All language subtitles for Hart to Hart S03E01 Harts and Flowers.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:09,719 NARRATOR: This is my boss, Jonathan Hart, 2 00:00:09,743 --> 00:00:11,354 a self-made millionaire. 3 00:00:11,378 --> 00:00:14,313 He's quite a guy. 4 00:00:17,384 --> 00:00:21,464 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,488 --> 00:00:24,356 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,195 --> 00:00:29,856 By the way, my name is Max. 7 00:00:29,880 --> 00:00:32,659 I take care of both of them, which ain't easy, 8 00:00:32,683 --> 00:00:36,095 'cause when they met, it was murder. 9 00:00:36,119 --> 00:00:38,503 [♪♪] 10 00:01:20,514 --> 00:01:22,847 [♪♪] 11 00:02:49,352 --> 00:02:52,532 [SPEAKING IN GREEK] 12 00:02:52,556 --> 00:02:54,400 This is gonna be our year, 13 00:02:54,424 --> 00:02:55,752 so keep those heads up high. 14 00:02:55,776 --> 00:02:57,158 [SPEAKING IN GREEK] 15 00:03:00,330 --> 00:03:04,443 Oh. Papa is gonna make you a star. 16 00:03:04,467 --> 00:03:06,835 [SPEAKING IN GREEK] 17 00:03:08,755 --> 00:03:09,788 [SNAPS] 18 00:03:14,711 --> 00:03:15,927 Who's there? 19 00:03:17,247 --> 00:03:18,463 Who's there? 20 00:03:21,235 --> 00:03:22,834 [COUGHS, GRUNTING] 21 00:03:38,085 --> 00:03:40,452 [♪♪] 22 00:03:58,655 --> 00:04:00,922 [♪♪] 23 00:04:06,796 --> 00:04:08,997 There, Freeway. What do you think? 24 00:04:10,150 --> 00:04:11,878 [BARKS] 25 00:04:11,902 --> 00:04:12,995 You're right. 26 00:04:13,019 --> 00:04:16,505 My perfect rose. A year in the making. 27 00:04:21,078 --> 00:04:22,572 [GROANS] 28 00:04:22,596 --> 00:04:24,676 [WHISPERS] You better get up. 29 00:04:25,665 --> 00:04:28,044 I have a surprise for you. 30 00:04:28,068 --> 00:04:29,912 Oh, yeah? Mm-hm. 31 00:04:29,936 --> 00:04:32,548 I like your surprises. [CHUCKLES] 32 00:04:32,572 --> 00:04:34,534 Especially first thing in the morning. 33 00:04:34,558 --> 00:04:36,598 Mm. [DOOR OPENS] 34 00:04:38,095 --> 00:04:39,560 Morning, everybody. 35 00:04:41,398 --> 00:04:43,598 Breakfast in bed, darling. 36 00:04:44,001 --> 00:04:45,078 That's my surprise? 37 00:04:45,102 --> 00:04:46,729 JENNIFER: Mm-hm. 38 00:04:46,753 --> 00:04:49,466 Second nicest way to get up in the morning. 39 00:04:49,490 --> 00:04:51,300 [JONATHAN GROANS, KISSES] 40 00:04:51,324 --> 00:04:53,152 Paper, Mr. H. 41 00:04:53,176 --> 00:04:54,370 Thanks, Max. 42 00:04:54,394 --> 00:04:55,922 [SIGHS] 43 00:04:55,946 --> 00:04:58,424 Oh, Max, what a beautiful rose. 44 00:04:58,448 --> 00:04:59,826 Oh, just a little something 45 00:04:59,850 --> 00:05:02,178 I whipped up in my spare time. 46 00:05:02,202 --> 00:05:03,295 You mean you grew it? 47 00:05:03,319 --> 00:05:04,313 Grew it? 48 00:05:04,337 --> 00:05:06,315 I created it. 49 00:05:06,339 --> 00:05:08,051 A little water, some fertilizer, 50 00:05:08,075 --> 00:05:11,120 a little cross-pollination, and voilà. 51 00:05:11,144 --> 00:05:13,656 The Jennifer Hart rose. 52 00:05:13,680 --> 00:05:15,725 You named this after me? 53 00:05:15,749 --> 00:05:18,728 Why, Max, I'm very flattered. 54 00:05:18,752 --> 00:05:20,730 It's absolutely gorgeous. 55 00:05:20,754 --> 00:05:23,098 Max, you're a man of many talents. 56 00:05:23,122 --> 00:05:25,484 I've never seen this side of you before. 57 00:05:25,508 --> 00:05:28,188 I like to keep a low profile. 58 00:05:28,212 --> 00:05:29,673 Oh. 59 00:05:29,697 --> 00:05:32,091 Hey, Max, you're in a very dangerous hobby. 60 00:05:32,115 --> 00:05:34,326 It says here that Xenophon Papadopoulos 61 00:05:34,350 --> 00:05:35,345 was overcome last night 62 00:05:35,369 --> 00:05:37,263 by his own insecticide. 63 00:05:37,287 --> 00:05:38,981 Was that Papadopoulos, the gangster? 64 00:05:39,005 --> 00:05:41,618 Yeah. I didn't know he was a gardener. 65 00:05:41,642 --> 00:05:44,904 Yeah. Looks like, uh, Zeke the Greek was into flowers. 66 00:05:44,928 --> 00:05:46,460 [TELEPHONE BUZZES] 67 00:05:47,748 --> 00:05:48,875 Yeah. 68 00:05:48,899 --> 00:05:51,510 MAN [OVER PHONE]: David Stinton here. 69 00:05:51,534 --> 00:05:53,363 The David Stinton? 70 00:05:53,387 --> 00:05:54,531 Here? 71 00:05:54,555 --> 00:05:57,650 Who's David Stinton? 72 00:05:57,674 --> 00:06:01,287 He's here. At the front gate. 73 00:06:01,311 --> 00:06:02,477 Come on up. 74 00:06:04,448 --> 00:06:06,392 Congratulations, Mrs. H. 75 00:06:06,416 --> 00:06:08,928 You must have made the finals. Come on. 76 00:06:08,952 --> 00:06:10,685 [♪♪] 77 00:06:12,790 --> 00:06:14,484 The finals? 78 00:06:14,508 --> 00:06:17,203 Darling, I knew you were good, but, uh... 79 00:06:17,227 --> 00:06:18,843 Jonathan. 80 00:06:21,781 --> 00:06:24,327 Good morning. I'm David Stinton. 81 00:06:24,351 --> 00:06:26,617 Yeah, yeah. Uh, I know. Come on in. 82 00:06:27,804 --> 00:06:30,883 Of the National Rose Academy Award Committee. 83 00:06:30,907 --> 00:06:31,867 Yeah. 84 00:06:31,891 --> 00:06:33,419 I'm here to see Jennifer Hart. 85 00:06:33,443 --> 00:06:34,720 That's wonderful. 86 00:06:34,744 --> 00:06:37,857 Uh, to see if she qualifies as a finalist. 87 00:06:37,881 --> 00:06:40,042 Fantastic. 88 00:06:40,066 --> 00:06:41,499 I'm Jennifer Hart. 89 00:06:43,554 --> 00:06:45,036 This is my husband, Jonathan. 90 00:06:46,306 --> 00:06:48,784 Uh, I'm terribly sorry, but... 91 00:06:48,808 --> 00:06:50,854 I'm afraid there's been some misunderstanding. 92 00:06:50,878 --> 00:06:53,122 That's what I was trying to tell you about upstairs. 93 00:06:53,146 --> 00:06:55,708 He's here to see about the rose 94 00:06:55,732 --> 00:06:57,793 you entered in the contest. 95 00:06:57,817 --> 00:06:59,912 STINTON: You made the semifinals, Mrs. Hart. 96 00:06:59,936 --> 00:07:02,703 And with that achievement comes this award. 97 00:07:06,910 --> 00:07:11,445 Well... I'm terribly flattered. 98 00:07:13,483 --> 00:07:15,244 Thank you. 99 00:07:15,268 --> 00:07:16,229 Lovely. 100 00:07:16,253 --> 00:07:17,363 Congratulations. 101 00:07:17,387 --> 00:07:18,536 Thank you. 102 00:07:20,590 --> 00:07:23,658 Uh... isn't this nice, darling? 103 00:07:25,161 --> 00:07:26,539 Mr. Stinton... 104 00:07:26,563 --> 00:07:30,576 perhaps you'd like to see Jennifer's roses. 105 00:07:30,600 --> 00:07:32,451 Oh, yes. I'll need to. Follow me. 106 00:07:35,021 --> 00:07:36,800 [WHISPERS] Max, why didn't you tell me? 107 00:07:36,824 --> 00:07:38,885 Well, it was such a long shot, 108 00:07:38,909 --> 00:07:40,719 I figured that if you didn't qualify, 109 00:07:40,743 --> 00:07:42,272 you'd be disappointed. 110 00:07:42,296 --> 00:07:44,507 I'm sorry if I embarrassed you, Mrs. H. 111 00:07:44,531 --> 00:07:46,525 Embarrassed? What am I gonna do now? 112 00:07:46,549 --> 00:07:47,911 Well, uh... 113 00:07:47,935 --> 00:07:49,745 you're more at home with these rose people 114 00:07:49,769 --> 00:07:52,882 than I'd be, uh... I'd be out of place. 