All language subtitles for Freak Out 2015 1080p BluRay x264 YTS

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,275 --> 00:00:36,233 Bunker. 2 00:01:36,733 --> 00:01:43,692 Esta es la "Voz de Israel con las noticias. 3 00:01:43,817 --> 00:01:47,358 Niveles inusualmente altos de radiación se ha medido en el Valle del Jordán 4 00:01:47,442 --> 00:01:50,650 - y el valle de Beit Shean. Nuestro corresponsal informa... 5 00:02:08,900 --> 00:02:15,275 Sí, lo es. No lo sé. Estoy en el autobús. Acabo de salir del campamento. 6 00:02:16,108 --> 00:02:19,525 ¿Qué quieres decir con "bueno"? ¿No has oído lo que he dicho? 7 00:02:19,608 --> 00:02:22,400 Simplemente me llevaron con ellos. 8 00:02:22,483 --> 00:02:26,317 Algo no está bien. Debería haber más gente aquí. 9 00:02:26,400 --> 00:02:31,317 El conductor no ha dicho ni una palabra. Me controla cada cinco minutos. 10 00:02:31,858 --> 00:02:33,942 ¿Cómo dice? 11 00:02:36,858 --> 00:02:42,775 No, no parece occidental. Ahora no eres de ninguna ayuda. 12 00:02:43,025 --> 00:02:47,983 Llamé porque tenía un problema. Lo entiendo, pero no me ayuda. 13 00:02:48,525 --> 00:02:54,567 OK, entonces... Te enviaré un mensaje tan pronto como Me entero de más. 14 00:02:54,650 --> 00:02:56,525 Muy bien. 15 00:02:56,608 --> 00:02:59,983 OK, OK, OK. Adiós, mamá. 16 00:03:19,483 --> 00:03:22,108 - Entra. - Hijo de puta. 17 00:03:22,775 --> 00:03:25,358 Vamos, sube al autobús. 18 00:03:27,067 --> 00:03:32,067 - La linda suboficial estaba coqueteando conmigo. - ¿Coqueteando? Te dio la espalda. 19 00:03:32,150 --> 00:03:35,400 Para mostrar el seto. No salió sin problemas. 20 00:03:35,858 --> 00:03:39,567 ¿Has visto el seto? Igual que una ciruela. 21 00:03:39,650 --> 00:03:42,858 ¿Quieres acariciarlo...? ¿Y tu novia? 22 00:03:42,942 --> 00:03:46,067 Tengo suficiente munición para dos pollos. 23 00:03:46,650 --> 00:03:49,775 Y tu chica recibirá una bala de cualquiera? 24 00:03:50,400 --> 00:03:54,442 - Qué divertido puedes ser. - Vamos. 25 00:03:54,900 --> 00:03:58,650 - Te patearé el culo cuando lleguemos. - ¿Adónde vamos? 26 00:03:59,150 --> 00:04:01,692 A Giv'at Kfir. 27 00:04:10,608 --> 00:04:16,733 - Mira su equipaje. - ¿Cómo se llama el pequeño banquero? 28 00:04:17,442 --> 00:04:22,275 - Mi nombre es Matan. - No lo dices en serio. 29 00:04:23,608 --> 00:04:29,900 Encantado de conocerte. Soy Yishai. Ese es Roy y la polla floja es Uzi. 30 00:04:29,983 --> 00:04:33,817 Voy a patearte el culo, Yishai. 31 00:04:44,108 --> 00:04:46,483 Calmaos, chicos. 32 00:04:48,400 --> 00:04:53,983 FREAKOUT 33 00:05:04,983 --> 00:05:08,317 Tres tipos subieron al autobús. Parecen soldados de élite. 34 00:05:17,192 --> 00:05:18,983 Sé amable. 35 00:05:39,692 --> 00:05:42,650 Creo que hemos entrado en territorio palestino. 36 00:05:44,567 --> 00:05:46,483 ¿Territorio palestino? 37 00:05:48,733 --> 00:05:51,150 Su oficial al mando no dijo nada al respecto. 38 00:05:53,733 --> 00:05:55,192 ¿Has hablado con él? 39 00:05:56,900 --> 00:05:59,317 ¿Por qué? Soy tu madre. 40 00:06:37,608 --> 00:06:40,067 Vamos a comer algo. 41 00:06:47,900 --> 00:06:53,067 Rubio, deja el arma en el autobús. Está bien, amigo. 42 00:07:06,775 --> 00:07:09,900 Me encanta esta canción. ¡Súbele el volumen! 43 00:07:12,858 --> 00:07:16,275 Hemos parado a comer en un restaurante árabe. 44 00:07:22,483 --> 00:07:28,983 Dos gyros de cordero con hummus y un sinaia con tahini. 45 00:07:29,775 --> 00:07:32,317 No te arriesgues. Pide el schnitzel. 46 00:07:35,108 --> 00:07:41,067 - ¿Qué le apetece? - Schnitzel, si tienen. 47 00:07:41,150 --> 00:07:45,358 - Asegúrate de que sea rápido. - Este lugar apesta. 48 00:07:46,442 --> 00:07:49,608 - ¿Tú qué crees? - ¿Crees que la van a cagar? 49 00:07:49,858 --> 00:07:53,067 - Entienden lo que has dicho. - Relájate. 50 00:08:00,150 --> 00:08:03,150 - ¿Es usted un jinete aglutinante? - ¿Cómo dice? 51 00:08:03,317 --> 00:08:08,567 - ¿Se sienta en un escritorio? - Sí, trabajo en la ciudad. 52 00:08:10,108 --> 00:08:12,733 - ¿Programador? - Algo así. 53 00:08:13,525 --> 00:08:17,733 ¿"Algo así"? CIS, ADP, BBD? 54 00:08:17,900 --> 00:08:21,858 - ¿De qué te ríes? - Sólo estás inventando nombres. 55 00:08:23,942 --> 00:08:30,650 - ¿Yo? - Yishai es en realidad un especialista en informática. 56 00:08:30,900 --> 00:08:33,233 Casi ha aprobado examen en su unidad. 57 00:08:33,317 --> 00:08:37,442 Si hubiera sido rubia, como tú, me habrían aprobado. 58 00:08:38,775 --> 00:08:43,483 - ¿A qué te dedicas? - Soy asistente militar. 59 00:08:43,567 --> 00:08:48,942 - ¿Trabaja en una oficina? ¿Haces café? - No, no hago café. 60 00:08:53,942 --> 00:08:56,108 Somos soldados Magach. 61 00:08:57,442 --> 00:09:01,358 - ¿Sabes siquiera lo que es eso? - Un tanque. 62 00:09:01,442 --> 00:09:05,983 Sí, pero no los Abramstanzes que ves en la tele. 63 00:09:06,317 --> 00:09:10,025 Más como una versión barata de los tanques americanos. 64 00:09:10,108 --> 00:09:13,858 - Frisones. - ¿Sabes por qué se llaman así? 65 00:09:16,233 --> 00:09:21,108 Si quedas atrapado en uno... antes de morir asfixiado... 