All language subtitles for Kaliyugam_Pattanamlo_2024]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Ticket, ticket! 2 00:02:02,083 --> 00:02:03,083 Nandyal. 3 00:02:03,166 --> 00:02:06,041 - Dad, where are we going? - Nandyal. 4 00:02:06,125 --> 00:02:07,541 - What's your name, kid? - Chinna! 5 00:02:07,625 --> 00:02:10,500 Not what everyone calls you, tell the name given by your parents. 6 00:02:11,083 --> 00:02:12,625 - Eswar! - Ticket, ticket! 7 00:02:13,000 --> 00:02:15,416 Dad, what's the real name of Nandyal? 8 00:02:15,750 --> 00:02:19,583 Shall I tell? Real name of Nandyal is Nava Nandi Alayam. 9 00:02:20,208 --> 00:02:23,541 Sri Krishnadevaraya installed nine Nandis here and named 10 00:02:23,833 --> 00:02:25,708 the place as Nava Nandi Alayam. 11 00:02:26,125 --> 00:02:29,541 In due course of time, it changed to Nandi Alayam. 12 00:02:29,916 --> 00:02:33,333 After some more time British came to our country, 13 00:02:33,541 --> 00:02:37,833 changed Nandi Alayam to Nandyala and started doing business from here. 14 00:02:38,208 --> 00:02:42,625 After they left, our people have been calling it as Nandyala. 15 00:04:09,500 --> 00:04:11,300 Is it required to read this book at this time? 16 00:04:11,458 --> 00:04:12,684 Why don't you read some good book? 17 00:04:12,708 --> 00:04:15,541 I'm reading as I was getting bored. Nothing will happen, husband. 18 00:04:15,583 --> 00:04:18,750 Fine, I'll freshen up and come. Let's have food, I'm hungry. 19 00:04:36,458 --> 00:04:41,708 Oh no! Oh my! 20 00:04:51,916 --> 00:04:55,666 Oh no! Oh my! No! 21 00:05:13,833 --> 00:05:15,125 Congratulations, sir! 22 00:05:39,291 --> 00:05:42,458 "Air is polluted, land is polluted" 23 00:05:42,791 --> 00:05:45,958 "Water, crops, cattle and dairy are polluted" 24 00:05:46,583 --> 00:05:50,000 "Talks are polluted, hearts are polluted" 25 00:05:50,250 --> 00:05:53,458 "Love bringing hearts together is polluted" 26 00:05:54,041 --> 00:05:55,583 "No loyalty and no rules" 27 00:05:55,875 --> 00:05:57,416 "No truth and no reality" 28 00:05:57,583 --> 00:06:01,083 "Everything is a top coat and top glow, they are all fake" 29 00:06:01,458 --> 00:06:04,875 "Not a single thing is good even by carefully picking" 30 00:06:05,125 --> 00:06:08,208 "Thinking it exists is our craziness" 31 00:06:08,416 --> 00:06:12,166 "This is Kaliyug" 32 00:06:12,333 --> 00:06:15,583 "Entire Kaliyug is polluted" 33 00:06:16,125 --> 00:06:19,541 "This is Kaliyug" 34 00:06:19,833 --> 00:06:23,291 "Entire Kaliyug is polluted" 35 00:06:49,416 --> 00:06:52,750 "Relations have gone ruined" 36 00:06:53,125 --> 00:06:56,500 "Affections are adulterated" 37 00:07:00,500 --> 00:07:03,791 "Bonding turned into a prison" 38 00:07:04,166 --> 00:07:07,666 "Love doesn't care to see the reality" 39 00:07:07,916 --> 00:07:11,416 "In this world covered completely by smoke" 40 00:07:11,583 --> 00:07:15,000 "In these humans gone dark and dull" 41 00:07:15,291 --> 00:07:18,666 "You and I are black, he is blacker than you" 42 00:07:18,875 --> 00:07:24,166 "Everyone is blacker than the other, all are black here" 43 00:07:25,875 --> 00:07:29,708 "This is Kaliyug" 44 00:07:29,916 --> 00:07:33,041 "Entire Kaliyug is polluted" 45 00:07:33,500 --> 00:07:37,083 "This is Kaliyug" 46 00:07:37,291 --> 00:07:40,791 "Entire Kaliyug is polluted" 47 00:08:10,666 --> 00:08:14,083 "Text books containing no existing truth" 48 00:08:14,333 --> 00:08:17,791 "Politics without any loyalties" 49 00:08:21,708 --> 00:08:25,166 "But everyone looks for their own profit" 50 00:08:25,416 --> 00:08:28,833 "All these businesses are just for the food" 51 00:08:29,125 --> 00:08:32,708 "Parrot in the cage after seeing the pyre of the dead" 52 00:08:32,791 --> 00:08:36,416 "Laughed aloud and forgot about where it is" 53 00:08:36,500 --> 00:08:40,125 "Eating the food called selfishness in the plate of cheating" 54 00:08:40,208 --> 00:08:43,833 "You don't find any humans even by searching" 55 00:08:43,916 --> 00:08:46,083 "This is Kaliyug" 56 00:08:47,583 --> 00:08:51,125 "This is Kaliyug" 57 00:08:51,291 --> 00:08:54,291 "Entire Kaliyug is polluted" 58 00:08:54,791 --> 00:08:58,583 "This is Kaliyug" 59 00:08:58,666 --> 00:09:02,375 "Entire Kaliyug is polluted" 60 00:09:02,458 --> 00:09:05,958 "This is Kaliyug" 61 00:09:06,041 --> 00:09:09,166 "Entire Kaliyug is polluted" 62 00:09:09,750 --> 00:09:13,333 "This is Kaliyug" 63 00:09:13,416 --> 00:09:16,458 "Entire Kaliyug is polluted" 64 00:09:40,208 --> 00:09:41,583 What is happening in this colony? 65 00:09:41,791 --> 00:09:45,000 Pet animals have been dying in colony from the past few days. 66 00:09:45,083 --> 00:09:46,583 No, no! They are being killed. 67 00:09:47,041 --> 00:09:49,375 Thus, I wish to give an advice to all of you. 68 00:09:49,875 --> 00:09:52,500 That is, I opine it'd be better if we all come together and 69 00:09:52,583 --> 00:09:56,375 appoint a watchman for our colony, as this is a new colony. 70 00:09:56,666 --> 00:09:58,916 - Give your opinions about the same. - Okay. Correct. 71 00:09:59,583 --> 00:10:01,666 Are you ok? Fine, I'll call for the watchman. 72 00:10:02,041 --> 00:10:04,083 Fine? Fine then, let's go. 73 00:10:13,583 --> 00:10:16,208 Kid, which is Mr. Guru Murthy's house here? 74 00:10:16,916 --> 00:10:17,916 It is there. 75 00:10:37,083 --> 00:10:38,843 Where are you coming from at this night hour? 76 00:10:41,125 --> 00:10:42,250 What happened to your hand? 77 00:10:56,958 --> 00:11:00,083 Watchman, how did this happen? Did you see? 78 00:11:00,250 --> 00:11:04,250 I didn't see this, but I saw a kid last night with blood stains in hand. 79 00:11:04,875 --> 00:11:06,666 I didn't bother as he was a kid. 80 00:11:06,750 --> 00:11:07,500 Who is that kid? 81 00:11:07,666 --> 00:11:10,500 I don't know that kid's name, sir. I'll show his house. 82 00:11:18,083 --> 00:11:19,083 It is this kid, sir. 83 00:11:19,458 --> 00:11:22,250 What? Did you see this kid? 84 00:11:22,333 --> 00:11:24,000 Yes sir, I saw this same kid. 85 00:11:24,375 --> 00:11:26,375 Be definite, is it this kid? 86 00:11:39,708 --> 00:11:41,750 I'm very sure. I saw this same kid. 87 00:11:42,000 --> 00:11:45,500 Watchman, I'm asking for the last time. Did you see this kid? 88 00:11:45,583 --> 00:11:48,041 Sir, how many times do I tell? I saw this same kid. 89 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 Hmm! 90 00:12:01,333 --> 00:12:03,333 Say now, who from these two? 91 00:12:08,083 --> 00:12:11,208 What's this, sir? Both look the same and I don't understand. 92 00:12:11,291 --> 00:12:12,291 Mohan! 93 00:12:14,875 --> 00:12:15,875 Namaste Mohan! 94 00:12:16,083 --> 00:12:17,416 Namaste! What happened, sir? 95 00:12:17,500 --> 00:12:19,125 Why do you ask like you know nothing? 96 00:12:19,375 --> 00:12:22,625 One of your two sons is behind everything taking place here. 97 00:12:22,708 --> 00:12:25,416 All the pet animals are dying and that is the reason. 98 00:12:25,750 --> 00:12:26,666 Our sons? 99 00:12:26,750 --> 00:12:28,375 Yes, your sons! 100 00:12:28,458 --> 00:12:29,458 I'll talk to them. 101 00:12:29,708 --> 00:12:31,166 Mohan, come here for once. 102 00:12:33,000 --> 00:12:37,041 Look Mohan, person who did this all is one of your two sons. 103 00:12:38,833 --> 00:12:40,041 We don't know who that is. 104 00:12:40,500 --> 00:12:44,125 I know a Doctor. It is very good to diagnose right in childhood. 105 00:12:44,583 --> 00:12:45,583 Listen to me. 106 00:12:46,041 --> 00:12:48,681 Please don't mistake, as we all attacked over your house like this. 107 00:12:49,125 --> 00:12:50,125 - Ok! - Fine! 108 00:12:50,458 --> 00:12:53,375 - Come on, let's go now. - Okay. 109 00:12:59,375 --> 00:13:00,416 Mohan! 110 00:13:01,083 --> 00:13:02,083 Please come. 111 00:13:04,333 --> 00:13:05,625 Bring one after the other. 112 00:13:06,416 --> 00:13:07,541 Come, dear. 113 00:13:49,833 --> 00:13:51,875 - Kid, what's your name? - Vijay! 114 00:13:52,916 --> 00:13:56,000 Madam, take this kid out and bring the other kid. -Ok! 115 00:13:56,708 --> 00:13:57,708 - Come! - Go! 116 00:14:02,250 --> 00:14:03,250 Be seated! 117 00:14:03,958 --> 00:14:06,166 You come, dear. Come, you stay right here. 118 00:14:10,541 --> 00:14:11,541 Come! 119 00:14:31,583 --> 00:14:32,916 Kid, what's your name? 120 00:14:34,541 --> 00:14:35,375 Sagar! 121 00:14:35,541 --> 00:14:37,708 This kid has the psychological problem. 122 00:14:38,916 --> 00:14:43,416 From your sons, Vijay fear blood and Sagar likes blood very much. 123 00:14:44,458 --> 00:14:46,958 I'll prescribe medicines. Use these for now. 124 00:14:47,416 --> 00:14:49,576 Let's admit in the hospital, if something goes extreme. 125 00:15:12,125 --> 00:15:15,666 - Sagar, eat! - Mom, I'm Vijay and he is Sagar. 126 00:15:17,750 --> 00:15:21,833 I, being the mother am unable to differentiate you both. Eat! 127 00:15:26,000 --> 00:15:27,333 Eat Sagar, eat! 128 00:15:31,208 --> 00:15:32,368 Why are you staring, move it. 129 00:15:35,333 --> 00:15:36,458 Brother, Mohan is coming. 