All language subtitles for Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[French]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,864 --> 00:00:18,700 Traduire Hamouda Shekho "Kurde" Mon compte Instagram HamoudaShekho 1 00:00:17,991 --> 00:00:18,991 Je ne veux pas faire ça. 2 00:00:19,015 --> 00:00:19,884 Quel est le nom du message ? 3 00:00:19,908 --> 00:00:20,985 Le nom est très beau. 4 00:00:22,529 --> 00:00:24,223 Forêt d'Arirjapurna. 5 00:00:24,845 --> 00:00:27,775 L'événement principal est... les pièces de monnaie. 6 00:00:27,800 --> 00:00:29,340 C'est inutile en ce moment. 7 00:00:29,639 --> 00:00:31,817 Les villes brûlent et les épidémies se propagent. 8 00:00:32,050 --> 00:00:33,769 Chaleur épouvantable. 9 00:00:33,839 --> 00:00:35,564 J'ai presque atteint le point d'atterrissage final. 10 00:00:35,589 --> 00:00:37,589 Nous manquons d’eau et de devises. 11 00:00:37,613 --> 00:00:39,775 Tout ce qu'on peut faire, c'est se diriger vers la gare, le point de folie. 12 00:00:39,800 --> 00:00:42,918 L’humanité est devenue malhonnête et s’est terrorisée. 13 00:00:44,654 --> 00:00:50,366 {\an8} "Furiosa : La saga Mad Max" 14 00:00:50,817 --> 00:00:53,540 Les gangs pillent partout dans le pays. 15 00:00:53,939 --> 00:00:55,400 L'air est aigre. 16 00:00:55,800 --> 00:00:56,960 Nos os sont empoisonnés. 17 00:00:57,200 --> 00:00:58,660 Nous sommes à moitié vivants. 18 00:01:08,933 --> 00:01:16,004 Alors que le monde s'effondre autour de vous... comment supportez-vous sa cruauté ? 19 00:01:26,003 --> 00:01:29,930 {\an8} 1. Le pôle est irrévocable 20 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 Ceci est à moi. 21 00:01:54,243 --> 00:01:54,874 et ceci pour vous. 22 00:01:54,899 --> 00:01:55,714 Je peux gérer ça avec toi. 23 00:01:56,257 --> 00:01:57,867 Ils devraient être de retour maintenant. 24 00:01:58,308 --> 00:01:59,954 Nous sommes allés trop loin. 25 00:02:01,992 --> 00:02:02,992 en colère! 26 00:02:13,263 --> 00:02:14,323 ne bouge pas! 27 00:02:22,826 --> 00:02:23,990 Valeria est introuvable. 28 00:02:24,694 --> 00:02:26,960 Asseyez-vous ici et attendez-moi. 29 00:02:31,980 --> 00:02:34,272 Sois prudent. 30 00:03:28,093 --> 00:03:29,093 Qu'est ce qu'il y a? 31 00:04:23,802 --> 00:04:25,516 plantes! 32 00:04:28,359 --> 00:04:29,347 en colère! 33 00:04:29,488 --> 00:04:30,674 attendez-moi. 34 00:04:30,699 --> 00:04:31,389 en colère! 35 00:05:21,294 --> 00:05:22,695 Je vais avec vous. 36 00:05:22,720 --> 00:05:23,435 Non. 37 00:05:23,460 --> 00:05:24,460 Ils ont besoin de toi ici. 38 00:05:29,660 --> 00:05:31,920 Personne ne peut vivre sans parler de cet endroit. 39 00:05:33,320 --> 00:05:34,320 Non. 40 00:05:39,391 --> 00:05:40,960 Que les étoiles soient avec nous. 41 00:06:31,148 --> 00:06:32,306 tireur d'élite! 42 00:06:32,331 --> 00:06:33,331 Nous avons des tireurs d'élite ici ! 43 00:06:33,356 --> 00:06:34,825 Je ne sais pas combien il y en a. 44 00:07:12,183 --> 00:07:13,189 Vous nous avez trouvé. Quelle est votre profession? 45 00:07:13,214 --> 00:07:14,954 Sortons. 46 00:08:28,921 --> 00:08:30,121 Fowlaro! 47 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 à. 48 00:08:35,645 --> 00:08:36,873 Quelle est votre profession? 49 00:08:36,898 --> 00:08:37,989 accrochez-vous. 50 00:08:38,234 --> 00:08:41,213 Donnez-le ici... bon sang ! 51 00:08:51,010 --> 00:08:52,010 C'est Thunderbike. 52 00:08:53,150 --> 00:08:54,150 C'est Thunderbike ! 53 00:09:04,101 --> 00:09:05,563 Je pense que vous déformez cela. 54 00:09:05,650 --> 00:09:06,650 je l'ai fait! 55 00:09:08,446 --> 00:09:09,916 Alors, qui est après nous ? 56 00:09:12,123 --> 00:09:13,623 Qui... qui est-il ? 57 00:09:13,930 --> 00:09:14,930 J'ai appelé mon père. 58 00:09:15,450 --> 00:09:16,450 C'est ton père ? 59 00:09:16,570 --> 00:09:17,570 Qui as-tu appelé ? 60 00:09:17,850 --> 00:09:19,897 Bienvenue!! 61 00:09:24,550 --> 00:09:25,570 C'est la fille ! 62 00:09:25,690 --> 00:09:26,410 C'est tout ce qu'il veut ! 63 00:09:26,410 --> 00:09:27,650 Que dirons-nous à notre peuple ? 64 00:09:29,050 --> 00:09:31,350 Nous avons de la viande de cheval, mais cela ne prouve rien. 65 00:09:31,670 --> 00:09:36,190 Mais quand la jeune fille l'a vu, elle a demandé d'où il venait ? 66 00:09:36,549 --> 00:09:38,029 Nous allons prendre soin de vous. 67 00:09:38,428 --> 00:09:40,242 Plus personne ne nous accompagnera. 68 00:09:40,563 --> 00:09:41,963 Personne ne nous trompera plus. 69 00:09:42,778 --> 00:09:45,390 Plus personne ne nous trompera ! 70 00:09:47,182 --> 00:09:48,342 La salope s'est enfuie ! 71 00:11:17,652 --> 00:11:18,727 Pourquoi! Il y a une merde ! 72 00:11:20,045 --> 00:11:22,171 Nous vous contacterons - Nous vous contacterons. 73 00:11:43,246 --> 00:11:44,246 Démétrius ! 74 00:11:44,300 --> 00:11:45,542 pourquoi es-tu seul ? 75 00:11:45,632 --> 00:11:46,912 Complètement seul. 76 00:11:48,938 --> 00:11:51,586 Oh, je ne fais pas ça avec le banjo ! banjo! 77 00:11:51,990 --> 00:11:53,809 Je vais juste parler à Demetrius. 78 00:11:56,633 --> 00:11:57,411 Gardez vos mains éloignées. 79 00:11:57,436 --> 00:11:58,436 Défaites le nœud ! 80 00:11:59,186 --> 00:12:00,306 Je l'ai trouvé. 81 00:12:00,540 --> 00:12:01,540 C'est à moi. 82 00:12:03,460 --> 00:12:04,460 Il a dit qu'il était parti. 83 00:12:05,926 --> 00:12:07,206 Wow, quelle puissance. 84 00:12:07,260 --> 00:12:08,320 Je n'échange pas sur l'âge. 85 00:12:08,345 --> 00:12:08,988 C'est à moi. 86 00:12:09,013 --> 00:12:09,473 l'AS-tu trouvé? 87 00:12:09,540 --> 00:12:10,060 Rends le. 88 00:12:10,340 --> 00:12:11,560 Où l'avez-vous obtenu? 89 00:12:11,660 --> 00:12:12,420 Rends le. 90 00:12:12,640 --> 00:12:13,160 donne le moi. 91 00:12:13,320 --> 00:12:14,320 Je vais le lui donner. 92 00:12:14,620 --> 00:12:16,600 Il venait d'un endroit appelé Bunjing. 93 00:12:18,640 --> 00:12:19,960 de quoi tu parles? 94 00:12:20,240 --> 00:12:22,240 Un lieu de sang et de saleté ! 95 00:12:22,746 --> 00:12:23,926 Où tout est ! 96 00:12:25,388 --> 00:12:27,586 Je vais juste parler à Démétrius ! 97 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 vous êtes de quel pays? 98 00:12:33,426 --> 00:12:34,426 vous êtes de quel pays? 99 00:12:37,268 --> 00:12:38,508 où l'as tu trouvé? 100 00:12:39,230 --> 00:12:41,250 Mes lèvres, la démence est là. 101 00:12:42,030 --> 00:12:44,847 Mes lèvres, Dementus. 102 00:13:16,609 --> 00:13:17,491 Bonne prise. 103 00:13:21,914 --> 00:13:23,518 GRL d'origine 104 00:13:23,556 --> 00:13:26,816 Cacalus Loki possède un moteur d'avion radial à sept cylindres. 105 00:13:27,156 --> 00:13:33,611 2 800 pieds cubes, 1 100 chevaux et 217 lb-pi de couple sont exposés. 106 00:13:34,183 --> 00:13:38,117 110,5 cent soixante livres. 107 00:13:38,166 --> 00:13:44,898 Fou... regarde ce que j'ai trouvé. 108 00:13:51,060 --> 00:13:52,060 Qui avons-nous ici ? 109 00:13:58,260 --> 00:13:59,430 Quel est votre nom 110 00:14:00,136 --> 00:14:01,136 Comment t'appellent-ils ? 111 00:14:01,620 --> 00:14:03,595 Cela vient d’un lieu d’abondance. 112 00:14:04,920 --> 00:14:05,630 Peut-être moi? 113 00:14:05,676 --> 00:14:06,263 Hmm? 114 00:14:25,396 --> 00:14:28,076 Une vie saine, nutritive et épanouissante. 115 00:14:28,330 --> 00:14:29,357 Impeccable. 116 00:14:30,130 --> 00:14:31,130 à. 117 00:14:34,910 --> 00:14:36,434 Dis-nous d'où tu viens, mon fils ? 118 00:14:37,009 --> 00:14:39,507 Dis-le à tes amis. 119 00:14:41,093 --> 00:14:42,100 Il a tout. 120 00:14:44,569 --> 00:14:45,809 Comment savez-vous? 121 00:14:51,190 --> 00:14:52,190 Un dur à cuire m'a dit ça. 122 00:14:53,630 --> 00:14:55,715 Il a dit qu'il l'avait vu de ses propres yeux. 123 00:14:57,952 --> 00:14:58,921 où est-il maintenant? 124 00:15:01,366 --> 00:15:05,516 Allez, écoute T-chan et amène-le ici. 125 00:15:09,149 --> 00:15:12,108 L'endroit où vous l'avez trouvé est incroyable, n'est-ce pas ? 126 00:15:12,301 --> 00:15:21,450 Il a tout, n'est-ce pas ? De l'eau, de la nourriture, tout. Dites-nous. 127 00:15:29,650 --> 00:15:30,690 Il s'étouffa. 128 00:15:30,776 --> 00:15:32,251 Retournez-le et nous verrons. 129 00:15:41,666 --> 00:15:42,836 Oh! 130 00:15:43,078 --> 00:15:44,336 Tirez des flèches. 131 00:15:44,670 --> 00:15:46,125 Tirez sur la flèche ! 132 00:16:06,947 --> 00:16:08,866 Eh bien, tu passes une journée difficile, n'est-ce pas ? 