66 00:09:21,192 --> 00:09:25,150 - es lo único que se hace en el momento de la muerte 67 00:09:25,317 --> 00:09:29,608 - sintiendo tu propia piel y la de piel de tus amigos ardiendo. 68 00:09:32,692 --> 00:09:39,192 Ahora me está entrando hambre. Bendito seas en el nombre de Dios. 69 00:09:39,275 --> 00:09:43,400 Qué hombre tan recto. Y ahora está comiendo en una mermelada árabe. 70 00:09:43,483 --> 00:09:45,192 ¿No es kosher? 71 00:09:48,317 --> 00:09:50,858 - Muchas gracias. - ¡Qué demonios! 72 00:09:51,108 --> 00:09:54,358 ¿Qué mierda es esta ensalada de mierda? Omar, ven aquí. 73 00:09:54,442 --> 00:09:58,400 ¿Qué es esto...? Sé que es es ensalada de col, pero apesta. 74 00:09:58,483 --> 00:10:01,150 Ya me entiendes. Jalla, jalla, trae otro. 75 00:10:01,233 --> 00:10:05,233 - Tenemos prisa. - Maldito perro. 76 00:10:10,983 --> 00:10:14,733 - ¿No sabes que eso es una invectiva? - Sí, claro que lo sé. 77 00:10:15,192 --> 00:10:20,400 Sé muchas palabrotas. ¿Te enseño? Ven aquí. 78 00:10:20,483 --> 00:10:22,692 Basta ya. 79 00:10:24,900 --> 00:10:26,942 Tenemos que irnos. 80 00:10:27,025 --> 00:10:30,358 - ¿Por qué toca la bocina? - Llevémonos la comida. 81 00:10:30,442 --> 00:10:32,983 ¿Tienes dinero? 82 00:10:35,192 --> 00:10:40,775 - Dejé el mío en el autobús. - Tendremos que conseguir algo de dinero. 83 00:10:40,858 --> 00:10:47,067 ¡Mualem! Vamos a conseguir algo de dinero. Tú quédate aquí. 84 00:10:47,150 --> 00:10:50,233 Omar, se queda aquí. Volveremos enseguida. 85 00:11:47,400 --> 00:11:49,900 Tú eres el hombre. 86 00:11:50,317 --> 00:11:53,233 ¿Qué ha hecho? ¿Por qué lo has hecho? 87 00:11:53,775 --> 00:11:56,858 No te preocupes, era una broma. No fue gracioso. 88 00:11:56,942 --> 00:12:02,108 Podrían llamar a la policía, o perseguirnos o perseguirnos. Es territorio árabe. Nos matarán. 89 00:12:03,108 --> 00:12:08,817 - Te dije que se equivocaría. - Tranquilo, amigo. 90 00:12:09,650 --> 00:12:15,192 No ha terminado. ¿Te das cuenta ¿te das cuenta? No se ha acabado. 91 00:13:23,692 --> 00:13:25,150 Hola. 92 00:13:31,233 --> 00:13:37,150 Tienes suerte de librarte de nuestro sargento. Él... empezó el simulacro en el último segundo. 93 00:13:37,233 --> 00:13:39,650 En efecto. 94 00:13:40,650 --> 00:13:44,942 - Vámonos. ¿Dónde está el bar? - Se estaba duchando cuando dio la orden. 95 00:13:45,025 --> 00:13:49,692 ¿No lo has oído? Llamó a la puerta 96 00:13:49,775 --> 00:13:53,025 - y dijo que iba a denunciarla. - Menudo gilipollas. 97 00:13:53,108 --> 00:13:56,692 He visto películas películas que empiezan así. 98 00:13:56,858 --> 00:14:00,733 Has desarrollado unos músculos en tu brazo derecho. 99 00:14:01,942 --> 00:14:04,233 No hay señal. 100 00:14:04,775 --> 00:14:06,983 ¿Quieres que te preste mi brazo derecho? No, quédatelo. 101 00:14:08,733 --> 00:14:11,983 ADVERTENCIA RADIACIÓN RADIACTIVA 102 00:14:14,150 --> 00:14:18,108 SOLDADO ALGUIEN TE VE 103 00:14:19,900 --> 00:14:21,900 NO LEVANTAR PODRÍA SER TU ÚLTIMO VIAJE 104 00:14:25,692 --> 00:14:29,692 ALERTA DE SECUESTROS DE SOLDADOS 105 00:14:33,692 --> 00:14:36,442 MUM 106 00:14:39,317 --> 00:14:41,983 - Venga, vamos. - ¿Qué vamos a hacer? 107 00:14:42,067 --> 00:14:45,567 Ven conmigo. 108 00:14:48,233 --> 00:14:52,233 ¿Por qué estás tan estresado? ¿Es la primera vez que estás de servicio? 109 00:14:52,317 --> 00:14:56,650 Pero has hecho el entrenamiento básico. Aprendiste a disparar, ¿verdad? 110 00:14:56,733 --> 00:15:01,858 - ¿Tenemos que disparar? - Hey, había chicas aquí antes que nosotros. 111 00:15:01,942 --> 00:15:07,067 Eso te tranquiliza, ¿verdad? Toda la semana de vigilancia es pan comido. 112 00:15:08,275 --> 00:15:12,192 ¿Has olvidado el restaurante? ¿Quizás vengan a por nosotros? 113 00:15:12,275 --> 00:15:17,817 Y... ¿Qué harían? ¿Matarnos? 114 00:15:18,858 --> 00:15:21,567 No lo sé. 115 00:15:24,192 --> 00:15:29,108 Imagine que está comiendo en un restaurante de Tel Aviv 116 00:15:29,192 --> 00:15:34,650 - y huir de la factura. A nadie le importaría. 117 00:15:34,817 --> 00:15:40,192 Y aquí tienes miedo de que te maten. ¿Es porque son árabes? 118 00:15:40,275 --> 00:15:43,317 ¿Es usted racista? 119 00:15:47,400 --> 00:15:52,317 Tome asiento. Siéntate y tómatelo con calma. 120 00:15:53,650 --> 00:15:55,983 Manos a la obra. 121 00:16:02,525 --> 00:16:08,400 - ¿Por qué no bajas el arma? - No quiero que nadie la robe. 122 00:16:08,525 --> 00:16:14,525 Debes saber que aquí todos son amigos. 123 00:16:14,608 --> 00:16:20,942 Pido disculpas por lo que te hicimos. ¿Todo bien, amigo? 124 00:16:22,775 --> 00:16:26,733 - Sí, gracias. - Intenta metértelo en la cabeza ahora. 125 00:16:26,900 --> 00:16:32,400 Yo estoy aquí. Te protegeré y romperé las piernas del árabe que desea hacerte daño. 126 00:16:33,942 --> 00:16:38,692 Mira qué mona estás cuando sonríes. 127 00:16:39,608 --> 00:16:42,900 ¿Te sientes seguro ahora? 128 00:16:44,150 --> 00:16:46,442 Sí. 129 00:16:49,108 --> 00:16:52,942 - Esto sienta bien, ¿verdad? - ¿Qué? 130 00:16:53,025 --> 00:16:55,400 Esto. 131 00:16:56,275 --> 00:16:58,442 Mírame. 