130 00:15:37,458 --> 00:15:39,458 Mohan, how is your kid? 131 00:15:40,583 --> 00:15:44,333 Nothing, it seems someone died even last night. 132 00:15:45,083 --> 00:15:49,125 They slit the throat even there. I doubt if your son has gone that way. 133 00:15:49,500 --> 00:15:51,083 It is not enough just to give birth. 134 00:15:51,250 --> 00:15:53,017 But, one should also know how to raise the kids. 135 00:15:53,041 --> 00:15:56,208 If that was my daughter, I'd have cut her into pieces. 136 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Vijay! 137 00:16:21,291 --> 00:16:22,791 I'm Sagar, dad. 138 00:16:47,625 --> 00:16:48,625 Where is he? 139 00:16:51,083 --> 00:16:52,166 He's inside, husband. 140 00:16:53,916 --> 00:16:55,125 I and Vijay are going out. 141 00:16:55,333 --> 00:16:56,458 Take him too, husband. 142 00:16:56,541 --> 00:16:59,333 Why? Is it to catch something on road and kill it? 143 00:16:59,833 --> 00:17:00,833 No, husband! 144 00:17:01,041 --> 00:17:03,708 I know what to do. Let's go. 145 00:17:16,416 --> 00:17:19,208 I got an application to put Vijay in hostel and study, at Kurnool. 146 00:17:19,750 --> 00:17:20,750 What about him? 147 00:17:21,250 --> 00:17:25,083 Why? Is it to slit throats of kids there, when he doesn't find anything to kill? 148 00:17:26,375 --> 00:17:28,415 He is not going anywhere. He'll stay here and study. 149 00:17:29,125 --> 00:17:30,965 You know, my prestige is ruined because of him. 150 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 Huh! 151 00:17:36,000 --> 00:17:38,416 Father, let even Sagar be with me. 152 00:18:00,166 --> 00:18:01,375 - Husband! - Yeah! 153 00:18:01,666 --> 00:18:03,125 - Mom! - Oh no! 154 00:18:17,375 --> 00:18:18,375 What happened, dear? 155 00:18:21,583 --> 00:18:22,833 - You... - Oh no! 156 00:18:37,208 --> 00:18:37,791 Get up, idiot! 157 00:18:37,833 --> 00:18:39,017 - What's wrong, husband? - You move aside. -Mom! 158 00:18:39,041 --> 00:18:40,892 You'll be left only with one son if he is still here. -Mom! 159 00:18:40,916 --> 00:18:43,059 He shouldn't be here, but should be in mental hospital. 160 00:18:43,083 --> 00:18:44,142 - Mental hospital? - Take him! 161 00:18:44,166 --> 00:18:45,416 - Mom! - Stop them, husband. 162 00:18:45,625 --> 00:18:46,745 You move aside. You take him. 163 00:18:46,833 --> 00:18:48,291 - Stop them, husband. - You be quiet. 164 00:18:48,458 --> 00:18:50,684 I'll see to that he'll not be a problem for you. -Just be quiet! 165 00:18:50,708 --> 00:18:52,934 - Mom, ask them not to take me. - Stop them, husband. -Take him. 166 00:18:52,958 --> 00:18:53,958 Just don't talk. 167 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Please, husband! 168 00:19:18,500 --> 00:19:24,083 "Mom is the hot breath moving in the life" 169 00:19:24,666 --> 00:19:30,250 "Love in her is so pure as the rain drop" 170 00:19:30,791 --> 00:19:36,208 "Everyone is forever bonding to mother" 171 00:19:37,250 --> 00:19:42,375 "Wishing to break that is ignorance" 172 00:19:43,500 --> 00:19:48,625 "Go to sleep dear, mom is the flowing breeze" 173 00:19:48,916 --> 00:19:53,666 "Mom is the love that pampers you" 174 00:19:54,000 --> 00:19:59,000 "Hey mom, this life is not enough" 175 00:19:59,083 --> 00:20:07,083 "I need to take another life to make it complete" 176 00:20:33,291 --> 00:20:39,291 "She stands as fence keeping us away from problems" 177 00:20:39,458 --> 00:20:45,416 "She safeguards like the eyelid for us not to shed tears" 178 00:20:45,791 --> 00:20:51,583 "Will there be any other God more than mother?" 179 00:20:52,041 --> 00:20:57,333 "Does she ever say no to anything we ask for?" 180 00:20:57,541 --> 00:21:03,875 "Mom turns into a doll to make us smile and play" 181 00:21:04,375 --> 00:21:09,541 "Mom lives in a world completely occupied by her kids" 182 00:21:10,583 --> 00:21:15,833 "Go to sleep dear, mom is the flowing breeze" 183 00:21:16,125 --> 00:21:20,583 "Mom is the love that pampers you" 184 00:21:21,250 --> 00:21:25,916 "Hey mom, this life is not enough" 185 00:21:26,208 --> 00:21:34,208 "I need to take another life to make it complete" 186 00:22:03,458 --> 00:22:05,500 Hey Mohan, are you here to bring down your tension? 187 00:22:05,833 --> 00:22:06,833 Why tension? 188 00:22:06,958 --> 00:22:08,892 Results of children are being announced today, right? 189 00:22:08,916 --> 00:22:10,375 I've confidence on my son. 190 00:22:10,541 --> 00:22:12,142 You might be having confidence, but we don't have a confidence 191 00:22:12,166 --> 00:22:13,500 about our children. 192 00:22:13,708 --> 00:22:14,976 We are worried what they might come home and say 193 00:22:15,000 --> 00:22:16,684 so we came for a walk to relieve the stress. 194 00:22:16,708 --> 00:22:18,184 - Come and have a tea. - I'll take leave! 195 00:22:18,208 --> 00:22:19,583 - Ok, fine! - Bye! 196 00:23:35,750 --> 00:23:37,125 What's wrong, son? 197 00:23:37,375 --> 00:23:39,125 You know it, why do you ask again? 198 00:23:41,291 --> 00:23:42,875 - I'll bring the sweet. - Ok! 199 00:23:44,083 --> 00:23:45,333 Congratulations, son! 200 00:24:42,208 --> 00:24:44,875 - Here! Be careful. - Ok! 201 00:25:15,708 --> 00:25:17,791 - Oh no! - No! 202 00:25:21,750 --> 00:25:22,750 Damn! 203 00:25:24,916 --> 00:25:26,541 - Oh no, sorry! - I'm sorry. 204 00:25:26,958 --> 00:25:28,916 It was my mistake. I overlooked. 205 00:25:30,583 --> 00:25:34,291 It is ok, none would do knowingly. I'm fine. 206 00:25:34,708 --> 00:25:37,125 Zoom a bit more. Page should be clear. 207 00:25:37,208 --> 00:25:38,375 - You say so? - Yes! 208 00:25:38,916 --> 00:25:40,125 It is a feel good love story. 209 00:25:40,208 --> 00:25:42,583 We'll get more likes for this video than the first one. 210 00:25:43,875 --> 00:25:46,125 - Hey, what are you doing? - Who is she? 211 00:25:46,583 --> 00:25:48,017 Why does she ask like nothing is visible? 212 00:25:48,041 --> 00:25:51,125 This is called a phone and I'm recording a video with this. 213 00:25:51,208 --> 00:25:52,333 Yes and why is that? 214 00:25:52,416 --> 00:25:55,541 Hey Kittu, I think babe is still in 1940. 215 00:25:55,625 --> 00:26:00,166 Rascal, go back by 20 more. See how is she and how is her attire. 216 00:26:00,416 --> 00:26:03,333 We get more views and likes by uploading it on social media. 217 00:26:03,416 --> 00:26:07,500 Kittu, I bet this video gets more likes than the last video? 218 00:26:07,541 --> 00:26:10,041 I have a doubt. I think we won't get, by seeing her face. 219 00:26:10,125 --> 00:26:11,583 - You rascals! - Oh no! 220 00:26:13,833 --> 00:26:15,017 Why are you hitting them like that? 221 00:26:15,041 --> 00:26:16,958 Not just to hit, but should kill these. 222 00:26:17,000 --> 00:26:21,541 These idiots are making fun instead of helping when a person fell down. 223 00:26:22,166 --> 00:26:24,267 If you hit like that, you will have to go on hitting many people. 224 00:26:24,291 --> 00:26:25,331 Everyone is like this now. 225 00:26:25,375 --> 00:26:28,500 Why are you so soft? It is very tough to live being like this. 226 00:26:28,750 --> 00:26:31,250 I'll live somehow. But, you move. 227 00:26:33,541 --> 00:26:36,208 I thought 1920, but she is a new model. 228 00:26:37,083 --> 00:26:38,083 - Yes, dude! - Yeah! 229 00:26:58,208 --> 00:26:59,541 Take good care at least now. 230 00:26:59,916 --> 00:27:00,958 - Hey, hi! - Hi! 231 00:27:01,166 --> 00:27:02,125 Are you too in this college? 232 00:27:02,166 --> 00:27:04,666 No, I'm from the next college. I came here to park the bike. 233 00:27:06,833 --> 00:27:09,833 Remember me, I mean not to block my way again. 234 00:27:10,750 --> 00:27:12,416 - My name is Vijay. - My name is... 235 00:27:23,583 --> 00:27:25,500 - Hi, hi! -Hi! - I'm Harsha. 236 00:27:26,416 --> 00:27:27,916 Even marks are worth feeling happy. 237 00:27:28,583 --> 00:27:31,666 Didn't you understand? I'm the topper of this Nandyal town, bro. 238 00:27:31,750 --> 00:27:33,791 - Didn't you see my photo? - Oh, congrats! 239 00:27:34,083 --> 00:27:35,750 - Thank you! - Congrats! -Thank you! 240 00:27:36,208 --> 00:27:38,541 One more thing, my father is the Principal of this college. 241 00:27:38,625 --> 00:27:39,708 - Oh! - Oh! - 242 00:27:40,625 --> 00:27:41,833 Hey, let's go. 243 00:29:02,625 --> 00:29:03,875 Hey stop! Stop there. 244 00:29:05,250 --> 00:29:08,375 Will you just keep staring or are you going to tell? 245 00:29:08,458 --> 00:29:12,916 I too wish to say. But I don't know how to tell. 246 00:29:13,000 --> 00:29:16,041 Oh no! You park bikes at the same place from three years and 247 00:29:16,125 --> 00:29:17,666 didn't you find time to tell? 248 00:29:17,750 --> 00:29:20,208 Husband and wife are better than your bikes. 249 00:29:20,291 --> 00:29:21,651 They sleep away at least at times. 