Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,133 --> 00:00:10,136
(epic theme playing)
2
00:00:10,219 --> 00:00:13,014
♪ ♪
3
00:00:50,676 --> 00:00:53,721
♪ ♪
4
00:01:44,272 --> 00:01:46,065
(waves crashing)
5
00:01:52,321 --> 00:01:54,949
(somber music playing)
6
00:02:12,758 --> 00:02:15,511
(Vaemond Velaryon
speaking High Valyrian)
7
00:03:19,116 --> 00:03:20,785
(Daemon chuckling)
8
00:03:23,996 --> 00:03:27,375
♪ ♪
9
00:03:30,795 --> 00:03:33,172
(Vaemond continues)
10
00:04:00,282 --> 00:04:02,326
♪ ♪
11
00:04:28,185 --> 00:04:29,228
♪ ♪
12
00:04:36,068 --> 00:04:38,154
(indistinct chatter)
13
00:04:56,547 --> 00:04:59,592
Have you seen your father?
14
00:05:00,342 --> 00:05:03,345
Your little cousins
have lost their mother.
15
00:05:03,429 --> 00:05:05,056
They could use a kind word.
16
00:05:05,139 --> 00:05:06,140
I have an equal
claim to sympathy.
17
00:05:06,223 --> 00:05:08,893
-Jace.
-We should be at Harrenhal,
18
00:05:08,976 --> 00:05:10,895
mourning Lord Lyonel
and Ser Harwin.
19
00:05:12,146 --> 00:05:14,565
It would not be appropriate.
20
00:05:14,648 --> 00:05:18,319
The Velaryons are our kin
and the Strongs are not.
21
00:05:19,820 --> 00:05:21,113
Look at me.
22
00:05:21,697 --> 00:05:23,282
Do you understand?
23
00:05:30,289 --> 00:05:31,373
(indistinct chatter)
24
00:05:52,019 --> 00:05:53,562
Princess Helaena:
Hand turns loom;
25
00:05:53,646 --> 00:05:55,648
spool of green,
spool of black;
26
00:05:55,731 --> 00:05:57,108
dragons of flesh
27
00:05:57,191 --> 00:06:00,569
weaving dragons of thread.
28
00:06:00,653 --> 00:06:03,989
Hand turns loom;
spool of green...
29
00:06:04,073 --> 00:06:06,408
-We have nothing in common.
-She's our sister.
30
00:06:06,492 --> 00:06:10,037
-You marry her, then.
-I would perform my duty,
31
00:06:10,121 --> 00:06:12,832
-if mother had
only betrothed us.
-(scoffs) If only.
32
00:06:12,915 --> 00:06:14,458
It would strengthen
the family.
33
00:06:14,542 --> 00:06:15,418
Keep our Valyrian blood pure.
34
00:06:15,501 --> 00:06:19,046
-She's an idiot.
-She's your future queen.
35
00:06:21,298 --> 00:06:23,425
We actually do have
36
00:06:24,385 --> 00:06:26,011
one thing in common.
37
00:06:26,095 --> 00:06:29,598
We both fancy creatures
with very long legs.
38
00:06:31,767 --> 00:06:33,269
(claps hands)
Wench!
39
00:06:33,936 --> 00:06:36,897
-Another!
-Aegon.
40
00:06:36,981 --> 00:06:39,817
...dragon's flesh,
weaving dragons of thread.
41
00:06:43,529 --> 00:06:44,572
♪ ♪
42
00:06:48,826 --> 00:06:50,661
Lyonel Strong's son's
been staring at you
43
00:06:50,744 --> 00:06:52,663
since the moment we arrived,
Your Grace.
44
00:06:56,625 --> 00:06:58,210
Unabashedly.
45
00:06:59,503 --> 00:07:03,048
It is only a look of pride,
Ser Criston.
46
00:07:03,132 --> 00:07:04,592
Larys is the new
Lord of Harrenhal.
47
00:07:12,600 --> 00:07:15,394
♪ ♪
48
00:07:39,627 --> 00:07:42,630
Corlys Velaryon:
Both my seat and High Tide
49
00:07:42,713 --> 00:07:44,632
will be yours one day,
Lucerys.
50
00:07:45,758 --> 00:07:48,761
Your brother will be king,
of course.
51
00:07:48,844 --> 00:07:51,388
He'll sit on endless
councils and ceremonies,
52
00:07:51,472 --> 00:07:54,141
but Lord of the Tides
rules the sea.
53
00:07:55,017 --> 00:07:56,268
Lucerys: Sorry.
54
00:07:56,352 --> 00:07:57,937
I don't want it.
55
00:08:01,232 --> 00:08:03,359
It's your birthright, lad.
56
00:08:07,446 --> 00:08:10,449
If I'm the Lord of Driftmark,
it means everyone's dead.
57
00:08:13,077 --> 00:08:16,121
♪ ♪
58
00:08:18,207 --> 00:08:21,126
-I'm very sorry.
-Thank you. Thank you.
59
00:08:43,983 --> 00:08:46,110
Rhaena: (crying)
Grandma...
60
00:08:50,406 --> 00:08:51,573
I don't want
Mother to be gone.
61
00:08:58,914 --> 00:09:02,710
♪ ♪
62
00:09:18,100 --> 00:09:21,145
(indistinct chatter)
63
00:09:22,104 --> 00:09:25,441
(somber music)
64
00:09:30,321 --> 00:09:32,406
(dragon screeches)
65
00:09:42,291 --> 00:09:44,335
♪ ♪
66
00:10:06,732 --> 00:10:08,359
Retrieve your patron.
67
00:10:11,820 --> 00:10:12,863
Brother.
68
00:10:13,489 --> 00:10:16,200
(tense music playing)
69
00:10:28,170 --> 00:10:30,756
♪ ♪
70
00:10:34,051 --> 00:10:35,386
(sighs)
71
00:10:38,889 --> 00:10:40,849
♪ ♪
72
00:10:40,933 --> 00:10:42,768
(indistinct chatter)
73
00:10:54,321 --> 00:10:56,782
Your girls are the very
image of their mother.
74
00:10:58,158 --> 00:11:00,119
A comfort and an anguish,
75
00:11:00,202 --> 00:11:02,287
as I well remember.
76
00:11:03,205 --> 00:11:04,998
The gods can be cruel.