115 00:07:52,906 --> 00:07:55,017 Are you sure? Sure. 116 00:07:55,041 --> 00:07:56,735 [CLUCKS TONGUE] 117 00:07:56,759 --> 00:07:58,571 [SIGHS] I suppose it's the least I can do 118 00:07:58,595 --> 00:08:01,540 for the Jennifer Hart rose. 119 00:08:01,564 --> 00:08:03,242 Oh, Max. 120 00:08:03,266 --> 00:08:05,133 [♪♪] 121 00:08:08,321 --> 00:08:09,737 [STINTON SNIFFS] 122 00:08:10,607 --> 00:08:11,890 Delicate scent. 123 00:08:13,643 --> 00:08:16,163 Circumference of the blossoms. 124 00:08:17,831 --> 00:08:20,351 Symmetrical balance. 125 00:08:21,434 --> 00:08:23,679 Marvelous color. 126 00:08:23,703 --> 00:08:26,683 And the strength of your stems is impressive. 127 00:08:26,707 --> 00:08:29,557 So I've been told. 128 00:08:31,811 --> 00:08:33,906 The Jennifer Hart is magnificent. 129 00:08:33,930 --> 00:08:35,224 Oh. 130 00:08:35,248 --> 00:08:37,293 You've discovered something I've known for years. 131 00:08:37,317 --> 00:08:39,362 To what do you attribute 132 00:08:39,386 --> 00:08:41,080 the size of your blossoms? 133 00:08:41,104 --> 00:08:42,332 Excuse me? 134 00:08:42,356 --> 00:08:44,967 It's a secret fertilizer a bookie told me about... 135 00:08:44,991 --> 00:08:46,585 Uh, I mean, that he told Mrs. H about. 136 00:08:46,609 --> 00:08:48,287 Easy, Max. I see. 137 00:08:48,311 --> 00:08:51,908 Well, we're honored to welcome the Jennifer Hart 138 00:08:51,932 --> 00:08:53,259 to the distinguished circle of 139 00:08:53,283 --> 00:08:55,544 National Rose Academy Award finalists. 140 00:08:55,568 --> 00:08:56,862 Well... Uh... 141 00:08:56,886 --> 00:08:59,014 What an honor. That's sensational. 142 00:08:59,038 --> 00:09:01,789 Uh, she's overwhelmed. Easy, Max. Easy. 143 00:09:03,193 --> 00:09:04,470 I hope you and Mr. Hart 144 00:09:04,494 --> 00:09:06,388 will be able to attend the garden party 145 00:09:06,412 --> 00:09:09,024 for the four award finalists 146 00:09:09,048 --> 00:09:11,460 this Saturday at the Westphal estate. 147 00:09:11,484 --> 00:09:12,778 Of course we can. 148 00:09:12,802 --> 00:09:14,864 As long as we can bring Max... 149 00:09:14,888 --> 00:09:16,287 Jennifer's assistant. 150 00:09:17,357 --> 00:09:21,370 Yes. His thumb is almost as green as mine. 151 00:09:21,394 --> 00:09:22,905 [LAUGHS] 152 00:09:22,929 --> 00:09:25,108 Sylvia. Why... Hello. 153 00:09:25,132 --> 00:09:27,043 You look so, uh... pink. 154 00:09:27,067 --> 00:09:28,394 Oh, thank you. [CHUCKLES] 155 00:09:28,418 --> 00:09:30,296 I'm so glad you invited me here today. 156 00:09:30,320 --> 00:09:31,480 Adolpho. Oh, yes. 157 00:09:31,504 --> 00:09:33,065 Well, I do need a drink. Thank you. 158 00:09:33,089 --> 00:09:34,050 Thank you. 159 00:09:34,074 --> 00:09:35,368 Why don't we go and mingle. 160 00:09:35,392 --> 00:09:37,086 Yeah. Oh, I'd love to. I, uh, believe 161 00:09:37,110 --> 00:09:39,255 you know just about everyone here, don't you? 162 00:09:39,279 --> 00:09:40,740 Well, I think so. 163 00:09:40,764 --> 00:09:42,074 [PIANO MUSIC PLAYING] 164 00:09:42,098 --> 00:09:43,826 Well. It's certainly beautiful grounds. 165 00:09:43,850 --> 00:09:45,044 Isn't it? 166 00:09:45,068 --> 00:09:47,012 Mr. and Mrs. Hart. Oh, Mr. Stinton. 167 00:09:47,036 --> 00:09:48,665 So happy you could join us today. 168 00:09:48,689 --> 00:09:50,900 Oh, it's a lovely gala. 169 00:09:50,924 --> 00:09:53,169 I take it there's money in roses. 170 00:09:53,193 --> 00:09:54,236 Oh, indeed, yes. 171 00:09:54,260 --> 00:09:56,922 In addition to worldwide recognition... 172 00:09:56,946 --> 00:09:58,807 that you've grown the best, 173 00:09:58,831 --> 00:10:01,076 this award can be worth millions to the winner... 174 00:10:01,100 --> 00:10:04,948 in merchandising rights and advertising revenues... 175 00:10:04,972 --> 00:10:09,073 as, uh, each of your fellow finalists is well aware. 176 00:10:11,161 --> 00:10:13,678 If looks could kill. Mm. 177 00:10:16,449 --> 00:10:18,777 The Rose Academy Award winner... 178 00:10:18,801 --> 00:10:20,646 can make more in one year 179 00:10:20,670 --> 00:10:23,132 than my nursery can make in 10. 180 00:10:23,156 --> 00:10:24,817 Your nursery? 181 00:10:24,841 --> 00:10:27,321 Stinton Nurseries. 182 00:10:27,810 --> 00:10:29,989 The same. JENNIFER: Well... 183 00:10:30,013 --> 00:10:31,941 Something tells me that the competition 184 00:10:31,965 --> 00:10:34,210 can be very competitive. 185 00:10:34,234 --> 00:10:35,160 Uh, shall we mingle? 186 00:10:35,184 --> 00:10:37,396 Why not. Will you excuse us? 187 00:10:37,420 --> 00:10:38,848 Certainly. 188 00:10:38,872 --> 00:10:40,104 See you later. 189 00:10:44,611 --> 00:10:46,072 Ah. 190 00:10:46,096 --> 00:10:48,640 Why, uh, you must be Jennifer Hart. 191 00:10:48,664 --> 00:10:50,359 Oh, yes, I am. 192 00:10:50,383 --> 00:10:51,944 Magnificent. What? 193 00:10:51,968 --> 00:10:53,445 I mean, cute. Uh. 194 00:10:53,469 --> 00:10:55,531 That's a cute little rose you're wearing. 195 00:10:55,555 --> 00:10:56,515 [CHUCKLES] 196 00:10:56,539 --> 00:10:58,167 Marcello, champagne. 197 00:10:58,191 --> 00:11:00,486 Uh, this is my husband, Jonathan. 198 00:11:00,510 --> 00:11:03,021 And, uh, this is our friend, Max. 199 00:11:03,045 --> 00:11:04,774 Hamilton Westphal III. 200 00:11:04,798 --> 00:11:05,858 Thank you. 201 00:11:05,882 --> 00:11:07,893 This is your estate? Mm-hm. 202 00:11:07,917 --> 00:11:09,394 Very impressive. Oh. 203 00:11:09,418 --> 00:11:10,646 You think this is impressive. 204 00:11:10,670 --> 00:11:12,065 Wait till you see Lady Westphal. 205 00:11:12,089 --> 00:11:13,065 [CHUCKLES] 206 00:11:13,089 --> 00:11:14,267 Your wife? 207 00:11:14,291 --> 00:11:16,602 My rose. It's named after Mother. 208 00:11:16,626 --> 00:11:19,472 And something tells me this is going to be our year. 209 00:11:19,496 --> 00:11:21,206 Not if this year's crop 210 00:11:21,230 --> 00:11:23,609 is the same as the last 12 entries. 211 00:11:23,633 --> 00:11:24,960 [CHORTLES] 212 00:11:24,984 --> 00:11:28,213 Or do you really expect this to be lucky 13? 213 00:11:28,237 --> 00:11:29,331 [BOTH LAUGH] 214 00:11:29,355 --> 00:11:30,582 Cute, Sylvia. 215 00:11:30,606 --> 00:11:31,717 Sylvia Williams. 216 00:11:31,741 --> 00:11:34,453 Oh. Jennifer Hart. 217 00:11:34,477 --> 00:11:35,688 Eliot Knox. 218 00:11:35,712 --> 00:11:37,123 JENNIFER: Oh. 219 00:11:37,147 --> 00:11:40,376 Well... [GIGGLES] 220 00:11:40,400 --> 00:11:43,195 I guess we're the four finalists. 221 00:11:43,219 --> 00:11:45,381 [CHORTLES] 222 00:11:45,405 --> 00:11:47,450 Mr. Papadopoulos would have made it five, 223 00:11:47,474 --> 00:11:50,736 but he, uh... had an unfortunate accident. 