250 00:29:24,916 --> 00:29:26,125 Oh no! 251 00:29:27,958 --> 00:29:29,625 Sorry! I didn't notice. 252 00:29:39,250 --> 00:29:43,250 Go fast and tell. Or else, time may take a turn. 253 00:29:58,833 --> 00:30:00,208 Are you into thinking again, mom? 254 00:30:00,791 --> 00:30:02,500 Though I'm happy for having you... 255 00:30:06,125 --> 00:30:09,791 I'll have the pain of having him. 256 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 God has given me two sons. 257 00:30:20,208 --> 00:30:25,541 Both look alike and I am asked to see both in just one. 258 00:30:29,416 --> 00:30:31,208 God took one away from me. 259 00:30:32,291 --> 00:30:35,875 It is almost down for him, mom. I'll find correctly this time. 260 00:30:36,333 --> 00:30:38,208 Where will you go? He will not change. 261 00:30:38,875 --> 00:30:41,125 I don't like him coming home and bringing me a bad name. 262 00:30:42,458 --> 00:30:46,166 Still, everyone here thinks I have only one son. Let it be the same way. 263 00:30:47,666 --> 00:30:50,041 I had to even leave the house we constructed. 264 00:30:50,125 --> 00:30:52,083 They call it a family when all are together, dad. 265 00:30:52,500 --> 00:30:56,833 I'll definitely go. And I'll bring him home after he recovers. 266 00:30:57,333 --> 00:30:58,973 I don't care if anybody likes that or not. 267 00:32:01,958 --> 00:32:06,458 I won't ask how are you. That's because, you'd have been with us if you were well. 268 00:32:07,166 --> 00:32:11,625 Hey, listen well to Doctors say. Come home soon, dear. 269 00:32:12,250 --> 00:32:13,583 Mom is feeling so sad. 270 00:32:15,666 --> 00:32:17,708 Sagar, hey Sagar! 271 00:32:32,041 --> 00:32:33,041 I'll just be back. 272 00:32:40,791 --> 00:32:42,000 - Vijay! - Yes! 273 00:32:42,708 --> 00:32:44,416 - I must talk with you. - Yes, tell me. 274 00:32:45,541 --> 00:32:49,083 - Anything personal? - Aah, no! 275 00:32:51,791 --> 00:32:56,250 - But not here, outside! - Outside? -Yes! 276 00:32:57,083 --> 00:32:58,583 - Hey, come on dude! - Hey! 277 00:33:00,083 --> 00:33:02,916 - Let's meet in the ground after college. - Ok! 278 00:33:03,916 --> 00:33:04,958 Enjoy, enjoy! 279 00:33:20,916 --> 00:33:21,958 Brother, two club! 280 00:33:40,166 --> 00:33:43,375 What kid, is it written anywhere to give 2000 note for two cigarettes? 281 00:33:43,458 --> 00:33:45,778 - Don't you have the change, brother? - If I had, I'd give. 282 00:33:45,875 --> 00:33:50,041 Please brother, we have only that. Please understand. 283 00:33:50,583 --> 00:33:54,541 Fine, I have 500 notes. I'll give you one. Take that and provide me change. 284 00:33:56,083 --> 00:33:57,500 - Is it ok? - Yeah! 285 00:34:01,625 --> 00:34:02,625 I didn't get, man. 286 00:34:04,916 --> 00:34:06,583 - Brother! - What? 287 00:34:06,833 --> 00:34:08,166 - I need change. - I don't have. 288 00:34:09,166 --> 00:34:11,625 I've been trying from so long, brother. I didn't get anywhere. 289 00:34:12,708 --> 00:34:13,708 Please, arrange. 290 00:34:22,291 --> 00:34:24,583 No need to doubt, brother. It's a real note. -What? 291 00:34:27,083 --> 00:34:28,416 Brother, he wants change. 292 00:34:42,625 --> 00:34:44,250 - Take it, brother. - Thanks brother. 293 00:34:45,166 --> 00:34:46,166 I got it. 294 00:36:29,791 --> 00:36:31,666 Hey, your guy is here. 295 00:36:42,041 --> 00:36:46,208 Today, I'll wait at Kundu River. Ok? 296 00:37:20,750 --> 00:37:22,190 I thought you'll not come even today. 297 00:37:22,291 --> 00:37:24,708 I wanted to come yesterday. But my bike got punctured. 298 00:37:25,250 --> 00:37:27,625 I don't have your number to call and inform. 299 00:37:27,833 --> 00:37:30,458 - Oh, is it? - Fine, why did you call me here? 300 00:37:30,708 --> 00:37:32,375 - I must talk to you. - Ok! 301 00:37:34,666 --> 00:37:42,500 Vijay, mine is a very small family. It's mom, dad and me. 302 00:37:42,916 --> 00:37:48,375 Dad's legs are paralysed. Mom takes care of him and runs a ladies emporium. 303 00:37:50,375 --> 00:37:52,708 You may think why I am saying all this with you. 304 00:37:53,750 --> 00:37:57,166 I haven't seen a person like you till date from those I know of. 305 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 I'm observing from the day we met. 306 00:38:00,583 --> 00:38:07,750 I like the way you talk, your behaviour, the way you understand the others. 307 00:38:09,875 --> 00:38:14,375 Thus, I wish to share my life with you. 308 00:38:16,083 --> 00:38:17,750 - I love you, Vijay. - Oh! 309 00:38:19,000 --> 00:38:20,541 I like your frankness a lot. 310 00:38:20,958 --> 00:38:24,166 Similar to your life, I too have some problems in my life. 311 00:38:24,250 --> 00:38:26,166 I don't have any reason to say no to you. 312 00:38:26,500 --> 00:38:27,666 Let's wait for few more days. 313 00:38:27,875 --> 00:38:31,958 Let's understand each other. Those problems are, my... 314 00:38:33,958 --> 00:38:36,583 Whatever it is, let's talk later. 315 00:39:02,916 --> 00:39:09,916 "Some hot breath is touching in the small heart" 316 00:39:14,875 --> 00:39:22,250 "Life is not standing still and jumping like a baby fish" 317 00:39:28,833 --> 00:39:31,125 "I'm smiling when in all" 318 00:39:36,833 --> 00:39:38,875 "I'm sleepwalking" 319 00:39:39,041 --> 00:39:46,083 "Song of love came on my life for the first time because of you" 320 00:39:46,833 --> 00:39:54,500 "This swing in my heart is come up because of you" 321 00:40:26,875 --> 00:40:34,416 "I slowly gave myself to you with love" 322 00:40:35,083 --> 00:40:42,458 "You've changed me completely pleasant and sweet" 323 00:40:42,833 --> 00:40:50,291 "You are the new sky for this moonlight forgetting it's path" 324 00:40:50,750 --> 00:40:58,625 "Joy surrounds in sweetness if I have a good friend" 325 00:40:58,916 --> 00:41:06,250 "Song of love came on my life for the first time because of you" 326 00:41:06,875 --> 00:41:14,541 "This swing in my heart is come up because of you" 327 00:41:14,916 --> 00:41:22,041 "Dreams whispered in my eyes because of you" 328 00:41:22,833 --> 00:41:30,500 "This passion in me is coming out because of you" 329 00:42:14,958 --> 00:42:21,875 "I didn't know love feels so good, all these days" 330 00:42:22,875 --> 00:42:30,333 "If known, my small heart would've bonded with you long ago" 331 00:42:33,375 --> 00:42:34,958 In the girl's sexual abuse case, 332 00:42:35,041 --> 00:42:38,750 since the prosecution couldn't provide any substantial proof, 333 00:42:38,958 --> 00:42:42,125 the accused are acquitted, and the case dismissed. 334 00:42:42,208 --> 00:42:43,375 Why did you stop here? 335 00:42:45,041 --> 00:42:47,833 I didn't get a kick even when I raped and killed her recently. 336 00:42:48,416 --> 00:42:50,750 But now, I'm getting a kick just by seeing her. 337 00:42:54,500 --> 00:42:57,291 Heart isn't listening, I got to do something. 338 00:42:57,500 --> 00:42:59,666 We are just out. Let's wait for a few days. 339 00:42:59,875 --> 00:43:01,375 Just look at her once and then tell. 340 00:43:09,875 --> 00:43:11,833 Not done just by seeing, follow her. 341 00:43:49,208 --> 00:43:51,375 She will never come back again. Did you get it? 342 00:43:51,458 --> 00:43:52,791 What's your guy saying? 343 00:43:53,250 --> 00:43:56,666 All is fine. He is asking for some more time. 344 00:43:57,708 --> 00:43:58,541 He wants time? 345 00:43:58,625 --> 00:44:02,125 Is he still keeping you in waiting even after seeing such a beauty? Who is he? 346 00:44:02,208 --> 00:44:04,333 - You! - I can't wait any more. 347 00:44:06,250 --> 00:44:10,166 Nothing so, I said him to meet tomorrow evening. -Where? 348 00:44:13,625 --> 00:44:15,875 - Secret! - Oh no! 349 00:44:17,708 --> 00:44:20,583 Mom, my phone is in charging. I'm going out. 350 00:45:21,583 --> 00:45:23,625 Keep it there and be back, without anyone watching. 351 00:45:26,083 --> 00:45:27,583 I think he hasn't come here yet. 352 00:45:51,833 --> 00:45:54,833 If you co-operate, it'll take five minutes, if not... 353 00:45:54,916 --> 00:45:55,916 Half an hour. 354 00:45:58,375 --> 00:46:00,083 This isn't our first time. 355 00:49:28,333 --> 00:49:29,333 Sravani! 356 00:49:42,333 --> 00:49:43,500 What is your name? 357 00:49:45,375 --> 00:49:47,291 I don't talk to men. 358 00:49:48,125 --> 00:49:49,125 Why? 359 00:49:49,166 --> 00:49:50,958 I hate men. 360 00:49:51,958 --> 00:49:53,375 Even your father is a man, right? 361 00:49:53,458 --> 00:49:56,375 Since my dad is a good guy, God made him handicapped. 362 00:49:56,583 --> 00:49:57,583 Nurse! 363 00:50:00,416 --> 00:50:02,916 - Take the baby out for once. - Ok sir! 364 00:50:04,500 --> 00:50:05,541 Go! 365 00:50:12,083 --> 00:50:13,708 We got my sister married, sir. 366 00:50:14,666 --> 00:50:17,333 Her life is ruined because of her husband. 367 00:50:17,708 --> 00:50:19,833 She is very much disturbed from then. 368 00:50:20,500 --> 00:50:24,458 I got her home with a fear she may die being there. 