132 00:16:58,525 --> 00:17:01,108 - ¿Qué estás haciendo? - Confía en mí. 133 00:17:01,275 --> 00:17:04,692 No apartes la mirada. Confía en mí. 134 00:17:04,775 --> 00:17:08,525 - No mires hacia otro lado. - No, detente. 135 00:17:08,608 --> 00:17:11,650 ¿Fresadora de pie o no? 136 00:17:11,733 --> 00:17:15,108 Maldición, entraste demasiado rápido. 137 00:17:15,192 --> 00:17:19,233 ¡Levántate! Nada, nada. 138 00:17:19,317 --> 00:17:24,483 Te dije que no era gay. Paga... ¡Paga! 139 00:17:26,900 --> 00:17:30,858 Déjalo en paz. 140 00:17:42,150 --> 00:17:44,817 - ¿Hola? - Michal, ¿puedo hablar con el Mayor Avram? 141 00:17:44,983 --> 00:17:47,567 ¿Ya está preparado? ¿Qué desea? 142 00:17:47,650 --> 00:17:51,775 Esperaba que él me sacara de aquí. 143 00:17:51,858 --> 00:17:55,233 ¿De qué serviría? Tienes que hacerlo alguna vez de todos modos. 144 00:17:55,400 --> 00:17:59,358 No me importa, siempre y cuando yo no tenga que estar con la gente que está aquí. 145 00:17:59,442 --> 00:18:01,983 Te entiendo. Avram está en una reunión ahora. 146 00:18:02,067 --> 00:18:08,233 - Puede localizarme en este número. - Después de la reunión. Está libre este fin de semana. 147 00:18:08,317 --> 00:18:11,358 Guarda tu teléfono si es importante. 148 00:18:11,442 --> 00:18:14,858 - ¿De acuerdo? - OK, gracias. 149 00:18:54,358 --> 00:18:58,317 - Qué tiempo lleva. Tengo que mear. - Espera. No eres un niño. 150 00:18:58,400 --> 00:19:03,733 Llevamos una hora esperando aquí. 151 00:19:03,817 --> 00:19:10,692 - ¿Qué se cree que es esto? - ¿Quién es? ¿Le has visto? 152 00:19:17,067 --> 00:19:22,150 Vámonos de aquí. Ya he tenido suficiente de esta mierda. 153 00:19:36,983 --> 00:19:38,817 ¡Hola! 154 00:19:41,067 --> 00:19:43,358 ¡Hola! 155 00:19:43,442 --> 00:19:46,983 ¿Qué demonios es esto? 156 00:20:14,608 --> 00:20:19,733 ¿Interrumpimos? Usted ordenó un ejercicio. 157 00:20:19,817 --> 00:20:24,483 - No, no lo he oído. - Todos lo oímos. 158 00:20:26,858 --> 00:20:31,025 Odio los ejercicios. 159 00:20:34,400 --> 00:20:39,233 Ya que estás aquí... 160 00:20:41,400 --> 00:20:46,442 Será mejor que te lo enseñe. Síganme, por favor. 161 00:20:56,317 --> 00:21:00,650 Espera un segundo. ¿Dónde está el baño? Tengo que arrear a la cobra. 162 00:21:00,817 --> 00:21:06,567 El baño está enfrente de la cocina. Después de cenar, entenderás por qué. 163 00:21:10,483 --> 00:21:12,817 Bunker. 164 00:21:18,775 --> 00:21:22,775 Estás perdiendo el tiempo. No hay cobertura debido a la antena. 165 00:21:22,858 --> 00:21:26,692 No funciona con móviles. 166 00:21:26,858 --> 00:21:33,317 - Arriesgas tu vida para protegerlo. - ¿No emite radiación? 167 00:21:33,400 --> 00:21:37,608 Fríe el cerebro y da cáncer a las pelotas, o viceversa. 168 00:21:37,692 --> 00:21:41,817 - Entonces, ¿por qué estamos estacionados aquí? - ¿Qué te preocupa? 169 00:21:41,900 --> 00:21:46,483 El ejército cuidará de ti. Saben exactamente lo que esa mierda puede hacer. 170 00:21:46,650 --> 00:21:50,317 - Por eso sólo estarás aquí una semana. - ¿Y tú? 171 00:21:50,400 --> 00:21:54,150 Cambio cada semana con un tipo diferente. 172 00:21:54,233 --> 00:21:58,442 Las chicas dijeron que el sargento la semana pasada era un cerdo. 173 00:21:58,525 --> 00:22:02,817 Adam. Es un tipo duro. 174 00:22:03,358 --> 00:22:08,608 No tan amable como yo. Stas es agradable, no Adam. 175 00:22:08,692 --> 00:22:14,067 - ¿Qué es eso? - Es el depósito de agua. 176 00:22:14,150 --> 00:22:18,233 Vigílalo también. 177 00:22:18,317 --> 00:22:23,483 Un chico árabe de uno de los pueblos vino aquí con su perro. 178 00:22:23,567 --> 00:22:26,775 Lo dejó mear y cagara en el agua. 179 00:22:26,858 --> 00:22:32,233 La misma agua en la que se duchan los soldados. Empezaron a alucinar y les dio fiebre. 180 00:22:32,317 --> 00:22:36,983 A algunos les sangraba la nariz y sangraban por los ojos. 181 00:22:37,067 --> 00:22:43,108 - ¿Cómo podría alguien envenenar el agua? - Cállate, maricón. 182 00:22:47,942 --> 00:22:53,400 Bienvenido a la torre de vigilancia. Yo soy Stas, su guía para este tour. 183 00:22:53,483 --> 00:22:59,067 A la izquierda, el horizonte separa la nada de la nada. 184 00:22:59,150 --> 00:23:05,108 A la derecha, más de nada en forma de montañas y... 185 00:23:06,025 --> 00:23:10,358 Arena, nada más que arena. 186 00:23:10,442 --> 00:23:15,442 Usted debe mantener un ojo en el árabe árabes que nos rodean. 187 00:23:15,525 --> 00:23:18,775 Por eso deben tener cuidado de inspeccionar tus armas. 188 00:23:18,858 --> 00:23:22,650 Es un turno de cuatro horas. Un hombre en el turno de día. 189 00:23:22,733 --> 00:23:27,150 Por la noche, uno patrullando y uno en la torre. 190 00:23:28,483 --> 00:23:31,567 - Aquí RT: N. - ¿Perdón? 191 00:23:31,650 --> 00:23:35,650 - Radio. - Ya veo. 192 00:23:37,525 --> 00:23:43,900 Una vez cada hora llama la fuerza aérea. Están un poco al norte. 193 00:23:43,983 --> 00:23:47,025 Tú respondes y dices que todo va bien. 194 00:23:47,108 --> 00:23:52,358 Si no está en silencio, no podrás responder de todos modos. 195 00:23:52,442 --> 00:23:55,900 ¿He olvidado algo? Bueno, dos cosas. 