Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,275 --> 00:00:36,233
Bunker.
2
00:01:36,733 --> 00:01:43,692
Esta es la "Voz de Israel
con las noticias.
3
00:01:43,817 --> 00:01:47,358
Niveles inusualmente altos de radiación
se ha medido en el Valle del Jordán
4
00:01:47,442 --> 00:01:50,650
- y el valle de Beit Shean.
Nuestro corresponsal informa...
5
00:02:08,900 --> 00:02:15,275
Sí, lo es. No lo sé. Estoy en el autobús.
Acabo de salir del campamento.
6
00:02:16,108 --> 00:02:19,525
¿Qué quieres decir con "bueno"?
¿No has oído lo que he dicho?
7
00:02:19,608 --> 00:02:22,400
Simplemente me llevaron con ellos.
8
00:02:22,483 --> 00:02:26,317
Algo no está bien.
Debería haber más gente aquí.
9
00:02:26,400 --> 00:02:31,317
El conductor no ha dicho ni una palabra.
Me controla cada cinco minutos.
10
00:02:31,858 --> 00:02:33,942
¿Cómo dice?
11
00:02:36,858 --> 00:02:42,775
No, no parece occidental.
Ahora no eres de ninguna ayuda.
12
00:02:43,025 --> 00:02:47,983
Llamé porque tenía un problema.
Lo entiendo, pero no me ayuda.
13
00:02:48,525 --> 00:02:54,567
OK, entonces... Te enviaré un mensaje tan pronto como
Me entero de más.
14
00:02:54,650 --> 00:02:56,525
Muy bien.
15
00:02:56,608 --> 00:02:59,983
OK, OK, OK.
Adiós, mamá.
16
00:03:19,483 --> 00:03:22,108
- Entra.
- Hijo de puta.
17
00:03:22,775 --> 00:03:25,358
Vamos, sube al autobús.
18
00:03:27,067 --> 00:03:32,067
- La linda suboficial estaba coqueteando conmigo.
- ¿Coqueteando? Te dio la espalda.
19
00:03:32,150 --> 00:03:35,400
Para mostrar el seto.
No salió sin problemas.
20
00:03:35,858 --> 00:03:39,567
¿Has visto el seto?
Igual que una ciruela.
21
00:03:39,650 --> 00:03:42,858
¿Quieres acariciarlo...?
¿Y tu novia?
22
00:03:42,942 --> 00:03:46,067
Tengo suficiente
munición para dos pollos.
23
00:03:46,650 --> 00:03:49,775
Y tu chica recibirá una bala
de cualquiera?
24
00:03:50,400 --> 00:03:54,442
- Qué divertido puedes ser.
- Vamos.
25
00:03:54,900 --> 00:03:58,650
- Te patearé el culo cuando lleguemos.
- ¿Adónde vamos?
26
00:03:59,150 --> 00:04:01,692
A Giv'at Kfir.
27
00:04:10,608 --> 00:04:16,733
- Mira su equipaje.
- ¿Cómo se llama el pequeño banquero?
28
00:04:17,442 --> 00:04:22,275
- Mi nombre es Matan.
- No lo dices en serio.
29
00:04:23,608 --> 00:04:29,900
Encantado de conocerte. Soy Yishai.
Ese es Roy y la polla floja es Uzi.
30
00:04:29,983 --> 00:04:33,817
Voy a patearte el culo, Yishai.
31
00:04:44,108 --> 00:04:46,483
Calmaos, chicos.
32
00:04:48,400 --> 00:04:53,983
FREAKOUT
33
00:05:04,983 --> 00:05:08,317
Tres tipos subieron al autobús.
Parecen soldados de élite.
34
00:05:17,192 --> 00:05:18,983
Sé amable.
35
00:05:39,692 --> 00:05:42,650
Creo que hemos entrado en
territorio palestino.
36
00:05:44,567 --> 00:05:46,483
¿Territorio palestino?