369 00:50:25,416 --> 00:50:30,833 From then, my sister used to repeatedly scream aloud saying all men are bad. 370 00:50:32,000 --> 00:50:35,041 After some days, my sister passed away. 371 00:50:36,458 --> 00:50:40,083 Reason for my husband to lose his legs is my sister's husband. 372 00:50:40,958 --> 00:50:45,125 All these incidents took place in front of my daughter. 373 00:50:45,208 --> 00:50:48,541 Look madam, whatever kids see in childhood fix in their brain to 374 00:50:48,791 --> 00:50:50,833 be like that and turn like that. 375 00:50:51,291 --> 00:50:53,750 That's because their brain will be very sensitive. 376 00:50:53,833 --> 00:50:57,666 Parents should be aware about what to show and what not to show 377 00:50:57,916 --> 00:51:00,750 and kept away from what for their kids. 378 00:51:00,916 --> 00:51:03,416 We shouldn't let our kids know about problems at home and 379 00:51:03,500 --> 00:51:04,851 the conditions in the surroundings. 380 00:51:04,875 --> 00:51:09,583 What we say and the conditions around decide how our kids grow. 381 00:51:09,791 --> 00:51:11,751 There were two kids who came before just like you. 382 00:51:11,875 --> 00:51:13,750 One boy from them likes blood a lot. 383 00:51:14,500 --> 00:51:17,220 Each person will be with a different psychological problem like that. 384 00:51:17,500 --> 00:51:21,625 We can't imagine he turns up in future if conditions are not in his favour. 385 00:51:59,875 --> 00:52:00,875 Hello! 386 00:52:02,208 --> 00:52:03,208 Oh no! 387 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 Sir! 388 00:52:08,166 --> 00:52:09,000 What again? 389 00:52:09,083 --> 00:52:10,875 - Two more murders again, sir. - What? 390 00:52:18,208 --> 00:52:19,750 What exactly is happening in Nandyal? 391 00:52:31,458 --> 00:52:32,791 Sir, two murders again! 392 00:52:33,000 --> 00:52:34,125 - Bhargav! - Sir! 393 00:52:34,541 --> 00:52:36,541 - Find where the lady tiger is. - Ok sir! 394 00:52:54,125 --> 00:52:56,833 - Sir, she is in an operation. - Ok! 395 00:53:54,916 --> 00:53:57,083 Hey, go and check who has fallen there. 396 00:53:57,291 --> 00:53:58,625 Hey, you too go there. 397 00:54:06,250 --> 00:54:08,250 Hey, park that cart out of everyone's sight. 398 00:54:13,500 --> 00:54:15,250 It'll take some time for the MLA to be here. 399 00:54:16,208 --> 00:54:17,875 I'll take care of her by then. 400 00:58:22,416 --> 00:58:23,916 - Good morning, sir! - Morning! 401 00:58:24,208 --> 00:58:27,458 - Tiger, how are you? - I'm fine sir, how are you? 402 00:58:28,875 --> 00:58:32,000 Why will I call you if I was fine? I need a small help from you. 403 00:58:32,583 --> 00:58:36,166 But, unofficially! You know Nandyal, right? -Yes, I know sir. 404 00:58:36,666 --> 00:58:38,958 Some suspicious activities are taking place there. 405 00:58:40,000 --> 00:58:42,875 Everyone thinks they are just happening normally. 406 00:58:43,541 --> 00:58:45,958 But, incidents happening in Nandyal are very unexpected. 407 00:58:46,541 --> 00:58:51,458 Especially those doing injustice with women are dying. 408 00:58:51,791 --> 00:58:53,458 That too, without any clues! 409 00:58:53,791 --> 00:58:56,458 Even the last two belonged to one rape case. 410 00:58:56,541 --> 00:58:57,541 Bhargav! 411 00:59:00,833 --> 00:59:02,375 Her name is Sravani. 412 00:59:03,000 --> 00:59:05,500 They followed this girl before getting killed. 413 00:59:06,625 --> 00:59:08,958 There are more horrible things than these. 414 00:59:09,375 --> 00:59:11,500 They enhanced Nandyal crime rate rapidly. 415 00:59:11,583 --> 00:59:13,833 These are the photos related to those. 416 00:59:15,666 --> 00:59:16,666 Here! 417 00:59:16,916 --> 00:59:18,000 His name is Harsha. 418 00:59:29,708 --> 00:59:31,948 There is one more thing further horrible than all others. 419 00:59:32,583 --> 00:59:37,000 That is the crime of looking bad at girls in Nandyal. 420 00:59:39,375 --> 00:59:42,500 All the girls in Nandyal are now facing a difficulty. 421 00:59:43,208 --> 00:59:47,333 That is a problem they can't say with anyone. Here! 422 00:59:51,916 --> 00:59:53,333 Her name is Amrutha. 423 01:00:02,875 --> 01:00:05,750 Fog and powder snow are covering up Nandyal. 424 01:00:06,208 --> 01:00:09,791 We got to wipe that out with light before public are aware of it. 425 01:00:10,750 --> 01:00:14,125 If the fact of so many activities taking place is out, entire nation 426 01:00:14,208 --> 01:00:16,458 at once will look at Nandyal. 427 01:00:21,291 --> 01:00:23,791 And one more thing! We have information that Government 428 01:00:23,833 --> 01:00:26,041 is going to announce Nandyal as district. 429 01:00:26,625 --> 01:00:28,916 We have to close all these before that. 430 01:00:29,750 --> 01:00:33,958 Crimes are nesting up in Nandyal like the spider spreads its net. 431 01:00:34,416 --> 01:00:39,083 You got to find if that spider is just one or a group and destroy it immediately. 432 01:00:39,375 --> 01:00:42,083 I want that bloody crimes nest destroyed. 433 01:00:42,333 --> 01:00:44,083 - Ok sir! - You'll start immediately, right? 434 01:00:44,791 --> 01:00:45,791 Yes sir! 435 01:00:48,125 --> 01:00:49,405 - Best of luck! - Thank you, sir! 436 01:00:55,208 --> 01:00:56,750 Those idiots are doing it in the dark. 437 01:00:57,083 --> 01:00:59,625 Send them into darkness without a third eye knowing about it. 438 01:00:59,708 --> 01:01:00,708 Sure, sir! 439 01:01:07,041 --> 01:01:08,041 Hello! 440 01:01:09,416 --> 01:01:11,000 Oh, thank you! 441 01:01:12,916 --> 01:01:13,916 Yeah! 442 01:01:15,250 --> 01:01:18,375 Mom, we shall go to Kerala for father's treatment. 443 01:01:19,000 --> 01:01:20,833 And that too, we have to start tomorrow. 444 01:01:37,375 --> 01:01:38,375 Son! 445 01:01:42,958 --> 01:01:45,166 - Happy birthday to you, son! - To both, mom! 446 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 Is it for him? 447 01:02:00,416 --> 01:02:02,958 Yes mom! Today is our birthday. 448 01:02:03,250 --> 01:02:05,833 I'll get him ready like me and bring a good photo of him. 449 01:02:07,125 --> 01:02:09,485 I'll enquire strongly about Sagar this time from the Doctor. 450 01:02:10,208 --> 01:02:11,968 How many days will this go on like this, mom? 451 01:02:12,083 --> 01:02:13,708 You should have sense when said for once. 452 01:02:14,000 --> 01:02:15,583 We can approach God for goodwill. 453 01:02:15,750 --> 01:02:17,958 But, we shouldn't approach a monster for bonding. 454 01:02:25,375 --> 01:02:27,625 But, we are born together. 455 01:02:29,583 --> 01:02:31,291 This is Kaliyug, son. 456 01:02:39,083 --> 01:02:40,083 - Brother! - Yes! 457 01:02:45,833 --> 01:02:48,333 Bring my brother in this dress, ok? 458 01:03:20,458 --> 01:03:22,041 Hey, happy birthday to us. 459 01:03:23,208 --> 01:03:25,969 Take the treatment correctly and listen carefully to what Doctors say. 460 01:03:26,416 --> 01:03:29,291 Come out soon, dude. We shall take blessings from mom and dad 461 01:03:29,458 --> 01:03:30,916 together for our next birthday. 462 01:06:48,958 --> 01:06:51,708 Same happened as expected. Did he beat you up again and sent back? 463 01:06:52,791 --> 01:06:55,541 Damn, neither he nor you will change. Huh! 464 01:06:59,833 --> 01:07:01,791 What happened, son? Hey! 465 01:08:28,458 --> 01:08:32,166 - Is nobody home? - They've been to Kerala for treatment. 466 01:08:33,791 --> 01:08:34,791 Aunty! 467 01:08:36,333 --> 01:08:39,666 We both have not much of an age gap. Talk normally. 468 01:08:44,041 --> 01:08:46,708 Go and prepare tea. I have a headache. 469 01:08:47,875 --> 01:08:50,916 - I'll freshen up and come, ok? - Ok! 470 01:09:23,875 --> 01:09:25,916 I wonder if he has eaten anything. 471 01:12:31,166 --> 01:12:34,041 I didn't even marry as I didn't want a life like yours. 472 01:12:34,625 --> 01:12:38,166 Whoever messes up with women, I'll kill them aunty. 473 01:13:27,416 --> 01:13:28,416 Hello! 474 01:13:30,791 --> 01:13:31,791 Ok! 475 01:13:33,333 --> 01:13:34,333 Ok, dude! 476 01:13:56,083 --> 01:14:00,041 I'm going out on a work. I'll be late, ok? -Ok! 477 01:14:18,875 --> 01:14:20,250 - Amrutha? - You are? -Police! 478 01:14:26,333 --> 01:14:27,333 How did it happen? 479 01:14:27,750 --> 01:14:30,000 She one day came back crying from college. 480 01:14:30,208 --> 01:14:31,888 She went into the room and closed the door. 481 01:14:32,083 --> 01:14:33,476 She didn't open the door when we knocked repeatedly. 482 01:14:33,500 --> 01:14:36,333 When we broke the door and saw, she was hanging. 483 01:14:36,500 --> 01:14:39,541 I should see Amrutha's room for once. 484 01:15:31,916 --> 01:15:33,041 How is the college life? 485 01:15:33,916 --> 01:15:35,916 - Good! - How are friends at college? 486 01:15:38,791 --> 01:15:39,791 They are ok. 487 01:15:50,166 --> 01:15:54,708 - Bring them all home when you find time. - Not possible! -Why? 488 01:15:55,958 --> 01:15:59,708 Our college girl Amrutha recently committed suicide and died. 489 01:16:00,583 --> 01:16:02,666 - How? - I have no idea. 490 01:16:05,000 --> 01:16:07,916 You said about friends. But you didn't say about boyfriend. 