77
00:11:07,376 --> 00:11:09,545
It seems they've been
especially cruel to you.
78
00:11:10,546 --> 00:11:11,630
(chuckles) Yes.
79
00:11:14,007 --> 00:11:16,260
♪ ♪
80
00:11:27,187 --> 00:11:29,940
You should return with us
to King's Landing.
81
00:11:30,023 --> 00:11:31,608
It's time that you came home.
82
00:11:31,692 --> 00:11:33,569
Pentos is my home...
83
00:11:34,528 --> 00:11:37,156
-and that of my children.
-Daemon...
84
00:11:38,157 --> 00:11:40,617
I know we've had
our differences,
85
00:11:40,701 --> 00:11:41,869
but let them pass
with the years.
86
00:11:44,413 --> 00:11:46,457
There's a place for you
in my court
87
00:11:46,540 --> 00:11:47,791
if that's something
you should need.
88
00:11:47,875 --> 00:11:50,502
I need... nothing.
89
00:11:54,631 --> 00:11:55,674
♪ ♪
90
00:12:00,095 --> 00:12:03,140
Brother.
91
00:12:06,268 --> 00:12:09,313
I'm sorry for your loss,
my Prince.
92
00:12:09,396 --> 00:12:10,981
No matter how fat
the leech grows,
93
00:12:11,064 --> 00:12:12,983
it always wants
for another meal.
94
00:12:17,738 --> 00:12:19,781
♪ ♪
95
00:12:24,161 --> 00:12:24,786
Go to bed.
96
00:12:24,870 --> 00:12:27,539
-But, Mother--
-Go to bed.
97
00:12:38,425 --> 00:12:40,010
I'm going to bed, Aemma.
98
00:12:41,136 --> 00:12:44,723
Shall I see after
Queen Alicent,
Your Grace?
99
00:12:47,392 --> 00:12:49,728
No, Ser Harrold.
100
00:12:49,811 --> 00:12:51,772
You have the night's watch,
Ser Criston.
101
00:12:54,149 --> 00:12:56,026
Lord Commander.
102
00:13:01,198 --> 00:13:03,992
♪ ♪
103
00:13:08,497 --> 00:13:11,333
(indistinct chatter)
104
00:13:27,349 --> 00:13:28,642
(gasps)
105
00:13:28,725 --> 00:13:30,185
Brother?
106
00:13:31,562 --> 00:13:33,188
(Aegon grunts)
107
00:13:35,190 --> 00:13:36,775
Get to bed.
108
00:13:39,194 --> 00:13:42,239
♪ ♪
109
00:14:04,386 --> 00:14:08,140
(dragon calls)
110
00:14:08,223 --> 00:14:11,268
♪ ♪
111
00:14:22,446 --> 00:14:25,282
(dragon screeching)
112
00:14:39,046 --> 00:14:41,590
Rhaenys:
She wanted to come home
113
00:14:41,673 --> 00:14:43,550
and he denied her.
114
00:14:44,384 --> 00:14:47,095
Daemon did what
he thought best.
115
00:14:48,138 --> 00:14:51,516
Daemon only ever does
what is best for Daemon.
116
00:14:53,060 --> 00:14:55,145
Laena needed our maesters.
117
00:15:00,525 --> 00:15:03,195
The surgeons in Pentos
are as well-trained
118
00:15:03,278 --> 00:15:06,323
as our maesters.
119
00:15:07,824 --> 00:15:11,620
You are looking
to place blame
120
00:15:11,703 --> 00:15:13,789
for an act of the gods.
121
00:15:15,248 --> 00:15:17,292
Mayhaps the gods
have scorned us...
122
00:15:18,877 --> 00:15:22,047
for our insatiable pride.
123
00:15:27,886 --> 00:15:29,721
The crown was yours
124
00:15:29,805 --> 00:15:32,432
until those fools
at the Great Council
125
00:15:32,516 --> 00:15:34,184
plucked it from your head.
126
00:15:36,853 --> 00:15:38,772
Is it such a terrible thing
127
00:15:38,855 --> 00:15:40,524
for your husband
to wish to win it back?
128
00:15:40,607 --> 00:15:42,901
Tonight of all nights,
let us lay aside
this falsehood.
129
00:15:47,239 --> 00:15:48,407
It is not justice for
your wife that drives you.
130
00:15:48,490 --> 00:15:51,827
It is your own ambition.
131
00:15:51,910 --> 00:15:53,829
'Tis desire for the throne,
132
00:15:53,912 --> 00:15:56,331
if not for yourself,
then for the scions
of your house.
133
00:15:56,415 --> 00:15:59,751
I gave up the idea
of wearing a crown
a generation ago.
134
00:15:59,835 --> 00:16:00,919
It is you, lord husband,
135
00:16:01,002 --> 00:16:02,921
who refuses
to abandon this pursuit,
136
00:16:03,004 --> 00:16:05,757
even now,
at the cost of our children.
137
00:16:08,135 --> 00:16:09,928
(wind howling)
138
00:16:21,106 --> 00:16:23,525
What is this brief
mortal life...
139
00:16:24,317 --> 00:16:26,528
if not the pursuit of legacy?
140
00:16:26,611 --> 00:16:29,448
Legacy may be why you
live your life, Corlys.
141
00:16:40,959 --> 00:16:44,463
I want Driftmark
to pass through
Laena's line to Baela.
142
00:16:45,589 --> 00:16:48,425
To true Velaryon blood.
143
00:16:49,509 --> 00:16:51,636
Declare it now,
while all are gathered here,
144
00:16:51,720 --> 00:16:54,139
and we will say
that is how we will honor
Laena's memory.
145
00:16:54,222 --> 00:16:56,475
And disinherit our son?
146
00:16:56,558 --> 00:16:58,810
He will be the King Consort.
147
00:16:58,894 --> 00:16:59,895
His son will one day
sit the Iron Throne.
148
00:16:59,978 --> 00:17:03,607
You would have me cast
an even darker shadow
149
00:17:03,690 --> 00:17:04,608
over those little boys
than already exists.
150
00:17:04,691 --> 00:17:06,943
We are alone here, husband.
151
00:17:07,027 --> 00:17:09,071
You can speak the plain truth
as we both know it:
152
00:17:17,120 --> 00:17:19,414
Rhaenyra's children
are not of your blood.
