10,375 --> 02:02:12,791
Same way, all the girls will
weep heavily.
779
02:02:13,833 --> 02:02:17,833
Some girl would fight legally
saying to need the father for her kid.
780
02:02:18,833 --> 02:02:23,916
If that too doesn't happen, I'll expose
all the videos of girls I have with me.
781
02:02:24,541 --> 02:02:27,458
Then will be the justification for
the dialogue said by your SP.
782
02:02:27,750 --> 02:02:30,791
Reason behind the vain and
hard times of so many!
783
02:02:43,000 --> 02:02:45,240
If she doesn't understand,
tell in a way she understands.
784
02:02:47,083 --> 02:02:48,791
Thanks for your cooperation.
785
02:02:58,666 --> 02:02:59,458
How did you know it was me?
786
02:02:59,541 --> 02:03:05,708
You psycho wretch! Just a small
clue is enough for the Police to reach.
787
02:03:05,791 --> 02:03:07,291
See the cover carefully.
788
02:03:45,125 --> 02:03:46,375
It is Police, idiot!
789
02:03:49,833 --> 02:03:53,708
How can you arrest me when nobody
even knows what I look like?
790
02:03:54,250 --> 02:03:55,250
F**k!
791
02:03:55,583 --> 02:03:58,166
Bloody b******d! Is a single guy
doing all this?
792
02:03:58,791 --> 02:04:00,708
Come on..
Cool..Cool..
793
02:04:03,333 --> 02:04:04,750
- What next?
- Let's kill him, sir.
794
02:04:04,791 --> 02:04:07,708
Come on! He has lives of girls
in his hands.
795
02:04:07,916 --> 02:04:12,208
Still, no problem sir! If his formula
is out, even dreams of so many girls
796
02:04:12,291 --> 02:04:14,708
get shattered along with the lives.
797
02:04:15,000 --> 02:04:16,625
Thus, he must die.
798
02:04:16,708 --> 02:04:18,375
- Are you sure?
- Damn sure, sir.
799
02:04:22,583 --> 02:04:25,142
Shoot to kill this dirty wretch
before someone has a look at him.
800
02:04:25,166 --> 02:04:28,416
None other than us must know
there's such a person and such news.
801
02:04:28,500 --> 02:04:29,583
- Sir!
- Got it?
802
02:04:33,125 --> 02:04:34,333
What about those murders?
803
02:04:35,041 --> 02:04:36,250
That too was done by him, sir.
804
02:04:37,541 --> 02:04:39,666
- For money!
- Damn, filthy wretch!
805
02:04:44,291 --> 02:04:44,916
- Dad!
- Yes!
806
02:04:44,958 --> 02:04:47,278
Exams are approaching and
I'll rent a room and study there.
807
02:04:47,541 --> 02:04:48,958
Fine, study well.
808
02:04:51,125 --> 02:04:52,125
Madam!
809
02:04:52,875 --> 02:04:56,833
He has rented a room to prepare for
his exam. -Now is the perfect time.
810
02:06:21,041 --> 02:06:23,000
I don't believe my son did all this.
811
02:06:34,916 --> 02:06:36,416
What exactly is happening?
812
02:06:36,916 --> 02:06:38,458
How can he do all this?
813
02:07:15,416 --> 02:07:16,750
Why are you crying, mom?
814
02:07:21,208 --> 02:07:22,583
Why are you crying, mom?
815
02:07:24,625 --> 02:07:27,666
- Where is he?
- I'm good, mom.
816
02:07:29,541 --> 02:07:33,041
I'm not asking how you are.
Where is he?
817
02:07:33,708 --> 02:07:37,250
I expected you to ask how I am,
once you see me.
818
02:07:38,250 --> 02:07:41,416
- But...
- Is he alive or not?
819
02:07:41,791 --> 02:07:45,041
Won't you talk to me unless
I say, mom? He is alive.
820
02:07:47,666 --> 02:07:49,291
I'll tell you a small story.
Listen, mom!
821
02:07:51,458 --> 02:07:54,250
A mother named Kalpanamma
gave birth to two twins.
