All language subtitles for House.of.the.Dragon.S01E07.720p.-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,133 --> 00:00:10,136 (epic theme playing) 2 00:00:10,219 --> 00:00:13,014 ♪ ♪ 3 00:00:50,676 --> 00:00:53,721 ♪ ♪ 4 00:01:44,272 --> 00:01:46,065 (waves crashing) 5 00:01:52,321 --> 00:01:54,949 (somber music playing) 6 00:02:12,758 --> 00:02:15,511 (Vaemond Velaryon speaking High Valyrian) 7 00:03:19,116 --> 00:03:20,785 (Daemon chuckling) 8 00:03:23,996 --> 00:03:27,375 ♪ ♪ 9 00:03:30,795 --> 00:03:33,172 (Vaemond continues) 10 00:04:00,282 --> 00:04:02,326 ♪ ♪ 11 00:04:28,185 --> 00:04:29,228 ♪ ♪ 12 00:04:36,068 --> 00:04:38,154 (indistinct chatter) 13 00:04:56,547 --> 00:04:59,592 Have you seen your father? 14 00:05:00,342 --> 00:05:03,345 Your little cousins have lost their mother. 15 00:05:03,429 --> 00:05:05,056 They could use a kind word. 16 00:05:05,139 --> 00:05:06,140 I have an equal claim to sympathy. 17 00:05:06,223 --> 00:05:08,893 -Jace. -We should be at Harrenhal, 18 00:05:08,976 --> 00:05:10,895 mourning Lord Lyonel and Ser Harwin. 19 00:05:12,146 --> 00:05:14,565 It would not be appropriate. 20 00:05:14,648 --> 00:05:18,319 The Velaryons are our kin and the Strongs are not. 21 00:05:19,820 --> 00:05:21,113 Look at me. 22 00:05:21,697 --> 00:05:23,282 Do you understand? 23 00:05:30,289 --> 00:05:31,373 (indistinct chatter) 24 00:05:52,019 --> 00:05:53,562 Princess Helaena: Hand turns loom; 25 00:05:53,646 --> 00:05:55,648 spool of green, spool of black; 26 00:05:55,731 --> 00:05:57,108 dragons of flesh 27 00:05:57,191 --> 00:06:00,569 weaving dragons of thread. 28 00:06:00,653 --> 00:06:03,989 Hand turns loom; spool of green... 29 00:06:04,073 --> 00:06:06,408 -We have nothing in common. -She's our sister. 30 00:06:06,492 --> 00:06:10,037 -You marry her, then. -I would perform my duty, 31 00:06:10,121 --> 00:06:12,832 -if mother had only betrothed us. -(scoffs) If only. 32 00:06:12,915 --> 00:06:14,458 It would strengthen the family. 33 00:06:14,542 --> 00:06:15,418 Keep our Valyrian blood pure. 34 00:06:15,501 --> 00:06:19,046 -She's an idiot. -She's your future queen. 35 00:06:21,298 --> 00:06:23,425 We actually do have 36 00:06:24,385 --> 00:06:26,011 one thing in common. 37 00:06:26,095 --> 00:06:29,598 We both fancy creatures with very long legs. 38 00:06:31,767 --> 00:06:33,269 (claps hands) Wench! 39 00:06:33,936 --> 00:06:36,897 -Another! -Aegon. 40 00:06:36,981 --> 00:06:39,817 ...dragon's flesh, weaving dragons of thread. 41 00:06:43,529 --> 00:06:44,572 ♪ ♪ 42 00:06:48,826 --> 00:06:50,661 Lyonel Strong's son's been staring at you 43 00:06:50,744 --> 00:06:52,663 since the moment we arrived, Your Grace. 44 00:06:56,625 --> 00:06:58,210 Unabashedly. 45 00:06:59,503 --> 00:07:03,048 It is only a look of pride, Ser Criston. 46 00:07:03,132 --> 00:07:04,592 Larys is the new Lord of Harrenhal. 47 00:07:12,600 --> 00:07:15,394 ♪ ♪ 48 00:07:39,627 --> 00:07:42,630 Corlys Velaryon: Both my seat and High Tide 49 00:07:42,713 --> 00:07:44,632 will be yours one day, Lucerys. 50 00:07:45,758 --> 00:07:48,761 Your brother will be king, of course. 51 00:07:48,844 --> 00:07:51,388 He'll sit on endless councils and ceremonies, 52 00:07:51,472 --> 00:07:54,141 but Lord of the Tides rules the sea. 53 00:07:55,017 --> 00:07:56,268 Lucerys: Sorry. 54 00:07:56,352 --> 00:07:57,937 I don't want it. 55 00:08:01,232 --> 00:08:03,359 It's your birthright, lad. 56 00:08:07,446 --> 00:08:10,449 If I'm the Lord of Driftmark, it means everyone's dead. 57 00:08:13,077 --> 00:08:16,121 ♪ ♪ 58 00:08:18,207 --> 00:08:21,126 -I'm very sorry. -Thank you. Thank you. 59 00:08:43,983 --> 00:08:46,110 Rhaena: (crying) Grandma... 60 00:08:50,406 --> 00:08:51,573 I don't want Mother to be gone. 61 00:08:58,914 --> 00:09:02,710 ♪ ♪ 62 00:09:18,100 --> 00:09:21,145 (indistinct chatter) 63 00:09:22,104 --> 00:09:25,441 (somber music) 64 00:09:30,321 --> 00:09:32,406 (dragon screeches) 65 00:09:42,291 --> 00:09:44,335 ♪ ♪ 66 00:10:06,732 --> 00:10:08,359 Retrieve your patron. 67 00:10:11,820 --> 00:10:12,863 Brother. 68 00:10:13,489 --> 00:10:16,200 (tense music playing) 69 00:10:28,170 --> 00:10:30,756 ♪ ♪ 70 00:10:34,051 --> 00:10:35,386 (sighs) 71 00:10:38,889 --> 00:10:40,849 ♪ ♪ 72 00:10:40,933 --> 00:10:42,768 (indistinct chatter) 73 00:10:54,321 --> 00:10:56,782 Your girls are the very image of their mother. 74 00:10:58,158 --> 00:11:00,119 A comfort and an anguish, 75 00:11:00,202 --> 00:11:02,287 as I well remember. 76 00:11:03,205 --> 00:11:04,998 The gods can be cruel. 