196 00:23:55,983 --> 00:24:00,317 1. No vas a entrar en mi habitación. 197 00:24:00,400 --> 00:24:05,650 2. No debes entrar en el búnker. 198 00:24:05,733 --> 00:24:12,483 Está el equipo para la antena. Si algo se rompe, estoy jodido. 199 00:24:12,567 --> 00:24:16,025 ¿Lo has entendido? 200 00:24:16,275 --> 00:24:20,483 Creo que eso fue todo. 201 00:24:22,650 --> 00:24:27,442 Escúchame. Puede ser agradable aquí. 202 00:24:27,525 --> 00:24:32,567 Tranquilo, amigo. Sé bueno conmigo, y yo seré bueno contigo. 203 00:24:32,650 --> 00:24:36,900 Asegúrese de cambiar los turnos en orden alfabético. 204 00:24:36,983 --> 00:24:42,067 Pongamos el espectáculo en marcha. 205 00:24:44,525 --> 00:24:51,400 ¿Qué demonios fue eso? Bien, Yishai, Matan, Uzi... 206 00:24:51,483 --> 00:24:56,067 - ¿Soy el último en irme? - Cállate, perdedor. 207 00:24:57,608 --> 00:25:01,525 Matan... ¿te importaría tomar mi turno? 208 00:25:01,608 --> 00:25:05,067 Tengo que rezar mis oraciones de la tarde y luego hay fútbol en la tele. 209 00:25:05,150 --> 00:25:08,900 - Déjalo en paz, Yishai. - No te metas. 210 00:25:08,983 --> 00:25:14,150 - Espero una llamada a la sala de comunicaciones. - Podemos vigilar el teléfono por ti. 211 00:25:14,233 --> 00:25:17,858 Cuando suena, gritamos. 212 00:25:17,942 --> 00:25:21,775 Por favor, no puedo no perderme el partido. 213 00:25:21,858 --> 00:25:26,275 Te beneficias de ello. Ya han pasado 20 minutos del turno. 214 00:25:26,442 --> 00:25:30,692 Sí... Quieres decir que sí, ¿verdad? 215 00:25:34,317 --> 00:25:37,233 - Muy bien. - Qué encanto. Un príncipe. 216 00:25:37,317 --> 00:25:40,858 Pero mantente cerca del teléfono. 217 00:25:41,317 --> 00:25:46,650 Quiere que entre en servicio a las dos en punto de la noche. ¿Cree que soy pescador? 218 00:25:49,942 --> 00:25:52,983 Matan, aquí. 219 00:25:53,067 --> 00:25:57,900 Olvidé el cargador, pero puedes escuchar música durante tres horas. 220 00:26:00,858 --> 00:26:05,358 Cógelo. Lo necesitas más de lo que crees. 221 00:26:05,442 --> 00:26:08,150 Gracias, señor. 222 00:26:44,650 --> 00:26:46,442 ¡Yishai! 223 00:26:46,525 --> 00:26:48,900 Dámelo. 224 00:26:49,317 --> 00:26:53,942 - Yishai, ¿no había un partido en la tele? - ¿Qué partido? 225 00:26:54,025 --> 00:26:58,192 - ¿El partido en TV? - Empieza en media hora. 226 00:26:58,275 --> 00:27:02,692 Pero deberías revisar tu teléfono. 227 00:27:03,942 --> 00:27:08,983 - ¡Yishai! - Podemos oír el teléfono desde aquí. 228 00:27:09,067 --> 00:27:14,442 ¡Te dije que era importante! ¡Es una llamada importante! 229 00:27:16,442 --> 00:27:21,150 Si no se calla, subiré y le pondré un bozal. 230 00:28:23,942 --> 00:28:27,317 - ¿Qué tal la música? - Muy buena. 231 00:28:27,400 --> 00:28:31,567 - Creía que no te gustaba la música árabe. - Sí, era agradable. 232 00:28:31,650 --> 00:28:35,192 Lo odiabas, ¿verdad? 233 00:28:35,400 --> 00:28:40,608 Al principio no me gustaba, pero cuando escuchas a los chicos cantar todo el tiempo... 234 00:28:40,692 --> 00:28:44,900 - Tienes que acostumbrarte. - ¿Acostumbrarse? 235 00:28:45,692 --> 00:28:50,358 Si Uzi pasa y cantas una canción que le gusta... 236 00:28:50,442 --> 00:28:54,983 te mostrará respeto. 237 00:28:56,608 --> 00:28:59,692 Entiendo. 238 00:29:09,608 --> 00:29:14,067 - Qué vista tan increíble. - ¿Qué es eso? 239 00:29:15,900 --> 00:29:21,233 - Qué vista tan increíble. - ¿Sabes si sonó el teléfono? 240 00:29:21,317 --> 00:29:26,858 - Ni idea. Uzi lleva hablando una hora. - ¿Qué es lo que pasa? 241 00:29:26,942 --> 00:29:32,150 - ¿Puedes hacerte cargo por un momento? - Sí, un ratito. 242 00:29:40,733 --> 00:29:45,150 - Te dije que era importante... - Bueno, lo hice... 243 00:29:45,233 --> 00:29:50,233 Sabías que vería esas fotos. 244 00:29:50,317 --> 00:29:57,108 Vi una foto de usted y él en Facebook. 245 00:29:57,275 --> 00:30:04,067 No es culpa mía que esté aquí 21 días seguidos. 246 00:30:04,150 --> 00:30:10,483 ¿Qué quieres que haga? 247 00:30:12,650 --> 00:30:19,775 Entonces voy a conseguir un trabajo de oficina como su imbécil... y estaré contigo todo el tiempo. 248 00:30:19,858 --> 00:30:26,067 ¿Qué es lo que quieres? Hola? ¿Lali? 249 00:30:26,733 --> 00:30:29,692 ¡Vete al infierno! 250 00:30:32,817 --> 00:30:38,275 - ¿Qué estás mirando? - No estoy mirando nada. 251 00:31:07,650 --> 00:31:12,067 - ¿Michal? - ¿Dónde has estado? Lo echabas de menos. 252 00:31:12,150 --> 00:31:17,567 - ¿Se ha ido? - ¿Crees que te esperaría? 253 00:31:17,650 --> 00:31:22,192 - Tómatelo con calma. - Sí, sí, sí. Gracias, amigo. 254 00:32:18,692 --> 00:32:21,775 El Comandante. 255 00:32:24,567 --> 00:32:29,067 - Comandante Stas. - ¿Qué ha pasado? 256 00:32:33,692 --> 00:32:37,942 Necesito ayuda, Stas. Tienes que reemplazarme. 257 00:32:38,025 --> 00:32:42,108 No hay problema. Busca a otro y vete a casa. 258 00:32:42,192 --> 00:32:45,317 - Lo digo en serio. - ¿Qué hay de malo aquí? 259 00:32:46,317 --> 00:32:51,025 - ¿Son tus amigos? - No son mis amigos. 260 00:32:55,983 --> 00:32:59,025 Sube al coche. 