37
00:05:48,733 --> 00:05:51,150
Su oficial al mando no dijo nada al respecto.
38
00:05:53,733 --> 00:05:55,192
¿Has hablado con él?
39
00:05:56,900 --> 00:05:59,317
¿Por qué? Soy tu madre.
40
00:06:37,608 --> 00:06:40,067
Vamos a comer algo.
41
00:06:47,900 --> 00:06:53,067
Rubio, deja el arma en el autobús.
Está bien, amigo.
42
00:07:06,775 --> 00:07:09,900
Me encanta esta canción.
¡Súbele el volumen!
43
00:07:12,858 --> 00:07:16,275
Hemos parado a comer en
un restaurante árabe.
44
00:07:22,483 --> 00:07:28,983
Dos gyros de cordero con hummus
y un sinaia con tahini.
45
00:07:29,775 --> 00:07:32,317
No te arriesgues. Pide el schnitzel.
46
00:07:35,108 --> 00:07:41,067
- ¿Qué le apetece?
- Schnitzel, si tienen.
47
00:07:41,150 --> 00:07:45,358
- Asegúrate de que sea rápido.
- Este lugar apesta.
48
00:07:46,442 --> 00:07:49,608
- ¿Tú qué crees?
- ¿Crees que la van a cagar?
49
00:07:49,858 --> 00:07:53,067
- Entienden lo que has dicho.
- Relájate.
50
00:08:00,150 --> 00:08:03,150
- ¿Es usted un jinete aglutinante?
- ¿Cómo dice?
51
00:08:03,317 --> 00:08:08,567
- ¿Se sienta en un escritorio?
- Sí, trabajo en la ciudad.
52
00:08:10,108 --> 00:08:12,733
- ¿Programador?
- Algo así.
53
00:08:13,525 --> 00:08:17,733
¿"Algo así"?
CIS, ADP, BBD?
54
00:08:17,900 --> 00:08:21,858
- ¿De qué te ríes?
- Sólo estás inventando nombres.
55
00:08:23,942 --> 00:08:30,650
- ¿Yo?
- Yishai es en realidad un especialista en informática.
56
00:08:30,900 --> 00:08:33,233
Casi ha aprobado
examen en su unidad.
57
00:08:33,317 --> 00:08:37,442
Si hubiera sido rubia, como tú,
me habrían aprobado.
58
00:08:38,775 --> 00:08:43,483
- ¿A qué te dedicas?
- Soy asistente militar.
59
00:08:43,567 --> 00:08:48,942
- ¿Trabaja en una oficina? ¿Haces café?
- No, no hago café.
60
00:08:53,942 --> 00:08:56,108
Somos soldados Magach.
61
00:08:57,442 --> 00:09:01,358
- ¿Sabes siquiera lo que es eso?
- Un tanque.
62
00:09:01,442 --> 00:09:05,983
Sí, pero no los Abramstanzes
que ves en la tele.
63
00:09:06,317 --> 00:09:10,025
Más como una versión barata
de los tanques americanos.
64
00:09:10,108 --> 00:09:13,858
- Frisones.
- ¿Sabes por qué se llaman así?
65
00:09:16,233 --> 00:09:21,108
Si quedas atrapado en uno...
antes de morir asfixiado...
66
00:09:21,192 --> 00:09:25,150
- es lo único que se hace
en el momento de la muerte
67
00:09:25,317 --> 00:09:29,608
- sintiendo tu propia piel y la de
piel de tus amigos ardiendo.
68
00:09:32,692 --> 00:09:39,192
Ahora me está entrando hambre.
Bendito seas en el nombre de Dios.
69
00:09:39,275 --> 00:09:43,400
Qué hombre tan recto.
Y ahora está comiendo en una mermelada árabe.
70
00:09:43,483 --> 00:09:45,192
¿No es kosher?
71
00:09:48,317 --> 00:09:50,858
- Muchas gracias.