77 00:11:07,376 --> 00:11:09,545 It seems they've been especially cruel to you. 78 00:11:10,546 --> 00:11:11,630 (chuckles) Yes. 79 00:11:14,007 --> 00:11:16,260 ♪ ♪ 80 00:11:27,187 --> 00:11:29,940 You should return with us to King's Landing. 81 00:11:30,023 --> 00:11:31,608 It's time that you came home. 82 00:11:31,692 --> 00:11:33,569 Pentos is my home... 83 00:11:34,528 --> 00:11:37,156 -and that of my children. -Daemon... 84 00:11:38,157 --> 00:11:40,617 I know we've had our differences, 85 00:11:40,701 --> 00:11:41,869 but let them pass with the years. 86 00:11:44,413 --> 00:11:46,457 There's a place for you in my court 87 00:11:46,540 --> 00:11:47,791 if that's something you should need. 88 00:11:47,875 --> 00:11:50,502 I need... nothing. 89 00:11:54,631 --> 00:11:55,674 ♪ ♪ 90 00:12:00,095 --> 00:12:03,140 Brother. 91 00:12:06,268 --> 00:12:09,313 I'm sorry for your loss, my Prince. 92 00:12:09,396 --> 00:12:10,981 No matter how fat the leech grows, 93 00:12:11,064 --> 00:12:12,983 it always wants for another meal. 94 00:12:17,738 --> 00:12:19,781 ♪ ♪ 95 00:12:24,161 --> 00:12:24,786 Go to bed. 96 00:12:24,870 --> 00:12:27,539 -But, Mother-- -Go to bed. 97 00:12:38,425 --> 00:12:40,010 I'm going to bed, Aemma. 98 00:12:41,136 --> 00:12:44,723 Shall I see after Queen Alicent, Your Grace? 99 00:12:47,392 --> 00:12:49,728 No, Ser Harrold. 100 00:12:49,811 --> 00:12:51,772 You have the night's watch, Ser Criston. 101 00:12:54,149 --> 00:12:56,026 Lord Commander. 102 00:13:01,198 --> 00:13:03,992 ♪ ♪ 103 00:13:08,497 --> 00:13:11,333 (indistinct chatter) 104 00:13:27,349 --> 00:13:28,642 (gasps) 105 00:13:28,725 --> 00:13:30,185 Brother? 106 00:13:31,562 --> 00:13:33,188 (Aegon grunts) 107 00:13:35,190 --> 00:13:36,775 Get to bed. 108 00:13:39,194 --> 00:13:42,239 ♪ ♪ 109 00:14:04,386 --> 00:14:08,140 (dragon calls) 110 00:14:08,223 --> 00:14:11,268 ♪ ♪ 111 00:14:22,446 --> 00:14:25,282 (dragon screeching) 112 00:14:39,046 --> 00:14:41,590 Rhaenys: She wanted to come home 113 00:14:41,673 --> 00:14:43,550 and he denied her. 114 00:14:44,384 --> 00:14:47,095 Daemon did what he thought best. 115 00:14:48,138 --> 00:14:51,516 Daemon only ever does what is best for Daemon. 116 00:14:53,060 --> 00:14:55,145 Laena needed our maesters. 117 00:15:00,525 --> 00:15:03,195 The surgeons in Pentos are as well-trained 118 00:15:03,278 --> 00:15:06,323 as our maesters. 119 00:15:07,824 --> 00:15:11,620 You are looking to place blame 120 00:15:11,703 --> 00:15:13,789 for an act of the gods. 121 00:15:15,248 --> 00:15:17,292 Mayhaps the gods have scorned us... 122 00:15:18,877 --> 00:15:22,047 for our insatiable pride. 123 00:15:27,886 --> 00:15:29,721 The crown was yours 124 00:15:29,805 --> 00:15:32,432 until those fools at the Great Council 125 00:15:32,516 --> 00:15:34,184 plucked it from your head. 126 00:15:36,853 --> 00:15:38,772 Is it such a terrible thing 127 00:15:38,855 --> 00:15:40,524 for your husband to wish to win it back? 128 00:15:40,607 --> 00:15:42,901 Tonight of all nights, let us lay aside this falsehood. 129 00:15:47,239 --> 00:15:48,407 It is not justice for your wife that drives you. 130 00:15:48,490 --> 00:15:51,827 It is your own ambition. 131 00:15:51,910 --> 00:15:53,829 'Tis desire for the throne, 132 00:15:53,912 --> 00:15:56,331 if not for yourself, then for the scions of your house. 133 00:15:56,415 --> 00:15:59,751 I gave up the idea of wearing a crown a generation ago. 134 00:15:59,835 --> 00:16:00,919 It is you, lord husband, 135 00:16:01,002 --> 00:16:02,921 who refuses to abandon this pursuit, 136 00:16:03,004 --> 00:16:05,757 even now, at the cost of our children. 137 00:16:08,135 --> 00:16:09,928 (wind howling) 138 00:16:21,106 --> 00:16:23,525 What is this brief mortal life... 139 00:16:24,317 --> 00:16:26,528 if not the pursuit of legacy? 140 00:16:26,611 --> 00:16:29,448 Legacy may be why you live your life, Corlys. 141 00:16:40,959 --> 00:16:44,463 I want Driftmark to pass through Laena's line to Baela. 142 00:16:45,589 --> 00:16:48,425 To true Velaryon blood. 143 00:16:49,509 --> 00:16:51,636 Declare it now, while all are gathered here, 144 00:16:51,720 --> 00:16:54,139 and we will say that is how we will honor Laena's memory. 145 00:16:54,222 --> 00:16:56,475 And disinherit our son? 146 00:16:56,558 --> 00:16:58,810 He will be the King Consort. 147 00:16:58,894 --> 00:16:59,895 His son will one day sit the Iron Throne. 148 00:16:59,978 --> 00:17:03,607 You would have me cast an even darker shadow 149 00:17:03,690 --> 00:17:04,608 over those little boys than already exists. 150 00:17:04,691 --> 00:17:06,943 We are alone here, husband. 151 00:17:07,027 --> 00:17:09,071 You can speak the plain truth as we both know it: 152 00:17:17,120 --> 00:17:19,414 Rhaenyra's children are not of your blood. 