261 00:32:59,192 --> 00:33:02,067 Pasa. 262 00:33:10,025 --> 00:33:17,150 Escúchame. He estado donde tú estás. Pero lo pasé mucho peor. 263 00:33:17,317 --> 00:33:23,233 No tenía a nadie con quien hablar. Ni amigos, ni familia, ni... 264 00:33:23,317 --> 00:33:29,775 - ¿Eres un soldado solitario? - ¿Sabes lo que hizo Stas con tu ropa? 265 00:33:29,858 --> 00:33:34,150 - No, ¿qué? - No hay nada que puedas hacer. No hay nada que puedas hacer. 266 00:33:34,233 --> 00:33:39,317 Aquí tienes que cuidar de ti mismo. La gente es una cerda. 267 00:33:39,858 --> 00:33:44,525 Adam, que está tomando mi lugar, por ejemplo... 268 00:33:44,608 --> 00:33:50,275 ¿Sabes lo que haría si le preguntaras lo mismo? 269 00:33:50,358 --> 00:33:54,608 Te había tendido una trampa en la antena. 270 00:33:55,858 --> 00:34:00,858 - Es sólo una semana. - No me quedaré ni un día más, Stas. 271 00:34:01,733 --> 00:34:06,108 - ¿Tienes miedo? - No, no tengo miedo. 272 00:34:08,692 --> 00:34:14,442 Aquí tienes... Será más fácil después de una noche aquí. 273 00:34:14,608 --> 00:34:19,150 Tómalo. A mí me ayudó. 274 00:34:21,525 --> 00:34:25,150 Todo va bien. 275 00:35:13,608 --> 00:35:18,358 Hola, hola... Tenemos una sorpresa para ti. 276 00:35:18,442 --> 00:35:22,150 No comiste en el restaurante, así que te trajimos algunos dulces. 277 00:35:22,317 --> 00:35:27,358 Uzi no es sólo un mariquita con la novia. También lo es en la cocina. 278 00:35:27,525 --> 00:35:33,942 Pruébalo. Aquí está tu teléfono móvil. Lo dejaste en la sala de comunicaciones. 279 00:35:34,525 --> 00:35:38,567 - Muchas gracias. - Por cierto, hemos pensado en algo. 280 00:35:38,650 --> 00:35:43,442 No hay necesidad de dos guardias por la noche. No hay nada que hacer. 281 00:35:43,525 --> 00:35:48,192 En su lugar, cuidaremos unos de otros. 282 00:35:48,358 --> 00:35:53,650 Le preguntamos a Stas si está bien con un hombre el fin de semana. 283 00:35:53,733 --> 00:35:57,108 Entonces estará de acuerdo toda la semana. 284 00:35:57,192 --> 00:36:02,525 ¿Debería haber sólo uno de servicio? ¿Y si alguien rompe la verja o salta la alarma? 285 00:36:02,608 --> 00:36:08,442 - Está bien, Matan. - No, necesitamos dos guardias. 286 00:36:08,525 --> 00:36:13,067 - Tal vez Stas acepte... - No, no voy a ir solo esta noche. 287 00:36:13,150 --> 00:36:17,025 ¿Por qué no? 288 00:36:20,108 --> 00:36:23,567 Mi turno ha terminado. 289 00:36:31,192 --> 00:36:36,900 Que se joda. Voy a patearle el culo esta noche para que no se despierte de nuevo. 290 00:36:36,983 --> 00:36:41,733 - ¿Aceptará entonces? - Por supuesto que estará de acuerdo. Es un pelele. 291 00:36:41,817 --> 00:36:46,025 Había muchos mensajes a su madre en su teléfono móvil. 292 00:36:46,108 --> 00:36:49,400 - Ahora la semana está completamente arruinada. - Ni hablar. 293 00:36:49,483 --> 00:36:52,983 - Estarás bien. - ¿Cómo puedes decir eso? 294 00:36:53,067 --> 00:36:58,733 ¡Cálmate! Stas está más trastornado que todos nosotros juntos. 295 00:36:58,817 --> 00:37:04,150 Podríamos salir y de fiesta esta noche si quisiéramos. 296 00:38:15,942 --> 00:38:18,817 ¿Roy? 297 00:38:38,525 --> 00:38:41,442 ¡Roy! 298 00:38:42,525 --> 00:38:45,942 - ¡Stas! - ¡Matan! 299 00:38:46,483 --> 00:38:50,275 - ¿Qué es esto? - Cúbreme. Necesito cagar. 300 00:38:50,358 --> 00:38:53,900 Me voy pronto. ¿No puedes pedírselo a otro? 301 00:38:53,983 --> 00:38:59,567 No, no puedo evitarlo. 302 00:38:59,650 --> 00:39:06,858 ¡Vamos, hombre! ¡Me estoy cagando encima! ¡Vamos, amigo! Voy a bajar ahora. 303 00:39:28,400 --> 00:39:32,608 - ¿Qué está pasando? - Vámonos un rato. 304 00:39:32,692 --> 00:39:36,025 - No estamos lejos. - Claro que lo estamos. 305 00:39:36,108 --> 00:39:40,983 - ¿Te traemos algo? - Entiendo. Estás bromeando... 306 00:39:41,067 --> 00:39:43,817 Vámonos. 307 00:39:43,900 --> 00:39:48,942 No me vas a dejar solo aquí. ¡Stas! 308 00:39:49,233 --> 00:39:55,733 - ¿Stas? ¡No puedes hacerme esto! - Eso es lo que dije, pero ellos dijeron... 309 00:39:55,817 --> 00:40:00,775 No nos defendiste. Así es como va. Vamos. 310 00:40:00,858 --> 00:40:03,775 - ¡Di algo, Roy! - He terminado de hablar. 311 00:40:03,858 --> 00:40:10,025 Te pedí un favor y me hiciste el dedo. 312 00:40:10,108 --> 00:40:13,442 Espere, por favor. Mi número está en la sala de enlace. 313 00:40:13,525 --> 00:40:19,525 - Llama a Stas si pasa algo. - Estamos de vuelta para el siguiente turno, Matan. 314 00:40:19,608 --> 00:40:23,442 - Adelante. - ¡No, no puedes! 315 00:40:24,483 --> 00:40:27,525 ¡Para el coche! 316 00:40:27,900 --> 00:40:31,358 ¡Para el coche! ¡He dicho que pares! 317 00:40:33,567 --> 00:40:37,775 ¡Bastardos! 318 00:42:10,983 --> 00:42:13,358 ¿A qué se debe? 319 00:42:13,442 --> 00:42:18,233 ¿Por qué me pasa esto a mí? ¿Por qué me pasa esto a mí? 320 00:42:18,317 --> 00:42:24,525 Dios, ¿por qué me está pasando esto? 321 00:42:24,817 --> 00:42:29,983 Soy una buena persona. Dios, protégeme. 322 00:42:30,817 --> 00:42:34,317 Por favor, protégeme. 323 00:42:35,317 --> 00:42:38,733 Dios, protégeme. 324 00:42:51,817 --> 00:42:55,442 - ¿Hola? - Águila a León. ¿Todo bien? Venga, vámonos. 325 00:42:55,525 --> 00:42:58,858 No, no todo está bien. Estoy en la base... 326 00:42:58,942 --> 00:43:02,150 Alguien ha entrado y quiere matarme. 