All language subtitles for Inside.No.9.S09E04.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,638 Este programa contém cenas que alguns telespectadores podem achar perturbadoras 2 00:00:05,639 --> 00:00:06,919 e alguma linguagem forte 3 00:00:20,719 --> 00:00:23,120 Boo! 4 00:00:28,839 --> 00:00:31,558 Certo, bem-vindos ao Locked And Loaded, 5 00:00:31,559 --> 00:00:34,718 sala nove, a que chamamos O Covil do Assassino! 6 00:00:34,719 --> 00:00:36,199 Estamos todos instalados? 7 00:00:36,200 --> 00:00:38,718 Excelente. Então, algum de vós já fez uma sala de fuga antes? 8 00:00:38,719 --> 00:00:40,199 Sim, todos nós já. 9 00:00:40,200 --> 00:00:42,078 Todos nós fomos forçados a fazer uma, queres tu dizer. 10 00:00:42,079 --> 00:00:44,078 O Jason é um grande fã. Não és, querida? 11 00:00:44,079 --> 00:00:45,319 Bem, eu não diria isso, 12 00:00:45,320 --> 00:00:47,118 mas nós fizemos muitas dos locais, 13 00:00:47,119 --> 00:00:50,758 mais recentemente, The Haunted Submarine no Endgame, em Chester. 14 00:00:50,759 --> 00:00:52,398 Oh, sim, sim, ouvi dizer que eles... 15 00:00:52,399 --> 00:00:53,758 ..são bastante decentes. 16 00:00:53,759 --> 00:00:54,959 Os adereços funcionaram todos? 17 00:00:54,960 --> 00:00:56,358 Não. Sim. 18 00:00:56,359 --> 00:00:57,639 A maioria deles funcionou. 19 00:00:57,640 --> 00:01:00,319 Sim, mas havia um controlo remoto que precisava de pilhas novas. 20 00:01:00,320 --> 00:01:01,438 Sim, isso não me surpreende. 21 00:01:01,439 --> 00:01:03,158 Eles são conhecidos por cortar nos pormenores. 22 00:01:03,159 --> 00:01:05,039 De qualquer forma, todos saberão sobre o básico, então. 23 00:01:05,040 --> 00:01:07,518 Agora, têm 60 minutos para encontrarem o vosso caminho para fora da sala, 24 00:01:07,519 --> 00:01:09,959 resolvendo puzzles e desbloqueando coisas à medida que avanças. 25 00:01:09,960 --> 00:01:12,158 Não há necessidade de forçar nada. 26 00:01:12,159 --> 00:01:13,798 Se é para se mexer, mexe-se, 27 00:01:13,799 --> 00:01:16,158 por isso, por favor, não arranquem o alarme de fumo do teto, 28 00:01:16,159 --> 00:01:17,919 como um grupo de senhoras fez na outra semana. 29 00:01:17,920 --> 00:01:20,839 As despedidas de solteiro e de solteira são as piores! 30 00:01:20,840 --> 00:01:23,038 De qualquer forma, presumo que vocês são uma equipa familiar, 31 00:01:23,039 --> 00:01:24,798 por isso todos sabem sobre a palavra C? 32 00:01:24,799 --> 00:01:26,798 Sim, estou casada com ele há 20 anos. 33 00:01:26,799 --> 00:01:29,999 Mamã! Está tudo bem, Amy. ela só está a brincar. 34 00:01:30,000 --> 00:01:31,238 Espero que sim! 35 00:01:31,239 --> 00:01:32,798 Ele quer dizer, é claro... 36 00:01:32,799 --> 00:01:35,119 Cooperação! 37 00:01:35,120 --> 00:01:36,358 Exatamente. Muito bem, papá. 38 00:01:36,359 --> 00:01:38,078 Vão ter de trabalhar em equipa 39 00:01:38,079 --> 00:01:40,479 se quiserem escapar a tempo. 40 00:01:41,640 --> 00:01:42,879 Agora, então... 41 00:01:43,879 --> 00:01:45,158 Agora, então... 42 00:01:45,159 --> 00:01:48,438 .. Tenho a certeza que todos ouviram nas nas notícias sobre o assassino em série 43 00:01:48,439 --> 00:01:51,078 conhecido como Dr. Morte! 44 00:01:51,079 --> 00:01:53,358 Isso é original. Cala-te. 45 00:01:53,359 --> 00:01:59,038 Assim chamado porque ele gosta de fazer experiências nas suas vítimas. 46 00:01:59,039 --> 00:02:00,958 Oh, Deus, pai. 47 00:02:00,959 --> 00:02:03,199 Isto é demasiado estranho. Não estou a gostar disto! 48 00:02:03,200 --> 00:02:04,238 Oh, por amor de Deus, 49 00:02:04,239 --> 00:02:06,718 ele é apenas um ator desempregado, Amy. Não é real. 50 00:02:06,719 --> 00:02:09,119 Millie, não sejas tão rude! Peço imensa desculpa por isto. 51 00:02:09,120 --> 00:02:11,079 Não faz mal. Eu não estou tecnicamente sem trabalho. 52 00:02:11,080 --> 00:02:13,799 Recentemente tive uma disponibilidade para um "Much Ado" de três homens 53 00:02:13,800 --> 00:02:16,839 em digressão por escolas na Alemanha, por isso, sabem... dedos cruzados. 54 00:02:16,840 --> 00:02:18,718 Oh, parece-me fantástico. 55 00:02:18,719 --> 00:02:19,999 Seria. 