153 00:17:27,380 --> 00:17:29,174 But Laena's are. 154 00:17:32,594 --> 00:17:34,679 They are her legacy. 155 00:17:35,806 --> 00:17:39,476 History does not remember blood. 156 00:17:44,189 --> 00:17:46,024 It remembers names. 157 00:17:56,952 --> 00:17:58,870 (footsteps retreating) 158 00:17:58,954 --> 00:18:01,623 -(waves crashing) -(birds cawing) 159 00:18:06,419 --> 00:18:09,756 Rhaenyra: Laenor has been restless for years, 160 00:18:09,840 --> 00:18:13,552 but now, he will be useless. 161 00:18:13,635 --> 00:18:15,679 Or worse. 162 00:18:17,514 --> 00:18:22,269 I know better than anyone that our marriage is a farce. 163 00:18:22,352 --> 00:18:26,106 But I at least make the effort to maintain appearances. 164 00:18:27,607 --> 00:18:29,401 You have more to lose. 165 00:18:29,484 --> 00:18:33,989 Yes, well, that has been my lot since my father named me heir. 166 00:18:35,699 --> 00:18:38,076 We did try... 167 00:18:39,786 --> 00:18:41,121 to conceive a child. 168 00:18:41,204 --> 00:18:45,458 We performed our duty as best we could. 169 00:18:48,169 --> 00:18:49,754 But to no avail. 170 00:18:56,845 --> 00:18:58,889 There was no joy in it. 171 00:19:02,809 --> 00:19:04,895 I found that elsewhere. 172 00:19:07,022 --> 00:19:10,400 -It felt good to be desired. -Hm. 173 00:19:12,068 --> 00:19:15,530 I understand Ser Harwin was quite... 174 00:19:17,699 --> 00:19:19,534 devoted to you. 175 00:19:21,661 --> 00:19:23,163 Yes, he was. 176 00:19:25,040 --> 00:19:26,625 And I trusted him. 177 00:19:31,755 --> 00:19:34,132 Should've forbidden Ser Harwin from returning to the Riverlands. 178 00:19:36,760 --> 00:19:37,802 Harren's curse is said to be as strong now 179 00:19:37,886 --> 00:19:40,013 as it was after the Conquest. 180 00:19:40,096 --> 00:19:41,473 That's a ghost story, 181 00:19:41,556 --> 00:19:44,100 one Ser Otto and the Queen would gladly exploit. 182 00:19:44,184 --> 00:19:48,647 I do not believe Alicent capable of cold murder. 183 00:19:49,814 --> 00:19:52,817 Mm. 184 00:19:52,901 --> 00:19:55,362 Each of us is capable of depravity. 185 00:19:56,196 --> 00:19:59,032 And more than you would believe. 186 00:20:02,494 --> 00:20:04,329 I believe it of you. 187 00:20:06,706 --> 00:20:08,249 If you're accusing me of some depravity, 188 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 you'll need to be more specific. 189 00:20:11,628 --> 00:20:14,381 I've been alone. 190 00:20:15,674 --> 00:20:16,925 -You abandoned me. -I spared you. 191 00:20:17,008 --> 00:20:20,553 -You were a child. -Yes. 192 00:20:20,637 --> 00:20:22,222 Yes, I was a child. 193 00:20:22,305 --> 00:20:25,058 And look at what my life became without you. 194 00:20:26,726 --> 00:20:31,481 -Droll tragedy. -Oh, and I wonder what you think of mine by comparison? 195 00:20:31,564 --> 00:20:34,567 I know little of it. 196 00:20:38,822 --> 00:20:40,448 Did you love her? 197 00:20:43,118 --> 00:20:44,995 We were happy enough. 198 00:20:46,329 --> 00:20:49,082 Well, that in itself is a great achievement. 199 00:20:53,962 --> 00:20:56,840 -I am sorry. -Don't be. 200 00:20:58,967 --> 00:21:01,428 I am at least allowed to mourn my losses. 201 00:21:26,661 --> 00:21:28,496 (light music playing) 202 00:21:31,875 --> 00:21:33,334 Rhaenyra. 203 00:21:38,631 --> 00:21:40,467 I'm no longer a child. 204 00:21:59,694 --> 00:22:01,321 I want you. 205 00:22:08,745 --> 00:22:12,540 ♪ ♪ 206 00:23:01,631 --> 00:23:04,425 ♪ ♪ 207 00:23:15,019 --> 00:23:17,856 (heavy breathing) 208 00:23:51,806 --> 00:23:55,602 ♪ ♪ 209 00:24:19,959 --> 00:24:21,669 (rumbling) 210 00:24:21,753 --> 00:24:23,588 (breathing heavily) 211 00:24:29,636 --> 00:24:31,095 (rumbling) 212 00:24:31,179 --> 00:24:33,264 (birds cawing) 213 00:24:41,439 --> 00:24:43,024 (rumbling) 214 00:24:58,456 --> 00:25:01,668 (Vhagar breathing deeply) 215 00:25:03,044 --> 00:25:05,380 (softly) Fuck. 216 00:25:17,517 --> 00:25:18,559 (Vhagar snorts) 217 00:25:40,540 --> 00:25:41,874 (exhales) 218 00:25:49,132 --> 00:25:51,718 (Vhagar breathing deeply) 219 00:26:02,103 --> 00:26:04,063 (tense music) 220 00:26:04,147 --> 00:26:05,398 (snarls) 221 00:26:08,735 --> 00:26:10,320 (growling) 222 00:26:23,624 --> 00:26:26,252 (Aemond breathing heavily) 223 00:26:28,963 --> 00:26:32,008 (snarls) 224 00:26:33,509 --> 00:26:37,013 (speaking High Valyrian) Dohaeras! 225 00:26:37,096 --> 00:26:40,391 Dohaeras, Vhagar! Lykiri! 226 00:26:41,642 --> 00:26:42,143 Lykiri! 227 00:26:42,226 --> 00:26:45,021 (Vhagar quiets) 228 00:26:47,023 --> 00:26:49,067 Lykiri. 