224 00:11:50,760 --> 00:11:53,623 Yes, we read about that in the newspaper. 225 00:11:53,647 --> 00:11:54,690 Insecticide. 226 00:11:54,714 --> 00:11:56,609 Oh. What a shame. 227 00:11:56,633 --> 00:11:58,677 Occupational hazard, you know. 228 00:11:58,701 --> 00:12:01,169 What do you call your rose, Mrs. Hart? 229 00:12:02,455 --> 00:12:05,473 Uh, it's called the Jennifer Hart rose. 230 00:12:06,976 --> 00:12:10,139 Oh. You've named it the Jennifer Hart. 231 00:12:10,163 --> 00:12:11,874 Yes. SYLVIA: Oh. 232 00:12:11,898 --> 00:12:13,475 How modest. 233 00:12:13,499 --> 00:12:15,416 I named the rose. 234 00:12:16,502 --> 00:12:17,729 SYLVIA: Oh? 235 00:12:17,753 --> 00:12:20,215 You know something about roses? 236 00:12:20,239 --> 00:12:21,417 A little. 237 00:12:21,441 --> 00:12:24,770 Why don't you and I find the hors d'oeuvres 238 00:12:24,794 --> 00:12:28,412 and discuss some serious cross-pollination? 239 00:12:29,665 --> 00:12:30,893 Excuse us. 240 00:12:30,917 --> 00:12:32,795 [SNICKERS] 241 00:12:32,819 --> 00:12:34,146 Watch out for Sylvia. 242 00:12:34,170 --> 00:12:35,998 Raising roses isn't just a hobby with her, 243 00:12:36,022 --> 00:12:37,750 it's life and death. 244 00:12:37,774 --> 00:12:38,750 Oh. 245 00:12:38,774 --> 00:12:40,291 [BEE BUZZES] 246 00:12:41,344 --> 00:12:42,721 Get away. 247 00:12:42,745 --> 00:12:44,439 Get that away. 248 00:12:44,463 --> 00:12:45,930 Get it away. Get it... 249 00:12:48,184 --> 00:12:50,896 I'm sorry. Are you all right? 250 00:12:50,920 --> 00:12:52,231 Oh, yeah, I'm... I'm fine. 251 00:12:52,255 --> 00:12:55,201 Uh... Uh, that was just a bee. 252 00:12:55,225 --> 00:12:57,202 Oh, I know. It's just that, uh, 253 00:12:57,226 --> 00:12:59,438 well, I'm very allergic to bee stings. 254 00:12:59,462 --> 00:13:02,341 You are? What a shame. 255 00:13:02,365 --> 00:13:05,132 [♪♪] 256 00:14:23,579 --> 00:14:25,462 [BUZZING] 257 00:14:28,818 --> 00:14:30,329 [JENNIFER CHUCKLES] 258 00:14:30,353 --> 00:14:32,414 JONATHAN: You know, if we stay here 259 00:14:32,438 --> 00:14:36,034 and don't get back to the buffet quickly... 260 00:14:36,058 --> 00:14:39,226 Goodbye, lamb kebob. 261 00:14:41,597 --> 00:14:43,547 Goodbye, shrimp puffs. 262 00:14:45,085 --> 00:14:46,934 Goodbye, rumaki. 263 00:14:47,920 --> 00:14:50,154 Goodbye, stuffed mushrooms. 264 00:14:51,674 --> 00:14:53,769 Goodbye, cracked crab. 265 00:14:53,793 --> 00:14:56,956 [♪♪] 266 00:14:56,980 --> 00:14:59,357 They have cracked crab? 267 00:14:59,381 --> 00:15:00,943 Jonathan. 268 00:15:00,967 --> 00:15:02,666 [LAUGHS] 269 00:15:06,305 --> 00:15:09,818 WESTPHAL: Alone at last with all my little winners. 270 00:15:09,842 --> 00:15:12,821 Ah, good afternoon, kids. 271 00:15:12,845 --> 00:15:14,339 Wake up. Rise and shine. 272 00:15:14,363 --> 00:15:15,941 That's it. Terrific. Ha. 273 00:15:15,965 --> 00:15:17,342 Oh, that's good. That's real good. 274 00:15:17,366 --> 00:15:18,878 You're making good progress there. 275 00:15:18,902 --> 00:15:20,029 [CHUCKLES] 276 00:15:20,053 --> 00:15:21,213 You, you're not even trying. 277 00:15:21,237 --> 00:15:22,431 Perk it up. Perk it up. 278 00:15:22,455 --> 00:15:23,455 [CHUCKLES] 279 00:15:25,058 --> 00:15:27,002 All right, boys and girls. This is it. 280 00:15:27,026 --> 00:15:28,286 This is the big day. 281 00:15:28,310 --> 00:15:29,972 I want to see blue ribbons out there. 282 00:15:29,996 --> 00:15:31,457 We're gonna be number one again. 283 00:15:31,481 --> 00:15:32,997 [BUZZING] 284 00:15:38,321 --> 00:15:39,537 Hello? 285 00:15:41,874 --> 00:15:43,358 [BEES BUZZING] 286 00:15:49,549 --> 00:15:50,909 Oh, no. 287 00:15:50,933 --> 00:15:52,416 No. 288 00:15:53,603 --> 00:15:54,997 No. 289 00:15:55,021 --> 00:15:56,436 No! 290 00:15:57,524 --> 00:15:59,485 No. No. 291 00:15:59,509 --> 00:16:01,159 [CRASHING] 292 00:16:02,412 --> 00:16:04,773 It sounds like the party's breaking up early. 293 00:16:04,797 --> 00:16:07,231 [♪♪] 294 00:16:09,418 --> 00:16:11,681 Help me! Please, somebody! 295 00:16:11,705 --> 00:16:12,664 Help me! 296 00:16:12,688 --> 00:16:14,100 Please! No! 297 00:16:14,124 --> 00:16:15,701 Somebody help me. 298 00:16:15,725 --> 00:16:17,219 Please, somebody. 299 00:16:17,243 --> 00:16:20,378 Please... help me. 300 00:16:29,305 --> 00:16:30,972 It's locked. 301 00:16:38,748 --> 00:16:39,975 Whoa! Ooh. 302 00:16:39,999 --> 00:16:41,516 [BUZZING] 303 00:16:45,588 --> 00:16:48,422 [♪♪] 304 00:17:12,282 --> 00:17:13,413 He's dead. 305 00:17:26,979 --> 00:17:28,040 [♪♪] 306 00:17:28,064 --> 00:17:29,424 MAX: I'm sorry, Mrs. H, 307 00:17:29,448 --> 00:17:31,326 that you had to witness that gruesome accident 308 00:17:31,350 --> 00:17:32,845 at the award party. 309 00:17:32,869 --> 00:17:34,930 It's all right, Max. It wasn't your fault. 310 00:17:34,954 --> 00:17:37,299 Yeah, but if I hadn't entered my rose... 311 00:17:37,323 --> 00:17:39,151 Max, check my arithmetic, will you, 312 00:17:39,175 --> 00:17:41,053 but, uh, doesn't that make 313 00:17:41,077 --> 00:17:43,172 two of the five Rose Award finalists 314 00:17:43,196 --> 00:17:44,739 out of the way by accident? 315 00:17:44,763 --> 00:17:45,829 Yeah. 316 00:17:47,333 --> 00:17:49,644 If they were accidents. 317 00:17:49,668 --> 00:17:51,564 Well, a man who is allergic to bees 318 00:17:51,588 --> 00:17:53,799 doesn't keep a hive in the greenhouse. 319 00:17:53,823 --> 00:17:55,150 Yes, but... 320 00:17:55,174 --> 00:17:57,002 the million dollars the award could bring 321 00:17:57,026 --> 00:17:58,320 might be a little too enticing 322 00:17:58,344 --> 00:17:59,654 to one of the finalists. 323 00:17:59,678 --> 00:18:01,740 Yeah, and there are three finalists left. 324 00:18:01,764 --> 00:18:05,082 And you're one of the three, Mrs. H. 325 00:18:06,736 --> 00:18:08,798 [♪♪] 326 00:18:08,822 --> 00:18:10,462 MAX: I'm sorry. 327 00:18:13,976 --> 00:18:15,070 MAX: Hey! 328 00:18:15,094 --> 00:18:17,255 You made Holly Woods today. 329 00:18:17,279 --> 00:18:18,541 Oh? What's Holly Woods? 330 00:18:18,565 --> 00:18:20,326 You know. The columnist who covers 331 00:18:20,350 --> 00:18:22,278 society, gossip and restaurants. 332 00:18:22,302 --> 00:18:25,531 You're under "Dribblings at Party Pourings." 333 00:18:25,555 --> 00:18:28,066 Oh, yeah? Who did we dribble on, Max? Heh. 334 00:18:28,090 --> 00:18:32,221 As you see, she covered the rose finalists' reception yesterday. 335 00:18:32,245 --> 00:18:35,658 But you can't believe everything you see in the newspapers. 336 00:18:35,682 --> 00:18:36,758 Why not? 337 00:18:36,782 --> 00:18:38,277 I was at that reception. 