56 00:02:20,000 --> 00:02:22,999 Então, se eu conseguir que todos vocês se alinhem contra a cama para mim. 57 00:02:23,000 --> 00:02:24,879 Com certeza. Vamos lá, juntem-se a nós. 58 00:02:26,240 --> 00:02:30,038 Agora, vocês estavam todos a caminho para um local de beleza local 59 00:02:30,039 --> 00:02:33,198 quando pararam nesta cabana para pedir indicações. 60 00:02:33,199 --> 00:02:35,839 Um homem simpático ofereceu-lhe um chá gelado, 61 00:02:35,840 --> 00:02:37,399 e quando dás por ti, 62 00:02:37,400 --> 00:02:39,999 estás preso aqui em baixo na cave dele. 63 00:02:40,000 --> 00:02:42,078 Oop, desculpe-me... 64 00:02:42,079 --> 00:02:43,198 Pai, estou com medo. 65 00:02:43,199 --> 00:02:45,119 Está tudo bem, Amy. Nós vamos sair daqui. 66 00:02:45,120 --> 00:02:46,919 Isto é tão foleiro. 67 00:02:46,920 --> 00:02:48,718 Parece que vais ter de de encontrar uma chave para isso. 68 00:02:48,719 --> 00:02:51,919 Oh, não! Porque é que sou sempre eu? 69 00:02:51,920 --> 00:02:54,438 Porque és o mais competitivo. Sim. Com licença! 70 00:02:54,439 --> 00:02:57,399 Querer ter sucesso numa coisa não é o mesmo que ser competitivo. 71 00:02:57,400 --> 00:03:00,038 Não, mas fazer a tua filha chorar porque ela não conseguiu adivinhar 72 00:03:00,039 --> 00:03:02,359 O jogo da lula nas charadas vem vem bem no topo da lista. 73 00:03:02,360 --> 00:03:04,239 Não existe como o ténis do polvo! 74 00:03:04,240 --> 00:03:06,239 Está bem, está tudo bem, pai. Eu perdoo-te. 75 00:03:06,240 --> 00:03:07,799 Deixo-te com isto, 76 00:03:07,800 --> 00:03:09,279 para o caso de quereres tomar alguma nota. 77 00:03:09,280 --> 00:03:11,239 Há um walkie-talkie sobre a mesa, 78 00:03:11,240 --> 00:03:14,198 por isso, se ficarem presos ou precisares de uma dica, 79 00:03:14,199 --> 00:03:15,478 eu estarei lá para vos guiar. 80 00:03:15,479 --> 00:03:17,239 Mas usa-as com sabedoria. 81 00:03:17,240 --> 00:03:20,240 Só tens três pistas por jogo. Boa sorte. 82 00:03:21,639 --> 00:03:23,598 Oh, e, er... 83 00:03:23,599 --> 00:03:26,279 se ouvires esta porta abrir em qualquer altura, 84 00:03:26,280 --> 00:03:28,159 eu esconder-me-ia se fosse a ti. 85 00:03:31,920 --> 00:03:34,959 Provavelmente é a Dra. Morte a regressar a casa. 86 00:03:34,960 --> 00:03:37,039 Foda-se! Tocha estúpida. 87 00:03:38,319 --> 00:03:40,119 Acho que ele é um dos que que pega no seu trabalho 88 00:03:40,120 --> 00:03:41,559 um pouco a sério demais, não achas? 89 00:03:41,560 --> 00:03:43,758 Certo, vamos lá, vocês todos, já sabem o que fazer. 90 00:03:43,759 --> 00:03:45,198 Vão à procura! Muito bem. 91 00:03:45,199 --> 00:03:47,559 Marquem o vosso território, gritem se encontrarem alguma coisa. 92 00:03:47,560 --> 00:03:49,519 Vamos usar esta secretária como QG. 93 00:03:49,520 --> 00:03:51,399 Agora não estás no exército, pai. 94 00:03:51,400 --> 00:03:53,120 Foste retirado por invalidez, lembras-te? 95 00:03:54,199 --> 00:03:55,919 Certo, então o que é que temos? 96 00:03:55,920 --> 00:03:57,519 Temos ferramentas na parede, 97 00:03:57,520 --> 00:04:00,318 alguns sapatos neste canto... 98 00:04:00,319 --> 00:04:02,878 ..erm... pode haver um objeto objeto escondido neste cano. 99 00:04:02,879 --> 00:04:04,119 Consegues meter a mão, Ames? 100 00:04:04,120 --> 00:04:05,959 Ajudaria se soubéssemos o que estamos a procurar. 101 00:04:05,960 --> 00:04:07,959 Uma chave para esta fechadura seria um bom começo. 102 00:04:07,960 --> 00:04:09,999 Consegues sentir alguma coisa? Não. 103 00:04:10,000 --> 00:04:12,479 Eu encontrei algo. 104 00:04:13,800 --> 00:04:16,318 Foda-se, Amy, é apenas tinta vermelha. 105 00:04:16,319 --> 00:04:18,239 Ele não vai matar-nos de verdade! 106 00:04:18,240 --> 00:04:21,078 Millie, chega de atitude agora, por favor. 107 00:04:21,079 --> 00:04:22,438 Nós estamos a tentar fazer uma coisa boa para o pai. 108 00:04:22,439 --> 00:04:23,758 Oh, sim, muito simpático - 109 00:04:23,759 --> 00:04:26,438 um quarto sem janelas com um colchão manchado de mijo. 110 00:04:26,439 --> 00:04:27,838 Bem, vê o lado positivo - 111 00:04:27,839 --> 00:04:30,078 vai ajudar-te a habituares-te à tua casa na universidade! 112 00:04:30,079 --> 00:04:33,158 Ha-ha. De qualquer forma, isto não é só para mim, é para todos nós, 113 00:04:33,159 --> 00:04:35,398 para passarmos algum tempo de qualidade juntos como uma família. 114 00:04:35,399 --> 00:04:38,479 Aposto que foi isso que o Sr. Fritzl disse. 