327 00:43:02,233 --> 00:43:06,900 - Estoy repitiendo. ¿Todo bien? Venga, vámonos. - Alguien ha entrado... 328 00:43:06,983 --> 00:43:10,608 Águila a León. ¿Por qué no contestas? 329 00:43:10,692 --> 00:43:14,525 Águila a León, adelante. 330 00:43:16,650 --> 00:43:19,108 Águila a León, adelante. 331 00:43:41,650 --> 00:43:44,775 Stas, soy yo. Debes volver rápido. 332 00:43:44,858 --> 00:43:50,400 - ¿Qué pasa? - Oigo mucho ruido. 333 00:43:50,483 --> 00:43:55,567 Respira hondo. Probablemente sea un gato montés. 334 00:43:55,650 --> 00:43:59,233 Llegó una llamada de la base aérea. 335 00:43:59,317 --> 00:44:03,358 Intenté que me ayudaran, pero no me escucharon. 336 00:44:03,442 --> 00:44:10,192 - ¡Dijiste que conocías la radio! - Sí, pero no contestaron. 337 00:44:10,275 --> 00:44:14,983 Ahora envían a alguien. Escucha, escucha, escucha: Todo está bien. 338 00:44:15,067 --> 00:44:19,192 Oímos estos sonidos todo el tiempo. Contrólate. 339 00:44:19,275 --> 00:44:24,108 Comprueba si todos los cables están o si el micro está a cero. 340 00:44:24,192 --> 00:44:27,733 Contacta con ellos y diles que todo está bien, o estamos jodidos. 341 00:44:27,817 --> 00:44:32,108 Estos no son sonidos normales. Vuelve, Stas. 342 00:44:32,275 --> 00:44:38,983 - Sí, lo haremos, pero tienes que deshacerte de la fuerza aérea. 343 00:44:39,567 --> 00:44:42,858 Ve a la radio y haz lo que dice Stas. 344 00:44:42,942 --> 00:44:44,900 O... kej. 345 00:44:48,317 --> 00:44:51,900 OK... OK. 346 00:45:08,025 --> 00:45:10,858 Hola? 347 00:45:10,942 --> 00:45:14,192 León, aquí Águila. ¿Qué es lo que pasa? 348 00:45:14,275 --> 00:45:17,692 ¿Por qué no contestas? 349 00:45:17,775 --> 00:45:23,525 - Estábamos a punto de desplegar el comando. - Sí, pero... 350 00:45:24,858 --> 00:45:31,858 Los cables se habían desenchufado. El volumen se había bajado accidentalmente. 351 00:45:32,942 --> 00:45:38,817 - ¿Hola? - Que no vuelva a ocurrir. 352 00:45:39,358 --> 00:45:44,317 - No, no volverá a ocurrir. - Cambio y corto. 353 00:45:44,400 --> 00:45:47,817 Fin de la historia. 354 00:47:10,400 --> 00:47:13,775 - ¿Sí? - ¿Dime que hablaste con ellos? 355 00:47:13,858 --> 00:47:16,650 - Sí, todo está bien. - Excelente. 356 00:47:16,733 --> 00:47:22,400 - Estamos en camino. ¿Estás contento ahora? - No te oigo, Stas. 357 00:47:22,483 --> 00:47:27,025 - ¿Estás en el vecindario? - Sí, abre la puerta. 358 00:47:27,108 --> 00:47:29,900 - ¡Stas! - ¿Quién es...? 359 00:47:29,983 --> 00:47:33,025 - Quédate en el coche. - ¿De dónde vienen? 360 00:47:33,108 --> 00:47:35,150 Cierra la puerta. 361 00:47:35,233 --> 00:47:38,900 - ¿Quién viene? - Te cubriré... 362 00:47:38,983 --> 00:47:41,942 ¡Cierren la puerta! 363 00:47:42,025 --> 00:47:45,442 No te oigo, Stas. 364 00:47:45,650 --> 00:47:48,317 ¡Stas! 365 00:47:49,275 --> 00:47:51,775 ¿Stas? 366 00:47:51,983 --> 00:47:54,692 Stas. 367 00:57:42,233 --> 00:57:45,192 Por favor, déjame ir. 368 00:57:47,483 --> 00:57:51,650 - Hola, amigo. - Hola. 369 00:57:53,483 --> 00:57:58,983 - ¿Eres tú? - No, es Omar del restaurante. 370 00:58:01,525 --> 00:58:05,858 - Mira cómo tiembla. - Pensé que se iba a desmayar. 371 00:58:07,567 --> 00:58:10,775 Tómatelo con calma. 372 00:58:11,400 --> 00:58:15,525 Mira, ahora eres un hombre. 373 00:58:16,442 --> 00:58:19,858 - ¿De qué estás hablando? - Te hemos ayudado a relajarte. 374 00:58:19,942 --> 00:58:24,650 - Ahora no tienes que tener miedo de nada. - Ahora vuelves con confianza. 375 00:58:24,733 --> 00:58:28,858 Las chicas de la oficina te adorarán. 376 00:58:30,192 --> 00:58:35,317 ¿Están locos? Casi me da un infarto. 377 00:58:35,400 --> 00:58:39,817 Casi me caigo por las escaleras. ¿De qué te ríes? 378 00:58:39,900 --> 00:58:44,400 - ¿Y si le disparo a uno de ustedes? - Como si pudieras. 379 00:58:44,483 --> 00:58:48,900 Cállate, idiota. 380 00:58:48,983 --> 00:58:54,400 Siempre te burlas de mí. ¿Así es como crees que deben ser los soldados? 381 00:58:54,483 --> 00:59:01,025 ¿Haces eso? Alguien podría haber muerto. ¿No puede tu cerebro de guisante entender eso? 382 00:59:01,108 --> 00:59:07,942 Si fueras tan listo como te crees, te habrías dado cuenta. 383 00:59:08,733 --> 00:59:12,775 No me digas que lo hiciste para ayudarme. 384 00:59:12,858 --> 00:59:16,150 Pretendes ser mi amigo. Eres igual que ellos. 385 00:59:16,233 --> 00:59:21,233 Si fueras un hombre, se lo habrías dicho y tampoco me llamarías "pobrecita". 386 00:59:21,317 --> 00:59:26,275 ¿Soy un pobre hombre? Eres un pobre hombre, Roy. 387 00:59:28,275 --> 00:59:31,317 Y tú... 388 00:59:31,400 --> 00:59:33,817 Tú... 389 00:59:34,483 --> 00:59:38,650 No sé por dónde empezar. Idiota. 390 00:59:39,733 --> 00:59:43,400 - ¿A qué se debe? - La comida... 391 00:59:44,400 --> 00:59:50,067 Pueden irse todos al infierno. Fuera de mi vista. 392 00:59:51,650 --> 00:59:54,567 ¡Fuera! 393 00:59:59,775 --> 01:00:05,067 Matan. Lo siento, amigo. Dijeron que te reirías de ello. 394 01:00:05,442 --> 01:00:07,900 Matan. 