- ¡Qué demonios!
72
00:09:51,108 --> 00:09:54,358
¿Qué mierda es esta ensalada de mierda?
Omar, ven aquí.
73
00:09:54,442 --> 00:09:58,400
¿Qué es esto...? Sé que es
es ensalada de col, pero apesta.
74
00:09:58,483 --> 00:10:01,150
Ya me entiendes.
Jalla, jalla, trae otro.
75
00:10:01,233 --> 00:10:05,233
- Tenemos prisa.
- Maldito perro.
76
00:10:10,983 --> 00:10:14,733
- ¿No sabes que eso es una invectiva?
- Sí, claro que lo sé.
77
00:10:15,192 --> 00:10:20,400
Sé muchas palabrotas.
¿Te enseño? Ven aquí.
78
00:10:20,483 --> 00:10:22,692
Basta ya.
79
00:10:24,900 --> 00:10:26,942
Tenemos que irnos.
80
00:10:27,025 --> 00:10:30,358
- ¿Por qué toca la bocina?
- Llevémonos la comida.
81
00:10:30,442 --> 00:10:32,983
¿Tienes dinero?
82
00:10:35,192 --> 00:10:40,775
- Dejé el mío en el autobús.
- Tendremos que conseguir algo de dinero.
83
00:10:40,858 --> 00:10:47,067
¡Mualem! Vamos a conseguir algo de dinero.
Tú quédate aquí.
84
00:10:47,150 --> 00:10:50,233
Omar, se queda aquí.
Volveremos enseguida.
85
00:11:47,400 --> 00:11:49,900
Tú eres el hombre.
86
00:11:50,317 --> 00:11:53,233
¿Qué ha hecho?
¿Por qué lo has hecho?
87
00:11:53,775 --> 00:11:56,858
No te preocupes, era una broma.
No fue gracioso.
88
00:11:56,942 --> 00:12:02,108
Podrían llamar a la policía, o perseguirnos
o perseguirnos. Es territorio árabe. Nos matarán.
89
00:12:03,108 --> 00:12:08,817
- Te dije que se equivocaría.
- Tranquilo, amigo.
90
00:12:09,650 --> 00:12:15,192
No ha terminado. ¿Te das cuenta
¿te das cuenta? No se ha acabado.
91
00:13:23,692 --> 00:13:25,150
Hola.
92
00:13:31,233 --> 00:13:37,150
Tienes suerte de librarte de nuestro sargento. Él...
empezó el simulacro en el último segundo.
93
00:13:37,233 --> 00:13:39,650
En efecto.
94
00:13:40,650 --> 00:13:44,942
- Vámonos. ¿Dónde está el bar?
- Se estaba duchando cuando dio la orden.
95
00:13:45,025 --> 00:13:49,692
¿No lo has oído?
Llamó a la puerta
96
00:13:49,775 --> 00:13:53,025
- y dijo que iba a denunciarla.
- Menudo gilipollas.
97
00:13:53,108 --> 00:13:56,692
He visto películas
películas que empiezan así.
98
00:13:56,858 --> 00:14:00,733
Has desarrollado unos
músculos en tu brazo derecho.
99
00:14:01,942 --> 00:14:04,233
No hay señal.
100
00:14:04,775 --> 00:14:06,983
¿Quieres que te preste mi brazo derecho?
No, quédatelo.
101
00:14:08,733 --> 00:14:11,983
ADVERTENCIA
RADIACIÓN RADIACTIVA
102
00:14:14,150 --> 00:14:18,108
SOLDADO
ALGUIEN TE VE
103
00:14:19,900 --> 00:14:21,900
NO LEVANTAR
PODRÍA SER TU ÚLTIMO VIAJE
104
00:14:25,692 --> 00:14:29,692
ALERTA DE SECUESTROS
DE SOLDADOS
105
00:14:33,692 --> 00:14:36,442
MUM
106
00:14:39,317 --> 00:14:41,983
- Venga, vamos.