115 00:04:38,480 --> 00:04:40,398 Millie! Quem é o Sr. Fritzl? 116 00:04:40,399 --> 00:04:41,999 Oh, vá lá, por favor! 117 00:04:42,000 --> 00:04:44,599 Não vamos ter hipótese de fazer coisas como esta em breve. 118 00:04:44,600 --> 00:04:46,599 A Amy está a crescer, tu vais para a universidade... 119 00:04:46,600 --> 00:04:48,839 Pai, a única maneira de nos fazeres passar tempo juntos 120 00:04:48,840 --> 00:04:51,479 é trancar-nos numa cave e acorrentares-te a uma cama. 121 00:04:51,480 --> 00:04:53,519 Não achas que que isso te diz alguma coisa? 122 00:05:00,959 --> 00:05:02,680 Jesus! 123 00:05:04,759 --> 00:05:06,679 Uau, OK. 124 00:05:06,680 --> 00:05:10,078 Oh, olha. Então, há um armário de arquivo aqui, 125 00:05:10,079 --> 00:05:11,719 e tem um cadeado nele. 126 00:05:11,720 --> 00:05:13,518 Erm, e há... 127 00:05:13,519 --> 00:05:17,119 quatro nomes. Temos Jeannie, Bella Rose, 128 00:05:17,120 --> 00:05:19,039 Sammie, e Georgina. 129 00:05:19,040 --> 00:05:21,078 Se calhar são todas vítimas dele. 130 00:05:21,079 --> 00:05:22,758 OK, e vamos embora! 131 00:05:22,759 --> 00:05:24,758 Oh, pai, encontrei um livro de recortes. 132 00:05:24,759 --> 00:05:26,278 Pode haver alguma coisa aqui dentro. 133 00:05:26,279 --> 00:05:28,838 Linda menina, Ames. Pensamento inteligente. 134 00:05:28,839 --> 00:05:31,078 Sabes, eu andei na escola com alguém chamado Georgina. 135 00:05:31,079 --> 00:05:32,198 A minha primeira namorada. 136 00:05:32,199 --> 00:05:33,518 Uma rapariga um pouco rechonchuda. 137 00:05:33,519 --> 00:05:35,878 Pai! Chamávamos-lhe Georgie Porgie. 138 00:05:35,879 --> 00:05:39,039 Não podes dizer isso. Está bem, não me cancelem! 139 00:05:39,040 --> 00:05:40,679 Eu encontrei a Sammie. 140 00:05:40,680 --> 00:05:42,759 OK, ótimo. Vamos lá, vamos dar uma olhadela. 141 00:05:44,199 --> 00:05:45,719 Certo, então... 142 00:05:45,720 --> 00:05:47,839 ... OK, o que é que vês? 143 00:05:47,840 --> 00:05:50,158 Uma rapariga. Mais alguma coisa? 144 00:05:50,159 --> 00:05:51,839 Uma rapariga morta. 145 00:05:51,840 --> 00:05:54,239 Se refletir sobre isso...? 146 00:05:54,240 --> 00:05:56,359 Oh. Oh, sim, um sete. 147 00:05:56,360 --> 00:05:58,599 Sammie é um sete. 148 00:05:58,600 --> 00:06:00,759 Muito bem, Millie. Sim. Boa. 149 00:06:01,959 --> 00:06:04,479 Vale sempre a pena verificar os espelhos - 150 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 por vezes são de dois sentidos. 151 00:06:09,240 --> 00:06:11,878 Estou sempre a ter a sensação que alguém pode estar a olhar para nós. 152 00:06:11,879 --> 00:06:14,999 Oh, pai! Há uma notícia de jornal 153 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 sobre uma Jeannie Grey. 154 00:06:16,920 --> 00:06:19,799 Diz que ela foi encontrada sem uma orelha. 155 00:06:19,800 --> 00:06:21,878 Poderá ser um um, para uma orelha? 156 00:06:21,879 --> 00:06:23,919 Hmm, eu não sei. É um bocado exagerado, não é? 157 00:06:23,920 --> 00:06:24,958 Vamos dar uma olhadela. 158 00:06:24,959 --> 00:06:27,799 Então, tens ciúmes do pai e da namorada gorda dele? 159 00:06:27,800 --> 00:06:29,799 Claro que não. 160 00:06:29,800 --> 00:06:32,958 De qualquer forma, eu e o teu pai não temos temos segredos um para o outro. 161 00:06:32,959 --> 00:06:35,278 A sério? A sério? 162 00:06:35,279 --> 00:06:37,480 Então, ele sabe o que está que está a acontecer mais tarde? 163 00:06:42,000 --> 00:06:43,599 Isso é diferente. 164 00:06:43,600 --> 00:06:45,359 A sério? Sim, é. 165 00:06:45,360 --> 00:06:49,039 E eu não estou a ter esta discussão em frente ao pai, está bem? 166 00:06:49,040 --> 00:06:50,719 Está bem, ótimo. 167 00:06:50,720 --> 00:06:53,079 Então, continuamos a brincar famílias felizes. 168 00:06:54,319 --> 00:06:57,040 Mas tu é que vais ter de viver com isso. 169 00:07:00,279 --> 00:07:01,679 Eu tenho-o. São oito. 170 00:07:01,680 --> 00:07:03,638 É a primeira letra de cada linha - olha. 171 00:07:03,639 --> 00:07:05,518 "Hoje cedo... Idaho... Cinzento..." 172 00:07:05,519 --> 00:07:06,878 E-I-G-H-T. Oito. 173 00:07:06,879 --> 00:07:08,958 Oh, isso é incrível! Como é que viram isso? 174 00:07:08,959 --> 00:07:10,398 Bem, é a manchete - olha. 175 00:07:10,399 --> 00:07:12,239 "Pistas iniciais levam à descoberta." 