822
02:07:54,541 --> 02:07:56,458
She looked after the both with
great love.
823
02:07:56,708 --> 02:08:00,250
After some time, it was revealed
that one has a problem.
824
02:08:00,541 --> 02:08:03,708
That problem turned into
a shame for head of that house.
825
02:08:04,291 --> 02:08:06,416
Time took him away from
the family.
826
02:08:07,375 --> 02:08:12,083
Person going against that time and
coming for mother's love was not aware...
827
02:08:12,291 --> 02:08:19,750
Even mother's love is polluted
in this Kaliyug.
828
02:08:21,333 --> 02:08:22,875
What shall he do now?
829
02:08:42,291 --> 02:08:46,041
Should he kill the person born along with
him for having the entire love from mom?
830
02:08:50,041 --> 02:08:53,458
Or should he kill the father who
kept him away from society
831
02:08:53,541 --> 02:08:56,125
instead of correcting that problem
after knowing about it?
832
02:09:02,666 --> 02:09:05,791
Or, should he kill himself by knowing
the mother giving him birth
833
02:09:06,125 --> 02:09:10,583
hasn't come to see him at least
for once, even after knowing it all?
834
02:09:12,541 --> 02:09:13,541
Son!
835
02:09:17,708 --> 02:09:23,708
It's because, a monster killing his own
mother isn't born yet in any yug, mom.
836
02:09:26,208 --> 02:09:30,041
We got to snatch anything,
in this Kaliyug.
837
02:09:30,875 --> 02:09:32,125
It includes even mother's love.
838
02:09:37,291 --> 02:09:42,250
Kalpanamma, for your husband
and pampered son to be alive...
839
02:09:43,125 --> 02:09:45,565
Behave like you don't know anything,
though you know whatever.
840
02:09:46,750 --> 02:09:51,458
After I'm done with all my works, I'll
send your pampered son home myself.
841
02:10:21,375 --> 02:10:22,625
It was my mistake, Kalpana.
842
02:10:24,375 --> 02:10:29,458
I gave up thinking about my son,
while thinking about the society.
843
02:10:31,291 --> 02:10:34,208
But, I didn't know then.
844
02:10:35,416 --> 02:10:38,041
Home would be good when
the family members are good.
845
02:10:39,083 --> 02:10:42,791
I couldn't realise only then that
house has a respect in society.
846
02:10:43,000 --> 02:10:47,083
I thought it is enough I keep the problem
at home away from the house.
847
02:10:49,000 --> 02:10:57,000
But I couldn't expect my foolishness
would cause so much harm to society.
848
02:11:05,208 --> 02:11:07,833
It wasn't your mistake, husband.
It was mine.
849
02:11:08,208 --> 02:11:12,250
They send pregnant woman to
her parents' home. You know why?
850
02:11:12,333 --> 02:11:18,833
It is because she can be happy
there with mom, dad, sisters and
851
02:11:19,000 --> 02:11:24,916
brothers she likes without
feeling lonely.
852
02:11:25,083 --> 02:11:29,750
A lady should also be aware of
what to do and what not to,
853
02:11:29,833 --> 02:11:31,875
when she feels lonely.
854
02:11:32,125 --> 02:11:36,625
I read such horrible books as
I wasn't aware of that.
855
02:11:38,583 --> 02:11:42,250
I shouldn't have read so while
pregnant, husband.
856
02:11:42,458 --> 02:11:46,041
That same came into him as
the subconscious mind.
857
02:11:48,041 --> 02:11:50,291
It wasn't your mistake, husband.
It was mine.
858
02:11:52,375 --> 02:12:00,250
It was because of me. I became the reason
for the vain of so many mothers, husband.
859
02:12:01,750 --> 02:12:04,541
None should have parents like us.
860
02:12:08,416 --> 02:12:11,250
Only those knowing how to
raise kids should give birth to babies.
861
02:12:12,500 --> 02:12:13,500
Or else...
862
02:12:31,500 --> 02:12:33,860
You wanted something, but God
wanted something else for you.