229 00:26:53,613 --> 00:26:54,655 (Vhagar inhales) 230 00:26:56,824 --> 00:26:58,368 (purrs) 231 00:27:02,955 --> 00:27:04,999 ♪ ♪ 232 00:27:10,380 --> 00:27:12,465 (breathing heavily) 233 00:27:15,176 --> 00:27:16,427 (grunts) 234 00:27:21,265 --> 00:27:24,102 (Vhagar grumbles) 235 00:27:37,824 --> 00:27:40,701 -(shouts) Soves! -(grumbles) 236 00:27:41,369 --> 00:27:45,706 Dohaeras, Vhagar! Soves! 237 00:27:48,501 --> 00:27:49,877 Ah! 238 00:27:49,961 --> 00:27:52,088 (Vhagar vocalizes) 239 00:27:52,171 --> 00:27:54,215 (intense music) 240 00:27:54,882 --> 00:27:58,302 -Ah! Ahh! -(roars) 241 00:28:09,105 --> 00:28:10,690 (roars) 242 00:28:14,402 --> 00:28:16,487 (Aemond yelling) 243 00:28:19,699 --> 00:28:21,284 (yelling) 244 00:28:25,746 --> 00:28:25,997 (roars) 245 00:28:26,080 --> 00:28:28,082 Ah! 246 00:28:28,541 --> 00:28:30,668 (groaning) 247 00:28:35,131 --> 00:28:37,175 (grunts) 248 00:28:38,843 --> 00:28:41,345 ♪ ♪ 249 00:28:41,429 --> 00:28:42,972 (yelling) 250 00:28:49,937 --> 00:28:51,522 (yelling) 251 00:28:51,981 --> 00:28:54,984 ♪ ♪ 252 00:29:16,714 --> 00:29:19,759 (yells) 253 00:29:30,186 --> 00:29:31,771 (yelling) 254 00:29:35,316 --> 00:29:36,275 Yeah! (laughs) 255 00:29:36,359 --> 00:29:40,154 ♪ ♪ 256 00:29:45,826 --> 00:29:47,411 (groaning) 257 00:30:00,049 --> 00:30:02,426 Baela: (whispers) Jace, Jace. 258 00:30:02,510 --> 00:30:05,137 Jace, wake up. Wake up. 259 00:30:06,847 --> 00:30:09,934 -Someone stole Vhagar. -(whispers) What? 260 00:30:20,820 --> 00:30:21,862 (Vhagar roars) 261 00:30:29,829 --> 00:30:32,873 -Rhaenyra: Who is it? -(Vhagar roars) 262 00:30:45,886 --> 00:30:47,471 (grumbles) 263 00:30:54,562 --> 00:30:57,648 Lucerys: Jace, what are we doing? 264 00:30:57,732 --> 00:30:58,983 -It's him. -It's me. 265 00:30:59,066 --> 00:31:02,987 -Vhagar is my mother's dragon. -Your mother's dead. 266 00:31:03,070 --> 00:31:04,655 -And Vhagar has a new rider now. -She was mine to claim. 267 00:31:04,739 --> 00:31:07,366 Aemond: Then you should've claimed her! 268 00:31:07,450 --> 00:31:09,702 Maybe your cousins can find you a pig to ride. 269 00:31:09,785 --> 00:31:11,746 -It would suit you. -(grunts) 270 00:31:13,497 --> 00:31:15,041 -(grunts) -(Aemond yells) 271 00:31:16,125 --> 00:31:19,003 Come at me again and I'll feed you to my dragon! 272 00:31:19,086 --> 00:31:20,921 -(Jacaerys yells) -(punches landing) 273 00:31:24,216 --> 00:31:25,718 (shrieks) Ah! 274 00:31:25,801 --> 00:31:28,220 (yells) 275 00:31:28,304 --> 00:31:29,889 (grunting, panting) 276 00:31:49,116 --> 00:31:50,743 (tense music) 277 00:31:50,826 --> 00:31:52,495 You will die screaming in flames 278 00:31:52,578 --> 00:31:54,205 just as your father did! 279 00:31:54,288 --> 00:31:55,498 Bastards. 280 00:31:55,581 --> 00:31:58,125 (crying) My father's still alive. 281 00:31:58,209 --> 00:31:59,919 He doesn't know, does he, Lord Strong? 282 00:32:03,297 --> 00:32:04,340 Jace! 283 00:32:09,512 --> 00:32:12,682 ♪ ♪ 284 00:32:20,523 --> 00:32:22,608 (Aemond wailing) 285 00:32:24,527 --> 00:32:26,445 -Harrold Westerling: Cease this at once! -(wailing) 286 00:32:26,529 --> 00:32:28,572 Get away! 287 00:32:31,158 --> 00:32:34,078 My Prince, my Prince. Let me see. 288 00:32:35,121 --> 00:32:37,707 (Aemond breathing heavily) 289 00:32:37,790 --> 00:32:39,834 Gods be good. 290 00:32:41,001 --> 00:32:43,713 How could you allow such a thing to happen? 291 00:32:45,881 --> 00:32:47,425 I will have answers. 292 00:32:47,508 --> 00:32:50,636 Harrold: The princes were supposed to be abed, My King. 293 00:32:50,720 --> 00:32:52,888 Viserys: Who had the watch? 294 00:32:52,972 --> 00:32:55,683 Criston Cole: Young prince was attacked by his own cousins, Your Grace. 295 00:32:55,766 --> 00:32:58,936 You swore oaths to protect and defend my blood! 296 00:32:59,019 --> 00:33:01,439 Westerling: I'm very sorry, Your Grace. 297 00:33:01,522 --> 00:33:03,691 The Kingsguard has never had to defend princes from princes, 298 00:33:03,774 --> 00:33:04,984 -Your Grace. -That is no answer! 299 00:33:05,067 --> 00:33:08,112 It will heal, will it not, maester? 300 00:33:10,281 --> 00:33:11,741 Maester Kelvyn: The flesh will heal. 301 00:33:13,868 --> 00:33:16,078 But the eye is lost, Your Grace. 302 00:33:19,331 --> 00:33:21,584 -Alicent: Where were you? -Aegon: Me? 303 00:33:21,667 --> 00:33:23,419 -Ow! What was that for? -That was nothing 304 00:33:23,502 --> 00:33:25,171 compared to the abuse your brother suffered 305 00:33:25,254 --> 00:33:27,173 while you were drowning in your cups, you fool. 306 00:33:27,256 --> 00:33:29,800 -(door opens) -Corlys: What is the meaning of this? 307 00:33:29,884 --> 00:33:32,303 Rhaenys: Baela, Rhaena! What happened? 308 00:33:32,386 --> 00:33:33,429 What happened? 