491 01:16:37,291 --> 01:16:39,708 - What happened? - Ah! Nothing. 492 01:16:50,208 --> 01:16:53,833 Hey, box! 493 01:17:02,958 --> 01:17:04,875 - Why are you seeing like that? - Ah! 494 01:17:07,083 --> 01:17:08,083 Nothing, husband. 495 01:17:17,666 --> 01:17:18,746 Why did you ask me to come? 496 01:17:23,000 --> 01:17:25,875 - Nothing, I wanted to just meet. - What happened? 497 01:17:26,625 --> 01:17:28,041 - Nothing! - Why are you dull then? 498 01:17:28,208 --> 01:17:31,166 Mom and dad went to Kerala for treatment. -It's good, right? 499 01:17:32,250 --> 01:17:35,750 So, what? -Good, but my aunt came home day before. 500 01:17:35,916 --> 01:17:39,250 - That is also good. Aunt means... - Younger sister of my mother! 501 01:17:39,333 --> 01:17:40,791 Oh, good! 502 01:17:41,833 --> 01:17:46,958 Last night, she asked about you, my friends and Amrutha. -Amrutha? 503 01:17:49,583 --> 01:17:53,916 Yes, about Amrutha! That's because my aunt works in Police department. 504 01:17:54,083 --> 01:17:56,625 Oh, so you have a good background then. 505 01:17:58,875 --> 01:18:02,208 Forget about the background, I was so scared when 506 01:18:02,250 --> 01:18:03,490 she asked about you last night. 507 01:18:05,000 --> 01:18:08,208 Why to fear? You should've said and she'd stand in our support. 508 01:18:13,875 --> 01:18:17,125 Is it? Then, I'll see for a good time and tell. -Ok! 509 01:18:51,333 --> 01:18:52,583 Let's go. 510 01:18:59,583 --> 01:19:04,416 Vijay, I didn't believe anybody else like I believed in you. 511 01:19:57,000 --> 01:20:02,583 She is very weak and thus fainted. You go and look into your work. Go! 512 01:20:04,125 --> 01:20:06,285 Why are you looking like that? It will be the same when 513 01:20:06,333 --> 01:20:08,250 a college girl is brought. Hold! 514 01:20:19,833 --> 01:20:23,333 Your daughter didn't faint because of weakness. She is pregnant. 515 01:22:06,208 --> 01:22:08,708 Hey, how is he? 516 01:22:10,541 --> 01:22:11,541 He's fine, mom. 517 01:22:12,333 --> 01:22:17,166 - Did the Doctors say anything? - He'll come home soon, mom. 518 01:22:20,041 --> 01:22:22,208 Don't unnecessarily build hopes on him. 519 01:22:22,958 --> 01:22:26,000 It'd have already happened if he would change. 520 01:22:40,791 --> 01:22:43,083 You didn't wish to say about boyfriend? 521 01:22:43,416 --> 01:22:45,916 Or he doesn't have such great character to be told about? 522 01:22:47,333 --> 01:22:50,125 It is not a character to be told in just one word. 523 01:22:50,791 --> 01:22:53,833 Whatever we say, cannot say without using the word 'good'. 524 01:22:54,041 --> 01:22:58,958 Oh, is he so good? Then, I must meet him. Ask him to come for once. 525 01:23:01,083 --> 01:23:04,250 - I haven't forgotten about my sister. - Me too! 526 01:23:24,041 --> 01:23:26,416 I'm going out. Fix a time and inform me. 527 01:23:27,041 --> 01:23:29,401 I'll come back and see the good character of your boyfriend. 528 01:23:44,833 --> 01:23:47,458 - Sir! - Please come! 529 01:23:49,041 --> 01:23:51,333 - Are you fine, dear? - I'm good, sir. Where is he? 530 01:23:52,416 --> 01:23:53,416 There! 531 01:23:57,125 --> 01:24:00,833 - That room has no power too. - No problem, sir! 532 01:24:44,000 --> 01:24:46,791 - Why are you seeing so? - What did you do to Amrutha? 533 01:24:47,583 --> 01:24:50,541 - I killed her. - Why? 534 01:24:54,583 --> 01:25:00,500 She cheated me. You know how much I loved her? 535 01:25:10,375 --> 01:25:13,416 - What's on the top? - The sky! 536 01:25:15,083 --> 01:25:16,500 - That's you. - What? 537 01:25:18,916 --> 01:25:25,041 The sky is naughty and full of love, just like you. 538 01:25:28,291 --> 01:25:30,625 Anything in the world is after you. 539 01:25:38,541 --> 01:25:39,541 Hey! 540 01:25:42,958 --> 01:25:50,125 You know how much I loved her? I cannot express it and... 541 01:25:51,625 --> 01:25:53,750 She got pregnant with another guy. 542 01:25:55,375 --> 01:25:59,083 Huh, thus I killed her. 543 01:26:00,166 --> 01:26:05,208 But, I too from my mind am slowly, slowly... 544 01:26:09,625 --> 01:26:13,166 dying, for believing her. 545 01:26:31,166 --> 01:26:33,083 Though you wiped her out from your mind... 546 01:26:33,166 --> 01:26:37,625 I will not leave the idiot behind her pregnancy and death. 547 01:26:57,500 --> 01:27:00,000 - Did he speak anything? - He didn't say anything, sir. 548 01:27:03,291 --> 01:27:05,250 He's not letting any of us come in. 549 01:27:06,458 --> 01:27:08,875 I have some respect in this society. 550 01:27:09,958 --> 01:27:13,166 Not knowing with whom to share, I shared it with my friend, Prabhakar. 551 01:27:14,583 --> 01:27:16,875 - I'll take care of it, sir. - Ok, dear. - 552 01:27:19,458 --> 01:27:20,166 One second! 553 01:27:20,416 --> 01:27:23,083 Hello! -Vijay said, he'll come to the church in half an hour. 554 01:27:23,833 --> 01:27:26,583 I'll go home and come. You wait for me. 555 01:27:31,125 --> 01:27:32,125 Ok, dear! 556 01:27:48,208 --> 01:27:50,333 Psst! How much more long, man? 557 01:28:16,541 --> 01:28:20,125 'The number you have dialed is switched off. Please try again sometime.' 558 01:28:23,583 --> 01:28:26,750 Good in character is only in your words? 559 01:31:04,541 --> 01:31:08,333 - Sravani! - I'm taking bath. 560 01:31:55,708 --> 01:31:57,948 Why didn't you come yesterday? Are you guys all the same? 561 01:31:58,958 --> 01:31:59,958 Listen to me for once. 562 01:32:00,708 --> 01:32:03,458 What will you tell? You'll tell some lie again and convince me. 563 01:32:03,750 --> 01:32:06,916 We can lie regarding any matter, but not about mom. 564 01:32:08,166 --> 01:32:10,708 Mom had a small health problem and we took her to hospital. 565 01:32:11,208 --> 01:32:13,875 I didn't carry my phone too. I thus couldn't come. 566 01:32:18,833 --> 01:32:22,250 Sorry, I misunderstood you. 567 01:32:23,041 --> 01:32:27,208 My aunt spoke low about you yesterday. I couldn't take that. 568 01:32:27,791 --> 01:32:29,666 Even good comes from the bad, right? 569 01:32:34,458 --> 01:32:37,083 Too much of good also would be bad. 570 01:32:59,583 --> 01:33:01,750 Did he come at least today or... 571 01:33:01,791 --> 01:33:03,083 - He came. - Oh! 572 01:33:04,208 --> 01:33:07,458 Will he show his character only with you and not us? 573 01:33:07,541 --> 01:33:09,666 You too would've seen, if you'd come today. 574 01:33:09,833 --> 01:33:13,375 Maybe I don't have the luck to see your goodness. 575 01:33:14,166 --> 01:33:18,833 Show me at least his photo. Or, can't you show even that? 576 01:33:38,791 --> 01:33:42,041 Oh, even the personality is good along with good character. 577 01:33:42,125 --> 01:33:45,750 Good height and good looking! 578 01:33:50,208 --> 01:33:55,375 All the best! I wish you get all good. 579 01:33:56,666 --> 01:33:57,666 I am going out. 580 01:35:09,291 --> 01:35:11,958 Sravani! Sravani! 581 01:35:13,416 --> 01:35:14,416 Sravani! 582 01:35:18,916 --> 01:35:19,916 Sravani! 583 01:35:57,208 --> 01:36:00,541 - Why did you call me so hurriedly? - Sir, work completed. 584 01:36:02,250 --> 01:36:05,541 That is my Lioness. Superb! When and how? 585 01:36:06,458 --> 01:36:10,291 Sir, the crimes in Nandyal are not that small as you think. 586 01:36:10,458 --> 01:36:11,666 That's why I sent you there. 587 01:36:11,916 --> 01:36:15,000 - It is bigger than you expected. - What? How many? 588 01:36:15,500 --> 01:36:16,500 I'll tell you, sir. 589 01:37:39,000 --> 01:37:40,916 I know it is you, rascal. 590 01:37:42,458 --> 01:37:44,791 You filthy idiot, come out. 591 01:38:32,500 --> 01:38:35,625 - How? How do you know it is me? - I know. 592 01:38:36,791 --> 01:38:40,208 - Are you scared now? - Why do I fear? 593 01:38:41,208 --> 01:38:45,458 Your department fears about me. Thus, they sent you. 594 01:38:47,791 --> 01:38:49,125 Ok, what did you find by the way? 595 01:38:50,333 --> 01:38:51,000 A lot! 596 01:38:51,333 --> 01:38:55,208 I don't like someone knowing about me like that. I'll tell about myself. 597 01:38:57,541 --> 01:38:58,833 Where do we start from? 598 01:39:00,041 --> 01:39:03,416 His name is Harsha. He is my friend's son. 599 01:39:04,625 --> 01:39:06,958 He was taken to hospital as he wasn't feeling well. 600 01:39:07,541 --> 01:39:11,000 A drug was found in his body. That was a very dangerous drug. 601 01:39:11,125 --> 01:39:12,625 A drug is available in Nandyal. 602 01:39:13,625 --> 01:39:15,500 That is not a drug available in the cities. 603 01:39:16,791 --> 01:39:20,333 - Just here, local made! - Here? How come, sir? 604 01:39:20,500 --> 01:39:22,875 Nallamala forest is there right adjacent to Nandyal. 605 01:39:24,291 --> 01:39:26,251 There are so many medicinal plants in that forest. 