863
02:12:34,166 --> 02:12:38,708
If you wish to do something,
dress up like me and come.
864
02:12:44,208 --> 02:12:47,125
I think you don't need this
anymore now.
865
02:12:51,583 --> 02:12:54,500
- What about those murders?
- He did even those, sir.
866
02:12:56,166 --> 02:12:57,166
That was for money.
867
02:13:14,875 --> 02:13:15,875
Here!
868
02:13:17,083 --> 02:13:18,083
Come!
869
02:13:54,125 --> 02:13:55,125
Come, son.
870
02:14:06,708 --> 02:14:08,958
- Brother! -Yes!
- We got to shift.
871
02:14:13,916 --> 02:14:14,625
Is it?
872
02:14:14,708 --> 02:14:17,268
- What are you looking at, brother?
- This belongs to my grandpa.
873
02:14:17,458 --> 02:14:21,000
A guy snatched it from him.
I had to snatch it from that fellow.
874
02:14:21,208 --> 02:14:22,728
Who is he, brother?
Where does he live?
875
02:14:23,916 --> 02:14:25,356
Fertility has come down in the land.
876
02:14:27,666 --> 02:14:29,083
- What next?
- We kill him sir.
877
02:14:31,250 --> 02:14:33,583
Come on! He has lives of girls
in his hands.
878
02:15:37,625 --> 02:15:40,750
Hey, I invented a new drug recently.
879
02:15:40,916 --> 02:15:45,166
I'm enjoying with money, pleasure
and everything from it.
880
02:15:45,750 --> 02:15:50,666
By the way, that drug is the reason
for your craziness not coming down.
881
02:15:52,208 --> 02:15:56,375
People automatically go mad
if that drug is given in over dose.
882
02:17:15,000 --> 02:17:18,125
You dumb head, is your craziness
not down yet?
883
02:17:18,791 --> 02:17:21,500
It won't come down for you.
I won't let it happen.
884
02:17:22,000 --> 02:17:27,250
It's because I'm giving you the drug
once in a week, that too in over dose.
885
02:17:28,125 --> 02:17:31,791
When over dose is given, you behave
crazily though you are not crazy.
886
02:17:33,083 --> 02:17:35,791
Wow!
That ecstasy is different.
887
02:17:36,750 --> 02:17:40,583
I said to have found a great babe
recently, right?
888
02:17:41,541 --> 02:17:46,000
She's in love with you,
I mean the good guy. But not me!
889
02:17:46,375 --> 02:17:50,583
You know how, she took the good
from you and is in love with me.
890
02:17:50,666 --> 02:17:54,375
Thus, she is your lover and
I fixed a time for her.
891
02:17:55,083 --> 02:17:59,125
- In a few days, even with her...
- Hey...
892
02:18:20,000 --> 02:18:23,708
Brother, new investigation officer
came to Nandyal.
893
02:18:24,250 --> 02:18:25,970
Inform our guys and ask them
to keep an eye.
894
02:18:26,208 --> 02:18:29,041
If she has come for us,
I'll go and meet her myself.
895
02:18:29,750 --> 02:18:32,041
- Before investigation completes...
- Ok!
896
02:18:33,916 --> 02:18:34,916
Huh!
897
02:18:37,458 --> 02:18:38,458
Huh!
898
02:18:40,541 --> 02:18:41,541
Huh!
899
02:18:43,875 --> 02:18:45,666
Sagar, come let's play.
900
02:18:52,916 --> 02:18:56,666
You get out of the house if your head
shouldn't get separated from the body.
901
02:18:57,375 --> 02:19:02,000
If you stay back, I'll kill you. I want
the entire love of mom and dad.
902
02:19:02,250 --> 02:19:03,333
You get out of the house.
903
02:19:11,666 --> 02:19:15,083
If you wish to be alive, don't tell
anybody about what happened.
904
02:19:22,000 --> 02:19:23,291
Mom.
905
02:19:28,583 --> 02:19:30,416
Ticket..Ticket..