309 00:33:37,475 --> 00:33:39,602 Jace? 310 00:33:39,977 --> 00:33:41,479 Luke! 311 00:33:43,272 --> 00:33:45,566 -Show me. Show me. -(cries) 312 00:33:45,649 --> 00:33:47,151 -Who did this? -They attacked me! 313 00:33:47,234 --> 00:33:48,569 -He attacked Baela! -He broke Luke's nose! 314 00:33:48,652 --> 00:33:52,865 (children shouting) 315 00:33:53,908 --> 00:33:56,869 Rhaena: He stole my mother's dragon! 316 00:33:56,952 --> 00:33:59,038 -Enough. -Lucerys: He was gonna kill Jace! 317 00:33:59,121 --> 00:34:00,164 -I didn't do anything! -Enough-- 318 00:34:00,247 --> 00:34:01,707 It should be my son telling the tale! 319 00:34:01,791 --> 00:34:03,709 -He called us-- -(yells) Silence! 320 00:34:07,421 --> 00:34:09,590 (whispers) He called us bastards. 321 00:34:15,805 --> 00:34:17,848 Viserys: Aemond... 322 00:34:17,932 --> 00:34:19,725 I will have the truth of what happened. 323 00:34:20,893 --> 00:34:23,854 -Now. -What else is there to hear? 324 00:34:23,938 --> 00:34:25,064 Your son has been maimed. Her son is responsible. 325 00:34:25,147 --> 00:34:28,150 -It was a regrettable accident. -Alicent: Accident? 326 00:34:28,234 --> 00:34:29,610 The Prince Lucerys brought a blade to the ambush. 327 00:34:29,693 --> 00:34:32,112 He meant to kill my son. 328 00:34:32,196 --> 00:34:33,864 It was my sons who were attacked 329 00:34:33,948 --> 00:34:37,493 and forced to defend themselves. 330 00:34:37,576 --> 00:34:39,537 Vile insults were levied against them. 331 00:34:39,620 --> 00:34:41,163 What insults? 332 00:34:45,709 --> 00:34:49,129 The legitimacy of my sons' birth was put loudly to question. 333 00:34:49,213 --> 00:34:51,882 -What? -He called us bastards. 334 00:34:56,804 --> 00:35:01,058 Rhaenyra: My sons are in line to inherit the Iron Throne, Your Grace. 335 00:35:01,141 --> 00:35:03,477 This is the highest of treasons. 336 00:35:04,979 --> 00:35:06,897 Prince Aemond must be sharply questioned 337 00:35:06,981 --> 00:35:09,942 so we might learn where he heard such slanders. 338 00:35:11,443 --> 00:35:12,987 Over an insult? 339 00:35:13,821 --> 00:35:16,115 My son has lost an eye. 340 00:35:18,784 --> 00:35:21,745 You tell me, boy. Where did you hear this lie? 341 00:35:21,829 --> 00:35:23,330 Alicent: The insult was training yard bluster. 342 00:35:23,414 --> 00:35:25,749 -The lot of boys. It was nothing. -Aemond... 343 00:35:25,833 --> 00:35:27,501 I asked you a question. 344 00:35:30,629 --> 00:35:33,632 Where is Ser Laenor, I wonder? The boys' father? 345 00:35:33,716 --> 00:35:35,676 Perhaps he might have something to say in the matter. 346 00:35:35,759 --> 00:35:37,303 Yes. Where is Ser Laenor? 347 00:35:37,386 --> 00:35:41,849 I do not know, Your Grace. I... could not find sleep. 348 00:35:41,932 --> 00:35:43,934 I had gone out to walk. 349 00:35:44,018 --> 00:35:46,186 Entertaining his young squires, I would venture. 350 00:35:50,316 --> 00:35:51,400 Viserys: Aemond... 351 00:35:52,943 --> 00:35:55,988 look at me. 352 00:35:56,530 --> 00:35:58,616 Your king demands an answer. 353 00:35:58,699 --> 00:36:00,826 Who spoke these lies to you? 354 00:36:02,036 --> 00:36:03,120 (tense music) 355 00:36:18,302 --> 00:36:19,595 It was Aegon. 356 00:36:22,389 --> 00:36:25,434 Me? 357 00:36:25,976 --> 00:36:27,269 And you, boy? 358 00:36:31,065 --> 00:36:34,443 Where did you hear such calumnies? 359 00:36:34,526 --> 00:36:37,237 (yells) Aegon! Tell me the truth of it! 360 00:36:39,782 --> 00:36:42,409 We know, Father. 361 00:36:44,203 --> 00:36:46,246 Everyone knows. 362 00:36:47,748 --> 00:36:49,375 Just look at them. 363 00:36:51,001 --> 00:36:54,046 ♪ ♪ 364 00:37:06,266 --> 00:37:08,602 This interminable infighting must cease! 365 00:37:08,686 --> 00:37:11,021 All of you! 366 00:37:12,690 --> 00:37:15,484 We are family! 367 00:37:20,197 --> 00:37:24,201 Now make your apologies and show good will to one another. 368 00:37:24,284 --> 00:37:27,287 Your father, your grandsire, your king demands it! 369 00:37:32,626 --> 00:37:35,671 ♪ ♪ 370 00:37:43,429 --> 00:37:45,055 That is insufficient. 371 00:37:47,975 --> 00:37:50,019 Aemond has been damaged, permanently, My King. 372 00:37:50,102 --> 00:37:51,687 "Good will" cannot make him whole. 373 00:37:51,770 --> 00:37:53,939 I know, Alicent, 374 00:37:54,023 --> 00:37:55,524 but I cannot restore his eye. 375 00:37:55,607 --> 00:37:57,359 No, because it's been taken. 376 00:37:57,443 --> 00:38:00,946 -What would you have me do? -There is a debt to be paid. 377 00:38:04,366 --> 00:38:07,369 -I shall have one of her son's eyes in return. -(murmuring) 378 00:38:09,830 --> 00:38:13,208 -My dear wife. -He is your son, Viserys. 379 00:38:13,292 --> 00:38:13,751 Your blood. 