606 01:39:26,791 --> 01:39:29,416 Same way, there are number of plants which give sedation. 607 01:39:29,500 --> 01:39:34,500 But, the question here is they are preparing it so perfect, 608 01:39:34,666 --> 01:39:36,958 it is very powerful than the drugs available in cities. 609 01:39:37,125 --> 01:39:40,416 A person or a gang is preparing this here. 610 01:39:40,500 --> 01:39:43,333 He is taking this drug from the past few days. 611 01:39:44,708 --> 01:39:46,333 This drug came into light through him. 612 01:39:46,416 --> 01:39:48,875 It was found out about drug in his body, when he was brought 613 01:39:49,041 --> 01:39:52,583 to a hospital in Hyderabad, as he wasn't feeling well. 614 01:39:53,791 --> 01:39:57,083 That Doctor, his friend and I are all friends from College. 615 01:39:58,458 --> 01:40:00,291 Thus, this matter came to my notice. 616 01:40:01,208 --> 01:40:04,708 I have to keep this matter coming to my notice, to myself and thus called for you. 617 01:40:07,166 --> 01:40:09,750 Oh, you are here to find about that? 618 01:40:11,250 --> 01:40:13,625 Then, we shall go back to a while ago. 619 01:40:16,208 --> 01:40:17,666 We shall go to Hyderabad. 620 01:40:27,500 --> 01:40:31,291 - Hi! Hi! - Hi! Hi! 621 01:40:37,833 --> 01:40:41,125 "There is arrack shop adjacent to the temple" 622 01:40:42,000 --> 01:40:45,333 "There is Bangkok massage adjacent to the school" 623 01:40:46,041 --> 01:40:50,000 "Hookah centre exists adjacent to the plant nursery" 624 01:40:50,250 --> 01:40:53,666 - "Adjacent to dum biryani hotel..." - "What is there?" 625 01:40:55,000 --> 01:40:57,208 Hold on, have some patience! 626 01:40:59,041 --> 01:41:02,500 "There is arrack shop adjacent to the temple" 627 01:41:03,083 --> 01:41:06,833 "There is Bangkok massage adjacent to the school" 628 01:41:07,250 --> 01:41:11,250 "Hookah centre exists adjacent to the plant nursery" 629 01:41:11,416 --> 01:41:15,333 "Adjacent to dum biryani hotel, there is a hospital" 630 01:41:15,583 --> 01:41:19,916 "There is lots of matter in the metro city" 631 01:41:20,000 --> 01:41:23,708 "Where will you go and what will you opt for?" 632 01:41:23,875 --> 01:41:27,958 "Where will you go and what will you opt for?" 633 01:41:30,083 --> 01:41:33,666 "It's up to you, up to you" 634 01:41:34,208 --> 01:41:37,833 "It's up to you, up to you" 635 01:41:38,291 --> 01:41:41,875 "It's up to you, up to you" 636 01:41:42,500 --> 01:41:46,250 "It's up to you, up to you" 637 01:42:03,208 --> 01:42:10,916 "Team in the flat above and inspection batch in the flat below" 638 01:42:11,375 --> 01:42:15,000 "There is the NGO board in that street" 639 01:42:15,333 --> 01:42:19,166 "And another guy turned his board down" 640 01:42:19,666 --> 01:42:23,250 "Organic vegetables on one side" 641 01:42:23,833 --> 01:42:27,083 "Paani poori on the street this side" 642 01:42:29,041 --> 01:42:31,250 "philosophies on one side" 643 01:42:32,541 --> 01:42:35,291 "preaches on the other hand" 644 01:42:36,250 --> 01:42:40,250 "Overseas branch in Hitech city" 645 01:42:40,416 --> 01:42:44,375 "Nigeria batch in Mehdipatnam" 646 01:42:45,500 --> 01:42:49,541 "Where will you go and what will you opt for?" 647 01:42:49,625 --> 01:42:53,875 "Where will you go and what will you opt for?" 648 01:42:55,958 --> 01:42:59,625 "It's up to you, up to you" 649 01:43:00,041 --> 01:43:03,708 "It's up to you, up to you" 650 01:43:04,166 --> 01:43:07,708 "It's up to you, up to you" 651 01:43:08,291 --> 01:43:12,291 "It's up to you! Hey, bring one more!" 652 01:43:12,500 --> 01:43:15,958 "There is arrack shop adjacent to the temple" 653 01:43:16,416 --> 01:43:20,250 "There is Bangkok massage adjacent to the school" 654 01:43:20,708 --> 01:43:24,666 "Hookah centre exists adjacent to the plant nursery" 655 01:43:24,875 --> 01:43:28,833 "Adjacent to dum biryani hotel, there is a hospital" 656 01:43:29,041 --> 01:43:33,166 "There is lots of matter in the metro city" 657 01:43:33,250 --> 01:43:37,125 "We will go there and opt for it" 658 01:43:37,291 --> 01:43:41,375 "We will go there and opt for it" 659 01:43:41,458 --> 01:43:45,041 "It's up to you, up to you" 660 01:43:45,541 --> 01:43:49,083 "It's up to you, up to you" 661 01:43:49,625 --> 01:43:53,375 "It's up to you, up to you" 662 01:43:53,833 --> 01:43:57,375 "It's up to you, up to you" 663 01:44:30,458 --> 01:44:33,208 How much more time, man? We're getting late. 664 01:44:33,291 --> 01:44:34,666 Five minutes, dude! He's coming. 665 01:44:41,083 --> 01:44:42,958 How long, man? Why couldn't you come early? 666 01:44:43,750 --> 01:44:45,833 - I should bring, right brother? - Fine, give it. 667 01:44:47,166 --> 01:44:49,366 I had to escape from the Police and come, right brother? 668 01:44:49,625 --> 01:44:52,791 You are into the business from so long. Don't you know how to do that? 669 01:44:52,875 --> 01:44:55,226 That is a powder, brother. We can't mix it in Tea and bring. 670 01:44:55,250 --> 01:44:56,041 They'll find by seeing it. 671 01:44:56,125 --> 01:44:59,833 Do they invent drug with no colour, taste and smell, as you are doing the business? 672 01:44:59,875 --> 01:45:02,166 Do that brother, it will get easy. Brother, money! 673 01:45:07,583 --> 01:45:11,791 - Hey, why so much money? - This is not the talcum powder. 674 01:45:12,041 --> 01:45:14,916 - Drugs! It is drug. - So much for just two packets? 675 01:45:14,958 --> 01:45:16,500 You don't know the value of this, man. 676 01:45:41,458 --> 01:45:44,250 Why is he idle? Give even to him. 677 01:45:44,791 --> 01:45:47,000 Hey! Come on, man. 678 01:45:48,791 --> 01:45:51,041 - Come, man! - I don't want. 679 01:45:51,791 --> 01:45:54,000 Hey, no! 680 01:46:03,500 --> 01:46:05,791 How does it feel? 681 01:46:09,333 --> 01:46:11,208 Where is the next item? 682 01:46:11,291 --> 01:46:12,291 On its way, dude! 683 01:46:12,416 --> 01:46:13,416 She is here. 684 01:46:16,458 --> 01:46:18,083 Wow, come on! 685 01:46:37,166 --> 01:46:40,083 Hey, I'll go. Please dude, I'll go. 686 01:46:40,291 --> 01:46:45,708 We always enjoy, right? Let him enjoy today. This is for our Vijay. 687 01:46:46,000 --> 01:46:47,125 You go, dude. 688 01:46:47,166 --> 01:46:51,083 - I don't do all that. - I'm telling, right? Go! 689 01:46:52,791 --> 01:46:55,250 - Go, man! - Go on! Go on! 690 01:48:38,625 --> 01:48:40,875 - What are you smoking? - Weed! 691 01:48:40,916 --> 01:48:42,750 Do you get a sedation by smoking that? 692 01:48:45,500 --> 01:48:49,333 - It feels like in heaven. - Is it? How much is it? 693 01:48:50,333 --> 01:48:51,625 You don't need money. 694 01:48:52,833 --> 01:48:55,375 Go to the forest nearby and get it for free. 695 01:48:56,458 --> 01:48:59,875 - Do we get these leaves in forest? - Yes, you get them. 696 01:49:00,166 --> 01:49:02,708 I don't believe. You are saying nonsense being in sedation. 697 01:49:02,916 --> 01:49:05,916 Hey crazy fellow, do you know something? 698 01:49:06,833 --> 01:49:12,125 We can prepare a drug with leaves found in this forest. 699 01:49:12,166 --> 01:49:15,333 Drugs are found in city, right? City people prepare that, right? 700 01:49:17,541 --> 01:49:20,666 Oh no, you look to be a big fool. 701 01:49:21,958 --> 01:49:29,250 We can prepare the best drug in the world with these leaves. 702 01:49:29,375 --> 01:49:33,291 - Is it? How? - Listen, I'll tell. 703 01:49:33,375 --> 01:49:37,541 - A formula came to me. - Formula? -Yes! 704 01:49:37,875 --> 01:49:41,666 It is so powerful. Listen, I'll tell. 705 01:50:00,208 --> 01:50:01,333 How do you know this? 706 01:50:05,125 --> 01:50:10,875 I was an Executive officer in Government drug department. 707 01:50:10,916 --> 01:50:14,291 One of my assistants told me about this formula. 708 01:50:14,333 --> 01:50:16,375 I informed that to my higher official. 709 01:50:17,291 --> 01:50:19,541 That idiot tried selling that to a mafia. 710 01:50:20,041 --> 01:50:28,041 My luck was that, both my assistant and higher official died in accident. 711 01:50:29,333 --> 01:50:34,291 Mafia people killed my entire family for that formula. 712 01:50:34,583 --> 01:50:40,833 I'm moving around like this, as I don't want them to get that formula. 713 01:50:43,125 --> 01:50:48,666 I'm leading this life, as I don't know who they are and what to do with them. 714 01:50:50,541 --> 01:50:52,625 I'm into this life. 715 01:53:32,208 --> 01:53:33,708 I invented the Drug that way. 716 01:53:34,875 --> 01:53:38,291 I don't think, I should tell you how powerful that is. 717 01:53:38,541 --> 01:53:42,541 Its power is clear as you are here for that. 718 01:53:46,041 --> 01:53:48,000 You know which all ways that can be used? 719 01:53:48,583 --> 01:53:56,583 In water, injection, as powder, food and in cigarettes! 720 01:53:58,125 --> 01:54:00,250 We can use it in all the ways like this. 721 01:54:05,041 --> 01:54:06,500 This drug has a speciality. 