395 01:00:07,983 --> 01:00:10,900 - ¡Matan! - Por favor, déjame en paz. 396 01:00:10,983 --> 01:00:16,108 - Te dijimos que lo sentíamos. - ¿Lo hiciste para asustarme? 397 01:00:16,192 --> 01:00:20,817 Cortó la electricidad, el teléfono y puso una calavera en el búnker. 398 01:00:20,900 --> 01:00:24,358 ¿Qué clase de calavera? Acabamos de apagar la electricidad y la radio. 399 01:00:24,442 --> 01:00:28,692 No era divertido entonces y no lo es ahora. 400 01:00:28,775 --> 01:00:31,775 ¿De qué estás hablando, Matan? 401 01:00:31,858 --> 01:00:36,442 - ¿No pusiste una calavera en el búnker? - Ahora se burla de nosotros. 402 01:00:36,525 --> 01:00:41,650 - ¿Nos estás tomando el pelo? - Así es como funciona. 403 01:00:42,733 --> 01:00:46,567 - Es un juguete. - ¿Qué clase de juguete? 404 01:00:46,650 --> 01:00:51,525 - De Halloween. - ¿Por qué no me lo dijiste? 405 01:00:51,608 --> 01:00:57,275 - Querías asustarlo. - Vuelve a encender la electricidad, Stas. 406 01:00:58,108 --> 01:01:02,067 - Vamos, amigo. - Voy para allá. 407 01:01:02,192 --> 01:01:06,025 El tipo es retorcido. Te lo dije. era peor que todos nosotros juntos. 408 01:01:06,108 --> 01:01:11,692 No fue un juguete lo que vi. Stas está mintiendo. 409 01:01:11,775 --> 01:01:17,817 Matan, primero los árabes y ahora Stas. Chill. 410 01:01:17,900 --> 01:01:21,025 ¿Relajarse? 411 01:01:22,358 --> 01:01:26,317 Que me aspen. ¿Qué pasa, amigo? 412 01:01:38,317 --> 01:01:41,567 Es sangre. 413 01:01:42,483 --> 01:01:45,775 "Chill", ¿verdad? 414 01:02:32,150 --> 01:02:35,733 El tipo sólo tiene rock ruso. 415 01:02:48,483 --> 01:02:52,317 ¿Quién es Adam Schori? 416 01:02:52,400 --> 01:02:56,317 Es con quien Stas se está intercambiando. 417 01:02:56,483 --> 01:03:01,442 - No es ropa de Sta. - ¿Puedo echar un vistazo? 418 01:03:04,942 --> 01:03:08,358 Tampoco el ordenador de Sta. 419 01:03:13,150 --> 01:03:16,733 Todos los folletos y documentos... 420 01:03:26,358 --> 01:03:27,900 es Adams. 421 01:03:27,983 --> 01:03:31,108 ¿Qué haces aquí? 422 01:03:31,192 --> 01:03:35,108 Te dije que no podías estar aquí. 423 01:03:35,775 --> 01:03:39,442 - ¿Es tu habitación o la de Adam? - ¿Perdón? 424 01:03:39,525 --> 01:03:43,650 - Todo esto es cosa suya. - Cállate y vete de aquí. 425 01:03:43,733 --> 01:03:47,567 Absolutamente. Hagamos un viaje al búnker. 426 01:03:47,650 --> 01:03:52,233 - Podríamos encontrar algo interesante allí. - Si vas allí, te apuntaré. 427 01:03:52,317 --> 01:03:58,108 De nada. No he estado en la jaula la jaula durante dos semanas. 428 01:03:58,817 --> 01:04:04,483 - No entres en el búnker. - ¿Quién se cree que es? 429 01:04:06,233 --> 01:04:08,942 Espéralo. 430 01:04:24,317 --> 01:04:27,983 Me llaman solitario. 431 01:04:28,150 --> 01:04:31,692 Pero ese epíteto no es positivo. 432 01:04:32,400 --> 01:04:37,567 No se dan cuenta de lo que significa encontrar por fin el camino a casa. 433 01:04:37,650 --> 01:04:41,275 Tengo todo aquí. 434 01:04:41,358 --> 01:04:45,858 Tengo comida, una cama, una ducha. 435 01:04:51,442 --> 01:04:58,692 Le hablé del tipo que trajo el perro aquí y envenenó a todo el mundo. 436 01:05:00,567 --> 01:05:04,900 La primera vez se escapó. 437 01:05:04,983 --> 01:05:09,025 La segunda vez que vino... 438 01:05:11,150 --> 01:05:14,650 Le esperé. 439 01:05:19,442 --> 01:05:23,650 Disparé al perro delante de sus ojos. 440 01:05:30,150 --> 01:05:34,358 Sólo quería darle una lección. 441 01:05:36,192 --> 01:05:42,442 No se le permitió invadir y envenenar mi hogar. 442 01:05:46,692 --> 01:05:53,608 Tiré el cadáver en un saco y lo puse en el búnker. 443 01:05:55,858 --> 01:06:00,483 No le he dicho a nadie sobre esto... 444 01:06:01,150 --> 01:06:04,692 Todo lo que quiero es seguir sirviendo aquí. 445 01:06:04,775 --> 01:06:09,692 Puedes decidir como quieras. Puedes vigilar como quieras. 446 01:06:09,775 --> 01:06:14,150 Ya me conoces. Stas es un buen tipo. 447 01:06:15,692 --> 01:06:20,442 Pero yo... no tengo adónde ir. 448 01:06:43,900 --> 01:06:46,775 ¿Qué hacemos ahora? 449 01:06:47,233 --> 01:06:53,275 - ¿Quién está de guardia? - Todavía es el turno de Matan, ¿verdad? 450 01:06:53,358 --> 01:06:57,067 ¡Vete al infierno! Lo digo en serio. 451 01:06:57,150 --> 01:07:02,650 Subo las escaleras. Es mi turno. Voy a subir, pobrecito. 452 01:07:04,025 --> 01:07:08,775 - Matan, tu arma está en la sala de comunicaciones. - La cogeré más tarde. 453 01:07:08,858 --> 01:07:11,942 ¿Más tarde? 454 01:07:13,275 --> 01:07:18,692 ¿No temes que alguien te lo robe? ¿Estás colgado? 455 01:07:18,775 --> 01:07:22,858 - ¿Adónde vamos? - Vamos a recitar el Kaddish al perro. 456 01:07:22,942 --> 01:07:27,733 - No, gracias. Ya he tenido bastante. - ¿Tienes miedo? 457 01:07:27,817 --> 01:07:31,942 No, pero es repugnante. 458 01:07:35,192 --> 01:07:39,275 El empollón es bastante mono. 459 01:07:56,858 --> 01:08:01,275 Dios mío, el lugar apesta. 460 01:08:44,442 --> 01:08:48,233 Genial, lo arreglaré más tarde. 461 01:08:51,775 --> 01:08:56,150 Genial, lo arreglaré más tarde. 462 01:09:21,108 --> 01:09:24,608 Previsible. 463 01:09:33,108 --> 01:09:36,400 No tengo miedo. Es simplemente repugnante. 