- ¿Qué vamos a hacer?
107
00:14:42,067 --> 00:14:45,567
Ven conmigo.
108
00:14:48,233 --> 00:14:52,233
¿Por qué estás tan estresado?
¿Es la primera vez que estás de servicio?
109
00:14:52,317 --> 00:14:56,650
Pero has hecho el entrenamiento básico.
Aprendiste a disparar, ¿verdad?
110
00:14:56,733 --> 00:15:01,858
- ¿Tenemos que disparar?
- Hey, había chicas aquí antes que nosotros.
111
00:15:01,942 --> 00:15:07,067
Eso te tranquiliza, ¿verdad?
Toda la semana de vigilancia es pan comido.
112
00:15:08,275 --> 00:15:12,192
¿Has olvidado el restaurante?
¿Quizás vengan a por nosotros?
113
00:15:12,275 --> 00:15:17,817
Y... ¿Qué harían?
¿Matarnos?
114
00:15:18,858 --> 00:15:21,567
No lo sé.
115
00:15:24,192 --> 00:15:29,108
Imagine que está comiendo en un
restaurante de Tel Aviv
116
00:15:29,192 --> 00:15:34,650
- y huir de la factura.
A nadie le importaría.
117
00:15:34,817 --> 00:15:40,192
Y aquí tienes miedo de que te maten.
¿Es porque son árabes?
118
00:15:40,275 --> 00:15:43,317
¿Es usted racista?
119
00:15:47,400 --> 00:15:52,317
Tome asiento.
Siéntate y tómatelo con calma.
120
00:15:53,650 --> 00:15:55,983
Manos a la obra.
121
00:16:02,525 --> 00:16:08,400
- ¿Por qué no bajas el arma?
- No quiero que nadie la robe.
122
00:16:08,525 --> 00:16:14,525
Debes saber que aquí todos son amigos.
123
00:16:14,608 --> 00:16:20,942
Pido disculpas por lo que
te hicimos. ¿Todo bien, amigo?
124
00:16:22,775 --> 00:16:26,733
- Sí, gracias.
- Intenta metértelo en la cabeza ahora.
125
00:16:26,900 --> 00:16:32,400
Yo estoy aquí. Te protegeré y romperé
las piernas del árabe que desea hacerte daño.
126
00:16:33,942 --> 00:16:38,692
Mira qué mona estás cuando sonríes.
127
00:16:39,608 --> 00:16:42,900
¿Te sientes seguro ahora?
128
00:16:44,150 --> 00:16:46,442
Sí.
129
00:16:49,108 --> 00:16:52,942
- Esto sienta bien, ¿verdad?
- ¿Qué?
130
00:16:53,025 --> 00:16:55,400
Esto.
131
00:16:56,275 --> 00:16:58,442
Mírame.
132
00:16:58,525 --> 00:17:01,108
- ¿Qué estás haciendo?
- Confía en mí.
133
00:17:01,275 --> 00:17:04,692
No apartes la mirada.
Confía en mí.
134
00:17:04,775 --> 00:17:08,525
- No mires hacia otro lado.
- No, detente.
135
00:17:08,608 --> 00:17:11,650
¿Fresadora de pie o no?
136
00:17:11,733 --> 00:17:15,108
Maldición, entraste demasiado rápido.
137
00:17:15,192 --> 00:17:19,233
¡Levántate! Nada, nada.
138
00:17:19,317 --> 00:17:24,483
Te dije que no era gay.
Paga... ¡Paga!
139
00:17:26,900 --> 00:17:30,858
Déjalo en paz.
140
00:17:42,150 --> 00:17:44,817
- ¿Hola?
- Michal, ¿puedo hablar con el Mayor Avram?
141
00:17:44,983 --> 00:17:47,567
¿Ya está preparado?
¿Qué desea?
142
00:17:47,650 --> 00:17:51,775
Esperaba que él
me sacara de aquí.