153
00:17:27,380 --> 00:17:29,174
But Laena's are.
154
00:17:32,594 --> 00:17:34,679
They are her legacy.
155
00:17:35,806 --> 00:17:39,476
History does not remember blood.
156
00:17:44,189 --> 00:17:46,024
It remembers names.
157
00:17:56,952 --> 00:17:58,870
(footsteps retreating)
158
00:17:58,954 --> 00:18:01,623
-(waves crashing)
-(birds cawing)
159
00:18:06,419 --> 00:18:09,756
Rhaenyra:
Laenor has been
restless for years,
160
00:18:09,840 --> 00:18:13,552
but now, he will be useless.
161
00:18:13,635 --> 00:18:15,679
Or worse.
162
00:18:17,514 --> 00:18:22,269
I know better than anyone
that our marriage is a farce.
163
00:18:22,352 --> 00:18:26,106
But I at least make the effort
to maintain appearances.
164
00:18:27,607 --> 00:18:29,401
You have more to lose.
165
00:18:29,484 --> 00:18:33,989
Yes, well, that has been
my lot since my father
named me heir.
166
00:18:35,699 --> 00:18:38,076
We did try...
167
00:18:39,786 --> 00:18:41,121
to conceive a child.
168
00:18:41,204 --> 00:18:45,458
We performed our duty
as best we could.
169
00:18:48,169 --> 00:18:49,754
But to no avail.
170
00:18:56,845 --> 00:18:58,889
There was no joy in it.
171
00:19:02,809 --> 00:19:04,895
I found that elsewhere.
172
00:19:07,022 --> 00:19:10,400
-It felt good to be desired.
-Hm.
173
00:19:12,068 --> 00:19:15,530
I understand
Ser Harwin was quite...
174
00:19:17,699 --> 00:19:19,534
devoted to you.
175
00:19:21,661 --> 00:19:23,163
Yes, he was.
176
00:19:25,040 --> 00:19:26,625
And I trusted him.
177
00:19:31,755 --> 00:19:34,132
Should've forbidden
Ser Harwin from returning
to the Riverlands.
178
00:19:36,760 --> 00:19:37,802
Harren's curse is said
to be as strong now
179
00:19:37,886 --> 00:19:40,013
as it was after the Conquest.
180
00:19:40,096 --> 00:19:41,473
That's a ghost story,
181
00:19:41,556 --> 00:19:44,100
one Ser Otto and the Queen
would gladly exploit.
182
00:19:44,184 --> 00:19:48,647
I do not believe Alicent
capable of cold murder.
183
00:19:49,814 --> 00:19:52,817
Mm.
184
00:19:52,901 --> 00:19:55,362
Each of us is capable
of depravity.
185
00:19:56,196 --> 00:19:59,032
And more than
you would believe.
186
00:20:02,494 --> 00:20:04,329
I believe it of you.
187
00:20:06,706 --> 00:20:08,249
If you're accusing me
of some depravity,
188
00:20:08,333 --> 00:20:10,460
you'll need to be
more specific.
189
00:20:11,628 --> 00:20:14,381
I've been alone.
190
00:20:15,674 --> 00:20:16,925
-You abandoned me.
-I spared you.
191
00:20:17,008 --> 00:20:20,553
-You were a child.
-Yes.
192
00:20:20,637 --> 00:20:22,222
Yes, I was a child.
193
00:20:22,305 --> 00:20:25,058
And look at what my life
became without you.
194
00:20:26,726 --> 00:20:31,481
-Droll tragedy.
-Oh, and I wonder what you
think of mine by comparison?
195
00:20:31,564 --> 00:20:34,567
I know little of it.
196
00:20:38,822 --> 00:20:40,448
Did you love her?
197
00:20:43,118 --> 00:20:44,995
We were happy enough.
198
00:20:46,329 --> 00:20:49,082
Well, that in itself
is a great achievement.
199
00:20:53,962 --> 00:20:56,840
-I am sorry.
-Don't be.
200
00:20:58,967 --> 00:21:01,428
I am at least allowed
to mourn my losses.
201
00:21:26,661 --> 00:21:28,496
(light music playing)
202
00:21:31,875 --> 00:21:33,334
Rhaenyra.
203
00:21:38,631 --> 00:21:40,467
I'm no longer a child.
204
00:21:59,694 --> 00:22:01,321
I want you.
205
00:22:08,745 --> 00:22:12,540
♪ ♪
206
00:23:01,631 --> 00:23:04,425
♪ ♪
207
00:23:15,019 --> 00:23:17,856
(heavy breathing)
208
00:23:51,806 --> 00:23:55,602
♪ ♪
209
00:24:19,959 --> 00:24:21,669
(rumbling)
210
00:24:21,753 --> 00:24:23,588
(breathing heavily)
211
00:24:29,636 --> 00:24:31,095
(rumbling)
212
00:24:31,179 --> 00:24:33,264
(birds cawing)
213
00:24:41,439 --> 00:24:43,024
(rumbling)
214
00:24:58,456 --> 00:25:01,668
(Vhagar breathing deeply)
215
00:25:03,044 --> 00:25:05,380
(softly) Fuck.
216
00:25:17,517 --> 00:25:18,559
(Vhagar snorts)
217
00:25:40,540 --> 00:25:41,874
(exhales)
218
00:25:49,132 --> 00:25:51,718
(Vhagar breathing deeply)
219
00:26:02,103 --> 00:26:04,063
(tense music)
220
00:26:04,147 --> 00:26:05,398
(snarls)
221
00:26:08,735 --> 00:26:10,320
(growling)
222
00:26:23,624 --> 00:26:26,252
(Aemond breathing heavily)
223
00:26:28,963 --> 00:26:32,008
(snarls)
224
00:26:33,509 --> 00:26:37,013
(speaking High Valyrian)
Dohaeras!
225
00:26:37,096 --> 00:26:40,391
Dohaeras, Vhagar! Lykiri!
226
00:26:41,642 --> 00:26:42,143
Lykiri!
227
00:26:42,226 --> 00:26:45,021
(Vhagar quiets)
228
00:26:47,023 --> 00:26:49,067
Lykiri.