464 01:09:37,692 --> 01:09:41,442 No tengo miedo. Es simplemente repugnante. 465 01:09:41,733 --> 01:09:45,817 ¿Quieres jugar, Yishai? 466 01:09:45,942 --> 01:09:49,400 ¿Quieres jugar, hermano? 467 01:09:49,483 --> 01:09:52,900 ¿Quieres jugar, hermano? 468 01:10:14,733 --> 01:10:18,358 Quítamelo. 469 01:10:39,233 --> 01:10:42,483 ¿De qué se trata? 470 01:10:46,192 --> 01:10:50,942 Cabo Roy Farber. Defensa aérea. 471 01:10:53,942 --> 01:10:58,400 ¿Qué es, Uzi? Una camiseta. 472 01:10:58,775 --> 01:11:01,858 Stas estaba hablando de un perro. 473 01:11:21,692 --> 01:11:24,275 ¿Matan? 474 01:11:24,358 --> 01:11:27,525 ¿Eres tú, Matan? 475 01:11:29,400 --> 01:11:32,900 ¿Qué ocurre? 476 01:11:34,692 --> 01:11:37,525 ¡Roy! 477 01:11:38,150 --> 01:11:42,483 Deja de gritar y ve a mirar. 478 01:11:45,733 --> 01:11:48,108 Fan. 479 01:12:19,442 --> 01:12:21,692 ¡Roy! 480 01:12:21,775 --> 01:12:24,775 Uzi... 481 01:12:34,400 --> 01:12:37,067 Uzi... 482 01:13:37,608 --> 01:13:41,442 ¿Uzi? ¿Yishai? 483 01:14:06,233 --> 01:14:10,608 ¿Has visto a Uzi, o Yishai, Stas? 484 01:14:12,525 --> 01:14:15,608 ¿Lo tienes? 485 01:14:36,067 --> 01:14:42,942 Estoy completamente acabado esta noche. ¿Cómo estás, Stas? 486 01:14:44,317 --> 01:14:50,525 - ¿Te estás lavando ahora? - Estoy limpiando después de Stas. 487 01:14:50,608 --> 01:14:54,650 Alguien tiene que hacerlo. 488 01:14:58,067 --> 01:15:02,567 ¿Sabes dónde están los otros, Stas? 489 01:15:02,650 --> 01:15:06,358 - ¿Los otros? - Sí. 490 01:15:07,067 --> 01:15:11,608 - ¿Por qué te preocupas por ellos? - No lo sé, amigo. Dijeron... 491 01:15:15,567 --> 01:15:19,692 ¿Crees que se preocupan por ti? 492 01:15:20,400 --> 01:15:24,775 Eres un poco como Stas. Un bicho raro. 493 01:15:28,567 --> 01:15:33,400 Te alegrarías si los matáramos. 494 01:15:36,858 --> 01:15:40,150 Se honesto... 495 01:15:41,400 --> 01:15:44,858 Eres feliz, ¿verdad? 496 01:15:50,108 --> 01:15:52,025 Mamá. 497 01:15:58,150 --> 01:16:02,608 Oh, joder. ¿Es esto lo que estás buscando? 498 01:16:08,650 --> 01:16:11,650 Stas... 499 01:16:12,150 --> 01:16:16,317 Vamos, Stas. ¿Qué estás tramando? 500 01:16:16,483 --> 01:16:20,233 ¿Quieres saber lo que me pasa? 501 01:16:25,025 --> 01:16:27,858 Es este lugar. 502 01:16:27,942 --> 01:16:30,400 Hay algo... 503 01:16:30,483 --> 01:16:33,692 Algo bueno. 504 01:16:34,608 --> 01:16:37,608 Como una polilla atraída por la luz. 505 01:16:37,692 --> 01:16:41,150 No lo sientes porque sólo has estado aquí un día. 506 01:16:41,233 --> 01:16:43,775 Pero nosotros... 507 01:16:43,858 --> 01:16:47,233 No hemos dejado el lugar en... 508 01:16:48,317 --> 01:16:50,108 dos años. 509 01:16:50,192 --> 01:16:54,483 Cambio turnos con otro tipo. 510 01:16:55,900 --> 01:16:59,317 A Stas le han dicho que estará una semana en el trabajo y una semana en casa. 511 01:16:59,400 --> 01:17:02,567 Pero han olvidado que no tiene hogar. 512 01:17:02,650 --> 01:17:07,567 Una semana tiene todo lo que necesita y la siguiente no tiene nada. 513 01:17:11,025 --> 01:17:12,692 Entonces llegué yo. 514 01:17:12,775 --> 01:17:14,775 ¿Quién es? ¿Le has visto? 515 01:17:14,858 --> 01:17:17,942 Le ayudé a quedarse aquí todo el tiempo. 516 01:17:18,025 --> 01:17:20,817 Así es como debe ser. 517 01:17:20,900 --> 01:17:22,650 Para siempre. 518 01:17:23,442 --> 01:17:27,942 Pero entraste en el búnker... y luego a mi habitación. 519 01:17:28,025 --> 01:17:31,900 ¿Es tu habitación o la de Adam? 520 01:17:31,983 --> 01:17:35,483 Y tú... 521 01:17:37,067 --> 01:17:41,733 Stas era demasiado débil. Pensó que eras su amigo. 522 01:17:51,483 --> 01:17:55,900 Pero no voy a dejar que nadie nos quite esto. 523 01:17:57,942 --> 01:18:02,358 Basta, Stas. No lo hagas. 524 01:18:02,733 --> 01:18:08,442 Eres un buen tipo, no un asesino. Tú mismo lo dijiste. 525 01:18:17,817 --> 01:18:21,192 Stas es un gran tipo. 526 01:18:24,942 --> 01:18:27,942 Adán no lo es. 527 01:18:32,150 --> 01:18:38,067 - ¡Te dije que inspeccionaras el arma! - No sé cómo hacerlo. 528 01:19:36,942 --> 01:19:40,067 ¿Qué es esto? 529 01:19:40,900 --> 01:19:47,233 ¿Roy? ¿Qué te ha pasado? ¿Qué te ha hecho? 530 01:19:47,317 --> 01:19:51,483 4 llamadas perdidas mamá. 531 01:20:08,733 --> 01:20:11,942 ¡Matan! 532 01:20:21,317 --> 01:20:24,192 ¡Matan! 533 01:20:25,900 --> 01:20:30,400 Tu madre te está buscando. 534 01:20:36,525 --> 01:20:41,025 ¿No quieres responder a sus llamadas? 535 01:20:47,692 --> 01:20:50,775 ¡Matan! 536 01:21:26,567 --> 01:21:29,567 Stas. 537 01:21:37,733 --> 01:21:41,317 Stas no está aquí. 538 01:21:54,817 --> 01:21:57,900 Stas es un mariquita. 539 01:22:08,525 --> 01:22:12,192 Stas arruinó todo. 540 01:23:58,608 --> 01:24:02,483 Un tal Sr. Michal le ha llamado por teléfono. 541 01:24:02,567 --> 01:24:04,608 Bien, entonces... 542 01:24:04,692 --> 01:24:08,733 Dijo que te habían dado por perdido. 543 01:24:10,192 --> 01:24:16,108 ¿Hay alguien a quien quieras llamar antes de que te llevemos al hospital? ¿A tu madre? 544 01:24:17,442 --> 01:24:22,608 No... se volvería loca. 41898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.