133 00:16:09,286 --> 00:16:10,286 Une mauvaise journée. 134 00:16:11,950 --> 00:16:13,348 Tu dois être épuisé. 135 00:16:15,060 --> 00:16:17,600 Je ne veux qu'une chose de toi : du réconfort. 136 00:16:18,355 --> 00:16:19,769 Vous n'avez rien à nous dire. 137 00:16:19,820 --> 00:16:21,686 Vous n’êtes pas obligé de nous dire un mot, je vous le promets. 138 00:16:22,107 --> 00:16:23,107 Contente-toi de te reposer. 139 00:16:24,460 --> 00:16:26,195 Je te ramènerai à la maison demain. 140 00:16:26,889 --> 00:16:29,619 Je suivrai le chemin qui vous a amené ici et vous ramènerai à la maison. 141 00:16:32,760 --> 00:16:36,880 Prenez, nourrissez, lavez et utilisez notre meilleure eau potable. 142 00:16:40,563 --> 00:16:41,563 Vous aussi? 143 00:16:42,259 --> 00:16:45,409 Prenez soin de lui, protégez-le et ne laissez pas ces barbares s'approcher de lui. 144 00:17:47,350 --> 00:17:48,350 bien, 145 00:18:18,990 --> 00:18:18,990 Avez-vous entendu cela ? 146 00:18:18,990 --> 00:18:19,990 montre toi! 147 00:18:20,410 --> 00:18:21,410 Montre-toi à moi ! 148 00:18:27,320 --> 00:18:28,320 Non! 149 00:18:30,619 --> 00:18:31,619 Aide. 150 00:18:31,925 --> 00:18:32,925 Je suis aussi une mère. 151 00:18:36,654 --> 00:18:37,880 Je ne dirai rien. 152 00:18:38,020 --> 00:18:39,020 Pas le mot 153 00:18:44,700 --> 00:18:45,860 une malédiction! 154 00:19:16,330 --> 00:19:16,970 rapide! 155 00:19:17,350 --> 00:19:18,350 Vite, tirez ! 156 00:20:24,218 --> 00:20:25,119 Vous saignez ! 157 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 Avez-vous entendu cela ? 158 00:20:27,320 --> 00:20:28,320 Vite, allez. 159 00:21:08,960 --> 00:21:10,930 Grimpez la colline, désormais vous combattrez seul. Cacher. 160 00:21:11,180 --> 00:21:12,862 Si je ne te trouve pas demain, rentre chez toi. 161 00:21:13,235 --> 00:21:14,900 Suivez le soleil et les étoiles. 162 00:21:14,930 --> 00:21:16,810 Lorsque le vent souffle, couvrez vos traces avec. 163 00:21:17,546 --> 00:21:19,913 Furiosa, l'amour te guidera. 164 00:21:20,283 --> 00:21:21,283 Faites ce que je demande. 165 00:21:24,026 --> 00:21:25,026 Que devrais tu faire? 166 00:21:25,776 --> 00:21:29,924 Peu importe le temps que cela prendra, promets-moi que tu retrouveras le chemin du retour. 167 00:21:31,783 --> 00:21:32,783 Plantez cette graine. 168 00:21:34,110 --> 00:21:35,585 Protéger les espaces verts. 169 00:21:36,886 --> 00:21:39,721 Je t'en supplie, ma fille... Veux-tu jurer ? 170 00:22:04,341 --> 00:22:06,341 Dis-moi, ta mère est-elle belle ? 171 00:22:37,633 --> 00:22:39,464 Allez-y et oubliez ça ! 172 00:23:30,102 --> 00:23:31,409 Laissez-moi savoir. 173 00:23:31,434 --> 00:23:32,905 c'est ta mère ! 174 00:23:32,930 --> 00:23:34,070 vous êtes de quel pays? 175 00:23:36,756 --> 00:23:38,156 Laissez-moi savoir! 176 00:23:40,620 --> 00:23:43,083 Dis-moi d'où tu viens et ensuite va où tu veux aller. 177 00:23:43,190 --> 00:23:44,190 La rage de la rue ! 178 00:23:47,765 --> 00:23:49,350 Où est la cible ? 179 00:23:49,683 --> 00:23:53,723 Indiquez-moi la bonne direction et je vous ramènerai à la maison. 180 00:23:55,737 --> 00:23:56,877 n'allez pas loin. 181 00:23:57,423 --> 00:23:58,583 Vous n'avez pas besoin de chercher loin. 182 00:23:59,050 --> 00:24:00,530 Avez-vous une chance? 183 00:24:03,230 --> 00:24:04,230 Histoire? 184 00:24:04,539 --> 00:24:05,710 Fournir de la nourriture à l’esprit. 185 00:24:06,790 --> 00:24:07,592 larmes. 186 00:24:07,730 --> 00:24:08,898 Des larmes humaines. 187 00:24:09,436 --> 00:24:13,441 - Les sécrétions de la glande lacrymale qui contiennent de l'huile, du sel et des protéines. 188 00:24:13,490 --> 00:24:14,490 Et les hormones du stress. 189 00:24:14,569 --> 00:24:17,969 Les larmes de joie et les larmes de tristesse ont des compositions chimiques différentes. 190 00:24:19,464 --> 00:24:24,150 Oui, le chagrin est plus personnel et plus chaleureux. 191 00:24:46,936 --> 00:24:52,120 {\an8} 2. Leçons du désert 192 00:25:15,306 --> 00:25:18,886 Maintenant, vos partisans doivent se battre pour savoir qui va vous tuer. 193 00:25:19,577 --> 00:25:21,087 Je tiens à vous souhaiter à tous la bienvenue. 194 00:25:21,112 --> 00:25:22,607 Je t'accepterai entre nous. 195 00:25:22,766 --> 00:25:24,726 Vous pouvez faire partie de ce grand cheval. 196 00:25:25,913 --> 00:25:28,493 Maintenant, nous avons un problème. 197 00:25:29,119 --> 00:25:32,419 Il y a 5 motos pouvant accueillir 20 personnes. 198 00:25:33,590 --> 00:25:36,110 Comment choisissons-nous les personnes vertueuses ? 199 00:25:36,110 --> 00:25:39,440 Qui ose poursuivre Demento ? 200 00:25:40,570 --> 00:25:42,460 Montre moi ce que tu peux faire. 201 00:25:46,182 --> 00:25:50,540 Oui, parce qu'aujourd'hui nous dansons avec Darwin. 202 00:25:51,560 --> 00:25:54,424 Aujourd'hui, nous allons tester cinq cours. 203 00:25:54,449 --> 00:25:55,449 susceptible de? 204 00:25:55,740 --> 00:25:56,740 es-tu prêt? 205 00:25:57,152 --> 00:25:58,238 susceptible de? 206 00:25:58,460 --> 00:25:59,460 Y allez-vous! 207 00:26:25,000 --> 00:26:26,760 Vous n'êtes pas obligé de le regarder si vous ne le souhaitez pas. 208 00:26:28,059 --> 00:26:29,699 Peut-être que tu devrais fermer les yeux. 209 00:26:35,760 --> 00:26:37,950 Vous pouvez le sauvegarder si vous le souhaitez. 210 00:26:40,730 --> 00:26:42,710 Il appartient à mes petits. 211 00:26:43,649 --> 00:26:45,029 Gardez-le simplement en sécurité. 212 00:26:56,971 --> 00:27:01,165 Mesdames et messieurs, démarrez vos moteurs! 213 00:27:25,340 --> 00:27:27,972 Bon appétit, boudin humain ! 214 00:28:11,687 --> 00:28:12,687 Pouvez-vous écrire? 215 00:28:15,480 --> 00:28:18,400 Je peux vous apprendre à renforcer votre mémoire. 216 00:28:18,559 --> 00:28:19,899 Vous pouvez devenir historien. 217 00:28:27,149 --> 00:28:28,525 Rendez-vous irremplaçable. 218 00:28:28,550 --> 00:28:32,237 Dementus prendra soin de vous. 219 00:29:17,380 --> 00:29:19,360 Navigation astronomique. 220 00:29:19,997 --> 00:29:24,596 Déterminez les trajectoires des étoiles et autres corps célestes. 221 00:29:37,160 --> 00:29:39,920 Je veux savoir ce que c'est, patron ! 222 00:29:40,680 --> 00:29:42,660 Voyons voir! 223 00:30:03,258 --> 00:30:04,318 Qu’est-ce que la goberge ? 224 00:30:05,180 --> 00:30:06,450 Êtes-vous déjà arrivé à Valhalla? 225 00:30:07,350 --> 00:30:08,350 Qu’est-ce que Valhalla ? 226 00:30:08,450 --> 00:30:12,230 Valhalla, salle des héros déchus. 227 00:30:12,750 --> 00:30:13,386 Bien pour vous. 228 00:30:13,770 --> 00:30:15,330 Nous recherchons un lieu d'abondance. 229 00:30:16,089 --> 00:30:17,089 Qu’est-ce que l’abondance ? 230 00:30:17,350 --> 00:30:18,350 Abondance? 231 00:30:18,950 --> 00:30:19,950 Propagé. 232 00:30:21,060 --> 00:30:24,530 Des préparatifs abondants sont bons à quelque chose. 233 00:30:25,129 --> 00:30:27,249 Qu’est-ce que l’abondance ? 234 00:30:27,430 --> 00:30:28,090 Beaucoup de choses. 235 00:30:28,090 --> 00:30:29,090 Beaucoup de bonnes choses. 236 00:30:29,269 --> 00:30:30,269 fort. 237 00:30:30,596 --> 00:30:31,596 Es-tu installé confortablement? 238 00:30:31,950 --> 00:30:33,010 J'y étais pour la première fois. 239 00:30:33,270 --> 00:30:34,270 Il a tout. 240 00:30:34,669 --> 00:30:38,269 Beaucoup d'eau fraîche et de choses vertes. 241 00:30:39,054 --> 00:30:43,338 Ce sont des montagnes de produits, de légumes et d’eau. 242 00:30:44,060 --> 00:30:46,250 Où trouve-t-on le château ? 243 00:30:47,449 --> 00:30:48,949 Peut-être plus tard ici. 244 00:30:49,750 --> 00:30:50,750 Qu'est-ce que ce est? 245 00:30:51,407 --> 00:30:52,407 C'était du sang divin. 246 00:30:52,997 --> 00:30:53,866 Il vous a invité à me rencontrer. 247 00:32:42,246 --> 00:32:45,463 Qu'est-ce que ce est? Les volets du paradis. 248 00:32:46,907 --> 00:32:48,907 Je t'ai appelé à moi. 249 00:32:49,416 --> 00:32:51,416 Lumière de la rivière ! 250 00:32:51,446 --> 00:32:57,474 Et à tous ceux qui défendent et respectent ce beau château ! 251 00:32:58,260 --> 00:33:01,080 Écoutez attentivement les mots. 252 00:33:06,271 --> 00:33:11,680 Je te donne une chance ! Une opportunité très excitante! 253 00:33:11,793 --> 00:33:16,140 Tous ceux qui protègent et respectent ce magnifique château ont le choix. 254 00:33:17,130 --> 00:33:19,400 Une option très tentante 255 00:33:21,270 --> 00:33:23,188 Je veux vos dirigeants. 