906
02:19:31,083 --> 02:19:33,416
- Where are you go?
- Give a ticket to city.
907
02:19:34,583 --> 02:19:37,291
Brother, let's play a good cinema..
908
02:19:38,583 --> 02:19:41,500
There is a movie in
"Kaliyuga Pattanamlo"
909
02:19:41,750 --> 02:19:43,875
Shall we watch?
910
02:19:45,041 --> 02:19:50,166
- Then Kaliyugam in town.
- I am also waiting..
911
02:20:45,833 --> 02:20:48,416
Lord, protect us!
912
02:21:54,875 --> 02:21:59,250
We cannot step into Nandyal.
Even our product is almost over.
913
02:22:00,500 --> 02:22:01,500
What next?
914
02:22:03,541 --> 02:22:05,341
Let's go to Lord Rama's
marriage celebrations.
915
02:22:07,625 --> 02:22:10,750
Didn't you understand, brother?
Vontimitta, Cuddapah!
916
02:22:11,916 --> 02:22:15,666
Added, Lord Rama forgives
when asked for refuge right?
917
02:22:19,416 --> 02:22:20,517
What are you thinking about, brother?
918
02:22:20,541 --> 02:22:24,208
I'm not thinking about Lord Rama.
It's about Hanumans there.
919
02:22:24,875 --> 02:22:27,125
Hanumans exist there in the form
of a few humans
920
02:22:27,208 --> 02:22:29,333
to save him and the people there.
921
02:22:35,208 --> 02:22:40,375
Hail, Lord Shri ram!
Hail, Lord Shri ram!
922
02:22:56,916 --> 02:23:00,083
"Air is polluted, land is polluted"
923
02:23:00,333 --> 02:23:03,583
"Water, crops, cattle and dairy
are polluted"
924
02:23:04,208 --> 02:23:07,625
"Talks are polluted, hearts
are polluted"
925
02:23:07,875 --> 02:23:11,083
"Love bringing hearts together
is polluted"
926
02:23:11,583 --> 02:23:13,208
"No loyalty and no rules"
927
02:23:13,458 --> 02:23:15,041
"No truth and no reality"
928
02:23:15,291 --> 02:23:18,708
"Everything is a top coat and
top glow, they are all fake"
929
02:23:19,041 --> 02:23:22,500
"Not a single thing is good
even by carefully picking"
930
02:23:22,708 --> 02:23:25,833
"Thinking it exists is our craziness"
931
02:23:25,916 --> 02:23:29,875
"This is Kaliyug"
932
02:23:30,083 --> 02:23:33,208
"Entire Kaliyug is polluted"
933
02:23:33,750 --> 02:23:37,166
"This is Kaliyug"
934
02:23:37,416 --> 02:23:40,916
"Entire Kaliyug is polluted"
935
02:24:07,041 --> 02:24:10,375
"Relations have gone ruined"
936
02:24:10,750 --> 02:24:14,125
"Affections are adulterated"
937
02:24:18,125 --> 02:24:21,416
"Bonding turned into a prison"
938
02:24:21,791 --> 02:24:25,291
"Love doesn't care to see
the reality"
939
02:24:25,500 --> 02:24:29,041
"In this world covered completely
by smoke"
940
02:24:29,208 --> 02:24:32,625
"In these humans gone dark
and dull"
941
02:24:32,875 --> 02:24:36,291
"You and I are black,
he is blacker than you"
942
02:24:36,500 --> 02:24:41,791
"Everyone is blacker than
the other, all are black here"
943
02:24:43,500 --> 02:24:47,333
"This is Kaliyug"
944
02:24:47,541 --> 02:24:50,666
"Entire Kaliyug is polluted"
945
02:24:51,125 --> 02:24:54,708
"This is Kaliyug"
946
02:24:55,000 --> 02:24:58,416
"Entire Kaliyug is polluted"
947
02:25:28,291 --> 02:25:31,708
"Text books containing no
existing truth"
948
02:25:31,958 --> 02:25:35,416
"Politics without any loyalties"76275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.