338 00:18:38,301 --> 00:18:40,429 She didn't even mention my name. 339 00:18:40,453 --> 00:18:43,081 Oh, it was probably just an oversight, Max. 340 00:18:43,105 --> 00:18:44,600 Oversight? 341 00:18:44,624 --> 00:18:48,709 I carefully spelled out my name to her three times. 342 00:18:49,795 --> 00:18:50,839 Max, will you get 343 00:18:50,863 --> 00:18:52,975 Lieutenant Grey on the phone for me, please? 344 00:18:52,999 --> 00:18:54,343 Right. 345 00:18:54,367 --> 00:18:56,361 Something interesting? 346 00:18:56,385 --> 00:18:58,863 Yeah, I wanna see if, uh, what's in the society page 347 00:18:58,887 --> 00:19:01,133 has anything to do with what's on the front page. 348 00:19:01,157 --> 00:19:03,101 Take a look at that. MAX: I got him. 349 00:19:03,125 --> 00:19:04,887 Hold it, please. 350 00:19:04,911 --> 00:19:06,427 Thanks. 351 00:19:07,480 --> 00:19:08,907 Lieutenant Grey, Jonathan Hart. 352 00:19:08,931 --> 00:19:10,693 Hey, what's up, Jonathan? 353 00:19:10,717 --> 00:19:11,710 This morning, uh, 354 00:19:11,734 --> 00:19:13,379 in the newspaper on the front page, 355 00:19:13,403 --> 00:19:16,381 it says that your autopsy on Xenophon Papadopoulos 356 00:19:16,405 --> 00:19:18,851 shows that he had a lot of chemicals in his body. 357 00:19:18,875 --> 00:19:21,553 Exactly what kind of chemicals were they? 358 00:19:21,577 --> 00:19:24,723 Jonathan, Papadopoulos is dead and buried. 359 00:19:24,747 --> 00:19:25,841 Why the big interest? 360 00:19:25,865 --> 00:19:28,927 The big interest is, uh, Jennifer. 361 00:19:28,951 --> 00:19:30,930 I don't want to have her dead and buried. 362 00:19:30,954 --> 00:19:32,681 Yeah, she's fine. 363 00:19:32,705 --> 00:19:36,049 Uh... what are the chemicals, lieutenant? 364 00:19:36,792 --> 00:19:38,270 Right. 365 00:19:38,294 --> 00:19:39,510 Right. 366 00:19:42,798 --> 00:19:44,309 Sodium hypochlorite. 367 00:19:44,333 --> 00:19:47,345 That's right, hypochlorite. 368 00:19:47,369 --> 00:19:49,831 And trisodium phosphate. 369 00:19:49,855 --> 00:19:51,922 Sodium phosphate. 370 00:19:54,176 --> 00:19:55,854 Is that it? 371 00:19:55,878 --> 00:19:58,156 Well, thanks very much, lieutenant. 372 00:19:58,180 --> 00:19:59,842 We appreciate it. Bye. 373 00:19:59,866 --> 00:20:00,960 [HANGS UP PHONE] 374 00:20:00,984 --> 00:20:02,795 [SIGHS] 375 00:20:02,819 --> 00:20:04,846 So, what was in his body? 376 00:20:04,870 --> 00:20:06,948 Sounds like a drugstore. 377 00:20:06,972 --> 00:20:09,384 The problem is, I don't know anything about this stuff. 378 00:20:09,408 --> 00:20:10,568 Take a look. 379 00:20:13,830 --> 00:20:16,308 "Insecticides, plant sprays." 380 00:20:16,332 --> 00:20:17,776 That's David Stinton's livelihood. 381 00:20:17,800 --> 00:20:19,344 Maybe he can analyze it for us. 382 00:20:19,368 --> 00:20:20,595 That's a good idea. 383 00:20:20,619 --> 00:20:22,431 If the insecticides kill bugs, 384 00:20:22,455 --> 00:20:25,305 then Papadopoulos' death would be an accident. 385 00:20:26,408 --> 00:20:27,975 And if it kills people? 386 00:20:30,496 --> 00:20:32,830 Then, darling, there's a murderer on the loose. 387 00:20:34,099 --> 00:20:36,767 [♪♪] 388 00:20:50,466 --> 00:20:51,882 [TIRES SCREECH] 389 00:21:08,534 --> 00:21:10,696 Stinton's place is on up ahead. 390 00:21:10,720 --> 00:21:13,148 It looks like we're not the only ones headed there. 391 00:21:13,172 --> 00:21:16,340 That car's been following us for the last couple of miles. 392 00:21:45,020 --> 00:21:46,720 He's going on by. 393 00:21:52,478 --> 00:21:54,956 That's Eliot Knox. 394 00:21:54,980 --> 00:21:56,663 What a coincidence. 395 00:21:57,549 --> 00:21:58,966 Isn't it. 396 00:23:02,631 --> 00:23:03,980 Mr. Stinton around? 397 00:23:05,367 --> 00:23:06,912 Oh. 398 00:23:06,936 --> 00:23:08,001 Thanks. 399 00:23:27,272 --> 00:23:28,389 Hello, there. 400 00:23:29,508 --> 00:23:31,303 Mr. and Mrs. Hart. 401 00:23:31,327 --> 00:23:33,672 Well... after the recent tragedies, 402 00:23:33,696 --> 00:23:36,207 it's a pleasure to see a contestant still up and about. 403 00:23:36,231 --> 00:23:38,377 Oh. No, it's our pleasure. 404 00:23:38,401 --> 00:23:41,797 I can only hope that you're here to try and bribe the judge. 405 00:23:41,821 --> 00:23:44,499 Buy this business, and the Rose Academy Award is yours. 406 00:23:44,523 --> 00:23:45,801 [LAUGHS] 407 00:23:45,825 --> 00:23:48,453 Uh. You don't seem to be too terribly upset 408 00:23:48,477 --> 00:23:49,938 by what's been going on. 409 00:23:49,962 --> 00:23:52,808 Frankly, it appears that the finalists 410 00:23:52,832 --> 00:23:54,698 have more to fear than the judges. 411 00:23:56,802 --> 00:23:59,514 So... what can I do for you? 412 00:23:59,538 --> 00:24:01,116 Well, um... actually, 413 00:24:01,140 --> 00:24:03,674 we need your professional expertise. 414 00:24:04,710 --> 00:24:06,793 Fine. Come back to my office. 415 00:24:09,098 --> 00:24:10,563 [WHIRRING] 416 00:24:20,092 --> 00:24:21,319 What's that?! 417 00:24:21,343 --> 00:24:22,671 It's a mulcher. 418 00:24:22,695 --> 00:24:25,390 One we developed here for recycling plant debris 419 00:24:25,414 --> 00:24:27,180 into usable fertilizer. 420 00:24:28,834 --> 00:24:31,518 Certainly has a healthy appetite. 421 00:24:33,772 --> 00:24:36,718 It's just an overgrown garbage disposal, Mrs. Hart. 422 00:24:36,742 --> 00:24:38,843 You leave it alone, it'll leave you alone. 423 00:24:46,785 --> 00:24:51,383 Oh. What beautiful roses. 424 00:24:51,407 --> 00:24:53,351 My personal collection. Oh. 425 00:24:53,375 --> 00:24:55,654 They're my passion, really. 426 00:24:55,678 --> 00:24:57,572 These would make you the perfect judge. 427 00:24:57,596 --> 00:24:58,712 Yes. 428 00:24:59,698 --> 00:25:01,710 Have you ever entered the contest? 429 00:25:01,734 --> 00:25:04,112 No. It's only for those with amateur status. 430 00:25:04,136 --> 00:25:07,415 Owning this nursery disqualifies me. 431 00:25:07,439 --> 00:25:08,666 Rules are rules. 432 00:25:08,690 --> 00:25:09,817 So then none of the other 433 00:25:09,841 --> 00:25:11,403 finalists are professionals? 434 00:25:11,427 --> 00:25:13,204 Eliot is a bank cashier. 435 00:25:13,228 --> 00:25:15,707 Sylvia is just about to open her own flower shop, 436 00:25:15,731 --> 00:25:17,325 so, uh, this will be 437 00:25:17,349 --> 00:25:18,799 the last year she can compete. 438 00:25:19,685 --> 00:25:22,886 [♪♪] 439 00:25:31,730 --> 00:25:34,208 David, uh... I've got a list of chemicals here 440 00:25:34,232 --> 00:25:36,061 that a friend of mine is using on his garden. 441 00:25:36,085 --> 00:25:38,329 Can you tell me whether they're dangerous to him 442 00:25:38,353 --> 00:25:39,814 or any of his plants? 