256 00:33:24,441 --> 00:33:27,753 Je veux qu'ils te gouvernent 257 00:33:29,026 --> 00:33:32,386 Amenez-moi vos dirigeants et renversez-les. 258 00:33:32,900 --> 00:33:36,800 Jetez-les par terre et vous éviterez de nouvelles souffrances et chagrins. 259 00:33:37,820 --> 00:33:41,940 Ils profitent de vous. Ils vous asservissent. Ils s'essuient les pieds avec votre sueur et votre sang. 260 00:33:41,940 --> 00:33:45,840 Ils ne vous donnent rien en retour. 261 00:33:48,784 --> 00:33:50,080 Écoutez cette vérité. 262 00:33:51,143 --> 00:33:54,673 Le pouvoir appartient au peuple ! Vous êtes libre de choisir ! 263 00:33:55,540 --> 00:33:57,564 Le pouvoir est en vous. 264 00:33:57,860 --> 00:34:00,001 Vous avez le droit de choisir. 265 00:34:00,580 --> 00:34:06,180 Venez à Moi, venez à Moi avec vos souffrances et vos fardeaux, et Je vous aiderai. 266 00:34:06,900 --> 00:34:11,380 De la nourriture et de l'eau pour tous, autant que vous le souhaitez, cette richesse sera partagée. 267 00:34:11,920 --> 00:34:16,558 Régnez sur la Terre dans la splendeur du nouveau Vide ! 268 00:34:31,080 --> 00:34:31,959 rare! 269 00:34:34,890 --> 00:34:38,290 Je prie pour vous. Je prie vraiment. 270 00:34:38,413 --> 00:34:44,264 Parce que c'est ici que Big Jimmy vous emmène, vous découpe, les écrase et vous les ramène. 271 00:34:44,331 --> 00:34:47,945 Rien ne peut surpasser ce que le Maître a dit. Norton a bu pour faire exactement cela cette année. 272 00:34:48,100 --> 00:34:51,925 M. Norton déteste vraiment les gros. 273 00:34:52,220 --> 00:34:54,266 Ensuite, il y a M. Hall. 274 00:34:54,291 --> 00:34:55,668 M. Davis. 275 00:34:55,846 --> 00:35:00,701 Rien ne peut les arrêter. Mille scélérats fous viendront après vous. 276 00:35:00,820 --> 00:35:03,280 Et je ne peux en aucun cas les arrêter ! 277 00:35:12,299 --> 00:35:14,475 L'immortel a une demande. 278 00:35:15,727 --> 00:35:19,856 Parmi tous les guerriers rassemblés ici maintenant, choisissez-en un ! 279 00:35:21,599 --> 00:35:23,379 pourquoi fais-tu ça? 280 00:35:24,140 --> 00:35:27,604 Pour que les négociations ne tardent pas, vous devez prendre une décision. 281 00:35:27,952 --> 00:35:29,124 Aucun d'entre eux. 282 00:35:29,479 --> 00:35:32,325 J'en ai choisi un. juste un. 283 00:35:33,510 --> 00:35:35,360 Alors, que se passe-t-il si je ne vote pas ? 284 00:35:36,605 --> 00:35:38,365 Sinon, comment pouvez-vous connaître la vérité ? 285 00:35:41,850 --> 00:35:43,240 Il choisira mes photos. 286 00:36:05,385 --> 00:36:06,730 Plus toi. 287 00:36:38,560 --> 00:36:41,603 Il t'a choisi. 288 00:36:44,352 --> 00:36:46,039 Soyez mon témoin ! 289 00:36:58,052 --> 00:37:03,090 Parmi nous se trouvent 172 Dark Warriors. 290 00:37:03,443 --> 00:37:07,492 Celui qui sera élu fera de même. 291 00:37:07,930 --> 00:37:12,890 Tout le monde meurt dans son corps sombre. 292 00:37:13,630 --> 00:37:15,430 Vous n'êtes qu'une bande d'idiots. 293 00:37:16,430 --> 00:37:19,140 Tu es fou, je suis là. 294 00:37:26,139 --> 00:37:38,102 Je suis Scrotos. Je suis honnête. Nous sommes les enfants de Morkind. 295 00:37:38,988 --> 00:37:40,988 Et maintenant... 296 00:37:41,219 --> 00:37:42,962 Nous allons tous vous tuer. 297 00:38:20,152 --> 00:38:21,242 il y a beaucoup de. 298 00:39:18,533 --> 00:39:20,673 Quand les choses tournent mal, il faut s’adapter. 299 00:39:23,252 --> 00:39:23,823 Toi? 300 00:39:23,980 --> 00:39:24,980 Tu es comme moi ! 301 00:39:25,550 --> 00:39:26,350 Ils sont en route ! 302 00:39:27,813 --> 00:39:28,813 Nous sommes difficiles. 303 00:39:32,503 --> 00:39:34,373 Véhicule militaire entièrement chargé. 304 00:39:34,985 --> 00:39:36,905 Ça vient du château, c'est sûr. 305 00:39:36,949 --> 00:39:38,196 Il y a un signe éternel. 306 00:39:38,230 --> 00:39:44,456 {\an8} Gastown, le deuxième château du désert 307 00:39:47,586 --> 00:39:49,566 Nourriture et eau pour l'essence. 308 00:39:52,273 --> 00:39:53,424 C'est un groupe. 309 00:39:55,300 --> 00:39:57,000 C'est notre destin. 310 00:39:58,020 --> 00:39:59,980 Nous sommes véritablement au pays des opportunités. 311 00:41:06,708 --> 00:41:07,310 regarde ça. 312 00:41:27,290 --> 00:41:29,240 Salut à tous le Nord ! 313 00:41:33,133 --> 00:41:35,573 Du carburant pour tous, pendant des mois ! 314 00:41:36,323 --> 00:41:38,600 C'est vraiment une belle prise. 315 00:41:38,620 --> 00:41:41,120 Oui, mais je vais juste l'améliorer. 316 00:41:41,239 --> 00:41:42,239 vraiment? 317 00:41:42,480 --> 00:41:43,560 Enlevez votre casque et votre veste. 318 00:41:46,219 --> 00:41:48,179 Pourquoi prendre toutes ces pieuvres ? 319 00:41:48,513 --> 00:41:49,513 Quoi? 320 00:41:53,200 --> 00:41:54,460 Oui, fais ce qu'il dit 321 00:41:55,400 --> 00:41:56,400 Quoi? 322 00:41:56,780 --> 00:41:59,120 Vous interrogez mon patron, n'est-ce pas ? 323 00:42:04,980 --> 00:42:05,980 bien. 324 00:42:13,650 --> 00:42:14,650 à. 325 00:42:15,062 --> 00:42:16,122 Mutilez-vous avec ça. 326 00:42:19,709 --> 00:42:20,709 doux 327 00:42:21,810 --> 00:42:22,810 viens ici. 328 00:42:31,190 --> 00:42:32,592 Vous êtes environ 10 personnes. 329 00:42:32,870 --> 00:42:33,870 Modèle parfait. 330 00:42:37,470 --> 00:42:38,583 Mortif. 331 00:42:39,628 --> 00:42:41,295 Qui d’entre vous veut devenir un guerrier ? 332 00:43:24,120 --> 00:43:24,778 Encore une fois? 333 00:43:24,802 --> 00:43:27,146 Zlatona, je pense qu'ils vont t'attaquer. 334 00:43:48,262 --> 00:43:49,722 Faut-il utiliser des comètes ? 335 00:43:51,450 --> 00:43:52,630 Non, le soleil s'est déjà couché. 336 00:43:56,410 --> 00:43:57,990 Je dois ralentir un peu. 337 00:43:58,490 --> 00:44:00,150 Pas plus vite, plus vite. 338 00:44:00,198 --> 00:44:01,636 Ils n'ouvriront pas la porte 339 00:44:01,830 --> 00:44:02,950 Ils n'auront pas de comètes ! 340 00:44:09,423 --> 00:44:10,423 Ils ne nous tirent pas dessus ! 341 00:44:11,730 --> 00:44:12,730 Restez sur place ! 342 00:44:14,690 --> 00:44:15,690 C'est tellement épais ! 343 00:44:16,010 --> 00:44:17,690 Tellement vrai! 344 00:44:22,630 --> 00:44:23,630 Quelle est votre profession? 345 00:44:26,330 --> 00:44:27,330 Non! 346 00:44:27,450 --> 00:44:28,450 Non! 347 00:44:29,410 --> 00:44:30,930 Allez, tu es une poubelle ! 348 00:44:31,329 --> 00:44:32,329 Ordures! 349 00:44:36,176 --> 00:44:37,436 Préparez-vous pour la comète ! 350 00:44:37,942 --> 00:44:38,862 Ouvre la porte! 351 00:44:56,770 --> 00:44:58,570 Ouvrez Bravo. 352 00:44:58,570 --> 00:44:59,930 Dans ce domaine. 353 00:45:29,909 --> 00:45:31,151 Ouvre la porte! 354 00:45:59,040 --> 00:46:00,180 Calcul! 355 00:46:04,060 --> 00:46:05,912 Mettez-le dans le creuset ! 356 00:46:06,820 --> 00:46:07,820 Le tenir! 357 00:46:11,823 --> 00:46:13,689 Dementus veut parler ! 358 00:46:22,879 --> 00:46:24,116 L'avez-vous vu? 359 00:46:24,210 --> 00:46:26,412 Oui, laisse-le entrer. 360 00:46:27,590 --> 00:46:29,605 Fouille corporelle, pas d'armes. 361 00:46:30,083 --> 00:46:34,843 Quoi qu'il veuille, écoutez-le et tuez-le immédiatement. 362 00:46:50,769 --> 00:46:53,866 Pas bon... 363 00:47:00,089 --> 00:47:07,187 Red Defiant fait l'éloge de votre style de vie et vous remercie... pour votre volonté... de négocier. 364 00:47:12,506 --> 00:47:16,366 Si nous ne sommes pas de retour au coucher du soleil, nous ferons exploser votre gaz. 365 00:47:20,123 --> 00:47:22,813 C'est votre économie de carburant. 366 00:47:35,790 --> 00:47:40,100 Le code à six chiffres n'existe que dans la tête de Dynafestos. 367 00:47:44,213 --> 00:47:46,895 Il veut de la faiblesse ! Doublez tout ! 368 00:47:47,000 --> 00:47:49,566 Le réservoir d'eau contient la moitié d'un réservoir d'essence ! 369 00:47:49,660 --> 00:47:51,320 Je ne peux pas le faire, c'est impossible. 370 00:47:51,460 --> 00:47:53,020 Nous ne travaillons pas gratuitement ! 371 00:47:54,608 --> 00:47:56,707 Double lait maternel et double culture hydroponique ! 372 00:47:57,120 --> 00:47:58,815 Et doublez les pommes de terre ! 373 00:47:58,860 --> 00:48:00,970 Battez le ver en bouillie et le tyrannosaure en bouillie ! 374 00:48:01,107 --> 00:48:03,447 Mes enfants ont besoin de beaucoup de protéines ! 375 00:48:04,503 --> 00:48:05,500 viens ici! 376 00:48:05,580 --> 00:48:07,120 Zablat mi za l! 377 00:48:07,840 --> 00:48:09,800 La terre stérile ne le supporterait pas. 378 00:48:10,175 --> 00:48:11,300 Comptez les chiffres ! 