176 00:07:12,240 --> 00:07:14,359 Ha! Ah, és tão esperto, pai! 177 00:07:14,360 --> 00:07:15,919 Oh, olha. 178 00:07:15,920 --> 00:07:19,198 Há um cartaz de pessoa desaparecida aqui para a Bella. 179 00:07:19,199 --> 00:07:22,799 "Vista pela última vez usando um vestido cor-de-rosa e uns saltos altos verdes brilhantes." 180 00:07:22,800 --> 00:07:24,999 Sapatos. Que droga! 181 00:07:25,000 --> 00:07:26,838 Eu odeio não ser capaz de fazer nada. 182 00:07:26,839 --> 00:07:29,078 Está bem, espera, eu faço-o. 183 00:07:29,079 --> 00:07:30,719 Estás à procura de um estilete verde. 184 00:07:30,720 --> 00:07:33,119 Eu sei, Jase. Não sou um idiota. 185 00:07:33,120 --> 00:07:34,439 Eu não disse que eras. 186 00:07:36,600 --> 00:07:38,758 O que foi aquilo tudo? O que é que foi? 187 00:07:38,759 --> 00:07:40,879 Com a Millie. Eu ouvi-te a sussurrar. 188 00:07:41,920 --> 00:07:43,199 Nada. 189 00:07:44,560 --> 00:07:47,519 Eu não gosto de ser excluído destas conversas, está bem? 190 00:07:48,560 --> 00:07:49,879 ESTÁ BEM. 191 00:07:51,240 --> 00:07:53,278 Ah! 192 00:07:53,279 --> 00:07:54,759 Estilete verde. 193 00:07:56,040 --> 00:07:57,078 Tamanho seis. 194 00:07:57,079 --> 00:07:59,438 Então, são oito, seis, sete. 195 00:07:59,439 --> 00:08:00,680 ESTÁ BEM. 196 00:08:07,439 --> 00:08:10,000 Eu nunca quis estar com mais ninguém, sabes. 197 00:08:13,199 --> 00:08:14,639 Desculpa? 198 00:08:19,319 --> 00:08:22,160 Têm sido uns anos muito difíceis dois anos, Jase. 199 00:08:25,199 --> 00:08:28,039 Preciso que saibas que eu... 200 00:08:28,040 --> 00:08:29,680 ... que ainda te amo. 201 00:08:31,959 --> 00:08:34,359 Do que é que estás a falar? 202 00:08:34,360 --> 00:08:35,960 Não me vais deixar, pois não? 203 00:08:40,879 --> 00:08:42,678 Ugh! Vocês os dois arranjam um quarto, por favor? 204 00:08:42,679 --> 00:08:45,798 O que é que se passa? Não gostas de ver os os vossos pais a fazer um pouco de bondage? 205 00:08:45,799 --> 00:08:47,439 Necrofilia, mais propriamente. 206 00:08:47,440 --> 00:08:49,479 Oh, Millie. Estou a ter uma pista. 207 00:08:49,480 --> 00:08:51,439 Oh, vá lá, não podes fazer isso! 208 00:08:51,440 --> 00:08:53,599 Só estamos aqui há dez minutos! E então? 209 00:08:53,600 --> 00:08:56,278 Ele tem razão - não podes ir pedir reforços para já. 210 00:08:56,279 --> 00:08:58,959 Pensei que me tinhas dito para nunca para nunca ter medo de pedir ajuda. 211 00:08:58,960 --> 00:09:01,278 "Se alguma vez precisares de falar com alguém, Millie, 212 00:09:01,279 --> 00:09:03,079 "não há vergonha nenhuma em consultar um terapeuta." 213 00:09:03,080 --> 00:09:04,359 Foi isso que disseste. Disse? 214 00:09:04,360 --> 00:09:06,878 Há algo de errado com a Millie? Não, querida. 215 00:09:06,879 --> 00:09:09,558 Eu só queria que tu tivesses alguém com quem falar, só isso. 216 00:09:09,559 --> 00:09:11,278 Em vez dos meus pais, queres dizer? 217 00:09:11,279 --> 00:09:12,999 Olá? 218 00:09:13,000 --> 00:09:14,239 Precisas de uma dica? 219 00:09:14,240 --> 00:09:16,599 Sim. Precisamos do número da Georgina. 220 00:09:16,600 --> 00:09:20,319 Ok, bem, eu acredito que o Dr. Morte costumava perseguir as suas vítimas. 221 00:09:20,320 --> 00:09:23,038 Talvez ele a estivesse a seguir no dia em que ela foi raptada? 222 00:09:23,039 --> 00:09:24,758 Pelo amor de Deus, não pode simplesmente dizer-nos o número, 223 00:09:24,759 --> 00:09:26,918 para podermos sair daqui? 224 00:09:26,919 --> 00:09:30,359 Tenta mapear os movimentos dela. Restam-te duas pistas. 225 00:09:30,360 --> 00:09:31,479 Há um mapa aqui. 226 00:09:31,480 --> 00:09:33,599 Ah, sim? Vamos lá, vamos dar uma olhadela. 227 00:09:33,600 --> 00:09:35,879 Pai? Não posso, pois não? Estou a coxear. 228 00:09:38,080 --> 00:09:42,918 OK, então, erm, Argyll Hotel... 229 00:09:42,919 --> 00:09:46,719 Espera, eu já vi isso. Li uma carta há pouco. 230 00:09:46,720 --> 00:09:48,278 Veja. Aqui, esta carta. 231 00:09:48,279 --> 00:09:49,758 Diz, er... 232 00:09:49,759 --> 00:09:53,158 Então, Georgina foi vista a sair do Hotel Argyll, 233 00:09:53,159 --> 00:09:56,398 depois o County Hall, e depois, os correios. 