722 01:54:07,250 --> 01:54:11,041 When used dose wise person's behaviour, mental condition and 723 01:54:11,291 --> 01:54:15,291 body parts functionality entirely depends on the dose used. 724 01:54:16,875 --> 01:54:21,125 Low cost and high sedation! 725 01:54:26,875 --> 01:54:30,291 Why did you stop, rascal? Say the remaining too. 726 01:54:30,666 --> 01:54:31,916 Ask what you need. 727 01:54:32,208 --> 01:54:36,000 I'll tell about it, if I can know which one from what I did. 728 01:54:40,583 --> 01:54:41,583 Her name is Amrutha. 729 01:54:42,958 --> 01:54:44,518 She is studying in my friend's college. 730 01:54:44,583 --> 01:54:46,041 She recently committed suicide. 731 01:54:46,416 --> 01:54:49,000 It was known she was pregnant when she died. 732 01:54:49,166 --> 01:54:50,392 You know why she killed herself? 733 01:54:50,416 --> 01:54:52,476 She committed suicide as she had no answer when her mother asked 734 01:54:52,500 --> 01:54:54,583 who was behind her pregnancy. 735 01:54:54,875 --> 01:55:00,500 Any girl would wish to get married and live happily with her kids and husband. 736 01:55:01,333 --> 01:55:02,791 But, it is not so in Nandyal. 737 01:55:03,000 --> 01:55:04,520 Girls in Nandyal are facing a problem. 738 01:55:04,625 --> 01:55:08,291 It is like even the good girls are being looked bad at. 739 01:55:08,375 --> 01:55:11,291 Girls in Nandyal are getting pregnant, though unmarried. 740 01:55:12,375 --> 01:55:14,833 But, they are unable to say the reason behind that. 741 01:55:14,875 --> 01:55:17,083 All are aged in between 16 to 20 years. 742 01:55:17,250 --> 01:55:20,875 When their parents question about the person behind their pregnancy... 743 01:55:21,208 --> 01:55:26,416 Not knowing what to do and what to answer, some are committing suicide. 744 01:55:27,125 --> 01:55:30,250 Some are coming to station and filing a complaint with courage. 745 01:55:30,333 --> 01:55:33,291 Some more are killing the baby in womb, not knowing what to do. 746 01:55:33,375 --> 01:55:37,250 But, the news is not out yet though so much is happening. 747 01:55:37,750 --> 01:55:44,250 Imagine how someone would think about Nandyal, once the news is out. 748 01:55:44,750 --> 01:55:47,833 Whatever me the criminal, he'd get caught to Police by doing a mistake. 749 01:55:48,208 --> 01:55:51,166 Similarly, this idiot also left a clue for us. 750 01:55:51,416 --> 01:55:54,166 DNA! DNA was the same in the bodies of all. 751 01:55:55,416 --> 01:55:58,166 Who is this fellow? What's his motive behind this? 752 01:55:58,583 --> 01:56:02,083 Why is he leaving the DNA? We don't understand this. 753 01:56:03,125 --> 01:56:08,958 Whoever it is behind the vain and hard times of so many people, he has to die. 754 01:56:29,458 --> 01:56:33,750 Even if it is known you are me, they won't know how it happened. 755 01:56:34,458 --> 01:56:36,000 Listen, I'll tell that. 756 01:56:40,583 --> 01:56:44,208 Yes, let's start with this. It will be so great. 757 01:57:22,375 --> 01:57:25,000 I like blood a lot from the childhood. 758 01:57:25,333 --> 01:57:27,958 I used to kill some animals and feel happy those days. 759 01:57:28,125 --> 01:57:32,750 But, I had sex with a girl one time. I liked that blood so much. 760 01:57:32,833 --> 01:57:35,833 It then, pulled out the psycho in me. 761 01:57:37,083 --> 01:57:38,791 Still, I saw blood at so many places. 762 01:57:38,875 --> 01:57:41,875 But, the blood from there was a kick. 763 01:57:43,333 --> 01:57:46,416 I started again, as I wanted that. 764 01:57:56,916 --> 01:58:01,583 But it was understood that not everyone has that blood. 765 01:58:40,291 --> 01:58:44,375 Idiot, leave her. Or else, I'll kill you. 766 01:59:00,833 --> 01:59:03,375 I don't use something which I used already for once. 767 01:59:10,875 --> 01:59:12,675 It won't feel good to say all of it like this. 768 01:59:14,833 --> 01:59:17,791 This would be very surprising and shocking. 769 02:00:32,666 --> 02:00:36,916 Are you shocked? It is not over yet, there's more. 770 02:01:37,041 --> 02:01:39,500 Are you disappointed as I did nothing to you? 771 02:01:43,916 --> 02:01:46,000 Fine, let's both come to an agreement. 772 02:01:46,166 --> 02:01:48,500 As you came for me 773 02:01:48,583 --> 02:01:52,041 and as I have a need with you, I'll give up going to girls. 774 02:01:52,291 --> 02:01:54,958 Same way, you forget about this drug. 775 02:01:55,166 --> 02:01:59,750 You say no and do your duties sincerely, take me and push me in. 776 02:02:01,625 --> 02:02:05,958 Once I go in, some mafia would come and get me out. 777 02:02:06,500 --> 02:02:10,000 That's because, none other than me knows that drug formula. 778 02:02:10,375 --> 02:02:12,791 Same way, all the girls will weep heavily. 779 02:02:13,833 --> 02:02:17,833 Some girl would fight legally saying to need the father for her kid. 780 02:02:18,833 --> 02:02:23,916 If that too doesn't happen, I'll expose all the videos of girls I have with me. 781 02:02:24,541 --> 02:02:27,458 Then will be the justification for the dialogue said by your SP. 782 02:02:27,750 --> 02:02:30,791 Reason behind the vain and hard times of so many! 783 02:02:43,000 --> 02:02:45,240 If she doesn't understand, tell in a way she understands. 784 02:02:47,083 --> 02:02:48,791 Thanks for your cooperation. 785 02:02:58,666 --> 02:02:59,458 How did you know it was me? 786 02:02:59,541 --> 02:03:05,708 You psycho wretch! Just a small clue is enough for the Police to reach. 787 02:03:05,791 --> 02:03:07,291 See the cover carefully. 788 02:03:45,125 --> 02:03:46,375 It is Police, idiot! 789 02:03:49,833 --> 02:03:53,708 How can you arrest me when nobody even knows what I look like? 790 02:03:54,250 --> 02:03:55,250 F**k! 791 02:03:55,583 --> 02:03:58,166 Bloody b******d! Is a single guy doing all this? 792 02:03:58,791 --> 02:04:00,708 Come on.. Cool..Cool.. 793 02:04:03,333 --> 02:04:04,750 - What next? - Let's kill him, sir. 794 02:04:04,791 --> 02:04:07,708 Come on! He has lives of girls in his hands. 795 02:04:07,916 --> 02:04:12,208 Still, no problem sir! If his formula is out, even dreams of so many girls 796 02:04:12,291 --> 02:04:14,708 get shattered along with the lives. 797 02:04:15,000 --> 02:04:16,625 Thus, he must die. 798 02:04:16,708 --> 02:04:18,375 - Are you sure? - Damn sure, sir. 799 02:04:22,583 --> 02:04:25,142 Shoot to kill this dirty wretch before someone has a look at him. 800 02:04:25,166 --> 02:04:28,416 None other than us must know there's such a person and such news. 801 02:04:28,500 --> 02:04:29,583 - Sir! - Got it? 802 02:04:33,125 --> 02:04:34,333 What about those murders? 803 02:04:35,041 --> 02:04:36,250 That too was done by him, sir. 804 02:04:37,541 --> 02:04:39,666 - For money! - Damn, filthy wretch! 805 02:04:44,291 --> 02:04:44,916 - Dad! - Yes! 806 02:04:44,958 --> 02:04:47,278 Exams are approaching and I'll rent a room and study there. 807 02:04:47,541 --> 02:04:48,958 Fine, study well. 808 02:04:51,125 --> 02:04:52,125 Madam! 809 02:04:52,875 --> 02:04:56,833 He has rented a room to prepare for his exam. -Now is the perfect time. 810 02:06:21,041 --> 02:06:23,000 I don't believe my son did all this. 811 02:06:34,916 --> 02:06:36,416 What exactly is happening? 812 02:06:36,916 --> 02:06:38,458 How can he do all this? 813 02:07:15,416 --> 02:07:16,750 Why are you crying, mom? 814 02:07:21,208 --> 02:07:22,583 Why are you crying, mom? 815 02:07:24,625 --> 02:07:27,666 - Where is he? - I'm good, mom. 816 02:07:29,541 --> 02:07:33,041 I'm not asking how you are. Where is he? 817 02:07:33,708 --> 02:07:37,250 I expected you to ask how I am, once you see me. 818 02:07:38,250 --> 02:07:41,416 - But... - Is he alive or not? 819 02:07:41,791 --> 02:07:45,041 Won't you talk to me unless I say, mom? He is alive. 820 02:07:47,666 --> 02:07:49,291 I'll tell you a small story. Listen, mom! 821 02:07:51,458 --> 02:07:54,250 A mother named Kalpanamma gave birth to two twins. 822 02:07:54,541 --> 02:07:56,458 She looked after the both with great love. 823 02:07:56,708 --> 02:08:00,250 After some time, it was revealed that one has a problem. 824 02:08:00,541 --> 02:08:03,708 That problem turned into a shame for head of that house. 825 02:08:04,291 --> 02:08:06,416 Time took him away from the family. 826 02:08:07,375 --> 02:08:12,083 Person going against that time and coming for mother's love was not aware... 827 02:08:12,291 --> 02:08:19,750 Even mother's love is polluted in this Kaliyug. 828 02:08:21,333 --> 02:08:22,875 What shall he do now? 829 02:08:42,291 --> 02:08:46,041 Should he kill the person born along with him for having the entire love from mom? 830 02:08:50,041 --> 02:08:53,458 Or should he kill the father who kept him away from society 831 02:08:53,541 --> 02:08:56,125 instead of correcting that problem after knowing about it? 832 02:09:02,666 --> 02:09:05,791 Or, should he kill himself by knowing the mother giving him birth 833 02:09:06,125 --> 02:09:10,583 hasn't come to see him at least for once, even after knowing it all? 834 02:09:12,541 --> 02:09:13,541 Son! 835 02:09:17,708 --> 02:09:23,708 It's because, a monster killing his own mother isn't born yet in any yug, mom. 836 02:09:26,208 --> 02:09:30,041 We got to snatch anything, in this Kaliyug. 