379 00:48:13,100 --> 00:48:14,587 S'il te plaît bébé! 380 00:48:14,980 --> 00:48:15,980 mon frère! 381 00:48:19,097 --> 00:48:20,260 Vous avez votre jeu ! 382 00:48:20,826 --> 00:48:22,346 Je n'en peux plus ! 383 00:48:24,364 --> 00:48:25,833 Laisse-moi le faire, papa ! 384 00:48:26,717 --> 00:48:28,138 Oh, s'il te plaît, sortons tous d'ici ! 385 00:48:28,333 --> 00:48:30,067 Oui, objectif, objectif, objectif. 386 00:48:36,566 --> 00:48:38,060 Oh, tu es un idiot ! 387 00:48:39,446 --> 00:48:40,666 J'ai oublié le numéro. 388 00:48:40,953 --> 00:48:42,441 Oh oh oh! 389 00:48:42,465 --> 00:48:43,887 J'attends! 390 00:48:44,806 --> 00:48:48,357 Je suis le propriétaire! Je suis le propriétaire! Je me suis souvenu! 391 00:48:49,535 --> 00:48:51,420 Ils ont complètement effacé les budgets de mon esprit. 392 00:48:52,100 --> 00:48:53,430 Je ne ferai plus ça les gars. 393 00:48:53,460 --> 00:48:54,700 Je suis un homme avec une faible personnalité. 394 00:48:57,926 --> 00:48:58,926 Qui est-ce? 395 00:49:02,481 --> 00:49:08,493 Voici ma fille, Little Dee, espèce de petit idiot. 396 00:49:11,255 --> 00:49:12,835 Il ne te ressemble pas du tout. 397 00:49:12,860 --> 00:49:15,740 Oui, il a la perfection de sa mère et aucun de mes défauts. 398 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Où est sa mère ? 399 00:49:17,780 --> 00:49:18,740 Une femme extraordinaire. 400 00:49:19,240 --> 00:49:23,291 Courageux, intelligent et hautement qualifié pour protéger ces créatures des voleurs. 401 00:49:23,813 --> 00:49:25,191 Il avait l'air pâle. 402 00:49:25,666 --> 00:49:26,666 Vous avez l'air pâle. 403 00:49:26,880 --> 00:49:27,880 Il est parfait. 404 00:49:28,400 --> 00:49:30,600 Ce n'est pas comme les problèmes génétiques que vous avez chez votre progéniture. 405 00:49:32,177 --> 00:49:37,560 Eh bien, il était pâle parce que j'ai pris son sang comme fiole de sang pour le remplacer. 406 00:49:38,120 --> 00:49:39,120 et qui êtes-vous? 407 00:49:40,510 --> 00:49:41,780 Je suis mécanicien organique. 408 00:49:42,173 --> 00:49:43,453 tout est beau. 409 00:49:44,200 --> 00:49:50,680 Elle n'osait pas, car toute sa vie était devant elle, ni l'homme ni la maladie ne l'avaient touchée. 410 00:49:53,999 --> 00:49:56,279 Souhaitez-vous rester ici avec nous dans le château ? 411 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 Quoi? 412 00:49:57,940 --> 00:50:00,550 Si je te laisse ici et que je deviens fort, 413 00:50:00,550 --> 00:50:03,260 Femme en bonne santé, vous pouvez être une de nos femmes. 414 00:50:03,960 --> 00:50:05,540 Non, c'est ma fille. 415 00:50:05,620 --> 00:50:09,400 Ce sera un mariage royal, une union dynastique. 416 00:50:09,440 --> 00:50:11,220 Je l'ai protégé toute ma vie 417 00:50:11,540 --> 00:50:13,720 Avant le soleil, le vent et vos électeurs ? Non. 418 00:50:15,390 --> 00:50:16,960 Ce sera lié au sang. 419 00:50:17,120 --> 00:50:18,600 Non, ce n'est pas à vendre, c'est le mien. 420 00:50:19,710 --> 00:50:21,559 Et toi, ma chérie ? 421 00:50:22,810 --> 00:50:25,780 Il n'a pas dit un mot depuis la mort tragique de sa mère, ce qui est vraiment touchant. 422 00:50:37,525 --> 00:50:38,627 C'est ton père ? 423 00:50:42,335 --> 00:50:43,350 Non. 424 00:50:51,157 --> 00:50:52,320 Il a tué ma mère. 425 00:50:55,410 --> 00:50:56,580 C'est vrai, c'est vrai. 426 00:50:57,087 --> 00:50:59,130 Je peux te dire que ce gamin devient fort, très fort 427 00:50:59,130 --> 00:51:01,760 Pour qu’il puisse survivre à tous les problèmes auxquels il sera confronté dans la vie. 428 00:51:01,820 --> 00:51:02,820 Je l'ai fait pour lui. 429 00:51:03,606 --> 00:51:04,666 Je l'ai fait pour toi. 430 00:51:09,710 --> 00:51:13,950 J'augmenterai votre facture d'eau, mais seulement d'un tiers. 431 00:51:14,250 --> 00:51:17,687 Je vais augmenter vos rations d'un quart, juste des pommes de terre. 432 00:51:18,118 --> 00:51:21,728 Vous recevrez la livraison une fois tous les 10 jours, mais seulement si 433 00:51:21,800 --> 00:51:25,862 Ma voiture utilisera-t-elle du carburant à indice d'octane élevé ? 434 00:51:28,856 --> 00:51:29,856 Approuve 435 00:51:30,822 --> 00:51:43,457 J'épouserai une fille qui n'est pas ta fille ! Parce que... sinon, ce sera la guerre. 436 00:52:25,250 --> 00:52:27,694 Êtes-vous la cellule? Et j'irai au donjon. 437 00:52:28,315 --> 00:52:30,765 Je protégerai le gaz de tous les traîtres. 438 00:52:30,790 --> 00:52:33,030 Ce serait aussi imprenable que ce château. 439 00:52:33,873 --> 00:52:36,263 La stabilité naît d'un monde chaotique. 440 00:52:36,799 --> 00:52:39,519 Toi, moi, bonjour. 441 00:52:43,130 --> 00:52:49,847 À partir de maintenant, vous m'appellerez le grand et bien-aimé dirigeant de Pikidom, Dementus. 442 00:52:50,906 --> 00:52:53,228 Seigneur et protecteur de Gastown. 443 00:52:54,732 --> 00:53:00,680 Wow... quelle journée merveilleuse, quel plaisir ! 444 00:53:00,940 --> 00:53:04,560 Toi, le grand Dementus Aberlini ! 445 00:53:41,729 --> 00:53:42,939 bien. 446 00:53:43,566 --> 00:53:44,566 Tout ira bien. 447 00:53:47,793 --> 00:53:48,793 Tous. 448 00:53:49,336 --> 00:53:52,540 Alors n'hésitez plus, poussez votre tout-petit vers le monde. 449 00:53:53,600 --> 00:53:54,600 viens ici. 450 00:53:55,080 --> 00:53:56,080 il est venu. 451 00:53:56,280 --> 00:53:57,660 Et sa tête apparaît. 452 00:53:59,082 --> 00:54:02,921 Très bon. Encore une fois. 453 00:54:02,967 --> 00:54:03,967 allez ma fille. 454 00:54:06,520 --> 00:54:07,560 viens ici. 455 00:54:08,420 --> 00:54:09,640 tu es très intelligent. 456 00:54:10,220 --> 00:54:11,220 Performance récente. 457 00:54:13,619 --> 00:54:15,295 encore et encore. 458 00:54:17,346 --> 00:54:18,606 Très bon. 459 00:54:21,399 --> 00:54:22,579 Est-ce un garçon ? 460 00:54:22,980 --> 00:54:23,980 Est-ce un garçon ? 461 00:54:27,323 --> 00:54:28,893 Oh vraiment? 462 00:54:30,466 --> 00:54:36,535 - Désolé patron. -Je te donnerai une vie complète. Je sais que je peux. 463 00:54:36,922 --> 00:54:45,767 - Trois fois suffisent. - S'il vous plaît, laissez-moi ici. 464 00:54:45,791 --> 00:54:49,462 Ne t'inquiète pas, mon amour. Vous ferez une excellente laitière. 465 00:56:23,393 --> 00:56:24,843 - Qu'est-ce que ce est? - Il n'y a rien. 466 00:57:11,823 --> 00:57:13,208 Richard. 467 00:57:14,229 --> 00:57:15,229 que faites-vous ici? 468 00:57:15,329 --> 00:57:17,301 Je regarde juste un peu par ici. 469 00:57:17,830 --> 00:57:18,760 - Pourquoi? - Juste. 470 00:57:18,914 --> 00:57:19,554 Juste? 471 00:57:20,815 --> 00:57:22,047 Non, ne me mens pas. 472 00:57:22,110 --> 00:57:22,750 Vous cachez quelque chose. 473 00:57:22,870 --> 00:57:23,562 Qu'est-ce que ce est? 474 00:57:24,170 --> 00:57:25,170 Il n'y a rien. 475 00:57:26,130 --> 00:57:26,710 vraiment? 476 00:57:26,790 --> 00:57:27,810 Alors qu'est-ce que tu fais ici ? 477 00:57:28,890 --> 00:57:30,430 J'ai cru voir quelqu'un courir. 478 00:57:30,970 --> 00:57:33,730 Il s'est échappé, mais ce n'était qu'un rêve. 479 00:57:33,850 --> 00:57:35,150 cauchemar! 480 00:58:13,400 --> 00:58:14,400 Allons-y! 481 00:58:25,950 --> 00:58:26,950 Ouvrier ou ouvrier ! 482 00:58:27,210 --> 00:58:28,630 La ceinture est lâche ! 483 00:58:28,776 --> 00:58:29,776 Réparé ! 484 00:58:34,270 --> 00:58:35,930 Lâchez la cuillère ! 485 00:58:36,130 --> 00:58:38,490 Nous en avons besoin! 486 00:58:50,839 --> 00:58:52,114 Il nous aidera 487 00:58:52,740 --> 00:58:53,200 Non! 488 00:58:53,387 --> 00:58:54,387 C'est ça, mon fils ! 489 00:58:55,655 --> 00:58:56,486 Toi! 490 00:58:58,701 --> 00:58:59,772 viens ici! 491 00:59:02,836 --> 00:59:03,527 Non! 492 01:00:05,617 --> 01:00:07,220 Tu as un grand cœur, mon fils 493 01:00:17,220 --> 01:00:18,920 Odessa Vous êtes un nouvel opérateur. 494 01:00:30,993 --> 01:00:35,180 {\an8} Un passager noir 495 01:00:44,935 --> 01:00:49,934 Alignez-vous, bougez. 496 01:00:52,615 --> 01:00:54,476 Bienvenue à la Maison des Instruments Sacrés. 497 01:00:54,640 --> 01:00:59,500 Nous allons construire quelque chose de cool dans cette casse avec beaucoup de pièces. 498 01:01:00,277 --> 01:01:02,074 Deux puissants moteurs V8 et un châssis de camion 499 01:01:02,136 --> 01:01:09,444 2857 articles trouvés et nous les combinerons tous ici. 500 01:01:09,530 --> 01:01:11,700 Nous allons construire quelque chose de beau ici. 501 01:01:11,725 --> 01:01:12,945 On peut le faire. 