234 00:09:56,399 --> 00:09:59,558 Espera, acho que temos de de puxar isto para aqui... 235 00:09:59,559 --> 00:10:01,398 Certo, quantos sítios há? 236 00:10:01,399 --> 00:10:02,678 Deixa a Amy fazer isso. 237 00:10:02,679 --> 00:10:05,079 O restaurante Midway é o próximo. ESTÁ BEM. 238 00:10:05,080 --> 00:10:06,758 Vai ser um cinco. 239 00:10:06,759 --> 00:10:09,199 Cirurgia do médico... 240 00:10:09,200 --> 00:10:11,839 ..e depois, finalmente Briar Park. 241 00:10:11,840 --> 00:10:14,599 Então, os números são oito, seis, sete, cinco. 242 00:10:14,600 --> 00:10:16,479 Oh, olha, é um cinco, mãe! É um cinco! 243 00:10:16,480 --> 00:10:18,439 Muito bem, Ames! Sim! Sim! 244 00:10:18,440 --> 00:10:20,279 Sim, eu disse isso há meia hora atrás. 245 00:10:22,840 --> 00:10:25,639 Oh, o todo... a coisa toda mexe-se. Oh, uau. 246 00:10:28,240 --> 00:10:30,720 Uau! O que é que está a acontecer? 247 00:10:32,360 --> 00:10:34,999 Não é um armário de arquivo. 248 00:10:35,000 --> 00:10:36,359 É uma passagem! Vai lá, então. 249 00:10:36,360 --> 00:10:38,678 Não, eu tenho medo. E tu, tens? Vai tu primeiro. 250 00:10:38,679 --> 00:10:40,159 Está bem, deseja-me sorte. 251 00:10:45,559 --> 00:10:47,678 Ooh. 252 00:10:47,679 --> 00:10:49,158 Agora, segura-te! Não me deixes. 253 00:10:49,159 --> 00:10:50,918 Nós temos que encontrar uma chave para isto primeiro! 254 00:10:50,919 --> 00:10:52,839 Sim, pode ser através ali, génio. 255 00:10:52,840 --> 00:10:54,839 Não, já o devíamos ter encontrado. 256 00:10:54,840 --> 00:10:56,918 Vê debaixo de todas as mesas. 257 00:10:56,919 --> 00:10:58,479 Eu devia ir com eles. 258 00:10:58,480 --> 00:11:02,000 Por favor, Millie. Não consigo fazer isto sozinha. 259 00:11:08,039 --> 00:11:10,758 Está a acontecer alguma coisa entre ti e a mãe? 260 00:11:10,759 --> 00:11:12,199 Podes contar-me, sabes. 261 00:11:12,200 --> 00:11:15,678 Eu tenho estado! Tu é que... não ouves. 262 00:11:15,679 --> 00:11:17,038 Eu ouço! 263 00:11:17,039 --> 00:11:20,399 Eu ouço. Eu ouvi tudo o que que me disseste, eu prometo. 264 00:11:21,840 --> 00:11:24,599 Olha, eu sei que estás frustrado comigo, 265 00:11:24,600 --> 00:11:26,518 e estás zangada por sentires que que eu não tenho estado lá para ti... 266 00:11:26,519 --> 00:11:28,840 Pai, eu não quero ter esta grande conversa agora, está bem? 267 00:11:30,279 --> 00:11:32,278 É demasiado tarde para isso. 268 00:11:32,279 --> 00:11:34,719 O que se passa é que estás prestes a ir para a universidade 269 00:11:34,720 --> 00:11:36,719 e ter toda esta nova vida e... 270 00:11:36,720 --> 00:11:38,839 ..vou perder-te. 271 00:11:38,840 --> 00:11:40,439 Eu quero que este tempo conte. 272 00:11:40,440 --> 00:11:42,918 O quê, então trancaste-nos na cave de um assassino em série? 273 00:11:42,919 --> 00:11:44,839 Obrigado. Óptima educação. 274 00:11:44,840 --> 00:11:47,038 Millie, não podes passar pela vida 275 00:11:47,039 --> 00:11:48,758 estando tão furiosa com tudo. 276 00:11:48,759 --> 00:11:51,839 As coisas acontecem, e tu precisas de encontrar uma maneira de lidar com elas, 277 00:11:51,840 --> 00:11:53,199 encontrar alguma resiliência. 278 00:11:53,200 --> 00:11:55,918 Não tens de te preocupar comigo. Eu não vou fazer nada de estúpido. 279 00:11:55,919 --> 00:11:57,479 Mas eu preocupo-me. 280 00:11:57,480 --> 00:12:00,638 Fico acordado à noite a preocupar-me contigo. 281 00:12:00,639 --> 00:12:02,798 Sabes, tens andado por aí durante 18 anos, e de repente, 282 00:12:02,799 --> 00:12:04,158 não vais estar lá mais. 283 00:12:04,159 --> 00:12:05,319 O que é que eu devo fazer? 284 00:12:05,320 --> 00:12:08,000 Oh, bem, então eu não vou. Não quero que vás! 285 00:12:09,039 --> 00:12:10,158 Honestamente, eu não quero. 286 00:12:10,159 --> 00:12:12,399 Tu és o meu primogénito - isso vai matar-me. 287 00:12:13,600 --> 00:12:16,038 Mas eu quero que o faças por ti. 288 00:12:16,039 --> 00:12:18,840 Mostra a toda a gente o quão forte e capaz que és. 289 00:12:20,440 --> 00:12:22,679 Estou tão orgulhoso de ti, Millie. 290 00:12:24,240 --> 00:12:26,080 Eu só queria que pudesses ouvir isso. 291 00:12:29,519 --> 00:12:32,518 Lembro-me que fomos patinar no gelo numa época de Natal. 292 00:12:32,519 --> 00:12:36,719 Acho que eu devia ter sete ou oito anos. 293 00:12:36,720 --> 00:12:39,918 E eu estava apenas a agarrar-me à barreira durante todo o percurso. 