143
00:17:51,858 --> 00:17:55,233
¿De qué serviría?
Tienes que hacerlo alguna vez de todos modos.
144
00:17:55,400 --> 00:17:59,358
No me importa, siempre y cuando yo
no tenga que estar con la gente que está aquí.
145
00:17:59,442 --> 00:18:01,983
Te entiendo.
Avram está en una reunión ahora.
146
00:18:02,067 --> 00:18:08,233
- Puede localizarme en este número.
- Después de la reunión. Está libre este fin de semana.
147
00:18:08,317 --> 00:18:11,358
Guarda tu teléfono si es importante.
148
00:18:11,442 --> 00:18:14,858
- ¿De acuerdo?
- OK, gracias.
149
00:18:54,358 --> 00:18:58,317
- Qué tiempo lleva. Tengo que mear.
- Espera. No eres un niño.
150
00:18:58,400 --> 00:19:03,733
Llevamos una hora esperando aquí.
151
00:19:03,817 --> 00:19:10,692
- ¿Qué se cree que es esto?
- ¿Quién es? ¿Le has visto?
152
00:19:17,067 --> 00:19:22,150
Vámonos de aquí. Ya he tenido suficiente de esta mierda.
153
00:19:36,983 --> 00:19:38,817
¡Hola!
154
00:19:41,067 --> 00:19:43,358
¡Hola!
155
00:19:43,442 --> 00:19:46,983
¿Qué demonios es esto?
156
00:20:14,608 --> 00:20:19,733
¿Interrumpimos?
Usted ordenó un ejercicio.
157
00:20:19,817 --> 00:20:24,483
- No, no lo he oído.
- Todos lo oímos.
158
00:20:26,858 --> 00:20:31,025
Odio los ejercicios.
159
00:20:34,400 --> 00:20:39,233
Ya que estás aquí...
160
00:20:41,400 --> 00:20:46,442
Será mejor que te lo enseñe.
Síganme, por favor.
161
00:20:56,317 --> 00:21:00,650
Espera un segundo. ¿Dónde está el baño?
Tengo que arrear a la cobra.
162
00:21:00,817 --> 00:21:06,567
El baño está enfrente de la cocina.
Después de cenar, entenderás por qué.
163
00:21:10,483 --> 00:21:12,817
Bunker.
164
00:21:18,775 --> 00:21:22,775
Estás perdiendo el tiempo. No hay
cobertura debido a la antena.
165
00:21:22,858 --> 00:21:26,692
No funciona con móviles.
166
00:21:26,858 --> 00:21:33,317
- Arriesgas tu vida para protegerlo.
- ¿No emite radiación?
167
00:21:33,400 --> 00:21:37,608
Fríe el cerebro y da
cáncer a las pelotas, o viceversa.
168
00:21:37,692 --> 00:21:41,817
- Entonces, ¿por qué estamos estacionados aquí?
- ¿Qué te preocupa?
169
00:21:41,900 --> 00:21:46,483
El ejército cuidará de ti.
Saben exactamente lo que esa mierda puede hacer.
170
00:21:46,650 --> 00:21:50,317
- Por eso sólo estarás aquí una semana.
- ¿Y tú?
171
00:21:50,400 --> 00:21:54,150
Cambio cada semana
con un tipo diferente.
172
00:21:54,233 --> 00:21:58,442
Las chicas dijeron que el sargento
la semana pasada era un cerdo.
173
00:21:58,525 --> 00:22:02,817
Adam.
Es un tipo duro.
174
00:22:03,358 --> 00:22:08,608
No tan amable como yo.
Stas es agradable, no Adam.
175
00:22:08,692 --> 00:22:14,067
- ¿Qué es eso?
- Es el depósito de agua.
176
00:22:14,150 --> 00:22:18,233
Vigílalo también.