502 01:01:13,007 --> 01:01:13,770 pour qui? 503 01:01:13,795 --> 01:01:14,804 Pour l'immortel Joe ! 504 01:01:14,829 --> 01:01:15,387 depuis? 505 01:01:15,412 --> 01:01:17,512 Qui nous sauvera des cendres de ce monde ? 506 01:01:17,593 --> 01:01:19,373 Êtes-vous prêt à devenir mécanicien? 507 01:01:19,606 --> 01:01:20,606 Portion! 508 01:01:21,133 --> 01:01:21,773 Toi? 509 01:01:21,973 --> 01:01:22,973 Portion! 510 01:01:23,246 --> 01:01:24,526 toi aussi? 511 01:01:26,110 --> 01:01:27,419 Dites son nom. 512 01:01:27,499 --> 01:01:28,239 il n'a pas parlé. 513 01:01:28,433 --> 01:01:29,433 Il est muet. 514 01:01:31,919 --> 01:01:33,276 Je l'ai déjà vu quelque part. 515 01:01:33,546 --> 01:01:34,546 Parce que c'est un ouvrier. 516 01:01:34,746 --> 01:01:35,746 Il est très capable. 517 01:01:37,140 --> 01:01:38,140 Il est pauvre. 518 01:01:38,760 --> 01:01:39,360 Accueillir! 519 01:01:39,527 --> 01:01:41,027 Nous avons du travail! 520 01:01:41,400 --> 01:01:44,167 Aujourd'hui, nous allons construire un char de combat ! 521 01:01:44,246 --> 01:01:46,826 La meilleure machine de toute la casse ! 522 01:01:47,140 --> 01:01:47,820 Plus grand! 523 01:01:48,080 --> 01:01:48,760 Plus d'énergie! 524 01:01:48,940 --> 01:01:50,120 plus rapide! 525 01:01:50,120 --> 01:01:51,120 Portion! 526 01:01:51,720 --> 01:01:53,320 Portion! 527 01:01:53,820 --> 01:01:54,820 Portion! 528 01:01:55,080 --> 01:01:56,080 Portion! 529 01:01:56,300 --> 01:01:57,300 Portion! 530 01:01:57,600 --> 01:01:58,600 Portion! 531 01:01:58,920 --> 01:01:59,920 Portion! 532 01:02:00,080 --> 01:02:01,080 Portion! 533 01:02:14,700 --> 01:02:17,320 Faisons une machine de protection du tulle. 534 01:02:17,447 --> 01:02:19,607 Nous l'appellerons... "la paroi vertébrale". 535 01:02:20,093 --> 01:02:21,713 N'est-ce pas Imperial Jack ? 536 01:02:26,000 --> 01:02:27,420 Vous avez l'air chanceux. 537 01:02:32,087 --> 01:02:34,200 Il a parcouru le chemin de la colère à plusieurs reprises. 538 01:02:34,933 --> 01:02:36,648 Il revenait toujours avec le butin. 539 01:02:37,170 --> 01:02:37,850 Accueillir! 540 01:02:38,129 --> 01:02:39,129 Brombo! 541 01:03:19,312 --> 01:03:20,300 Quelle est votre profession? 542 01:03:30,650 --> 01:03:31,500 Pourquoi es-tu si timide? 543 01:03:31,573 --> 01:03:32,573 Ou alors tu as juste peur. 544 01:03:38,616 --> 01:03:39,616 Ils ont raison. 545 01:03:40,736 --> 01:03:41,790 Mon frère est fou. 546 01:03:41,790 --> 01:03:42,610 comme il est beau. 547 01:03:42,835 --> 01:03:43,531 Plus grand. 548 01:03:43,570 --> 01:03:44,310 plus rapide. 549 01:03:44,343 --> 01:03:45,343 Plus actif. 550 01:03:45,926 --> 01:03:46,677 il ira loin. 551 01:05:25,650 --> 01:05:27,260 sois prêt! 552 01:05:27,285 --> 01:05:29,285 sois prêt! 553 01:05:29,387 --> 01:05:31,802 C'est l'heure. 554 01:05:31,827 --> 01:05:33,827 communication! communication! 555 01:05:34,091 --> 01:05:36,567 Sortons d'ici! 556 01:07:07,913 --> 01:07:09,236 Votre appareil! 557 01:07:13,732 --> 01:07:16,539 Tout le monde, top ! 558 01:07:57,489 --> 01:07:59,489 J'ai besoin d'un court clip pour mobile ! 559 01:07:59,839 --> 01:08:01,839 Petit geste ! Serrer! 560 01:08:03,442 --> 01:08:05,442 Trouvez des pinces ! 561 01:09:33,153 --> 01:09:34,443 Sors d'ici! 562 01:09:34,479 --> 01:09:35,637 Pourquoi est-ce arrivé? 563 01:09:45,147 --> 01:09:46,227 Arrêtez-vous ! 564 01:09:46,950 --> 01:09:48,495 Obtenez un vétérinaire pour chiots ! 565 01:09:48,587 --> 01:09:49,148 Quoi? 566 01:09:49,172 --> 01:09:50,628 Vétérinaire chien ! 567 01:09:50,652 --> 01:09:51,528 Pour une raison quelconque ? 568 01:10:01,329 --> 01:10:03,417 Si vous fuyez le château, croyez-moi, c'est encore pire chez le berger. 569 01:10:03,442 --> 01:10:04,933 A côté, il n'y a qu'une scie à essence. 570 01:10:04,957 --> 01:10:05,977 Et c'est tout. 571 01:10:08,340 --> 01:10:09,856 Salut les amis! 572 01:10:17,805 --> 01:10:19,805 Oui amis! Oui amis! 573 01:11:13,762 --> 01:11:15,762 salut les amis! 574 01:11:25,559 --> 01:11:27,559 Il n’y a rien de plus. 575 01:14:38,558 --> 01:14:42,811 Sortez d'ici maintenant ! 576 01:15:55,422 --> 01:15:56,858 Arrête Jack ! 577 01:15:58,042 --> 01:16:00,042 Nous nous sommes arrêtés et sommes sortis. 578 01:16:03,472 --> 01:16:04,362 connaissance! 579 01:16:24,273 --> 01:16:25,713 Oh! 580 01:17:21,957 --> 01:17:28,657 Le seul autre endroit est Gastown. 581 01:17:29,269 --> 01:17:32,787 C'est entre les mains de Démétrius, un imbécile qui ne peut pas contrôler sa bande. 582 01:17:33,750 --> 01:17:34,750 Voici. 583 01:17:35,548 --> 01:17:36,713 Il n'y a nulle part où aller. 584 01:17:37,959 --> 01:17:38,959 C'est une terre stérile. 585 01:17:40,017 --> 01:17:42,526 L'endroit où je veux aller n'existe pas. 586 01:17:47,753 --> 01:17:48,753 Ce fut une journée difficile. 587 01:17:50,416 --> 01:17:51,416 J'ai perdu ma caravane. 588 01:17:52,556 --> 01:17:53,556 J'ai perdu mon peuple. 589 01:17:55,019 --> 01:17:56,299 J'ai dû repartir de zéro. 590 01:17:58,913 --> 01:18:00,713 Je pense que je devrais commencer par toi. 591 01:18:05,270 --> 01:18:06,270 Vous avez une bonne opinion. 592 01:18:06,916 --> 01:18:08,396 Vous savez anticiper et garder votre calme. 593 01:18:09,004 --> 01:18:12,260 Vous êtes peut-être inexpérimenté, mais vous avez de la férocité et de la détermination. 594 01:18:14,083 --> 01:18:18,176 Si vous me donnez du temps, je vous apprendrai ce dont vous avez besoin pour trouver votre chemin. 595 01:18:19,586 --> 01:18:21,648 Si je survis à tout ce que nous avons vécu ensemble, je... 596 01:18:22,768 --> 01:18:25,258 Des compétences seront nécessaires pour arriver là où vous voulez aller. 597 01:18:28,700 --> 01:18:29,720 Aucune question posée. 598 01:18:42,882 --> 01:18:43,680 Cela sera utile. 599 01:18:43,880 --> 01:18:44,880 Protéger 600 01:19:00,274 --> 01:19:03,860 {\an8} Page d'accueil 601 01:19:23,486 --> 01:19:25,516 Que les étoiles vous guident. 602 01:19:33,120 --> 01:19:35,386 Toi et moi, petite Dee. Pour toujours. 603 01:20:15,727 --> 01:20:22,464 {\an8} Bollyat Farm, le troisième château du Westland 604 01:20:47,003 --> 01:20:49,205 Tout est dans la dernière goutte de lait maternel. 605 01:20:49,292 --> 01:20:49,779 bien. 606 01:20:49,903 --> 01:20:51,443 Non, pas d'accord. 607 01:20:51,917 --> 01:20:54,297 Ce fou du désert détruit la ville de l'essence 608 01:20:54,322 --> 01:20:56,995 Il blâme tout le monde. 609 01:20:57,353 --> 01:20:59,753 Dites à Mortal Joe que nous devons nous rendre. 610 01:21:00,173 --> 01:21:01,173 Salle de guerre. 611 01:21:01,680 --> 01:21:04,810 Ou tu veux que ces idiots nous surprennent ? 612 01:21:05,962 --> 01:21:07,902 C'est l'arme que vous m'avez demandée. 613 01:21:17,336 --> 01:21:20,176 Lance-grenades, balles, tout est chargé. 614 01:21:38,549 --> 01:21:39,459 C'est pour toi. 615 01:21:45,047 --> 01:21:46,447 à ta façon 616 01:21:47,853 --> 01:21:48,853 Vous avez terminé ici. 617 01:21:50,160 --> 01:21:51,520 tu peux partir. 618 01:21:54,147 --> 01:21:58,495 Nourriture, eau, vélos... tout ce dont vous avez besoin. 619 01:21:59,867 --> 01:22:01,267 Je vais vous aider à l'obtenir. 620 01:22:04,004 --> 01:22:05,296 J'espère que vous y arriverez. 621 01:23:06,609 --> 01:23:08,209 Suivez-nous. 622 01:24:16,297 --> 01:24:17,488 Qui commande ici ? 623 01:24:18,297 --> 01:24:19,289 parle avec moi. 624 01:24:19,433 --> 01:24:20,433 Mais nous ne sommes pas tous là ! 625 01:24:23,252 --> 01:24:25,339 Résidents de Gasoline City. 626 01:24:25,645 --> 01:24:36,903 Je veux être comme toi, je veux vivre dans un château. Et dans les trois jours. 627 01:24:38,403 --> 01:24:41,527 Nous ferons quelque chose à ce sujet. 628 01:24:47,206 --> 01:24:48,450 C'est vous qui commandez ici ? 629 01:24:55,386 --> 01:24:57,710 J'ai un message pour Mortal John. 630 01:24:59,183 --> 01:25:01,263 Nous sommes dans une spirale de ténèbres. 631 01:25:01,777 --> 01:25:03,437 Nous ne pouvons plus le fournir. 632 01:25:04,016 --> 01:25:07,176 Ils ont tous dit qu’ils se sentaient trompés et trahis. 633 01:25:07,310 --> 01:25:09,210 Tout le monde disait que c'était ma faute. 634 01:25:09,408 --> 01:25:10,848 Mais c'est la faute de tout le monde. 