294 00:12:39,919 --> 00:12:42,439 Sim, eu lembro-me. 295 00:12:42,440 --> 00:12:45,439 E tu disseste-me para largar os lados e atrever-me a fazê-lo sozinha, 296 00:12:45,440 --> 00:12:47,199 mas eu estava... 297 00:12:47,200 --> 00:12:49,839 ..com tanto medo de cair. 298 00:12:49,840 --> 00:12:53,119 Bem, caíste mesmo. Eu sei que caíste. 299 00:12:53,120 --> 00:12:56,200 E quando vieste ajudar-me a levantar, arrastei-te para baixo comigo. 300 00:12:57,879 --> 00:13:01,158 Estava com medo que alguém me cortasse os dedos 301 00:13:01,159 --> 00:13:03,079 com os seus patins. 302 00:13:03,080 --> 00:13:04,439 Não se pode deixar de fazer algo 303 00:13:04,440 --> 00:13:06,440 só porque tens medo de se magoar. 304 00:13:08,720 --> 00:13:10,440 Tens a certeza disso? 305 00:13:12,080 --> 00:13:13,918 Caramba. 306 00:13:13,919 --> 00:13:16,240 Parece que o Dr. Morte gosta de patinar no gelo. 307 00:13:19,679 --> 00:13:21,159 Vem cá. 308 00:13:25,480 --> 00:13:27,158 Olá? 309 00:13:27,159 --> 00:13:28,479 Olá, estão a ouvir-nos? 310 00:13:28,480 --> 00:13:29,878 Sim, sim, estamos a ouvir-vos! 311 00:13:29,879 --> 00:13:31,878 Onde...? Olá, Jason? 312 00:13:31,879 --> 00:13:34,119 Sim, onde é que estás? O que é que está a acontecer? 313 00:13:34,120 --> 00:13:35,558 Bem, se nos consegues ouvir, 314 00:13:35,559 --> 00:13:37,678 encontrámos uma chave, mas precisamos da Millie. 315 00:13:37,679 --> 00:13:40,359 São precisas três pessoas para a conseguir. Podes vir? 316 00:13:40,360 --> 00:13:42,360 Vai lá, vai tu. 317 00:13:43,399 --> 00:13:46,798 O quê, largar os lados, queres dizer? 318 00:13:46,799 --> 00:13:48,918 Sim, eu fico bem. 319 00:13:48,919 --> 00:13:52,038 ESTÁ BEM. Não deixes que o Dr. Morte te venha buscar. 320 00:13:52,039 --> 00:13:53,799 Eu posso apanhá-lo. 321 00:14:11,399 --> 00:14:14,360 Lynne, se me consegues ouvir, a Millie está a caminho, está bem? 322 00:14:16,639 --> 00:14:18,000 Lynne? 323 00:14:24,039 --> 00:14:26,240 Tem que haver alguma coisa aqui. 324 00:14:30,360 --> 00:14:33,399 Preciso de um... gancho ou algo do género. 325 00:14:52,279 --> 00:14:53,799 Bem, agora... 326 00:14:55,480 --> 00:14:57,759 Talvez eu precise de enviar um SOS. 327 00:15:00,320 --> 00:15:02,959 Pois é. 328 00:15:02,960 --> 00:15:04,480 Quatro dígitos... 329 00:15:12,440 --> 00:15:13,798 Rugby de sete. 330 00:15:13,799 --> 00:15:16,239 15 jogadores numa equipa de rugby. 331 00:15:16,240 --> 00:15:17,839 Vá lá, Jason, pensa. 332 00:15:17,840 --> 00:15:21,000 Sem U - então é R-G-B-Y. 333 00:15:22,240 --> 00:15:24,959 Então, isso é R de vermelho, 334 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 G de verde, 335 00:15:30,200 --> 00:15:34,240 Então, são cinco, um, três, dois... 336 00:15:36,519 --> 00:15:38,360 Três, dois... 337 00:15:39,840 --> 00:15:41,879 Seu bastardo esperto. 338 00:15:46,440 --> 00:15:48,758 Perfeito. 339 00:15:48,759 --> 00:15:49,919 OK... 340 00:15:54,960 --> 00:15:56,120 Certo... 341 00:15:59,440 --> 00:16:02,279 Ho-ho-ho, bingo! 342 00:16:03,559 --> 00:16:05,240 Sim... 343 00:16:08,600 --> 00:16:10,320 Que se faça luz. 344 00:16:56,120 --> 00:16:57,960 Que merda! 345 00:17:33,400 --> 00:17:34,799 Olá? 346 00:17:36,039 --> 00:17:37,479 Só eu. 347 00:17:37,480 --> 00:17:40,798 Desculpe, tivemos uma pequena uma falha técnica. 348 00:17:40,799 --> 00:17:42,880 Preciso de fazer uma assistência de emergência. 349 00:17:43,880 --> 00:17:45,399 O que é que se passa? É irritante. 350 00:17:45,400 --> 00:17:48,038 Isto devia ter-se ligado quando eles encontraram o Tannoy por ali. 351 00:17:48,039 --> 00:17:49,959 Às vezes, se isto estiver no modo de suspensão demasiado tempo, 352 00:17:49,960 --> 00:17:52,078 ele fica inativo e precisa uma reinicialização manual. 353 00:17:52,079 --> 00:17:54,639 Controlo, alt, escape. 354 00:17:54,640 --> 00:17:56,518 Ver se isso funciona. 355 00:17:56,519 --> 00:17:58,838 Então, como está a achar o nível de dificuldade? 356 00:17:58,839 --> 00:18:01,758 Mais difícil que o Chester? Er, está tudo bem, sim. 357 00:18:01,759 --> 00:18:04,118 O acróstico no livro de recortes foi um toque agradável. 358 00:18:04,119 --> 00:18:05,558 Sim, é um bom quarto. 359 00:18:05,559 --> 00:18:09,038 Sabes, nós orgulhamo-nos em sermos muito... muito autênticos. 