229
00:26:53,613 --> 00:26:54,655
(Vhagar inhales)
230
00:26:56,824 --> 00:26:58,368
(purrs)
231
00:27:02,955 --> 00:27:04,999
♪ ♪
232
00:27:10,380 --> 00:27:12,465
(breathing heavily)
233
00:27:15,176 --> 00:27:16,427
(grunts)
234
00:27:21,265 --> 00:27:24,102
(Vhagar grumbles)
235
00:27:37,824 --> 00:27:40,701
-(shouts) Soves!
-(grumbles)
236
00:27:41,369 --> 00:27:45,706
Dohaeras, Vhagar! Soves!
237
00:27:48,501 --> 00:27:49,877
Ah!
238
00:27:49,961 --> 00:27:52,088
(Vhagar vocalizes)
239
00:27:52,171 --> 00:27:54,215
(intense music)
240
00:27:54,882 --> 00:27:58,302
-Ah! Ahh!
-(roars)
241
00:28:09,105 --> 00:28:10,690
(roars)
242
00:28:14,402 --> 00:28:16,487
(Aemond yelling)
243
00:28:19,699 --> 00:28:21,284
(yelling)
244
00:28:25,746 --> 00:28:25,997
(roars)
245
00:28:26,080 --> 00:28:28,082
Ah!
246
00:28:28,541 --> 00:28:30,668
(groaning)
247
00:28:35,131 --> 00:28:37,175
(grunts)
248
00:28:38,843 --> 00:28:41,345
♪ ♪
249
00:28:41,429 --> 00:28:42,972
(yelling)
250
00:28:49,937 --> 00:28:51,522
(yelling)
251
00:28:51,981 --> 00:28:54,984
♪ ♪
252
00:29:16,714 --> 00:29:19,759
(yells)
253
00:29:30,186 --> 00:29:31,771
(yelling)
254
00:29:35,316 --> 00:29:36,275
Yeah! (laughs)
255
00:29:36,359 --> 00:29:40,154
♪ ♪
256
00:29:45,826 --> 00:29:47,411
(groaning)
257
00:30:00,049 --> 00:30:02,426
Baela: (whispers)
Jace, Jace.
258
00:30:02,510 --> 00:30:05,137
Jace, wake up. Wake up.
259
00:30:06,847 --> 00:30:09,934
-Someone stole Vhagar.
-(whispers) What?
260
00:30:20,820 --> 00:30:21,862
(Vhagar roars)
261
00:30:29,829 --> 00:30:32,873
-Rhaenyra: Who is it?
-(Vhagar roars)
262
00:30:45,886 --> 00:30:47,471
(grumbles)
263
00:30:54,562 --> 00:30:57,648
Lucerys:
Jace, what are we doing?
264
00:30:57,732 --> 00:30:58,983
-It's him.
-It's me.
265
00:30:59,066 --> 00:31:02,987
-Vhagar is my mother's dragon.
-Your mother's dead.
266
00:31:03,070 --> 00:31:04,655
-And Vhagar has a new rider now.
-She was mine to claim.
267
00:31:04,739 --> 00:31:07,366
Aemond:
Then you should've claimed her!
268
00:31:07,450 --> 00:31:09,702
Maybe your cousins
can find you a pig to ride.
269
00:31:09,785 --> 00:31:11,746
-It would suit you.
-(grunts)
270
00:31:13,497 --> 00:31:15,041
-(grunts)
-(Aemond yells)
271
00:31:16,125 --> 00:31:19,003
Come at me again
and I'll feed you to my dragon!
272
00:31:19,086 --> 00:31:20,921
-(Jacaerys yells)
-(punches landing)
273
00:31:24,216 --> 00:31:25,718
(shrieks) Ah!
274
00:31:25,801 --> 00:31:28,220
(yells)
275
00:31:28,304 --> 00:31:29,889
(grunting, panting)
276
00:31:49,116 --> 00:31:50,743
(tense music)
277
00:31:50,826 --> 00:31:52,495
You will die
screaming in flames
278
00:31:52,578 --> 00:31:54,205
just as your father did!
279
00:31:54,288 --> 00:31:55,498
Bastards.
280
00:31:55,581 --> 00:31:58,125
(crying)
My father's still alive.
281
00:31:58,209 --> 00:31:59,919
He doesn't know, does he,
Lord Strong?
282
00:32:03,297 --> 00:32:04,340
Jace!
283
00:32:09,512 --> 00:32:12,682
♪ ♪
284
00:32:20,523 --> 00:32:22,608
(Aemond wailing)
285
00:32:24,527 --> 00:32:26,445
-Harrold Westerling:
Cease this at once!
-(wailing)
286
00:32:26,529 --> 00:32:28,572
Get away!
287
00:32:31,158 --> 00:32:34,078
My Prince, my Prince.
Let me see.
288
00:32:35,121 --> 00:32:37,707
(Aemond breathing heavily)
289
00:32:37,790 --> 00:32:39,834
Gods be good.
290
00:32:41,001 --> 00:32:43,713
How could you allow
such a thing to happen?
291
00:32:45,881 --> 00:32:47,425
I will have answers.
292
00:32:47,508 --> 00:32:50,636
Harrold:
The princes were supposed
to be abed, My King.
293
00:32:50,720 --> 00:32:52,888
Viserys:
Who had the watch?
294
00:32:52,972 --> 00:32:55,683
Criston Cole:
Young prince was attacked by
his own cousins, Your Grace.
295
00:32:55,766 --> 00:32:58,936
You swore oaths to protect
and defend my blood!
296
00:32:59,019 --> 00:33:01,439
Westerling:
I'm very sorry, Your Grace.
297
00:33:01,522 --> 00:33:03,691
The Kingsguard has
never had to defend
princes from princes,
298
00:33:03,774 --> 00:33:04,984
-Your Grace.
-That is no answer!
299
00:33:05,067 --> 00:33:08,112
It will heal,
will it not, maester?
300
00:33:10,281 --> 00:33:11,741
Maester Kelvyn:
The flesh will heal.
301
00:33:13,868 --> 00:33:16,078
But the eye is lost,
Your Grace.
302
00:33:19,331 --> 00:33:21,584
-Alicent: Where were you?
-Aegon: Me?
303
00:33:21,667 --> 00:33:23,419
-Ow! What was that for?
-That was nothing
304
00:33:23,502 --> 00:33:25,171
compared to the abuse
your brother suffered
305
00:33:25,254 --> 00:33:27,173
while you were drowning
in your cups, you fool.