380 00:38:13,834 --> 00:38:15,252 Viserys: Do not... 381 00:38:15,335 --> 00:38:19,548 allow your temper to guide your judgment. 382 00:38:25,345 --> 00:38:28,140 Alicent: If the King will not seek justice, the Queen will. 383 00:38:28,223 --> 00:38:29,308 Ser Criston... 384 00:38:30,809 --> 00:38:32,728 bring me the eye of Lucerys Velaryon. 385 00:38:33,520 --> 00:38:34,229 -Mother! -Viserys: Alicent. 386 00:38:34,313 --> 00:38:35,314 He can choose which eye to keep, 387 00:38:35,397 --> 00:38:36,940 a privilege he did not grant my son. 388 00:38:37,024 --> 00:38:39,276 You will do no such thing. 389 00:38:39,360 --> 00:38:42,071 -Stay your hand. -No, you are sworn to me! 390 00:38:46,450 --> 00:38:48,577 As your protector, my Queen. 391 00:38:51,622 --> 00:38:55,751 Alicent, this matter... is finished. 392 00:38:55,834 --> 00:38:57,419 Do you understand? 393 00:38:58,962 --> 00:39:02,007 ♪ ♪ 394 00:39:09,681 --> 00:39:10,641 And let it be known: 395 00:39:10,724 --> 00:39:13,310 anyone whose tongue dares to question the birth 396 00:39:13,393 --> 00:39:15,646 of Princess Rhaenyra's sons 397 00:39:15,729 --> 00:39:17,815 should have it removed. 398 00:39:20,692 --> 00:39:23,737 Thank you, Father. 399 00:39:32,996 --> 00:39:34,998 -Harrold: Your Grace. Stay with the King! -Viserys: Alicent! 400 00:39:35,082 --> 00:39:36,667 -Criston: Hold your approach! -(screams) 401 00:39:36,750 --> 00:39:38,502 -Harrold: Do not, Ser Criston! -Viserys: Alicent! 402 00:39:38,585 --> 00:39:40,254 -(screaming) -Do not, Ser Criston! 403 00:39:40,337 --> 00:39:42,214 Viserys: Alicent! 404 00:39:42,297 --> 00:39:44,341 -Rhaenyra: No! -(grunts) 405 00:39:44,424 --> 00:39:46,343 Harrold: Stay your hand, Cole! 406 00:39:47,886 --> 00:39:49,346 You've gone too far. 407 00:39:49,429 --> 00:39:50,681 I? 408 00:39:50,764 --> 00:39:53,058 What have I done but what was expected of me? 409 00:39:54,309 --> 00:39:57,729 Forever upholding the kingdom, the family, the law. 410 00:39:59,398 --> 00:40:02,359 -While you flout all to do as you please. -Alicent, let her go! 411 00:40:02,442 --> 00:40:05,028 Where is duty? Where is sacrifice? 412 00:40:05,112 --> 00:40:06,905 It's trampled under your pretty foot again. 413 00:40:06,989 --> 00:40:09,074 Release the blade, Alicent. 414 00:40:09,158 --> 00:40:11,368 And now you take my son's eye, 415 00:40:11,451 --> 00:40:13,036 and to even that, you feel entitled. 416 00:40:13,120 --> 00:40:15,330 Exhausting, wasn't it? 417 00:40:15,414 --> 00:40:18,375 Hiding beneath the cloak of your own righteousness. 418 00:40:18,458 --> 00:40:22,212 (whispers) But now they see you as you are. 419 00:40:22,296 --> 00:40:23,589 (grunts) 420 00:40:33,807 --> 00:40:36,852 ♪ ♪ 421 00:40:59,166 --> 00:41:02,044 Do not mourn me, Mother. 422 00:41:02,127 --> 00:41:04,004 It was a fair exchange. 423 00:41:04,713 --> 00:41:07,090 I may have lost an eye... 424 00:41:08,592 --> 00:41:10,427 but I gained a dragon. 425 00:41:18,936 --> 00:41:21,063 This proceeding is at an end. 426 00:41:43,252 --> 00:41:46,296 ♪ ♪ 427 00:41:58,225 --> 00:42:00,561 The Hand, Your Grace. 428 00:42:16,076 --> 00:42:17,828 (door closes) 429 00:42:17,911 --> 00:42:19,788 Say your piece. 430 00:42:19,871 --> 00:42:21,957 Now, what piece is that? 431 00:42:24,960 --> 00:42:27,796 I've conducted myself in a manner... 432 00:42:27,879 --> 00:42:29,965 unbefitting my station. 433 00:42:31,466 --> 00:42:32,801 Or any other. 434 00:42:36,221 --> 00:42:37,806 I lost composure... 435 00:42:39,933 --> 00:42:42,978 assaulted the Princess. 436 00:42:43,770 --> 00:42:47,316 Already the word is spreading, the gossip speculating that I've gone mad. 437 00:42:48,150 --> 00:42:50,610 All true. 438 00:42:50,694 --> 00:42:52,321 I disgraced myself. 439 00:42:54,448 --> 00:42:57,993 And ensured my husband's favor will forever rest on her. 440 00:42:59,494 --> 00:43:00,954 Otto Hightower: And yet... 441 00:43:02,080 --> 00:43:04,541 I've never seen that side of you, my daughter. 442 00:43:07,502 --> 00:43:10,047 I even doubted its existence. 443 00:43:10,130 --> 00:43:13,633 -It was an ugly thing. I regret it. -We play an ugly game. 444 00:43:15,510 --> 00:43:16,887 And now, for the first time, 445 00:43:16,970 --> 00:43:20,432 I see that you have the determination to win it. 446 00:43:24,227 --> 00:43:27,397 -Rhaenyra-- -You see her for what she is. 447 00:43:27,481 --> 00:43:30,442 What the King's stubbornness has wrought. 448 00:43:33,653 --> 00:43:37,074 -What will he say to me? -He'll forgive you. 449 00:43:38,200 --> 00:43:40,577 What else can he do? 450 00:43:41,995 --> 00:43:44,581 Now go to him, be penitent, 451 00:43:44,664 --> 00:43:47,250 plead the injury to your son. 452 00:43:47,334 --> 00:43:50,253 Keep a grip on your passions. 