443 00:25:39,838 --> 00:25:41,266 Looks like a variation of 444 00:25:41,290 --> 00:25:43,735 some sort of commercial spray. 445 00:25:43,759 --> 00:25:46,621 I can get you an exact breakdown. 446 00:25:46,645 --> 00:25:48,673 It'll take a few minutes. 447 00:25:48,697 --> 00:25:50,292 Well, that's very kind of you. 448 00:25:50,316 --> 00:25:52,561 You're welcome to look around the nursery. 449 00:25:52,585 --> 00:25:55,296 If you see anything you like, I can get it for you wholesale. 450 00:25:55,320 --> 00:25:56,614 [JENNIFER CHUCKLES] 451 00:25:56,638 --> 00:25:58,617 Well, that's an offer we can hardly pass up. 452 00:25:58,641 --> 00:26:00,268 Shall we take a look? Yes. 453 00:26:00,292 --> 00:26:02,626 See you later. Yes. Bye. 454 00:26:03,946 --> 00:26:05,423 [DOOR OPENS] 455 00:26:05,447 --> 00:26:06,727 [DOOR CLOSES] 456 00:26:16,842 --> 00:26:18,925 Oh, look at these. 457 00:26:19,845 --> 00:26:22,179 Aren't they beautiful? 458 00:26:23,866 --> 00:26:25,986 I wonder what they're called. 459 00:26:28,704 --> 00:26:31,671 "Beloperone guttata." 460 00:26:34,593 --> 00:26:35,859 Shrimp plants. 461 00:26:36,729 --> 00:26:39,140 Oh. Eliot. 462 00:26:39,164 --> 00:26:41,765 [♪♪] 463 00:26:43,752 --> 00:26:46,119 Your husband's not here to help you now. 464 00:26:47,590 --> 00:26:51,275 It's just you... and me. 465 00:26:54,479 --> 00:26:57,725 Well, Eliot... what are you talking about? 466 00:26:57,749 --> 00:27:00,912 We can stop playing games, Mrs. Hart. 467 00:27:00,936 --> 00:27:04,671 We both know those deaths weren't accidental. 468 00:27:05,774 --> 00:27:08,341 Yes, I suppose we do. 469 00:27:09,494 --> 00:27:11,489 Eliot... listen to me. 470 00:27:11,513 --> 00:27:12,707 Ah... Jonathan! 471 00:27:12,731 --> 00:27:15,065 [♪♪] 472 00:27:24,326 --> 00:27:25,642 Jonathan! 473 00:27:26,495 --> 00:27:27,856 What? Ah! Oh! 474 00:27:27,880 --> 00:27:29,491 What's the matter? What's wrong? 475 00:27:29,515 --> 00:27:30,592 Darling. 476 00:27:30,616 --> 00:27:32,060 Eliot Knox. 477 00:27:32,084 --> 00:27:33,612 He thinks we know he's the killer, 478 00:27:33,636 --> 00:27:34,996 and he tried to kill me. 479 00:27:35,020 --> 00:27:36,581 Are you sure it was Eliot Knox? 480 00:27:36,605 --> 00:27:38,000 Darling, if I hadn't have run, 481 00:27:38,024 --> 00:27:40,268 you could have checked his fingerprints on my throat. 482 00:27:40,292 --> 00:27:41,753 [TRUCK ENGINE STARTS] 483 00:27:41,777 --> 00:27:43,426 [♪♪] 484 00:28:01,680 --> 00:28:03,162 Up there. 485 00:28:09,755 --> 00:28:10,870 Hurry. 486 00:28:12,708 --> 00:28:13,891 Jonathan! 487 00:28:26,772 --> 00:28:28,283 [GROANS] 488 00:28:28,307 --> 00:28:29,734 Are you all right? 489 00:28:29,758 --> 00:28:31,992 Yeah, darling. I am. 490 00:28:33,212 --> 00:28:34,238 Oh. 491 00:28:34,262 --> 00:28:35,302 [PANTING] 492 00:28:36,699 --> 00:28:39,259 I hope Stinton doesn't treat all his customers like this. 493 00:28:44,873 --> 00:28:47,268 [♪♪] 494 00:28:47,292 --> 00:28:48,954 [ENGINE STARTS] 495 00:28:48,978 --> 00:28:50,761 [TIRES SCREECHING] 496 00:28:51,897 --> 00:28:53,747 That's Knox's car. 497 00:29:08,363 --> 00:29:10,180 Let's give Lieutenant Grey a call. 498 00:29:11,366 --> 00:29:13,283 [WHIRRING] 499 00:29:26,464 --> 00:29:28,393 It's Stinton's ring. 500 00:29:28,417 --> 00:29:30,884 [♪♪] 501 00:29:41,596 --> 00:29:43,546 [♪♪] 502 00:29:49,971 --> 00:29:51,838 [SIREN BLARING] 503 00:29:52,958 --> 00:29:54,519 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 504 00:29:54,543 --> 00:29:58,439 It's David Stinton's, all right. 505 00:29:58,463 --> 00:30:01,448 And that's all there is to make a positive ID on. 506 00:30:02,634 --> 00:30:03,634 [SIGHS] 507 00:30:04,652 --> 00:30:05,802 Poor man. 508 00:30:07,155 --> 00:30:09,066 And he was just saying it was safer to be a judge 509 00:30:09,090 --> 00:30:10,852 than a finalist. 510 00:30:10,876 --> 00:30:12,070 Jonathan, tell me everything 511 00:30:12,094 --> 00:30:13,321 you know about this Knox guy. 512 00:30:13,345 --> 00:30:15,690 I already told you, lieutenant. 513 00:30:15,714 --> 00:30:16,875 He tried to kill my wife 514 00:30:16,899 --> 00:30:19,219 and, uh, three other people. 515 00:30:21,470 --> 00:30:22,514 Oh, thanks, Bob. 516 00:30:22,538 --> 00:30:25,033 Why don't you check the grounds outside. 517 00:30:25,057 --> 00:30:26,439 See what you can find. 518 00:30:29,278 --> 00:30:32,023 [DOOR OPENS] Point of information. 519 00:30:32,047 --> 00:30:35,443 The FBI has had your Eliot Knox under investigation 520 00:30:35,467 --> 00:30:38,830 for embezzling $500,000 from the Golden West Bank. 521 00:30:38,854 --> 00:30:41,049 And frankly, they don't know what the hell he's done 522 00:30:41,073 --> 00:30:42,400 with the money. 523 00:30:42,424 --> 00:30:44,219 Well, he certainly didn't squander it 524 00:30:44,243 --> 00:30:47,188 on fine clothes and fancy cars. 525 00:30:47,212 --> 00:30:49,124 Maybe he made a short-term investment 526 00:30:49,148 --> 00:30:50,842 in a rigged flower show. 527 00:30:50,866 --> 00:30:52,493 But wait a minute. Why...? Uh... 528 00:30:52,517 --> 00:30:55,647 Why would he bribe the judge and then kill him? 529 00:30:55,671 --> 00:30:57,315 Maybe they had a falling-out. 530 00:30:57,339 --> 00:30:59,985 Knox wanted his money back, Stinton wouldn't return it. 531 00:31:00,009 --> 00:31:01,402 So he killed him. 532 00:31:01,426 --> 00:31:02,953 I don't think so, lieutenant. 533 00:31:02,977 --> 00:31:04,072 Uh, I don't think those murders 534 00:31:04,096 --> 00:31:05,673 are tied in here. 535 00:31:05,697 --> 00:31:09,661 The bottom line: I'm putting out an APB on Eliot Knox. 536 00:31:09,685 --> 00:31:11,562 Can we, uh, go on home? 537 00:31:11,586 --> 00:31:13,798 Uh, Jonathan, I'll need you here a little longer 538 00:31:13,822 --> 00:31:14,849 to help with my report. 539 00:31:14,873 --> 00:31:16,751 I'll drive you home. 540 00:31:16,775 --> 00:31:19,087 And Jennifer, I would suggest you head for home 541 00:31:19,111 --> 00:31:20,605 and, uh, lock your door. 542 00:31:20,629 --> 00:31:23,608 You know the, uh, first prize in your Rose Award 543 00:31:23,632 --> 00:31:26,694 could go to anybody who survives the contest. 544 00:31:26,718 --> 00:31:29,319 [♪♪] 545 00:31:30,372 --> 00:31:31,733 [DIALS] 546 00:31:31,757 --> 00:31:32,817 See you later. 547 00:31:32,841 --> 00:31:34,041 Bye, darling. 