837 02:09:30,875 --> 02:09:32,125 It includes even mother's love. 838 02:09:37,291 --> 02:09:42,250 Kalpanamma, for your husband and pampered son to be alive... 839 02:09:43,125 --> 02:09:45,565 Behave like you don't know anything, though you know whatever. 840 02:09:46,750 --> 02:09:51,458 After I'm done with all my works, I'll send your pampered son home myself. 841 02:10:21,375 --> 02:10:22,625 It was my mistake, Kalpana. 842 02:10:24,375 --> 02:10:29,458 I gave up thinking about my son, while thinking about the society. 843 02:10:31,291 --> 02:10:34,208 But, I didn't know then. 844 02:10:35,416 --> 02:10:38,041 Home would be good when the family members are good. 845 02:10:39,083 --> 02:10:42,791 I couldn't realise only then that house has a respect in society. 846 02:10:43,000 --> 02:10:47,083 I thought it is enough I keep the problem at home away from the house. 847 02:10:49,000 --> 02:10:57,000 But I couldn't expect my foolishness would cause so much harm to society. 848 02:11:05,208 --> 02:11:07,833 It wasn't your mistake, husband. It was mine. 849 02:11:08,208 --> 02:11:12,250 They send pregnant woman to her parents' home. You know why? 850 02:11:12,333 --> 02:11:18,833 It is because she can be happy there with mom, dad, sisters and 851 02:11:19,000 --> 02:11:24,916 brothers she likes without feeling lonely. 852 02:11:25,083 --> 02:11:29,750 A lady should also be aware of what to do and what not to, 853 02:11:29,833 --> 02:11:31,875 when she feels lonely. 854 02:11:32,125 --> 02:11:36,625 I read such horrible books as I wasn't aware of that. 855 02:11:38,583 --> 02:11:42,250 I shouldn't have read so while pregnant, husband. 856 02:11:42,458 --> 02:11:46,041 That same came into him as the subconscious mind. 857 02:11:48,041 --> 02:11:50,291 It wasn't your mistake, husband. It was mine. 858 02:11:52,375 --> 02:12:00,250 It was because of me. I became the reason for the vain of so many mothers, husband. 859 02:12:01,750 --> 02:12:04,541 None should have parents like us. 860 02:12:08,416 --> 02:12:11,250 Only those knowing how to raise kids should give birth to babies. 861 02:12:12,500 --> 02:12:13,500 Or else... 862 02:12:31,500 --> 02:12:33,860 You wanted something, but God wanted something else for you. 863 02:12:34,166 --> 02:12:38,708 If you wish to do something, dress up like me and come. 864 02:12:44,208 --> 02:12:47,125 I think you don't need this anymore now. 865 02:12:51,583 --> 02:12:54,500 - What about those murders? - He did even those, sir. 866 02:12:56,166 --> 02:12:57,166 That was for money. 867 02:13:14,875 --> 02:13:15,875 Here! 868 02:13:17,083 --> 02:13:18,083 Come! 869 02:13:54,125 --> 02:13:55,125 Come, son. 870 02:14:06,708 --> 02:14:08,958 - Brother! -Yes! - We got to shift. 871 02:14:13,916 --> 02:14:14,625 Is it? 872 02:14:14,708 --> 02:14:17,268 - What are you looking at, brother? - This belongs to my grandpa. 873 02:14:17,458 --> 02:14:21,000 A guy snatched it from him. I had to snatch it from that fellow. 874 02:14:21,208 --> 02:14:22,728 Who is he, brother? Where does he live? 875 02:14:23,916 --> 02:14:25,356 Fertility has come down in the land. 876 02:14:27,666 --> 02:14:29,083 - What next? - We kill him sir. 877 02:14:31,250 --> 02:14:33,583 Come on! He has lives of girls in his hands. 878 02:15:37,625 --> 02:15:40,750 Hey, I invented a new drug recently. 879 02:15:40,916 --> 02:15:45,166 I'm enjoying with money, pleasure and everything from it. 880 02:15:45,750 --> 02:15:50,666 By the way, that drug is the reason for your craziness not coming down. 881 02:15:52,208 --> 02:15:56,375 People automatically go mad if that drug is given in over dose. 882 02:17:15,000 --> 02:17:18,125 You dumb head, is your craziness not down yet? 883 02:17:18,791 --> 02:17:21,500 It won't come down for you. I won't let it happen. 884 02:17:22,000 --> 02:17:27,250 It's because I'm giving you the drug once in a week, that too in over dose. 885 02:17:28,125 --> 02:17:31,791 When over dose is given, you behave crazily though you are not crazy. 886 02:17:33,083 --> 02:17:35,791 Wow! That ecstasy is different. 887 02:17:36,750 --> 02:17:40,583 I said to have found a great babe recently, right? 888 02:17:41,541 --> 02:17:46,000 She's in love with you, I mean the good guy. But not me! 889 02:17:46,375 --> 02:17:50,583 You know how, she took the good from you and is in love with me. 890 02:17:50,666 --> 02:17:54,375 Thus, she is your lover and I fixed a time for her. 891 02:17:55,083 --> 02:17:59,125 - In a few days, even with her... - Hey... 892 02:18:20,000 --> 02:18:23,708 Brother, new investigation officer came to Nandyal. 893 02:18:24,250 --> 02:18:25,970 Inform our guys and ask them to keep an eye. 894 02:18:26,208 --> 02:18:29,041 If she has come for us, I'll go and meet her myself. 895 02:18:29,750 --> 02:18:32,041 - Before investigation completes... - Ok! 896 02:18:33,916 --> 02:18:34,916 Huh! 897 02:18:37,458 --> 02:18:38,458 Huh! 898 02:18:40,541 --> 02:18:41,541 Huh! 899 02:18:43,875 --> 02:18:45,666 Sagar, come let's play. 900 02:18:52,916 --> 02:18:56,666 You get out of the house if your head shouldn't get separated from the body. 901 02:18:57,375 --> 02:19:02,000 If you stay back, I'll kill you. I want the entire love of mom and dad. 902 02:19:02,250 --> 02:19:03,333 You get out of the house. 903 02:19:11,666 --> 02:19:15,083 If you wish to be alive, don't tell anybody about what happened. 904 02:19:22,000 --> 02:19:23,291 Mom. 905 02:19:28,583 --> 02:19:30,416 Ticket..Ticket.. 906 02:19:31,083 --> 02:19:33,416 - Where are you go? - Give a ticket to city. 907 02:19:34,583 --> 02:19:37,291 Brother, let's play a good cinema.. 908 02:19:38,583 --> 02:19:41,500 There is a movie in "Kaliyuga Pattanamlo" 909 02:19:41,750 --> 02:19:43,875 Shall we watch? 910 02:19:45,041 --> 02:19:50,166 - Then Kaliyugam in town. - I am also waiting.. 911 02:20:45,833 --> 02:20:48,416 Lord, protect us! 912 02:21:54,875 --> 02:21:59,250 We cannot step into Nandyal. Even our product is almost over. 913 02:22:00,500 --> 02:22:01,500 What next? 914 02:22:03,541 --> 02:22:05,341 Let's go to Lord Rama's marriage celebrations. 915 02:22:07,625 --> 02:22:10,750 Didn't you understand, brother? Vontimitta, Cuddapah! 916 02:22:11,916 --> 02:22:15,666 Added, Lord Rama forgives when asked for refuge right? 917 02:22:19,416 --> 02:22:20,517 What are you thinking about, brother? 918 02:22:20,541 --> 02:22:24,208 I'm not thinking about Lord Rama. It's about Hanumans there. 919 02:22:24,875 --> 02:22:27,125 Hanumans exist there in the form of a few humans 920 02:22:27,208 --> 02:22:29,333 to save him and the people there. 921 02:22:35,208 --> 02:22:40,375 Hail, Lord Shri ram! Hail, Lord Shri ram! 922 02:22:56,916 --> 02:23:00,083 "Air is polluted, land is polluted" 923 02:23:00,333 --> 02:23:03,583 "Water, crops, cattle and dairy are polluted" 924 02:23:04,208 --> 02:23:07,625 "Talks are polluted, hearts are polluted" 925 02:23:07,875 --> 02:23:11,083 "Love bringing hearts together is polluted" 926 02:23:11,583 --> 02:23:13,208 "No loyalty and no rules" 927 02:23:13,458 --> 02:23:15,041 "No truth and no reality" 928 02:23:15,291 --> 02:23:18,708 "Everything is a top coat and top glow, they are all fake" 929 02:23:19,041 --> 02:23:22,500 "Not a single thing is good even by carefully picking" 930 02:23:22,708 --> 02:23:25,833 "Thinking it exists is our craziness" 931 02:23:25,916 --> 02:23:29,875 "This is Kaliyug" 932 02:23:30,083 --> 02:23:33,208 "Entire Kaliyug is polluted" 933 02:23:33,750 --> 02:23:37,166 "This is Kaliyug" 934 02:23:37,416 --> 02:23:40,916 "Entire Kaliyug is polluted" 935 02:24:07,041 --> 02:24:10,375 "Relations have gone ruined" 936 02:24:10,750 --> 02:24:14,125 "Affections are adulterated" 937 02:24:18,125 --> 02:24:21,416 "Bonding turned into a prison" 938 02:24:21,791 --> 02:24:25,291 "Love doesn't care to see the reality" 939 02:24:25,500 --> 02:24:29,041 "In this world covered completely by smoke" 940 02:24:29,208 --> 02:24:32,625 "In these humans gone dark and dull" 941 02:24:32,875 --> 02:24:36,291 "You and I are black, he is blacker than you" 942 02:24:36,500 --> 02:24:41,791 "Everyone is blacker than the other, all are black here" 943 02:24:43,500 --> 02:24:47,333 "This is Kaliyug" 944 02:24:47,541 --> 02:24:50,666 "Entire Kaliyug is polluted" 945 02:24:51,125 --> 02:24:54,708 "This is Kaliyug" 946 02:24:55,000 --> 02:24:58,416 "Entire Kaliyug is polluted" 947 02:25:28,291 --> 02:25:31,708 "Text books containing no existing truth" 948 02:25:31,958 --> 02:25:35,416 "Politics without any loyalties"76275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.