453 00:43:50,337 --> 00:43:54,508 And I promise you, in time, you and I together will prevail. 454 00:43:57,677 --> 00:43:59,721 What that rogue Aemond has done 455 00:43:59,805 --> 00:44:02,474 in winning Vhagar to our side. 456 00:44:04,226 --> 00:44:05,852 The boy was right. 457 00:44:05,936 --> 00:44:09,189 It's worth a thousand times the price he paid. 458 00:44:23,036 --> 00:44:24,871 (Rhaenyra winces) 459 00:44:33,213 --> 00:44:34,339 Mm. 460 00:44:35,549 --> 00:44:39,719 You will scar, but the wound will heal. 461 00:44:41,012 --> 00:44:43,557 Valyrian steel cuts clean. 462 00:44:43,640 --> 00:44:45,225 (door opens) 463 00:44:50,105 --> 00:44:51,898 Gods. 464 00:44:54,192 --> 00:44:55,819 Is everyone all right? 465 00:44:55,902 --> 00:44:57,612 Maester Kelvyn: A broken nose is the worst. 466 00:44:57,696 --> 00:44:59,072 Thank you, maester. 467 00:44:59,739 --> 00:45:00,824 Leave us. 468 00:45:04,161 --> 00:45:05,745 You as well. 469 00:45:05,829 --> 00:45:09,583 You've already found enough trouble today. 470 00:45:09,666 --> 00:45:10,709 Yes, Mother. 471 00:45:18,758 --> 00:45:19,551 Laenor: I should've been there. 472 00:45:19,634 --> 00:45:22,512 Those should be our house words. 473 00:45:24,598 --> 00:45:28,268 I have fought dreadful enemies, 474 00:45:28,351 --> 00:45:30,937 but I could not defend my dear sister 475 00:45:31,021 --> 00:45:33,148 far from home and in agony. 476 00:45:34,566 --> 00:45:36,693 -I could not defend you. -Sit down. 477 00:45:48,413 --> 00:45:50,790 Aemond called our sons bastards. 478 00:45:55,795 --> 00:45:56,546 (sighs) 479 00:45:56,630 --> 00:45:59,299 I have failed you, Rhaenyra. 480 00:45:59,799 --> 00:46:02,052 Our marriage... 481 00:46:02,135 --> 00:46:04,304 I tried. 482 00:46:06,473 --> 00:46:07,766 Our boys... 483 00:46:09,476 --> 00:46:11,061 -I do love them. -I know. 484 00:46:11,144 --> 00:46:12,562 Deeply. 485 00:46:15,565 --> 00:46:18,443 But I have not, mayhaps... 486 00:46:20,070 --> 00:46:21,404 loved them enough. 487 00:46:27,327 --> 00:46:29,788 I had hoped to bear your children. 488 00:46:31,498 --> 00:46:33,625 The few times we lay together. 489 00:46:37,337 --> 00:46:39,256 Things might've been different. 490 00:46:42,717 --> 00:46:45,929 I hate the gods for making me as they did. 491 00:46:46,346 --> 00:46:48,515 I do not. 492 00:46:48,598 --> 00:46:50,976 You are an honorable man 493 00:46:52,185 --> 00:46:55,230 with a good heart. 494 00:46:55,313 --> 00:46:57,440 (chuckles) It's a rare thing. 495 00:47:02,862 --> 00:47:04,447 We made an arrangement all those years ago 496 00:47:04,531 --> 00:47:06,866 to do our duty and... 497 00:47:09,035 --> 00:47:10,870 yet explore happiness. 498 00:47:12,747 --> 00:47:14,291 (laughing) 499 00:47:18,044 --> 00:47:20,255 -(laughs) -But there are times 500 00:47:20,338 --> 00:47:23,592 I think when these things cannot mutually exist. 501 00:47:26,553 --> 00:47:30,599 Ser Qarl will return soon to the fighting in the Stepstones. 502 00:47:32,350 --> 00:47:34,477 But I recommit myself to you. 503 00:47:36,021 --> 00:47:40,609 And to strengthening our house as we prepare you for your ascension. 504 00:47:40,692 --> 00:47:43,862 I will raise our sons to be princes of the realm. 505 00:47:43,945 --> 00:47:46,489 -Laenor-- -You deserve better than what I have been. 506 00:47:49,242 --> 00:47:51,077 You deserve a husband. 507 00:48:02,130 --> 00:48:04,924 ♪ ♪ 508 00:48:11,348 --> 00:48:13,350 I've asked them to have wine ready for you on the ship. 509 00:48:13,433 --> 00:48:15,518 To help you sleep. 510 00:48:20,106 --> 00:48:21,941 (Viserys groans) 511 00:48:24,110 --> 00:48:25,695 I'm so sorry. 512 00:48:28,531 --> 00:48:29,699 Viserys... 513 00:48:29,783 --> 00:48:30,909 We will speak no more of it. 514 00:48:34,621 --> 00:48:37,082 (breathing heavily) 515 00:48:37,165 --> 00:48:39,959 ♪ ♪ 516 00:48:42,295 --> 00:48:44,130 (birds cawing) 517 00:49:01,940 --> 00:49:02,982 ♪ ♪ 518 00:49:05,193 --> 00:49:06,277 (roars) 519 00:49:26,339 --> 00:49:29,384 ♪ ♪ 520 00:49:37,976 --> 00:49:39,060 (dragon vocalizing) 521 00:49:47,819 --> 00:49:49,946 Fire is such strange power. 522 00:49:54,367 --> 00:49:56,953 Everything that House Targaryen possesses is owed to it. 523 00:49:59,873 --> 00:50:02,333 Yet it has cost us both what we loved. 524 00:50:04,085 --> 00:50:05,837 Perhaps the Velaryons knew the truth of it. 525 00:50:05,920 --> 00:50:07,046 The sea is the better ally. 526 00:50:09,382 --> 00:50:11,468 Fire is a prison. 527 00:50:11,551 --> 00:50:13,970 The sea offers an escape. 