635 01:25:10,872 --> 01:25:12,366 en particulier. 636 01:25:12,390 --> 01:25:14,150 Je veux rencontrer les dirigeants. 637 01:25:14,676 --> 01:25:19,196 Lui et moi, le mangeur d'hommes, le stupide fermier avec les balles. 638 01:25:19,296 --> 01:25:20,856 Journée au château. 639 01:25:20,890 --> 01:25:22,230 Ô triple monde. 640 01:25:24,670 --> 01:25:25,670 Clair. 641 01:25:30,606 --> 01:25:33,056 Nous ne partirons pas sans un plein d'essence. 642 01:25:36,310 --> 01:25:37,310 Sortez d'ici, salaud ! 643 01:27:36,286 --> 01:27:38,340 Nous leur avons donné un réservoir rempli d'eau. 644 01:27:38,552 --> 01:27:40,967 Et 2000 tétines de lait maternel. 645 01:27:41,066 --> 01:27:43,726 Ils sont revenus les mains vides. 646 01:27:44,040 --> 01:27:45,827 Pas une goutte d'essence. 647 01:27:45,927 --> 01:27:47,160 Et il nous a ri au nez. 648 01:27:47,240 --> 01:27:47,885 Nous avons été trompés. 649 01:27:47,933 --> 01:27:49,253 Je veux tous les tuer ! 650 01:27:49,520 --> 01:27:50,700 Vous auriez dû le tuer il y a longtemps ! 651 01:27:50,893 --> 01:27:51,973 Tu aurais dû le détruire, papa ! 652 01:27:51,998 --> 01:27:53,458 Papa, donne-moi la caravane militaire. 653 01:27:53,499 --> 01:27:55,421 Chargez avec toute la puissance dont vous disposez. 654 01:27:55,539 --> 01:27:57,859 J’effacerai ces imbéciles paisibles de la surface de la terre. 655 01:27:57,884 --> 01:28:00,099 Comment empêcher notre ville pétrolière d’exploser ? 656 01:28:00,192 --> 01:28:01,366 Nous le reconstruirons ! 657 01:28:01,413 --> 01:28:03,213 Nous allons créer des générations d'idiots. 658 01:28:03,253 --> 01:28:04,589 Nous le reconstruirons ! 659 01:28:04,614 --> 01:28:07,128 Cette mentalité les met sous notre contrôle. 660 01:28:07,153 --> 01:28:08,933 Craignez leur folie ! 661 01:28:09,120 --> 01:28:10,920 Ceci est ce que nous faisons! 662 01:28:11,206 --> 01:28:13,126 Nous garderons chaque goutte d'essence. 663 01:28:13,400 --> 01:28:14,840 Éteignez tous les véhicules. 664 01:28:14,840 --> 01:28:15,920 Tous les générateurs. 665 01:28:16,060 --> 01:28:17,160 Éteignez la pompe à eau. 666 01:28:17,240 --> 01:28:18,496 Il contient une station de pompage. 667 01:28:18,549 --> 01:28:19,180 rapide! 668 01:28:19,420 --> 01:28:23,460 Rendez-vous au dépôt de munitions avec des bidons vides le matin. 669 01:28:24,039 --> 01:28:27,518 Revenez ensuite avec toutes les munitions que vous pouvez y mettre. 670 01:28:29,220 --> 01:28:33,320 Je veux toutes les balles et tous les fusils, de tout calibre et de toute taille. 671 01:28:33,380 --> 01:28:35,860 Toute votre infanterie est prête au combat. 672 01:28:36,020 --> 01:28:36,610 à. 673 01:28:37,577 --> 01:28:38,700 Nous allons à la tour de garde ! 674 01:28:38,740 --> 01:28:39,740 Nous leur ferons signe ! 675 01:28:39,940 --> 01:28:40,380 Accueillir! 676 01:28:40,420 --> 01:28:41,040 Dieu merci! 677 01:28:41,160 --> 01:28:42,840 Nous prendrons leur précieux gaz ! 678 01:28:42,870 --> 01:28:43,480 Au Revoir! 679 01:28:43,533 --> 01:28:44,833 Quand ils s’y attendent le moins ! 680 01:28:44,870 --> 01:28:48,276 Comment pouvons-nous les empêcher de faire exploser notre ville pétrolière ?! 681 01:29:13,647 --> 01:29:14,647 cet endroit... 682 01:29:15,777 --> 01:29:17,267 ...à la fin de votre carte secrète. 683 01:29:19,640 --> 01:29:20,469 Où est-il? 684 01:29:34,212 --> 01:29:35,592 Maman et papa... 685 01:29:36,706 --> 01:29:37,706 ... ce sont des soldats. 686 01:29:40,253 --> 01:29:44,353 Même à la fin du monde, ils veulent se battre pour la bonne cause. 687 01:29:49,253 --> 01:29:50,453 Mais cela n’est pas devenu une réalité pour eux. 688 01:29:51,965 --> 01:29:54,665 Je veux t'aider à trouver cet endroit... 689 01:29:54,937 --> 01:29:57,938 ... où qu'il soit. 690 01:30:25,360 --> 01:30:26,500 Viens avec moi. 691 01:31:05,776 --> 01:31:06,776 vulnérable à! 692 01:31:20,277 --> 01:31:21,420 Où allons-nous? 693 01:31:21,420 --> 01:31:24,943 Insérez-le à l'arrière du réservoir, vissez-le et serrez-le. 694 01:31:27,147 --> 01:31:30,216 Une fois commencé, introduisez autant de nourriture, de carburant et d’eau que possible. 695 01:31:30,241 --> 01:31:32,061 Essayons le feu... Où allons-nous maintenant ? 696 01:31:32,775 --> 01:31:33,543 Qu'est-ce que ce est? 697 01:31:33,567 --> 01:31:34,776 Quelle est votre profession? 698 01:31:35,512 --> 01:31:36,514 Qu'est ce qu'il y a? 699 01:31:37,286 --> 01:31:38,286 Est-il possible? 700 01:31:38,926 --> 01:31:39,926 Et nous ? 701 01:31:40,080 --> 01:31:41,900 Vous monterez tous les deux à bord du pétrolier. 702 01:31:42,440 --> 01:31:43,800 Et que vais-je faire ? 703 01:31:43,825 --> 01:31:44,825 que feriez-vous? 704 01:31:44,850 --> 01:31:45,930 Défense arrière. 705 01:31:46,466 --> 01:31:47,466 Dans la bande-annonce ? 706 01:31:47,605 --> 01:31:48,196 Clair. 707 01:31:50,067 --> 01:31:50,916 Quelle est votre profession? 708 01:31:53,060 --> 01:31:53,977 y a-t-il un problème? 709 01:31:54,600 --> 01:31:55,600 Vous conduisez une voiture Edition 8. 710 01:31:56,490 --> 01:31:57,700 Je conduis une remorque. 711 01:31:57,913 --> 01:31:58,539 pas aujourd'hui. 712 01:31:58,745 --> 01:32:00,052 Aujourd'hui, vous piloterez un avion de chasse. 713 01:32:01,259 --> 01:32:02,316 t'es qui? 714 01:32:02,341 --> 01:32:03,178 Viens avec moi. 715 01:32:03,203 --> 01:32:04,597 tout droit? tout droit. 716 01:32:05,027 --> 01:32:07,027 Une fois la route ouverte, vous pourrez revenir par vos propres moyens. 717 01:32:07,052 --> 01:32:08,648 Jusqu'à la maison. 718 01:32:09,271 --> 01:32:11,271 Vous serez assis en enfer. 719 01:32:11,682 --> 01:32:12,282 Encore une fois. 720 01:32:29,106 --> 01:32:30,877 Vous voulez voir ce qu'il peut faire ? 721 01:32:31,467 --> 01:32:32,870 Allumez le deuxième appareil. 722 01:33:51,345 --> 01:33:52,345 Qu'est ce qu'il y a? 723 01:33:54,468 --> 01:33:55,621 Je ne sais pas. 724 01:33:57,931 --> 01:33:58,784 Appelez des renforts. 725 01:34:00,793 --> 01:34:01,893 Je n'ai vu personne. 726 01:34:05,218 --> 01:34:05,985 où sont ils? 727 01:34:18,921 --> 01:34:19,624 les as-tu vus? 728 01:36:37,335 --> 01:36:38,010 Sur la colline à gauche du portail ! 729 01:36:38,035 --> 01:36:38,909 les as-tu vus? 730 01:36:39,368 --> 01:36:40,157 donne moi ça! 731 01:36:44,773 --> 01:36:45,628 Oh! 732 01:37:32,647 --> 01:37:34,647 tireur d'élite! Nous avons des tireurs d'élite ! 733 01:37:37,770 --> 01:37:39,770 Il est temps de préparer votre première phrase. 734 01:37:58,251 --> 01:37:59,040 donne moi ça! 735 01:38:09,895 --> 01:38:10,954 ça coute! 736 01:38:11,926 --> 01:38:12,926 rapide! 737 01:38:13,013 --> 01:38:13,593 Oh! 738 01:40:26,270 --> 01:40:27,270 bien? 739 01:41:02,200 --> 01:41:03,740 Nous mettrons le cap vers l'est pendant trois jours. 740 01:41:04,919 --> 01:41:07,059 Alors que nous traversions des falaises abruptes et des plaines ailées, 741 01:41:07,153 --> 01:41:08,922 Nous nous y rendrons en moto à travers les dunes de sable. 742 01:41:10,846 --> 01:41:11,846 jusqu'à la fin. 743 01:41:33,205 --> 01:41:35,205 Boulanger! Boulanger Buzim! 744 01:41:35,329 --> 01:41:36,329 Nous sommes occupés. 745 01:41:39,472 --> 01:41:40,472 Sortir! 746 01:44:08,330 --> 01:44:09,198 Pour ça! 747 01:44:09,222 --> 01:44:10,183 là! 748 01:45:16,116 --> 01:45:16,912 Attrapez-moi! 749 01:45:50,465 --> 01:45:51,926 Amenez-les ici. 750 01:45:51,950 --> 01:45:53,197 bien. 751 01:45:59,898 --> 01:46:02,768 L'avez-vous vu? 752 01:46:05,584 --> 01:46:11,404 Avez-vous vu comment ils se sont battus, cette petite armée de deux ? 753 01:46:12,997 --> 01:46:15,462 Où vont-ils avec tout cet espoir ? 754 01:46:16,740 --> 01:46:18,372 Il n'y a pas d'espoir! 755 01:46:19,500 --> 01:46:22,262 Ni pour eux, ni pour vous, et certainement pas pour moi. 756 01:46:24,499 --> 01:46:27,819 Le jour où elle a reçu la bombe au plomb, ils l'ont détruite tous les deux. 757 01:46:29,147 --> 01:46:31,747 J'ai une ville gazière, j'ai un champ de tir. 758 01:46:31,866 --> 01:46:33,179 Où a-t-il trouvé le château ? 759 01:46:33,509 --> 01:46:34,679 Il contrôlera le désert. 760 01:46:34,704 --> 01:46:38,019 La Terre Aride serait un bien meilleur endroit pour tout le monde. 761 01:46:38,446 --> 01:46:39,446 Non! 762 01:46:42,520 --> 01:46:43,520 Arrête ça! 763 01:46:44,006 --> 01:46:47,681 Vous m'avez brisé le cœur. 764 01:46:48,223 --> 01:46:51,993 Tu m'as brisé le cœur... et ce n'est pas juste ! 