360 00:18:09,039 --> 00:18:11,118 As vossas filhas parecem estar a lidar com isso. 361 00:18:11,119 --> 00:18:13,598 Ou isso, ou estão a fazer uma cara muito corajosa. 362 00:18:13,599 --> 00:18:16,518 Um pouco dos dois, acho eu. Estão a fazer-me a vontade. 363 00:18:16,519 --> 00:18:19,479 Eu sei que nenhum deles quer estar aqui, mas, bem, 364 00:18:19,480 --> 00:18:21,838 é bom fazermos coisas juntos como uma família enquanto podemos. 365 00:18:21,839 --> 00:18:24,879 Oh, sim. Não, eles vão vão-se sair muito bem, posso dizer. 366 00:18:24,880 --> 00:18:27,278 Cá estamos, estamos de volta. 367 00:18:27,279 --> 00:18:30,518 Agora, isto é o que que devias ter visto antes. 368 00:18:30,519 --> 00:18:32,358 Eles podem falar convosco usando o intercomunicador, 369 00:18:32,359 --> 00:18:34,879 mas vão precisar de encontrar uma forma de comunicar com eles. 370 00:18:34,880 --> 00:18:36,518 Está bem, eu trato disso. Obrigado. 371 00:18:36,519 --> 00:18:38,039 Vou estar a ver! 372 00:18:41,680 --> 00:18:43,119 Então... 373 00:18:44,920 --> 00:18:46,200 Ah! 374 00:18:48,640 --> 00:18:50,758 Olá? 375 00:18:50,759 --> 00:18:54,000 Jason, és tu que estás a fazer isso? Pisca duas vezes se fores tu. 376 00:18:57,960 --> 00:18:59,278 OK, OK, cala-te! 377 00:18:59,279 --> 00:19:01,038 Então, encontrámos a chave, Jase. 378 00:19:01,039 --> 00:19:03,719 Está num destes frascos, mas tem um cadeado. 379 00:19:03,720 --> 00:19:05,999 Agora, Amy e Millie, podem levantar o ecrã, 380 00:19:06,000 --> 00:19:08,199 mas eu preciso de uma palavra de quatro letras para abrir a fechadura. 381 00:19:08,200 --> 00:19:09,358 Consegues ver-nos? 382 00:19:09,359 --> 00:19:11,439 Espera, espera, diz-lhe sobre o código Morse, mãe. 383 00:19:11,440 --> 00:19:14,439 Sim, está bem, há um alfabeto de código Morse aqui, 384 00:19:14,440 --> 00:19:16,919 por isso acho que tens de encontrar alguma coisa no teu lado 385 00:19:16,920 --> 00:19:18,558 e dizer-nos uma palavra. 386 00:19:18,559 --> 00:19:21,159 OK, OK, palavra de quatro letras... 387 00:19:21,160 --> 00:19:23,399 Erm... 388 00:19:23,400 --> 00:19:26,079 Livro, candeeiro, porta... Pode ser qualquer coisa. 389 00:19:27,279 --> 00:19:28,318 Que se lixe. 390 00:19:28,319 --> 00:19:30,558 Olá. Câmbio. 391 00:19:30,559 --> 00:19:31,719 Sim? 392 00:19:31,720 --> 00:19:33,479 Sim, preciso de outra dica, por favor. 393 00:19:33,480 --> 00:19:35,838 É a palavra de quatro letras para obter a chave. Terminado. 394 00:19:35,839 --> 00:19:38,879 Bem, já tentaste olhar para o quarto de um ângulo diferente? 395 00:19:38,880 --> 00:19:40,639 Não. Como é que faço isso? Já está. 396 00:19:40,640 --> 00:19:43,278 Bem, há muito espaço naquele quarto. 397 00:19:43,279 --> 00:19:45,518 Quase que dava para meter um bar lá dentro. 398 00:19:45,519 --> 00:19:47,078 Desculpa, o que é isso? Acabou. 399 00:19:47,079 --> 00:19:49,200 Há espaço para um bar... 400 00:19:50,240 --> 00:19:51,679 Espaço - barra de espaço. 401 00:19:51,680 --> 00:19:53,439 Carrega-se na barra de espaço no computador. 402 00:19:53,440 --> 00:19:55,839 Obrigado. Terminado. Falta uma pista. 403 00:20:00,480 --> 00:20:03,759 Uma estrela. OK, então... 404 00:20:06,839 --> 00:20:09,639 Vá lá, Lynne, tu consegues. 405 00:20:09,640 --> 00:20:11,519 Sim, é isso mesmo. 406 00:20:13,279 --> 00:20:14,959 OK, ponto-ponto-ponto-ponto - S. 407 00:20:14,960 --> 00:20:16,319 Linda menina. 408 00:20:18,839 --> 00:20:20,599 E depois, T. 409 00:20:22,519 --> 00:20:23,999 Er, ponto-traço... 410 00:20:24,000 --> 00:20:25,440 Oh, A! 411 00:20:29,519 --> 00:20:31,679 R. Estrela. 412 00:20:31,680 --> 00:20:33,559 Sim, é isso mesmo. Muito bem, Jase. 413 00:20:35,759 --> 00:20:37,119 Vamos lá. 414 00:20:47,519 --> 00:20:49,599 Sim! Finalmente. 415 00:20:54,640 --> 00:20:56,000 O que é que...? 416 00:20:59,880 --> 00:21:01,000 Lynne? 417 00:21:02,559 --> 00:21:04,358 Lynne?! 418 00:21:04,359 --> 00:21:05,599 Lynne! 419 00:21:07,440 --> 00:21:08,679 Socorro! Amy! 420 00:21:08,680 --> 00:21:11,318 Ajudem-nos! Ajudem-nos! 421 00:21:11,319 --> 00:21:13,880 Amy, estou a ir! Jesus... 422 00:21:15,240 --> 00:21:18,160 Olá? Olá! Preciso de ajuda, por favor! 423 00:21:19,960 --> 00:21:22,599 Olá, estão a ouvir-me? Preciso de ajuda aqui! Escuto! 