548 00:31:36,694 --> 00:31:38,211 [♪♪] 549 00:31:39,898 --> 00:31:41,414 [WHISTLING] 550 00:31:45,170 --> 00:31:47,498 Your tea will be ready in just a second, Mrs. H. 551 00:31:47,522 --> 00:31:48,416 Oh, thanks, Max. 552 00:31:48,440 --> 00:31:49,967 And not from any dinky tea bags. 553 00:31:49,991 --> 00:31:51,736 I'm brewing this from fresh Darjeeling 554 00:31:51,760 --> 00:31:53,554 right from the den. 555 00:31:53,578 --> 00:31:56,274 Oh. The best news I've had all day. 556 00:31:56,298 --> 00:31:59,594 So poor Stinton was mulched to death, huh? 557 00:31:59,618 --> 00:32:01,150 [WHIRS] 558 00:32:03,255 --> 00:32:04,482 Max. 559 00:32:04,506 --> 00:32:06,167 [SHUTS OFF] 560 00:32:06,191 --> 00:32:08,124 Oh, I'm sorry, Mrs. H. 561 00:32:09,844 --> 00:32:12,189 And you don't think it was an accident, huh? 562 00:32:12,213 --> 00:32:13,675 I don't know what it was. 563 00:32:13,699 --> 00:32:16,794 But it's too awful to imagine. 564 00:32:16,818 --> 00:32:18,451 [BARKS] 565 00:32:19,321 --> 00:32:21,966 Here you go, Freeway. 566 00:32:21,990 --> 00:32:23,440 [PANTING] 567 00:32:25,327 --> 00:32:28,105 Special water for your daily contribution 568 00:32:28,129 --> 00:32:31,826 to the soil which produced that magnificent, 569 00:32:31,850 --> 00:32:34,111 prize-winning specimen. 570 00:32:34,135 --> 00:32:36,620 I couldn't have done it without you, kid. 571 00:32:38,006 --> 00:32:40,501 Freeway... go to your mom. 572 00:32:40,525 --> 00:32:42,992 She's had a tough day. Go ahead. 573 00:32:44,079 --> 00:32:45,523 [♪♪] 574 00:32:45,547 --> 00:32:46,874 Oh-ho-ho-ho. 575 00:32:46,898 --> 00:32:49,660 Mwah. I love you too. Yes. 576 00:32:49,684 --> 00:32:52,124 Oh, the baby. 577 00:33:02,581 --> 00:33:04,041 Oh. 578 00:33:04,065 --> 00:33:05,910 Thanks, Max. 579 00:33:05,934 --> 00:33:07,261 I enter a flower show, 580 00:33:07,285 --> 00:33:09,397 and you wind up playing chicken with a truck. 581 00:33:09,421 --> 00:33:11,683 Oh. It's not your fault. 582 00:33:11,707 --> 00:33:14,185 Main thing is that the police are after that psycho, 583 00:33:14,209 --> 00:33:15,987 and you and Mr. H are safe. 584 00:33:16,011 --> 00:33:17,772 [SIGHS] 585 00:33:17,796 --> 00:33:18,978 What's the matter? 586 00:33:20,983 --> 00:33:22,499 We're safe. 587 00:33:24,185 --> 00:33:26,586 But Sylvia Williams isn't. 588 00:33:28,923 --> 00:33:30,318 What are you doing? 589 00:33:30,342 --> 00:33:33,170 I'm gonna try to get in touch with her. 590 00:33:33,194 --> 00:33:35,434 See if I can warn her. 591 00:33:36,948 --> 00:33:39,043 Williams, S-Sylvia. 592 00:33:39,067 --> 00:33:40,450 Sylvia. 593 00:33:43,555 --> 00:33:45,455 [PHONE LINE RINGS] 594 00:33:46,708 --> 00:33:48,002 Hello, Sylvia? 595 00:33:48,026 --> 00:33:49,320 Oh, no. 596 00:33:49,344 --> 00:33:52,290 What's the matter? It's a machine. 597 00:33:52,314 --> 00:33:55,426 SYLVIA [OVER MACHINE]: Sorry I missed your call, but even on Sunday 598 00:33:55,450 --> 00:33:57,729 I'm on my way to my flower shop on Bailey Street. 599 00:33:57,753 --> 00:34:00,714 When you hear the beep, please leave a message 600 00:34:00,738 --> 00:34:02,589 or try me at the shop. 601 00:34:04,242 --> 00:34:05,536 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 602 00:34:05,560 --> 00:34:08,790 Hello, Sylvia. This is Jennifer Hart. 603 00:34:08,814 --> 00:34:11,926 If you get this message before I reach you, 604 00:34:11,950 --> 00:34:13,228 don't go home. 605 00:34:13,252 --> 00:34:15,229 Your life may be in danger. 606 00:34:15,253 --> 00:34:16,680 Eliot Knox is the murderer, 607 00:34:16,704 --> 00:34:18,850 and he may be looking for you right now. 608 00:34:18,874 --> 00:34:23,677 So just call Lieutenant Grey at police headquarters. 609 00:34:24,880 --> 00:34:26,095 [MACHINE CLICKS] 610 00:34:29,718 --> 00:34:33,370 Eliot Knox is too dead... 611 00:34:34,556 --> 00:34:38,090 to be looking for Sylvia or you, Mrs. Hart. 612 00:34:39,961 --> 00:34:41,444 But I'm not. 613 00:34:43,031 --> 00:34:44,214 [DIALING] 614 00:34:45,367 --> 00:34:47,433 [PHONE LINE RINGING] Her shop. 615 00:34:51,873 --> 00:34:53,323 She's not answering. 616 00:34:54,710 --> 00:34:57,143 She may be on her way to her shop. 617 00:34:59,514 --> 00:35:01,392 Listen, Max, I'm gonna go down there. 618 00:35:01,416 --> 00:35:03,278 Alone? Yes. 619 00:35:03,302 --> 00:35:04,562 I need you to stay here. 620 00:35:04,586 --> 00:35:06,730 You keep calling this number. 621 00:35:06,754 --> 00:35:09,100 And if you get her before I get there, 622 00:35:09,124 --> 00:35:11,368 tell her to call Lieutenant Grey 623 00:35:11,392 --> 00:35:13,188 at police headquarters. 624 00:35:13,212 --> 00:35:14,989 And then... cross your fingers. 625 00:35:15,013 --> 00:35:16,145 Okay. 626 00:35:22,120 --> 00:35:24,604 [♪♪] 627 00:36:05,113 --> 00:36:06,729 Hello? 628 00:36:09,785 --> 00:36:11,212 [GASPS] 629 00:36:11,236 --> 00:36:12,635 Hello? 630 00:36:21,263 --> 00:36:22,356 Miss Williams? 631 00:36:22,380 --> 00:36:25,093 SYLVIA: Yes? Who is it? 632 00:36:25,117 --> 00:36:27,216 It's me. Jennifer Hart. 633 00:36:28,636 --> 00:36:31,649 I've come to warn you. I know why you've come. 634 00:36:31,673 --> 00:36:33,718 So you can drop the innocent act. 635 00:36:33,742 --> 00:36:35,709 Act? 636 00:36:37,462 --> 00:36:40,141 I came to warn you about Eliot Knox. 637 00:36:40,165 --> 00:36:41,292 He's the killer. 638 00:36:41,316 --> 00:36:43,677 Oh. Well, that's funny. 639 00:36:43,701 --> 00:36:45,997 He said the same thing about you. 640 00:36:46,021 --> 00:36:47,753 But he... 641 00:36:48,956 --> 00:36:51,135 There was never any trouble with the Rose Award 642 00:36:51,159 --> 00:36:53,170 until you became a finalist. 643 00:36:53,194 --> 00:36:55,273 You must want to win very badly. 644 00:36:55,297 --> 00:36:57,174 That's what the two of you thought? 645 00:36:57,198 --> 00:36:59,665 So that's why he was following me. 646 00:37:00,752 --> 00:37:02,046 [CHUCKLES] 647 00:37:02,070 --> 00:37:05,416 But Eliot's the one who wanted to win so badly. 648 00:37:05,440 --> 00:37:07,607 He even bribed the judge. 649 00:37:09,394 --> 00:37:10,488 Are you sure of that? 650 00:37:10,512 --> 00:37:13,057 Eliot embezzled $500,000 651 00:37:13,081 --> 00:37:15,793 from the bank where he worked and gave it to Stinton. 652 00:37:15,817 --> 00:37:17,812 That doesn't prove anything. 653 00:37:17,836 --> 00:37:19,252 Why not? 654 00:37:20,805 --> 00:37:21,849 So did I. 655 00:37:21,873 --> 00:37:24,001 STINTON: Sylvia's telling the truth, 656 00:37:24,025 --> 00:37:25,453 Mrs. Hart. 657 00:37:25,477 --> 00:37:27,327 They all bribed me. 658 00:37:28,480 --> 00:37:31,225 This year, the big winner will be... 659 00:37:31,249 --> 00:37:32,577 the judge. 660 00:37:32,601 --> 00:37:34,450 [TELEPHONE RINGING] 661 00:37:41,676 --> 00:37:43,788 [RINGING] 662 00:37:43,812 --> 00:37:46,028 Too late, Max. 663 00:37:54,689 --> 00:37:57,401 [♪♪] 664 00:37:57,425 --> 00:37:59,670 So the contest was completely rigged. 