306
00:33:27,256 --> 00:33:29,800
-(door opens)
-Corlys: What is
the meaning of this?
307
00:33:29,884 --> 00:33:32,303
Rhaenys:
Baela, Rhaena!
What happened?
308
00:33:32,386 --> 00:33:33,429
What happened?
309
00:33:37,475 --> 00:33:39,602
Jace?
310
00:33:39,977 --> 00:33:41,479
Luke!
311
00:33:43,272 --> 00:33:45,566
-Show me. Show me.
-(cries)
312
00:33:45,649 --> 00:33:47,151
-Who did this?
-They attacked me!
313
00:33:47,234 --> 00:33:48,569
-He attacked Baela!
-He broke Luke's nose!
314
00:33:48,652 --> 00:33:52,865
(children shouting)
315
00:33:53,908 --> 00:33:56,869
Rhaena:
He stole my mother's dragon!
316
00:33:56,952 --> 00:33:59,038
-Enough.
-Lucerys: He was
gonna kill Jace!
317
00:33:59,121 --> 00:34:00,164
-I didn't do anything!
-Enough--
318
00:34:00,247 --> 00:34:01,707
It should be my son
telling the tale!
319
00:34:01,791 --> 00:34:03,709
-He called us--
-(yells) Silence!
320
00:34:07,421 --> 00:34:09,590
(whispers)
He called us bastards.
321
00:34:15,805 --> 00:34:17,848
Viserys: Aemond...
322
00:34:17,932 --> 00:34:19,725
I will have the truth
of what happened.
323
00:34:20,893 --> 00:34:23,854
-Now.
-What else is there to hear?
324
00:34:23,938 --> 00:34:25,064
Your son has been maimed.
Her son is responsible.
325
00:34:25,147 --> 00:34:28,150
-It was a regrettable accident.
-Alicent: Accident?
326
00:34:28,234 --> 00:34:29,610
The Prince Lucerys brought
a blade to the ambush.
327
00:34:29,693 --> 00:34:32,112
He meant to kill my son.
328
00:34:32,196 --> 00:34:33,864
It was my sons
who were attacked
329
00:34:33,948 --> 00:34:37,493
and forced
to defend themselves.
330
00:34:37,576 --> 00:34:39,537
Vile insults were
levied against them.
331
00:34:39,620 --> 00:34:41,163
What insults?
332
00:34:45,709 --> 00:34:49,129
The legitimacy
of my sons' birth was
put loudly to question.
333
00:34:49,213 --> 00:34:51,882
-What?
-He called us bastards.
334
00:34:56,804 --> 00:35:01,058
Rhaenyra:
My sons are in line to inherit
the Iron Throne, Your Grace.
335
00:35:01,141 --> 00:35:03,477
This is the highest of treasons.
336
00:35:04,979 --> 00:35:06,897
Prince Aemond must
be sharply questioned
337
00:35:06,981 --> 00:35:09,942
so we might learn where
he heard such slanders.
338
00:35:11,443 --> 00:35:12,987
Over an insult?
339
00:35:13,821 --> 00:35:16,115
My son has lost an eye.
340
00:35:18,784 --> 00:35:21,745
You tell me, boy.
Where did you hear this lie?
341
00:35:21,829 --> 00:35:23,330
Alicent: The insult was
training yard bluster.
342
00:35:23,414 --> 00:35:25,749
-The lot of boys.
It was nothing.
-Aemond...
343
00:35:25,833 --> 00:35:27,501
I asked you a question.
344
00:35:30,629 --> 00:35:33,632
Where is Ser Laenor, I wonder?
The boys' father?
345
00:35:33,716 --> 00:35:35,676
Perhaps he might have
something to say in the matter.
346
00:35:35,759 --> 00:35:37,303
Yes. Where is Ser Laenor?
347
00:35:37,386 --> 00:35:41,849
I do not know, Your Grace.
I... could not find sleep.
348
00:35:41,932 --> 00:35:43,934
I had gone out to walk.
349
00:35:44,018 --> 00:35:46,186
Entertaining
his young squires,
I would venture.
350
00:35:50,316 --> 00:35:51,400
Viserys: Aemond...
351
00:35:52,943 --> 00:35:55,988
look at me.
352
00:35:56,530 --> 00:35:58,616
Your king demands an answer.
353
00:35:58,699 --> 00:36:00,826
Who spoke these lies to you?
354
00:36:02,036 --> 00:36:03,120
(tense music)
355
00:36:18,302 --> 00:36:19,595
It was Aegon.
356
00:36:22,389 --> 00:36:25,434
Me?
357
00:36:25,976 --> 00:36:27,269
And you, boy?
358
00:36:31,065 --> 00:36:34,443
Where did you hear
such calumnies?
359
00:36:34,526 --> 00:36:37,237
(yells) Aegon!
Tell me the truth of it!
360
00:36:39,782 --> 00:36:42,409
We know, Father.
361
00:36:44,203 --> 00:36:46,246
Everyone knows.
362
00:36:47,748 --> 00:36:49,375
Just look at them.
363
00:36:51,001 --> 00:36:54,046
♪ ♪
364
00:37:06,266 --> 00:37:08,602
This interminable
infighting must cease!
365
00:37:08,686 --> 00:37:11,021
All of you!
366
00:37:12,690 --> 00:37:15,484
We are family!
367
00:37:20,197 --> 00:37:24,201
Now make your apologies
and show good will
to one another.
368
00:37:24,284 --> 00:37:27,287
Your father, your grandsire,
your king demands it!
369
00:37:32,626 --> 00:37:35,671
♪ ♪
370
00:37:43,429 --> 00:37:45,055
That is insufficient.
371
00:37:47,975 --> 00:37:50,019
Aemond has been damaged,
permanently, My King.
372
00:37:50,102 --> 00:37:51,687
"Good will" cannot
make him whole.
373
00:37:51,770 --> 00:37:53,939
I know, Alicent,
374
00:37:54,023 --> 00:37:55,524
but I cannot restore his eye.
375
00:37:55,607 --> 00:37:57,359
No, because it's been taken.
376
00:37:57,443 --> 00:38:00,946
-What would you have me do?
-There is a debt to be paid.
377
00:38:04,366 --> 00:38:07,369
-I shall have one of her
son's eyes in return.