424 00:21:23,839 --> 00:21:26,278 Olá! Por favor, venham e deixem-me sair. 425 00:21:26,279 --> 00:21:27,759 Preciso de ajuda! Câmbio! 426 00:21:29,240 --> 00:21:31,118 Porque é que não me ouvem?! 427 00:21:31,119 --> 00:21:32,160 Escuto! 428 00:21:36,359 --> 00:21:38,559 O que é que achas que que ele está a pensar? 429 00:21:40,920 --> 00:21:44,598 Acho que ele não consegue pensar em nada, querida. 430 00:21:44,599 --> 00:21:48,679 É... são apenas aquelas máquinas que o estão a manter vivo. 431 00:21:48,680 --> 00:21:50,720 ESTÁ BEM? 432 00:21:52,079 --> 00:21:53,319 Só eu. 433 00:21:56,000 --> 00:21:58,479 Como é que estamos? Estamos bem. 434 00:21:58,480 --> 00:22:00,960 O médico está a caminho. 435 00:22:03,599 --> 00:22:04,640 Aqui. 436 00:22:07,799 --> 00:22:10,240 Tenho a certeza que ele teria muito orgulhoso. 437 00:22:12,240 --> 00:22:13,598 Como é que sabes? 438 00:22:13,599 --> 00:22:15,679 Millie. 439 00:22:15,680 --> 00:22:17,039 Está tudo bem. 440 00:22:18,759 --> 00:22:21,000 Eu só preciso de fazer uma última verificação dos sinais vitais dele. 441 00:22:41,160 --> 00:22:43,239 Oh, Amy! Graças a Deus! Onde está a Millie?! 442 00:22:43,240 --> 00:22:44,278 Estou aqui! Eu estou aqui. 443 00:22:44,279 --> 00:22:46,758 ESTÁ BEM. O que é que está a acontecer? Onde está a mamã? 444 00:22:46,759 --> 00:22:49,199 Ela está a chegar. Não é um jogo, pai. É a sério! 445 00:22:49,200 --> 00:22:51,118 Eu sei, eu sei, eu acredito em ti. Tens a chave? 446 00:22:51,119 --> 00:22:52,919 A mãe tem-na. Não quero que ele te mate! 447 00:22:52,920 --> 00:22:54,999 Ele não me vai matar. Eu só preciso da chave. 448 00:22:55,000 --> 00:22:56,038 Eu estou aqui! 449 00:22:56,039 --> 00:22:58,118 Ele está mesmo atrás de mim, Jason. Não tens muito tempo. 450 00:22:58,119 --> 00:23:00,318 Vou pegar nas raparigas e fugir. Não, não, não o vou deixar! 451 00:23:00,319 --> 00:23:03,078 Não, tens de o fazer, Amy! Eu fico bem, prometo. 452 00:23:03,079 --> 00:23:05,118 Não podes ficar aqui. 453 00:23:05,119 --> 00:23:06,559 Eu amo-te. 454 00:23:20,160 --> 00:23:22,318 Só tens de de sair daqui, pai. 455 00:23:22,319 --> 00:23:24,480 Tu consegues. Eu sei que consegues. 456 00:23:50,599 --> 00:23:52,439 Olá. 457 00:23:52,440 --> 00:23:53,759 Como é que estão todos? 458 00:23:56,039 --> 00:23:57,720 Estamos bem. 459 00:23:58,920 --> 00:24:01,078 Estamos prontos... 460 00:24:01,079 --> 00:24:02,319 ..penso eu. 461 00:24:04,079 --> 00:24:07,200 Muito bem. 462 00:24:09,720 --> 00:24:11,399 Como eu expliquei, 463 00:24:11,400 --> 00:24:15,399 vamos retirar o tubo de alimentação e a assistência do ventilador, 464 00:24:15,400 --> 00:24:17,999 e depois administrar um relaxante muscular 465 00:24:18,000 --> 00:24:21,479 para contrariar qualquer respiração agónica. 466 00:24:21,480 --> 00:24:22,798 Vai ser muito tranquilo. 467 00:24:22,799 --> 00:24:25,400 Desculpe, o que é isso? 468 00:24:26,920 --> 00:24:30,598 À medida que o corpo se desliga, a a respiração pode tornar-se mais difícil. 469 00:24:30,599 --> 00:24:33,518 Mas, por favor, não se alarmem. Fizemos todos os testes, 470 00:24:33,519 --> 00:24:35,640 e estamos tão certos que... 471 00:24:37,359 --> 00:24:40,039 .. Jason já não tem qualquer função cerebral. 472 00:24:43,240 --> 00:24:44,640 Tudo limpo? 473 00:24:46,759 --> 00:24:50,759 E as crianças...? Eles... eles querem ficar. 474 00:24:52,079 --> 00:24:53,440 Muito bem. 475 00:25:28,839 --> 00:25:31,680 Não! Não! Não! 476 00:25:57,720 --> 00:25:59,318 Deixem-me sair! 477 00:25:59,319 --> 00:26:00,960 Deixem-me sair! 478 00:26:02,079 --> 00:26:04,000 Larga os lados, pai. 479 00:26:37,000 --> 00:26:38,159 Olá? 480 00:26:38,160 --> 00:26:39,199 Não consigo sair. 481 00:26:39,200 --> 00:26:40,879 Tens de introduzir um código de acesso. 482 00:26:40,880 --> 00:26:42,479 É um único dígito. 483 00:26:42,480 --> 00:26:44,439 Por favor... 484 00:26:44,440 --> 00:26:45,920 Por favor, preciso da minha última pista. 485 00:26:47,480 --> 00:26:49,680 Tem estado a olhar para ti na cara o tempo todo. 486 00:27:04,880 --> 00:27:06,159 Número nove. 487 00:27:06,160 --> 00:27:07,440 Espera. 488 00:27:12,480 --> 00:27:14,680 Ele acabou de dizer alguma coisa? 35018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.