765 01:46:53,513 --> 01:46:56,690 Tu as fait de moi un mauvais immortel. 766 01:46:57,743 --> 01:47:01,245 Les mauvais immortels ne peuvent pas être gentils. 767 01:47:01,953 --> 01:47:03,893 C'est le prix que j'ai payé pour être votre leader. 768 01:47:04,759 --> 01:47:08,199 C'est le prix que nous payons tous pour survivre dans le désert. 769 01:47:08,300 --> 01:47:09,881 Nous ne pouvons pas être faibles ici ! 770 01:47:12,651 --> 01:47:14,471 Il doit y avoir une vengeance ! 771 01:47:16,472 --> 01:47:19,009 Justice et rétribution ! 772 01:47:34,933 --> 01:47:36,422 À côté de ça! 773 01:47:37,652 --> 01:47:39,652 Je veux qu'ils te regardent un instant ! 774 01:47:39,709 --> 01:47:40,927 Attachez-le ! 775 01:47:54,271 --> 01:47:56,271 Je veux qu'ils te regardent un instant ! 776 01:48:45,432 --> 01:48:47,652 Je me bats sur tous les fronts ! 777 01:48:49,453 --> 01:48:50,453 Grand saut! 778 01:49:52,540 --> 01:49:53,180 Approprié! 779 01:50:00,946 --> 01:50:02,271 Salut les amis! 780 01:50:07,138 --> 01:50:09,358 Arrêtez-vous là et partez ! 781 01:52:28,790 --> 01:52:29,790 Vous perdez votre temps!! 782 01:52:30,827 --> 01:52:32,242 Vous avez besoin de dormir. 783 01:52:33,135 --> 01:52:34,505 Pendant que je vous le dis bien. 784 01:52:36,490 --> 01:52:37,729 partie! 785 01:52:39,031 --> 01:52:40,638 Vous trouverez la paix ici ! 786 01:52:49,701 --> 01:52:51,701 C'est plus dangereux. 787 01:52:53,384 --> 01:52:54,941 Qu'est-il arrivé aux historiens ! 788 01:52:54,965 --> 01:52:56,185 Que lui est-il arrivé? 789 01:52:56,789 --> 01:52:58,117 Peut-être qu'il en fait partie. 790 01:53:08,345 --> 01:53:10,651 Je pensais que quelque chose n'allait pas. 791 01:53:11,916 --> 01:53:13,396 Peut-être que quelque chose s'est passé à Balivu Mysticik. 792 01:53:14,526 --> 01:53:16,204 Je pense que Gastown va exploser. 793 01:53:16,233 --> 01:53:16,926 C'est de la bêtise ! 794 01:53:17,585 --> 01:53:18,790 Viens et vois. 795 01:53:19,961 --> 01:53:23,021 Au début, il ne voulait pas venir à la réunion et maintenant c'est comme ça. 796 01:53:26,667 --> 01:53:28,007 Ceci est un mensonge. 797 01:53:28,440 --> 01:53:30,203 Il n’en tirera aucun avantage. 798 01:53:30,360 --> 01:53:31,563 Nous n'avons pas à attendre. 799 01:53:32,440 --> 01:53:33,730 Pourquoi devrions-nous attendre maintenant ? 800 01:53:33,755 --> 01:53:34,985 Nous allons à Gastown ! 801 01:53:35,393 --> 01:53:36,103 Allons-y! 802 01:53:36,135 --> 01:53:37,017 Ce n’est pas à Fuel City. 803 01:53:39,686 --> 01:53:41,326 Où est le prétorien Jack ? 804 01:53:42,859 --> 01:53:44,079 Nos camions militaires ? 805 01:53:44,133 --> 01:53:45,373 Prenez le stand de tir. 806 01:53:45,540 --> 01:53:46,540 ce n'est pas vrai. 807 01:53:46,565 --> 01:53:48,884 Il lui a pris la main et maintenant il est venu ici. 808 01:53:49,267 --> 01:53:50,807 Comment savez-vous? 809 01:53:50,838 --> 01:53:52,857 Ils sont livrés avec des crochets et des échelles. 810 01:53:53,333 --> 01:53:54,813 Il veut occuper le château 811 01:53:54,838 --> 01:53:56,318 On va au stand de tir ! 812 01:53:56,472 --> 01:53:58,132 Nous y ferons face ! 813 01:53:58,157 --> 01:53:59,919 Gastown est en feu ! 814 01:53:59,944 --> 01:54:00,684 là! 815 01:54:00,709 --> 01:54:02,489 Je veux qu'ils aillent à Gastown. 816 01:54:02,766 --> 01:54:05,326 Il veut qu'ils quittent le château sans protection. 817 01:54:05,479 --> 01:54:06,859 Alors on reste ici. 818 01:54:06,884 --> 01:54:08,264 Nous avons trois options. 819 01:54:08,759 --> 01:54:10,059 Options de commande. 820 01:54:10,126 --> 01:54:12,766 Nous vivons ici et Dementus nous couvre de ses mensonges. 821 01:54:12,793 --> 01:54:14,053 Des idiots potentiels. 822 01:54:14,106 --> 01:54:17,366 Rencontrez des ennemis invisibles sur votre chemin vers le dépôt de munitions. 823 01:54:17,559 --> 01:54:18,959 Ou choisissez un soldat. 824 01:54:19,133 --> 01:54:21,633 Allez à Gastown et tuez-les tous. 825 01:54:21,760 --> 01:54:25,300 Il veut vous attirer à Gastown. 826 01:54:28,313 --> 01:54:29,908 Si vous ne le trouvez pas, c'est le mien. 827 01:54:59,483 --> 01:55:01,163 Nous allons à Gastown ! 828 01:55:07,760 --> 01:55:09,040 Quelle naïveté ! 829 01:55:09,566 --> 01:55:11,585 Ils méritent le plus profond mépris ! 830 01:55:22,367 --> 01:55:24,293 Wow, il était temps ! 831 01:55:24,443 --> 01:55:25,663 C'est l'heure de la guerre ! 832 01:55:25,862 --> 01:55:28,102 Il est temps de prendre les bonnes mesures ! 833 01:55:28,649 --> 01:55:29,929 Dans le château! 834 01:55:30,150 --> 01:55:31,870 Rue Démentus ! 835 01:56:26,762 --> 01:56:28,416 Récupérez ce qui est juste et jouez ! 836 01:56:28,468 --> 01:56:29,502 quatre ! 837 01:56:29,527 --> 01:56:31,268 Il y a toujours eu la guerre et il y en aura toujours. 838 01:56:33,353 --> 01:56:35,820 Sumériens contre Sumériens. 839 01:56:36,720 --> 01:56:38,635 Saxons contre Vikings. 840 01:56:40,460 --> 01:56:42,342 C’est ainsi que se créent les histoires. 841 01:56:43,446 --> 01:56:45,182 Il y a eu la guerre des roses. 842 01:56:45,780 --> 01:56:46,555 orange. 843 01:56:47,540 --> 01:56:48,812 Guerre de l'opium. 844 01:56:51,020 --> 01:56:52,127 un seul jour. 845 01:56:52,219 --> 01:56:52,960 Six jours. 846 01:56:53,659 --> 01:56:55,619 La guerre de mille ans. 847 01:56:58,460 --> 01:56:59,940 Nord contre sud. 848 01:57:00,660 --> 01:57:02,381 Est contre Ouest. 849 01:57:06,477 --> 01:57:07,103 d'abord. 850 01:57:07,643 --> 01:57:08,432 deuxième. 851 01:57:08,533 --> 01:57:09,248 troisième. 852 01:57:09,659 --> 01:57:13,719 D'innombrables guerres entre religion et bonne foi. 853 01:57:17,563 --> 01:57:18,912 Guerre du pétrole. 854 01:57:19,310 --> 01:57:20,310 La guerre pour l'eau. 855 01:57:20,950 --> 01:57:22,831 Triple guerre nucléaire. 856 01:57:23,930 --> 01:57:25,808 Bataille dans la colonie. 857 01:57:28,123 --> 01:57:29,911 Et maintenant chérie.. 858 01:57:31,110 --> 01:57:33,430 La guerre de quarante jours dans les Terres désolées. 859 01:57:52,002 --> 01:57:56,607 Œil pour œil... dent pour dent. 860 01:58:00,098 --> 01:58:02,497 La colère est causée par la douleur. 861 01:58:26,872 --> 01:58:28,243 Un seul véhicule. 862 01:58:29,205 --> 01:58:31,809 Il n'y a rien ici, pas une seule moto. 863 01:58:31,911 --> 01:58:32,629 Il m'a viré. 864 01:58:32,820 --> 01:58:33,443 Quoi? 865 01:58:36,075 --> 01:58:37,331 On peut le faire. 866 01:58:37,883 --> 01:58:38,883 J'ai une voiture. 867 01:58:49,193 --> 01:58:51,037 J'ai hâte que vous le voyiez. 868 01:58:58,061 --> 01:58:59,635 N'est-ce pas incroyable ? 869 01:59:04,532 --> 01:59:05,532 Regarder! 870 01:59:08,709 --> 01:59:10,659 Hé, regarde ça. Je pense que les déchets l'ont gâché. 871 02:00:13,108 --> 02:00:14,555 Allons-y! 872 02:00:16,126 --> 02:00:17,926 Et je veux de l'essence de sa part ! 873 02:00:19,545 --> 02:00:21,417 Je veux du carburant de sa part ! 874 02:00:24,839 --> 02:00:26,599 Ses eaux et toutes ses armes ! 875 02:00:26,711 --> 02:00:29,438 Seuls les imbéciles peuvent s’en sortir. Peux-tu me dire pourquoi? 876 02:00:30,206 --> 02:00:31,206 sage! 877 02:00:32,601 --> 02:00:34,296 Il faut manger plus ! 878 02:00:34,533 --> 02:00:35,882 Chariot à chien ! 879 02:00:35,972 --> 02:00:38,002 Nous vous emmènerons avec nous. 880 02:00:39,220 --> 02:00:40,446 Je vais avec vous! 881 02:00:40,546 --> 02:00:42,249 Non, tu ne feras que me retarder ! 882 02:00:45,374 --> 02:00:46,860 Je veux voir cet idiot mort ! 883 02:00:47,452 --> 02:00:48,986 j'ai dis non! 884 02:00:50,546 --> 02:00:52,226 Reste ici pour manger, chien ! 885 02:00:53,229 --> 02:00:57,277 Ce n'est pas toi. Nous l'avons emmené à mort. 886 02:00:57,306 --> 02:00:59,306 Je vais avec vous. 887 02:00:59,384 --> 02:01:04,830 tu n'iras pas. 888 02:01:17,285 --> 02:01:18,425 Ca c'était quoi 889 02:01:18,767 --> 02:01:21,953 Il est l'ange le plus sombre du livre de l'Apocalypse. 890 02:01:22,593 --> 02:01:25,364 Le Cinquième Chevalier de l'Apocalypse. 891 02:01:32,301 --> 02:01:36,941 {\an8} 5. Pour se venger 892 02:02:16,313 --> 02:02:17,313 Qui est-ce? 893 02:02:17,686 --> 02:02:20,803 Une personne compétente et... très insultante. 894 02:02:20,873 --> 02:02:22,201 Et que pensez-vous qu’ils veulent ? 