-(murmuring)
378
00:38:09,830 --> 00:38:13,208
-My dear wife.
-He is your son, Viserys.
379
00:38:13,292 --> 00:38:13,751
Your blood.
380
00:38:13,834 --> 00:38:15,252
Viserys:
Do not...
381
00:38:15,335 --> 00:38:19,548
allow your temper
to guide your judgment.
382
00:38:25,345 --> 00:38:28,140
Alicent: If the King
will not seek justice,
the Queen will.
383
00:38:28,223 --> 00:38:29,308
Ser Criston...
384
00:38:30,809 --> 00:38:32,728
bring me the eye
of Lucerys Velaryon.
385
00:38:33,520 --> 00:38:34,229
-Mother!
-Viserys: Alicent.
386
00:38:34,313 --> 00:38:35,314
He can choose
which eye to keep,
387
00:38:35,397 --> 00:38:36,940
a privilege he did
not grant my son.
388
00:38:37,024 --> 00:38:39,276
You will do no such thing.
389
00:38:39,360 --> 00:38:42,071
-Stay your hand.
-No, you are sworn to me!
390
00:38:46,450 --> 00:38:48,577
As your protector, my Queen.
391
00:38:51,622 --> 00:38:55,751
Alicent, this matter...
is finished.
392
00:38:55,834 --> 00:38:57,419
Do you understand?
393
00:38:58,962 --> 00:39:02,007
♪ ♪
394
00:39:09,681 --> 00:39:10,641
And let it be known:
395
00:39:10,724 --> 00:39:13,310
anyone whose tongue dares
to question the birth
396
00:39:13,393 --> 00:39:15,646
of Princess Rhaenyra's sons
397
00:39:15,729 --> 00:39:17,815
should have it removed.
398
00:39:20,692 --> 00:39:23,737
Thank you, Father.
399
00:39:32,996 --> 00:39:34,998
-Harrold: Your Grace.
Stay with the King!
-Viserys: Alicent!
400
00:39:35,082 --> 00:39:36,667
-Criston:
Hold your approach!
-(screams)
401
00:39:36,750 --> 00:39:38,502
-Harrold: Do not, Ser Criston!
-Viserys: Alicent!
402
00:39:38,585 --> 00:39:40,254
-(screaming)
-Do not, Ser Criston!
403
00:39:40,337 --> 00:39:42,214
Viserys: Alicent!
404
00:39:42,297 --> 00:39:44,341
-Rhaenyra: No!
-(grunts)
405
00:39:44,424 --> 00:39:46,343
Harrold:
Stay your hand, Cole!
406
00:39:47,886 --> 00:39:49,346
You've gone too far.
407
00:39:49,429 --> 00:39:50,681
I?
408
00:39:50,764 --> 00:39:53,058
What have I done
but what was expected
of me?
409
00:39:54,309 --> 00:39:57,729
Forever upholding
the kingdom,
the family, the law.
410
00:39:59,398 --> 00:40:02,359
-While you flout all
to do as you please.
-Alicent, let her go!
411
00:40:02,442 --> 00:40:05,028
Where is duty?
Where is sacrifice?
412
00:40:05,112 --> 00:40:06,905
It's trampled under
your pretty foot again.
413
00:40:06,989 --> 00:40:09,074
Release the blade, Alicent.
414
00:40:09,158 --> 00:40:11,368
And now you take my son's eye,
415
00:40:11,451 --> 00:40:13,036
and to even that,
you feel entitled.
416
00:40:13,120 --> 00:40:15,330
Exhausting, wasn't it?
417
00:40:15,414 --> 00:40:18,375
Hiding beneath the cloak
of your own righteousness.
418
00:40:18,458 --> 00:40:22,212
(whispers) But now
they see you as you are.
419
00:40:22,296 --> 00:40:23,589
(grunts)
420
00:40:33,807 --> 00:40:36,852
♪ ♪
421
00:40:59,166 --> 00:41:02,044
Do not mourn me, Mother.
422
00:41:02,127 --> 00:41:04,004
It was a fair exchange.
423
00:41:04,713 --> 00:41:07,090
I may have lost an eye...
424
00:41:08,592 --> 00:41:10,427
but I gained a dragon.
425
00:41:18,936 --> 00:41:21,063
This proceeding is at an end.
426
00:41:43,252 --> 00:41:46,296
♪ ♪
427
00:41:58,225 --> 00:42:00,561
The Hand, Your Grace.
428
00:42:16,076 --> 00:42:17,828
(door closes)
429
00:42:17,911 --> 00:42:19,788
Say your piece.
430
00:42:19,871 --> 00:42:21,957
Now, what piece is that?
431
00:42:24,960 --> 00:42:27,796
I've conducted myself
in a manner...
432
00:42:27,879 --> 00:42:29,965
unbefitting my station.
433
00:42:31,466 --> 00:42:32,801
Or any other.
434
00:42:36,221 --> 00:42:37,806
I lost composure...
435
00:42:39,933 --> 00:42:42,978
assaulted the Princess.
436
00:42:43,770 --> 00:42:47,316
Already the word is spreading,
the gossip speculating
that I've gone mad.
437
00:42:48,150 --> 00:42:50,610
All true.
438
00:42:50,694 --> 00:42:52,321
I disgraced myself.
439
00:42:54,448 --> 00:42:57,993
And ensured
my husband's favor will
forever rest on her.
440
00:42:59,494 --> 00:43:00,954
Otto Hightower:
And yet...
441
00:43:02,080 --> 00:43:04,541
I've never seen that side
of you, my daughter.
442
00:43:07,502 --> 00:43:10,047
I even doubted its existence.
443
00:43:10,130 --> 00:43:13,633
-It was an ugly thing.
I regret it.
-We play an ugly game.
444
00:43:15,510 --> 00:43:16,887
And now, for the first time,
445
00:43:16,970 --> 00:43:20,432
I see that you have
the determination
to win it.
446
00:43:24,227 --> 00:43:27,397
-Rhaenyra--
-You see her for what she is.
447
00:43:27,481 --> 00:43:30,442
What the King's
stubbornness has wrought.
448
00:43:33,653 --> 00:43:37,074
-What will he say to me?
-He'll forgive you.
449
00:43:38,200 --> 00:43:40,577
What else can he do?