665 00:37:59,694 --> 00:38:02,345 Very astute, Mrs. Hart. 666 00:38:05,083 --> 00:38:06,616 Can you guess the rest? 667 00:38:07,586 --> 00:38:08,901 I might be able to. 668 00:38:10,772 --> 00:38:14,369 If you could get $500,000 from a simple bank teller 669 00:38:14,393 --> 00:38:17,654 and... a reasonable sum from a... 670 00:38:17,678 --> 00:38:19,507 respectable businesswoman... 671 00:38:19,531 --> 00:38:20,975 just think of what you could get 672 00:38:20,999 --> 00:38:22,576 from Papadopoulos, 673 00:38:22,600 --> 00:38:26,597 or... Hamilton Westphal III. 674 00:38:26,621 --> 00:38:28,666 You took money from all of us? 675 00:38:28,690 --> 00:38:30,384 Well, I sold my soul 676 00:38:30,408 --> 00:38:32,687 to my pompous relatives for nothing? 677 00:38:32,711 --> 00:38:35,823 [LAUGHING] Oh. You heel. 678 00:38:35,847 --> 00:38:38,359 Makes me no worse than you, Sylvia. 679 00:38:38,383 --> 00:38:40,294 Only more enterprising. 680 00:38:40,318 --> 00:38:43,263 You can't appreciate what it was like, Mrs. Hart, 681 00:38:43,287 --> 00:38:46,333 handing out all that money year after year 682 00:38:46,357 --> 00:38:47,952 and all that notoriety 683 00:38:47,976 --> 00:38:49,086 to some clumsy amateur 684 00:38:49,110 --> 00:38:51,655 who stumbled across a new shade of pink, 685 00:38:51,679 --> 00:38:54,458 while I barely eked out a living at my nursery. 686 00:38:54,482 --> 00:38:56,811 You're not gonna get away with this. 687 00:38:56,835 --> 00:38:59,519 I'm doing all right so far. 688 00:39:01,706 --> 00:39:03,333 JONATHAN: That's it, lieutenant. 689 00:39:03,357 --> 00:39:04,602 That's all I can tell you. 690 00:39:04,626 --> 00:39:07,371 Then Knox peeled out of here. 691 00:39:07,395 --> 00:39:09,373 Well, that just about does it. [SIGHS] 692 00:39:09,397 --> 00:39:11,692 The only loose end is catching up with him. 693 00:39:11,716 --> 00:39:14,811 Well, we got an APB out and a stakeout of his apartment. 694 00:39:14,835 --> 00:39:16,497 Yes, but as Jennifer said... 695 00:39:16,521 --> 00:39:19,066 why would a man who embezzled $500,000 696 00:39:19,090 --> 00:39:21,569 want to kill the only man that could help him recover it? 697 00:39:21,593 --> 00:39:23,404 That doesn't make sense. 698 00:39:23,428 --> 00:39:25,239 Look, Jonathan, you're right. 699 00:39:25,263 --> 00:39:26,657 Jennifer is right. 700 00:39:26,681 --> 00:39:29,782 Let me finish the report, I'll run you home. 701 00:39:38,743 --> 00:39:40,254 Stinton's personal bankbook. 702 00:39:40,278 --> 00:39:42,645 Now, that's a funny place for him to keep it. 703 00:39:52,273 --> 00:39:54,785 Lieutenant, a man like Stinton 704 00:39:54,809 --> 00:39:57,171 struggles in a place like this, huh? 705 00:39:57,195 --> 00:39:58,427 Yeah? 706 00:40:00,232 --> 00:40:03,410 Then why would he have over $2 million in his bank account? 707 00:40:03,434 --> 00:40:05,134 Now, let me see that. 708 00:40:06,187 --> 00:40:07,548 It makes no sense. 709 00:40:07,572 --> 00:40:08,933 Sure it makes sense. 710 00:40:08,957 --> 00:40:10,851 If Eliot Knox wasn't the only finalist 711 00:40:10,875 --> 00:40:12,937 who was trying to bribe the judge. 712 00:40:12,961 --> 00:40:14,254 It's ridiculous. 713 00:40:14,278 --> 00:40:16,657 Why would Stinton take money from four contestants 714 00:40:16,681 --> 00:40:17,875 if only one can win? 715 00:40:17,899 --> 00:40:19,960 I mean, he'd never get away with it. 716 00:40:19,984 --> 00:40:21,584 Sure he could. 717 00:40:22,837 --> 00:40:24,765 If the other contestants were disappearing, 718 00:40:24,789 --> 00:40:26,233 he could get away with it. 719 00:40:26,257 --> 00:40:28,869 Yeah, but there's only one problem with your theory. 720 00:40:28,893 --> 00:40:32,322 David Stinton is a dead man. Not Eliot Knox. 721 00:40:32,346 --> 00:40:33,958 Suddenly I'm not so sure. 722 00:40:33,982 --> 00:40:35,576 Jennifer was afraid of Eliot Knox. 723 00:40:35,600 --> 00:40:37,110 Maybe she had no reason to be. 724 00:40:37,134 --> 00:40:38,211 Hello, Max? 725 00:40:38,235 --> 00:40:39,647 Is Jennifer there? 726 00:40:39,671 --> 00:40:41,799 I'm sorry, Mr. H, but she's not here. 727 00:40:41,823 --> 00:40:44,851 She went down to a flower shop on Bailey Street, 728 00:40:44,875 --> 00:40:48,255 uh, to warn the Williams dame about Eliot Knox. 729 00:40:48,279 --> 00:40:49,690 I've been dialing the shop, 730 00:40:49,714 --> 00:40:51,625 but there's no answer and I'm worried. 731 00:40:51,649 --> 00:40:54,362 Yeah, you have reason to be. Thanks, Max. 732 00:40:54,386 --> 00:40:56,786 Come on. Let's get down to Sylvia Williams' shop. 733 00:40:58,122 --> 00:40:59,767 [♪♪] 734 00:40:59,791 --> 00:41:01,018 STINTON: Mrs. Hart, I must say 735 00:41:01,042 --> 00:41:02,953 I was disappointed when you and your husband 736 00:41:02,977 --> 00:41:06,607 didn't pick up on my little hint about bribing the judge. 737 00:41:06,631 --> 00:41:07,792 But no matter how much money 738 00:41:07,816 --> 00:41:09,476 the finalist gave you... 739 00:41:09,500 --> 00:41:11,746 there can only be one winner. 740 00:41:11,770 --> 00:41:13,869 That's right. In the corner, ladies. 741 00:41:15,690 --> 00:41:16,840 Over there. 742 00:41:17,959 --> 00:41:21,422 One winner, and a number of very sore losers. 743 00:41:21,446 --> 00:41:23,813 Unless something happened to them. 744 00:41:25,500 --> 00:41:28,679 In a matter of hours, I'll be on a flight out of the country. 745 00:41:28,703 --> 00:41:30,648 And thanks to you and your husband, Mrs. Hart, 746 00:41:30,672 --> 00:41:32,972 the police probably think I'm dead. 747 00:41:34,109 --> 00:41:37,304 And that horrible machine... The mulcher. 748 00:41:37,328 --> 00:41:39,111 Eliot Knox, of course. 749 00:41:40,364 --> 00:41:42,426 Clever of me to think of the ring, wasn't it? 750 00:41:42,450 --> 00:41:43,678 Unfortunately, I can't allow 751 00:41:43,702 --> 00:41:45,029 either of you the opportunity 752 00:41:45,053 --> 00:41:48,599 to let the police in on our little secret. 753 00:41:48,623 --> 00:41:50,501 Inside, ladies. 754 00:41:50,525 --> 00:41:52,987 [♪♪] 755 00:41:53,011 --> 00:41:54,877 Inside. 756 00:42:00,301 --> 00:42:01,595 [SIGHS] 757 00:42:01,619 --> 00:42:05,316 A mink coat will last forever in cold storage. 758 00:42:05,340 --> 00:42:07,023 Pity you two won't. 759 00:42:10,612 --> 00:42:13,546 Just be patient, ladies. 760 00:42:14,532 --> 00:42:15,993 It takes a few minutes 761 00:42:16,017 --> 00:42:19,846 to lower the thermostat gradually 762 00:42:19,870 --> 00:42:21,704 to the sub-zero climes. 763 00:42:23,241 --> 00:42:27,076 [SINGSONGY] Don't want to break the thermostat. 764 00:42:32,834 --> 00:42:34,850 [POLICE SIREN WAILING] 765 00:42:37,622 --> 00:42:39,082 Some flower show. 766 00:42:39,106 --> 00:42:41,418 Bodies dropping like rose petals. 