528 00:50:23,229 --> 00:50:24,647 Larys Strong: A perversion of justice. 529 00:50:24,731 --> 00:50:27,358 The young prince... 530 00:50:27,442 --> 00:50:28,777 defiled. 531 00:50:30,236 --> 00:50:31,488 An outrage. 532 00:50:33,406 --> 00:50:34,824 Indeed. 533 00:50:38,453 --> 00:50:39,245 If it's an eye you want 534 00:50:39,329 --> 00:50:42,874 to balance the scales, I am your servant. 535 00:50:47,796 --> 00:50:49,839 That will not be necessary. 536 00:50:52,717 --> 00:50:54,093 But your devotion has not gone unnoticed. 537 00:50:55,762 --> 00:50:58,723 These are dangerous times. 538 00:51:02,435 --> 00:51:06,439 The day will doubtless come when I require such a friend. 539 00:51:07,941 --> 00:51:11,402 With not only skill but discretion as well. 540 00:51:14,239 --> 00:51:17,408 I shall await your call, my Queen. 541 00:51:32,590 --> 00:51:35,426 I need you, Uncle. 542 00:51:44,477 --> 00:51:46,354 (speaking High Valyrian) 543 00:52:37,864 --> 00:52:40,825 We could not marry unless Laenor were dead. 544 00:52:41,534 --> 00:52:44,329 ♪ ♪ 545 00:52:46,205 --> 00:52:47,498 I know. 546 00:52:57,175 --> 00:52:58,801 (indistinct chatter) 547 00:53:00,428 --> 00:53:04,891 I've heard about your exploits in the Stepstones, 548 00:53:04,974 --> 00:53:06,935 Ser Qarl. 549 00:53:07,018 --> 00:53:08,895 Said to be a knight of remarkable skill. 550 00:53:08,978 --> 00:53:11,648 You flatter me, m'lord. 551 00:53:11,731 --> 00:53:14,317 But alas, common-born. 552 00:53:14,400 --> 00:53:17,946 You're a landless knight with a lord's taste. 553 00:53:18,029 --> 00:53:19,864 Ser Laenor's been kind to me. 554 00:53:21,574 --> 00:53:22,951 Do you know... 555 00:53:25,411 --> 00:53:28,289 there are places across the Narrow Sea... 556 00:53:28,373 --> 00:53:32,919 where it doesn't matter what a man's name is? 557 00:53:33,002 --> 00:53:35,672 Only how much gold he possesses. 558 00:53:39,092 --> 00:53:40,259 What are you asking of me, m'lord? 559 00:53:41,761 --> 00:53:43,388 A quick death. 560 00:53:45,014 --> 00:53:46,641 One with witnesses. 561 00:53:47,725 --> 00:53:50,770 (Qarl scoffs) 562 00:53:51,688 --> 00:53:55,441 ♪ ♪ 563 00:53:55,525 --> 00:53:58,361 Rhaenyra: I will not be a tyrant. 564 00:53:58,444 --> 00:54:01,030 -And rule through terror. -(door opens) 565 00:54:01,114 --> 00:54:02,907 Daemon: A tyrant rules only through terror. 566 00:54:02,991 --> 00:54:05,827 -(grunting) -Shh. 567 00:54:06,744 --> 00:54:08,037 (neck snaps) 568 00:54:09,664 --> 00:54:12,208 Daemon: If the King isn't feared, he is powerless. 569 00:54:13,292 --> 00:54:14,460 If you are to be a strong queen, 570 00:54:14,544 --> 00:54:16,379 you must cultivate love and respect, yes, 571 00:54:16,462 --> 00:54:19,173 but your subjects must fear you. 572 00:54:19,257 --> 00:54:20,883 Who let you in here? 573 00:54:24,470 --> 00:54:26,723 Why are you in my father's hall? 574 00:54:29,642 --> 00:54:31,728 ♪ ♪ 575 00:54:31,811 --> 00:54:33,730 You have always looked down on me. 576 00:54:34,981 --> 00:54:36,315 Rhaenyra: I do love Laenor. 577 00:54:36,399 --> 00:54:39,277 Daemon: Then grant him this kindness. 578 00:54:40,361 --> 00:54:41,571 Set him free. 579 00:54:41,654 --> 00:54:44,699 You forget yourself. 580 00:54:45,324 --> 00:54:47,243 -My lord. Please! -(grunting) 581 00:54:53,624 --> 00:54:53,958 I'll alert the guards! 582 00:54:54,042 --> 00:54:57,211 (intense music) 583 00:54:57,295 --> 00:54:59,922 (grunting, yelling) 584 00:55:03,843 --> 00:55:07,096 Rhaenyra: This will cost Lord Corlys and Princess Rhaenys 585 00:55:07,180 --> 00:55:08,306 their only remaining child. 586 00:55:12,393 --> 00:55:15,438 And the realm will whisper that I was somehow responsible. 587 00:55:17,523 --> 00:55:19,233 (Rhaenys crying) 588 00:55:19,317 --> 00:55:20,777 (yells) No! 589 00:55:20,860 --> 00:55:21,611 Daemon: Let them whisper. 590 00:55:21,694 --> 00:55:24,572 No! 591 00:55:26,616 --> 00:55:27,909 (shouts) How did you let this happen? 592 00:55:27,992 --> 00:55:29,994 In my fucking hall? 593 00:55:30,078 --> 00:55:31,245 Tell me! 594 00:55:31,329 --> 00:55:31,829 Daemon: We will know the truth of it 595 00:55:31,913 --> 00:55:35,416 and our enemies won't. 596 00:55:35,500 --> 00:55:38,461 They will fear what else we might be capable of. 597 00:55:39,962 --> 00:55:43,007 (light music) 598 00:55:43,091 --> 00:55:46,135 ♪ ♪ 599 00:56:06,239 --> 00:56:08,908 (Priest speaking High Valyrian) 600 00:56:24,674 --> 00:56:26,509 (Priest continues) 601 00:56:37,937 --> 00:56:40,982 ♪ ♪ 602 00:57:08,134 --> 00:57:09,677 (panting) 603 00:57:26,277 --> 00:57:29,322 ♪ ♪ 604 00:58:01,854 --> 00:58:05,650 ♪ ♪ 40689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.