450
00:43:41,995 --> 00:43:44,581
Now go to him, be penitent,
451
00:43:44,664 --> 00:43:47,250
plead the injury to your son.
452
00:43:47,334 --> 00:43:50,253
Keep a grip on your passions.
453
00:43:50,337 --> 00:43:54,508
And I promise you,
in time, you and I
together will prevail.
454
00:43:57,677 --> 00:43:59,721
What that rogue
Aemond has done
455
00:43:59,805 --> 00:44:02,474
in winning Vhagar to our side.
456
00:44:04,226 --> 00:44:05,852
The boy was right.
457
00:44:05,936 --> 00:44:09,189
It's worth a thousand times
the price he paid.
458
00:44:23,036 --> 00:44:24,871
(Rhaenyra winces)
459
00:44:33,213 --> 00:44:34,339
Mm.
460
00:44:35,549 --> 00:44:39,719
You will scar,
but the wound will heal.
461
00:44:41,012 --> 00:44:43,557
Valyrian steel cuts clean.
462
00:44:43,640 --> 00:44:45,225
(door opens)
463
00:44:50,105 --> 00:44:51,898
Gods.
464
00:44:54,192 --> 00:44:55,819
Is everyone all right?
465
00:44:55,902 --> 00:44:57,612
Maester Kelvyn:
A broken nose is the worst.
466
00:44:57,696 --> 00:44:59,072
Thank you, maester.
467
00:44:59,739 --> 00:45:00,824
Leave us.
468
00:45:04,161 --> 00:45:05,745
You as well.
469
00:45:05,829 --> 00:45:09,583
You've already found
enough trouble today.
470
00:45:09,666 --> 00:45:10,709
Yes, Mother.
471
00:45:18,758 --> 00:45:19,551
Laenor:
I should've been there.
472
00:45:19,634 --> 00:45:22,512
Those should be
our house words.
473
00:45:24,598 --> 00:45:28,268
I have fought
dreadful enemies,
474
00:45:28,351 --> 00:45:30,937
but I could not defend
my dear sister
475
00:45:31,021 --> 00:45:33,148
far from home and in agony.
476
00:45:34,566 --> 00:45:36,693
-I could not defend you.
-Sit down.
477
00:45:48,413 --> 00:45:50,790
Aemond called
our sons bastards.
478
00:45:55,795 --> 00:45:56,546
(sighs)
479
00:45:56,630 --> 00:45:59,299
I have failed you, Rhaenyra.
480
00:45:59,799 --> 00:46:02,052
Our marriage...
481
00:46:02,135 --> 00:46:04,304
I tried.
482
00:46:06,473 --> 00:46:07,766
Our boys...
483
00:46:09,476 --> 00:46:11,061
-I do love them.
-I know.
484
00:46:11,144 --> 00:46:12,562
Deeply.
485
00:46:15,565 --> 00:46:18,443
But I have not, mayhaps...
486
00:46:20,070 --> 00:46:21,404
loved them enough.
487
00:46:27,327 --> 00:46:29,788
I had hoped to bear
your children.
488
00:46:31,498 --> 00:46:33,625
The few times we lay together.
489
00:46:37,337 --> 00:46:39,256
Things might've
been different.
490
00:46:42,717 --> 00:46:45,929
I hate the gods
for making me as they did.
491
00:46:46,346 --> 00:46:48,515
I do not.
492
00:46:48,598 --> 00:46:50,976
You are an honorable man
493
00:46:52,185 --> 00:46:55,230
with a good heart.
494
00:46:55,313 --> 00:46:57,440
(chuckles)
It's a rare thing.
495
00:47:02,862 --> 00:47:04,447
We made an arrangement
all those years ago
496
00:47:04,531 --> 00:47:06,866
to do our duty and...
497
00:47:09,035 --> 00:47:10,870
yet explore happiness.
498
00:47:12,747 --> 00:47:14,291
(laughing)
499
00:47:18,044 --> 00:47:20,255
-(laughs)
-But there are times
500
00:47:20,338 --> 00:47:23,592
I think when these things
cannot mutually exist.
501
00:47:26,553 --> 00:47:30,599
Ser Qarl will return
soon to the fighting
in the Stepstones.
502
00:47:32,350 --> 00:47:34,477
But I recommit myself to you.
503
00:47:36,021 --> 00:47:40,609
And to strengthening
our house as we prepare you
for your ascension.
504
00:47:40,692 --> 00:47:43,862
I will raise our sons
to be princes of the realm.
505
00:47:43,945 --> 00:47:46,489
-Laenor--
-You deserve better
than what I have been.
506
00:47:49,242 --> 00:47:51,077
You deserve a husband.
507
00:48:02,130 --> 00:48:04,924
♪ ♪
508
00:48:11,348 --> 00:48:13,350
I've asked them
to have wine ready
for you on the ship.
509
00:48:13,433 --> 00:48:15,518
To help you sleep.
510
00:48:20,106 --> 00:48:21,941
(Viserys groans)
511
00:48:24,110 --> 00:48:25,695
I'm so sorry.
512
00:48:28,531 --> 00:48:29,699
Viserys...
513
00:48:29,783 --> 00:48:30,909
We will speak no more of it.
514
00:48:34,621 --> 00:48:37,082
(breathing heavily)
515
00:48:37,165 --> 00:48:39,959
♪ ♪
516
00:48:42,295 --> 00:48:44,130
(birds cawing)
517
00:49:01,940 --> 00:49:02,982
♪ ♪
518
00:49:05,193 --> 00:49:06,277
(roars)
519
00:49:26,339 --> 00:49:29,384
♪ ♪
520
00:49:37,976 --> 00:49:39,060
(dragon vocalizing)
521
00:49:47,819 --> 00:49:49,946
Fire is such strange power.
522
00:49:54,367 --> 00:49:56,953
Everything that House Targaryen
possesses is owed to it.
523
00:49:59,873 --> 00:50:02,333
Yet it has cost us both
what we loved.
524
00:50:04,085 --> 00:50:05,837
Perhaps the Velaryons
knew the truth of it.
525
00:50:05,920 --> 00:50:07,046
The sea is the better ally.
526
00:50:09,382 --> 00:50:11,468
Fire is a prison.
527
00:50:11,551 --> 00:50:13,970
The sea offers an escape.