767 00:42:41,442 --> 00:42:42,669 That's a new one on me. 768 00:42:42,693 --> 00:42:44,655 How much further is Bailey Street? 769 00:42:44,679 --> 00:42:47,974 Usually, it's to call me in when people like to grow things 770 00:42:47,998 --> 00:42:50,044 and then smoke 'em. Ha. 771 00:42:50,068 --> 00:42:51,128 How much further? 772 00:42:51,152 --> 00:42:53,164 Jonathan, Jennifer's in danger. 773 00:42:53,188 --> 00:42:55,833 Now, you know there isn't anything I wouldn't do for her. 774 00:42:55,857 --> 00:42:57,401 But we don't know who's after her. 775 00:42:57,425 --> 00:42:59,987 I believed her when she told me that Knox was after her. 776 00:43:00,011 --> 00:43:01,271 Now, maybe he was after her 777 00:43:01,295 --> 00:43:03,424 to accuse her of the other murders. 778 00:43:03,448 --> 00:43:04,858 That's ridiculous. 779 00:43:04,882 --> 00:43:07,211 Now, wait a minute. Put yourself in Knox's shoes. 780 00:43:07,235 --> 00:43:09,630 Every year the Rose Award Show goes off without a hitch. 781 00:43:09,654 --> 00:43:12,399 Suddenly Jennifer's involved, and then what happens? 782 00:43:12,423 --> 00:43:14,018 Murder. Right. 783 00:43:14,042 --> 00:43:16,053 That $2-million bank account of Stinton's, 784 00:43:16,077 --> 00:43:19,456 that leads me to believe that his ring might be a decoy. 785 00:43:19,480 --> 00:43:21,725 If you're right about Stinton, 786 00:43:21,749 --> 00:43:23,861 you're up against a very clever man. 787 00:43:23,885 --> 00:43:26,163 Yeah, and a very dangerous one. Can you step on it? 788 00:43:26,187 --> 00:43:28,905 My foot's on the floor now. Take it easy. 789 00:43:32,026 --> 00:43:33,375 [♪♪] 790 00:43:38,749 --> 00:43:40,610 Stinton, don't do this. 791 00:43:40,634 --> 00:43:43,919 Please. Please let us out! 792 00:43:45,039 --> 00:43:47,968 Save your breath, ladies. 793 00:43:47,992 --> 00:43:49,692 [GASPS] 794 00:43:55,450 --> 00:43:56,877 Farewell, ladies. 795 00:43:56,901 --> 00:43:59,341 [BANGING ON DOOR] Don't catch your death. 796 00:44:00,771 --> 00:44:03,551 Don't leave us! You can't do that! 797 00:44:03,575 --> 00:44:04,902 Come back! 798 00:44:04,926 --> 00:44:06,836 Save your energy, Mrs. Hart. 799 00:44:06,860 --> 00:44:10,140 It's Sunday. There's no one here. 800 00:44:10,164 --> 00:44:11,763 Oh! 801 00:44:12,951 --> 00:44:14,578 Oh. 802 00:44:14,602 --> 00:44:15,996 Listen... 803 00:44:16,020 --> 00:44:18,098 as long as we're gonna freeze to death together, 804 00:44:18,122 --> 00:44:20,483 you may as well call me Jennifer. Ah. 805 00:44:20,507 --> 00:44:22,941 [SIREN BLARING] 806 00:44:28,365 --> 00:44:29,799 [TIRES SCREECH] 807 00:44:33,304 --> 00:44:34,531 It's Stinton. 808 00:44:34,555 --> 00:44:36,233 Halt. Police. 809 00:44:36,257 --> 00:44:37,685 Jonathan, wait! 810 00:44:37,709 --> 00:44:38,824 Jonathan. 811 00:45:00,532 --> 00:45:02,365 [GUNSHOTS] 812 00:45:09,690 --> 00:45:11,285 Help! Over here! 813 00:45:11,309 --> 00:45:12,552 [BANGING ON DOOR] 814 00:45:12,576 --> 00:45:13,653 [GUNSHOT] 815 00:45:13,677 --> 00:45:15,689 JENNIFER: Please! Help us! 816 00:45:15,713 --> 00:45:17,329 SYLVIA: Help! 817 00:45:18,766 --> 00:45:20,266 JENNIFER: Over here! Help! 818 00:45:23,338 --> 00:45:24,514 SYLVIA: Help! 819 00:45:24,538 --> 00:45:25,615 Cover me, will you? 820 00:45:25,639 --> 00:45:27,818 [KNOCKING ON DOOR] JENNIFER: Help! 821 00:45:27,842 --> 00:45:29,859 Get us out of here. [GUNSHOTS] 822 00:45:31,128 --> 00:45:32,840 Get us out of here! Please! 823 00:45:32,864 --> 00:45:34,558 Help! Help us! 824 00:45:34,582 --> 00:45:36,382 Help! Let me out! 825 00:45:37,869 --> 00:45:39,402 [♪♪] 826 00:46:15,956 --> 00:46:17,323 [GUN CLICKING] 827 00:46:22,747 --> 00:46:24,363 [GRUNTING] 828 00:46:32,706 --> 00:46:34,257 [GRUNTING] 829 00:46:40,581 --> 00:46:42,760 Okay, lieutenant? Yeah, fine. 830 00:46:42,784 --> 00:46:44,944 [JENNIFER GASPING] [SIGHS] 831 00:46:47,922 --> 00:46:49,400 [BREATHING HEAVILY] 832 00:46:49,424 --> 00:46:51,051 The next time I'm late to dinner... 833 00:46:51,075 --> 00:46:53,543 remind me not to bring you flowers. 834 00:47:00,635 --> 00:47:02,078 [♪♪] 835 00:47:02,102 --> 00:47:03,585 [JENNIFER SNEEZES] 836 00:47:04,655 --> 00:47:05,949 [SNEEZES] 837 00:47:05,973 --> 00:47:08,518 [SNIFFLES] Bless you. 838 00:47:08,542 --> 00:47:10,403 Thank you. 839 00:47:10,427 --> 00:47:11,855 [BLOWS NOSE] 840 00:47:11,879 --> 00:47:14,079 [SNEEZES, COUGHS] [GROANS] 841 00:47:15,332 --> 00:47:17,845 Oh, darling, I'm so sorry. [SIGHS] 842 00:47:17,869 --> 00:47:20,180 I told you... you'd get it 843 00:47:20,204 --> 00:47:22,883 if you stayed in here last night. 844 00:47:22,907 --> 00:47:24,189 It was worth it. 845 00:47:25,893 --> 00:47:27,688 [SIGHS, SNIFFLES] 846 00:47:27,712 --> 00:47:29,228 Oh, dear. 847 00:47:34,368 --> 00:47:35,762 Oh. 848 00:47:35,786 --> 00:47:38,098 Take two of these. 849 00:47:38,122 --> 00:47:39,766 I already took two of those. 850 00:47:39,790 --> 00:47:41,918 Well, do you feel anything? 851 00:47:41,942 --> 00:47:43,170 No. Oh. 852 00:47:43,194 --> 00:47:44,804 They're not set to go off for an hour. 853 00:47:44,828 --> 00:47:47,658 [DOOR OPENS, CLOSES] 854 00:47:47,682 --> 00:47:49,276 Juice time. 855 00:47:49,300 --> 00:47:50,727 I'm gonna... [SNIFFLES] 856 00:47:50,751 --> 00:47:52,496 I gotta... Quick. Grab it. 857 00:47:52,520 --> 00:47:53,580 I got it, Max. 858 00:47:53,604 --> 00:47:55,082 [SNEEZES] 859 00:47:55,106 --> 00:47:56,800 Here. Thank you. 860 00:47:56,824 --> 00:47:58,118 Oh, Max. 861 00:47:58,142 --> 00:48:01,071 Did I give it to you too? 862 00:48:01,095 --> 00:48:03,524 No, you gave it to Freeway. 863 00:48:03,548 --> 00:48:05,008 He gave it to me. 864 00:48:05,032 --> 00:48:08,228 [♪♪] 865 00:48:08,252 --> 00:48:09,646 Oh, Max. [CLEARS THROAT] 866 00:48:09,670 --> 00:48:13,100 Did you grow me another beautiful flower? 867 00:48:13,124 --> 00:48:15,669 My green thumb days are over. 868 00:48:15,693 --> 00:48:18,004 Sylvia's place opened this morning, 869 00:48:18,028 --> 00:48:19,823 and I went down there and bought it. 870 00:48:19,847 --> 00:48:22,180 Aw, thanks. I wish I could smell it. 871 00:48:24,918 --> 00:48:28,615 Oh, Freeway, my poor little invalid. 872 00:48:28,639 --> 00:48:31,085 Here, darling. Here. 873 00:48:31,109 --> 00:48:32,302 The vet says 874 00:48:32,326 --> 00:48:34,721 you should get this twice a day. 875 00:48:34,745 --> 00:48:35,985 What is it? 876 00:48:36,781 --> 00:48:38,508 Chicken soup. 877 00:48:38,532 --> 00:48:39,726 [SNEEZES] 878 00:48:39,750 --> 00:48:41,695 [GRUNTS] 879 00:48:41,719 --> 00:48:43,030 [BOTH SNEEZE] 880 00:48:43,054 --> 00:48:44,503 [SNEEZES] 881 00:48:51,979 --> 00:48:55,130 [♪♪] 54601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.