895 02:02:22,285 --> 02:02:22,642 JE! 896 02:02:22,667 --> 02:02:23,667 Et sans mon peuple ! 897 02:02:24,999 --> 02:02:25,999 Nous sommes là pour vous! 898 02:02:26,053 --> 02:02:27,053 Nous allons leur tendre une embuscade ! 899 02:02:27,183 --> 02:02:28,156 Répète! 900 02:02:28,181 --> 02:02:28,721 non non Non. 901 02:02:28,761 --> 02:02:29,746 Nous devons rompre. 902 02:02:30,287 --> 02:02:32,047 Eh bien, ce n'est pas encore le moment de dire au revoir. 903 02:02:32,406 --> 02:02:33,846 Nous avons fait des choses incroyables ensemble. 904 02:02:34,026 --> 02:02:35,026 Au Revoir! 905 02:07:01,553 --> 02:07:02,420 Tu m'as trouvé, n'est-ce pas ? 906 02:07:03,560 --> 02:07:05,240 Vous êtes fou! 907 02:07:08,060 --> 02:07:09,801 Vous êtes fou! 908 02:07:11,319 --> 02:07:12,759 Vous auriez pu me tuer dans la nuit, mais vous ne l'avez pas fait. 909 02:07:14,973 --> 02:07:16,713 Cela doit donc être un autre problème. 910 02:08:55,663 --> 02:08:57,509 je n'ai rien. 911 02:08:58,853 --> 02:09:00,063 je suis rien. 912 02:09:02,066 --> 02:09:02,924 Je suis à toi. 913 02:09:24,493 --> 02:09:25,493 Vous souvenez-vous de moi? 914 02:09:39,458 --> 02:09:41,378 comme tu es génial. 915 02:09:45,166 --> 02:09:46,166 Je suis sorti de la tombe. 916 02:09:46,966 --> 02:09:48,766 La tombe est plus profonde que l'enfer. 917 02:09:50,266 --> 02:09:52,106 Mais une seule chose vous sortira de cette tombe. 918 02:09:52,425 --> 02:09:53,265 L'espoir ne vous aide pas. 919 02:09:53,959 --> 02:09:54,959 C'est de la haine. 920 02:09:56,693 --> 02:09:57,753 Il n'y a pas de honte dans la haine. 921 02:09:58,587 --> 02:10:00,367 C'est une force de la nature. 922 02:10:05,109 --> 02:10:06,109 Il n'y a pas d'espoir... 923 02:10:06,148 --> 02:10:07,148 C'est un instinct. 924 02:10:22,172 --> 02:10:22,792 donc... 925 02:10:24,446 --> 02:10:25,996 Ne meurt jamais. 926 02:10:27,003 --> 02:10:28,464 Je veux toujours être heureux. 927 02:10:32,739 --> 02:10:34,727 Il y a quinze ans, il y avait une femme. 928 02:10:35,170 --> 02:10:36,400 Ah, donc c'était il y a longtemps. 929 02:10:37,076 --> 02:10:38,326 Te souviens tu de lui? 930 02:10:39,246 --> 02:10:40,246 Des indices ? 931 02:10:45,438 --> 02:10:46,681 Très bon. 932 02:10:48,086 --> 02:10:49,086 Ventre rouge. 933 02:10:49,887 --> 02:10:50,887 jusqu'à... 934 02:10:53,646 --> 02:10:54,646 est-ce que c'est ta mère? 935 02:10:55,487 --> 02:10:56,487 manque. 936 02:10:56,773 --> 02:10:58,253 Des cris et des pleurs. 937 02:10:58,773 --> 02:11:00,524 Ceux qui n’ont pas crié sont restés dans ma mémoire. 938 02:11:03,874 --> 02:11:06,934 Malgré tout ce que je lui ai fait, elle était incroyable. 939 02:11:06,986 --> 02:11:07,986 es-tu là ? 940 02:11:10,760 --> 02:11:13,052 Mon enfance, maman. 941 02:11:14,480 --> 02:11:15,802 Je veux qu'ils reviennent. 942 02:11:16,669 --> 02:11:18,165 Oui bien sûr. 943 02:11:18,190 --> 02:11:19,065 Je veux qu'ils reviennent ! 944 02:11:19,123 --> 02:11:20,711 Voilà comment je me sens. 945 02:11:20,989 --> 02:11:23,682 Ma famille est incroyable et belle. 946 02:11:23,992 --> 02:11:26,252 Je les ai aussi perdus injustement. 947 02:11:26,538 --> 02:11:27,832 Je comprends ce que tu ressens. 948 02:11:27,857 --> 02:11:28,857 Je ressens la même chose que toi. 949 02:11:31,076 --> 02:11:33,174 Moi aussi, je veux juste me venger. 950 02:11:33,705 --> 02:11:35,274 Plat Vengeance du monstre. 951 02:11:37,920 --> 02:11:39,400 Si je peux. 952 02:11:40,873 --> 02:11:42,813 Si le tireur tire par derrière, tirez 953 02:11:42,860 --> 02:11:45,531 L'heure exacte de son exécution n'est pas encore connue. 954 02:11:47,676 --> 02:11:49,506 C'est un peu douloureux, mais c'est très important. 955 02:11:50,283 --> 02:11:52,813 De plus, cette photo m'a rendu l'esprit flou 956 02:11:52,838 --> 02:11:55,478 C'était si rapide que je n'ai même pas entendu le coup de feu. 957 02:11:56,449 --> 02:11:57,449 Je vais l'écouter. 958 02:11:58,196 --> 02:11:59,922 Je l'écouterai pour le reste de ma vie. 959 02:11:59,947 --> 02:12:00,525 naturellement. 960 02:12:00,933 --> 02:12:02,393 Je sentirais un coup de pied dans ma main. 961 02:12:02,652 --> 02:12:03,247 Clair. 962 02:12:05,371 --> 02:12:07,152 Je me souviendrai de ton visage.. 963 02:12:07,886 --> 02:12:13,486 Lorsque cette balle pénètre dans la matière molle de votre cerveau appelée esprit. 964 02:12:14,499 --> 02:12:15,499 Votre mémoire aussi. 965 02:12:16,732 --> 02:12:18,932 Heureusement, ma mère sera épargnée. 966 02:12:19,713 --> 02:12:20,382 grand. 967 02:12:20,974 --> 02:12:25,843 Et je pleurerai tout le temps pour ton amour et ta merveilleuse mère. 968 02:12:26,325 --> 02:12:27,175 stupide. 969 02:12:27,549 --> 02:12:30,049 Il est impossible de mesurer l'étendue de leurs souffrances. 970 02:12:33,683 --> 02:12:35,493 Je veux qu'ils reviennent. 971 02:12:35,846 --> 02:12:36,756 Je ne peux pas le supporter ! 972 02:12:37,679 --> 02:12:41,234 Ce que tu veux, ma chérie, c'est un cri de désespoir. 973 02:12:41,259 --> 02:12:42,094 Un désespoir sans fin. 974 02:12:42,119 --> 02:12:45,456 Si je pouvais vous le rendre, je le ferais. 975 02:12:45,533 --> 02:12:51,305 Mais je n’ai pas peur de perdre mon bonheur au paradis ou de souffrir en enfer. 976 02:12:51,467 --> 02:12:54,164 Tu sais, j'ai un seuil de douleur élevé, vache. 977 02:12:58,862 --> 02:13:00,310 Donne-m'en un autre ! 978 02:13:01,733 --> 02:13:05,344 Si vous ne me tuez pas rapidement, tuez-moi lentement. 979 02:13:05,632 --> 02:13:08,513 Mais vous n’obtiendrez jamais ce que vous voulez. 980 02:14:05,642 --> 02:14:06,642 D est petit 981 02:14:13,295 --> 02:14:15,623 Quelqu'un comme toi vous attendait. 982 02:14:16,247 --> 02:14:19,475 Quelqu'un qui me mérite. 983 02:14:20,033 --> 02:14:26,174 Ni l'honneur ni la loi ne résoudront tout. 984 02:14:26,570 --> 02:14:29,340 Deux foutus salauds ici dans le désert. 985 02:14:31,283 --> 02:14:32,733 Faites-le et faites-le bien. 986 02:14:33,516 --> 02:14:34,516 sois à moi. 987 02:14:34,872 --> 02:14:36,152 Je ne te ressemble pas du tout. 988 02:14:36,359 --> 02:14:37,359 Tu es comme moi! 989 02:14:37,843 --> 02:14:38,843 tu es mort! 990 02:14:39,453 --> 02:14:41,433 Pour se sentir vivant, nous recherchons la sensation. 991 02:14:41,458 --> 02:14:44,697 Aucun sentiment ne peut soulager un terrible chagrin. 992 02:14:46,013 --> 02:14:48,138 Cela prend du temps, mais ensuite ça revient. 993 02:14:48,925 --> 02:14:50,377 Nous devons recommencer. 994 02:14:50,719 --> 02:14:51,719 Nous avons besoin de plus. 995 02:14:51,744 --> 02:14:53,004 Nous avons besoin de plus tout le temps. 996 02:14:53,094 --> 02:14:55,034 Même trop n’est pas suffisant. 997 02:14:55,273 --> 02:14:57,173 Toi et moi sommes morts. 998 02:14:57,426 --> 02:14:58,426 D est petit 999 02:15:02,247 --> 02:15:03,247 toi et moi. 1000 02:15:13,423 --> 02:15:14,603 La question est... 1001 02:15:17,809 --> 02:15:19,741 Avez-vous ce qu'il faut pour le rendre épique ? 1002 02:15:40,049 --> 02:15:44,581 Il prit sa voix et ils passèrent le reste de la journée en silence. 1003 02:15:47,192 --> 02:15:50,762 Certaines personnes préfèrent en faire plus que simplement tirer dessus. 1004 02:15:54,163 --> 02:15:58,276 Ils prétendent qu'il a mis fin à l'affaire d'une manière plus appropriée. 1005 02:16:02,336 --> 02:16:06,566 Ils parlent de déviations correctes et de distorsions innovantes. 1006 02:16:10,406 --> 02:16:15,423 Mais c’est la vérité qui m’a été murmurée personnellement, frénétiquement. 1007 02:16:17,826 --> 02:16:22,745 Au plus profond du château, au-dessus du parc aquatique... 1008 02:16:23,973 --> 02:16:26,529 L'arbre pousse différemment des autres arbres. 1009 02:16:31,423 --> 02:16:35,781 La terre, c'est le peuple, et la nourriture, c'est le peuple. 1010 02:16:36,742 --> 02:16:39,862 Les larves se nourrissent de chair morte. 1011 02:16:41,529 --> 02:16:44,969 C'était un écho qui venait d'un être vivant. 1012 02:16:52,776 --> 02:16:56,446 C'est notre premier fruit, mais ce n'est pas notre fruit. 1013 02:16:57,786 --> 02:17:00,903 Chacun de nous, à sa manière, disparaîtra de cette terre. 1014 02:17:01,606 --> 02:17:07,258 Peut-être que la dure vie apparaîtra et l’embellira. 1015 02:17:08,864 --> 02:19:07,000 Traduire Hamouda Shekho 71869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.