528
00:50:23,229 --> 00:50:24,647
Larys Strong:
A perversion of justice.
529
00:50:24,731 --> 00:50:27,358
The young prince...
530
00:50:27,442 --> 00:50:28,777
defiled.
531
00:50:30,236 --> 00:50:31,488
An outrage.
532
00:50:33,406 --> 00:50:34,824
Indeed.
533
00:50:38,453 --> 00:50:39,245
If it's an eye you want
534
00:50:39,329 --> 00:50:42,874
to balance the scales,
I am your servant.
535
00:50:47,796 --> 00:50:49,839
That will not be necessary.
536
00:50:52,717 --> 00:50:54,093
But your devotion
has not gone unnoticed.
537
00:50:55,762 --> 00:50:58,723
These are dangerous times.
538
00:51:02,435 --> 00:51:06,439
The day will doubtless come
when I require such a friend.
539
00:51:07,941 --> 00:51:11,402
With not only skill
but discretion as well.
540
00:51:14,239 --> 00:51:17,408
I shall await your call,
my Queen.
541
00:51:32,590 --> 00:51:35,426
I need you, Uncle.
542
00:51:44,477 --> 00:51:46,354
(speaking High Valyrian)
543
00:52:37,864 --> 00:52:40,825
We could not marry
unless Laenor were dead.
544
00:52:41,534 --> 00:52:44,329
♪ ♪
545
00:52:46,205 --> 00:52:47,498
I know.
546
00:52:57,175 --> 00:52:58,801
(indistinct chatter)
547
00:53:00,428 --> 00:53:04,891
I've heard about
your exploits
in the Stepstones,
548
00:53:04,974 --> 00:53:06,935
Ser Qarl.
549
00:53:07,018 --> 00:53:08,895
Said to be a knight
of remarkable skill.
550
00:53:08,978 --> 00:53:11,648
You flatter me, m'lord.
551
00:53:11,731 --> 00:53:14,317
But alas, common-born.
552
00:53:14,400 --> 00:53:17,946
You're a landless knight
with a lord's taste.
553
00:53:18,029 --> 00:53:19,864
Ser Laenor's been kind to me.
554
00:53:21,574 --> 00:53:22,951
Do you know...
555
00:53:25,411 --> 00:53:28,289
there are places across
the Narrow Sea...
556
00:53:28,373 --> 00:53:32,919
where it doesn't matter
what a man's name is?
557
00:53:33,002 --> 00:53:35,672
Only how much gold
he possesses.
558
00:53:39,092 --> 00:53:40,259
What are you asking
of me, m'lord?
559
00:53:41,761 --> 00:53:43,388
A quick death.
560
00:53:45,014 --> 00:53:46,641
One with witnesses.
561
00:53:47,725 --> 00:53:50,770
(Qarl scoffs)
562
00:53:51,688 --> 00:53:55,441
♪ ♪
563
00:53:55,525 --> 00:53:58,361
Rhaenyra:
I will not be a tyrant.
564
00:53:58,444 --> 00:54:01,030
-And rule through terror.
-(door opens)
565
00:54:01,114 --> 00:54:02,907
Daemon:
A tyrant rules
only through terror.
566
00:54:02,991 --> 00:54:05,827
-(grunting)
-Shh.
567
00:54:06,744 --> 00:54:08,037
(neck snaps)
568
00:54:09,664 --> 00:54:12,208
Daemon:
If the King isn't feared,
he is powerless.
569
00:54:13,292 --> 00:54:14,460
If you are to be
a strong queen,
570
00:54:14,544 --> 00:54:16,379
you must cultivate
love and respect, yes,
571
00:54:16,462 --> 00:54:19,173
but your subjects
must fear you.
572
00:54:19,257 --> 00:54:20,883
Who let you in here?
573
00:54:24,470 --> 00:54:26,723
Why are you
in my father's hall?
574
00:54:29,642 --> 00:54:31,728
♪ ♪
575
00:54:31,811 --> 00:54:33,730
You have always
looked down on me.
576
00:54:34,981 --> 00:54:36,315
Rhaenyra:
I do love Laenor.
577
00:54:36,399 --> 00:54:39,277
Daemon:
Then grant him this kindness.
578
00:54:40,361 --> 00:54:41,571
Set him free.
579
00:54:41,654 --> 00:54:44,699
You forget yourself.
580
00:54:45,324 --> 00:54:47,243
-My lord. Please!
-(grunting)
581
00:54:53,624 --> 00:54:53,958
I'll alert the guards!
582
00:54:54,042 --> 00:54:57,211
(intense music)
583
00:54:57,295 --> 00:54:59,922
(grunting, yelling)
584
00:55:03,843 --> 00:55:07,096
Rhaenyra:
This will cost Lord Corlys
and Princess Rhaenys
585
00:55:07,180 --> 00:55:08,306
their only remaining child.
586
00:55:12,393 --> 00:55:15,438
And the realm will whisper
that I was somehow responsible.
587
00:55:17,523 --> 00:55:19,233
(Rhaenys crying)
588
00:55:19,317 --> 00:55:20,777
(yells) No!
589
00:55:20,860 --> 00:55:21,611
Daemon:
Let them whisper.
590
00:55:21,694 --> 00:55:24,572
No!
591
00:55:26,616 --> 00:55:27,909
(shouts)
How did you let this happen?
592
00:55:27,992 --> 00:55:29,994
In my fucking hall?
593
00:55:30,078 --> 00:55:31,245
Tell me!
594
00:55:31,329 --> 00:55:31,829
Daemon:
We will know the truth of it
595
00:55:31,913 --> 00:55:35,416
and our enemies won't.
596
00:55:35,500 --> 00:55:38,461
They will fear what else
we might be capable of.
597
00:55:39,962 --> 00:55:43,007
(light music)
598
00:55:43,091 --> 00:55:46,135
♪ ♪
599
00:56:06,239 --> 00:56:08,908
(Priest speaking High Valyrian)
600
00:56:24,674 --> 00:56:26,509
(Priest continues)
601
00:56:37,937 --> 00:56:40,982
♪ ♪
602
00:57:08,134 --> 00:57:09,677
(panting)
603
00:57:26,277 --> 00:57:29,322
♪ ♪
604
00:58:01,854 --> 00:58:05,650
♪ ♪
40689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.