177
00:22:18,317 --> 00:22:23,483
Un chico árabe de uno de los pueblos
vino aquí con su perro.
178
00:22:23,567 --> 00:22:26,775
Lo dejó mear y
cagara en el agua.
179
00:22:26,858 --> 00:22:32,233
La misma agua en la que se duchan los soldados.
Empezaron a alucinar y les dio fiebre.
180
00:22:32,317 --> 00:22:36,983
A algunos les sangraba la nariz y
sangraban por los ojos.
181
00:22:37,067 --> 00:22:43,108
- ¿Cómo podría alguien envenenar el agua?
- Cállate, maricón.
182
00:22:47,942 --> 00:22:53,400
Bienvenido a la torre de vigilancia. Yo soy
Stas, su guía para este tour.
183
00:22:53,483 --> 00:22:59,067
A la izquierda, el horizonte separa
la nada de la nada.
184
00:22:59,150 --> 00:23:05,108
A la derecha, más de nada en
forma de montañas y...
185
00:23:06,025 --> 00:23:10,358
Arena, nada más que arena.
186
00:23:10,442 --> 00:23:15,442
Usted debe mantener un ojo en el árabe
árabes que nos rodean.
187
00:23:15,525 --> 00:23:18,775
Por eso deben tener cuidado
de inspeccionar tus armas.
188
00:23:18,858 --> 00:23:22,650
Es un turno de cuatro horas.
Un hombre en el turno de día.
189
00:23:22,733 --> 00:23:27,150
Por la noche, uno patrullando
y uno en la torre.
190
00:23:28,483 --> 00:23:31,567
- Aquí RT: N.
- ¿Perdón?
191
00:23:31,650 --> 00:23:35,650
- Radio.
- Ya veo.
192
00:23:37,525 --> 00:23:43,900
Una vez cada hora llama la fuerza aérea.
Están un poco al norte.
193
00:23:43,983 --> 00:23:47,025
Tú respondes y dices que todo va bien.
194
00:23:47,108 --> 00:23:52,358
Si no está en silencio,
no podrás responder de todos modos.
195
00:23:52,442 --> 00:23:55,900
¿He olvidado algo?
Bueno, dos cosas.
196
00:23:55,983 --> 00:24:00,317
1. No vas a entrar en mi habitación.
197
00:24:00,400 --> 00:24:05,650
2. No debes entrar en el búnker.
198
00:24:05,733 --> 00:24:12,483
Está el equipo para la antena.
Si algo se rompe, estoy jodido.
199
00:24:12,567 --> 00:24:16,025
¿Lo has entendido?
200
00:24:16,275 --> 00:24:20,483
Creo que eso fue todo.
201
00:24:22,650 --> 00:24:27,442
Escúchame.
Puede ser agradable aquí.
202
00:24:27,525 --> 00:24:32,567
Tranquilo, amigo. Sé bueno conmigo,
y yo seré bueno contigo.
203
00:24:32,650 --> 00:24:36,900
Asegúrese de cambiar los turnos
en orden alfabético.
204
00:24:36,983 --> 00:24:42,067
Pongamos el espectáculo en marcha.
205
00:24:44,525 --> 00:24:51,400
¿Qué demonios fue eso?
Bien, Yishai, Matan, Uzi...
206
00:24:51,483 --> 00:24:56,067
- ¿Soy el último en irme?
- Cállate, perdedor.
207
00:24:57,608 --> 00:25:01,525
Matan... ¿te importaría tomar mi turno?
208
00:25:01,608 --> 00:25:05,067
Tengo que rezar mis oraciones de la tarde y luego
hay fútbol en la tele.
209
00:25:05,150 --> 00:25:08,900
- Déjalo en paz, Yishai.
- No te metas.
210
00:25:08,983 --> 00:25:14,150
- Espero una llamada a la sala de comunicaciones.
- Podemos vigilar el teléfono por ti.
211
00:25:14,233 --> 00:25:17,858
Cuando suena, gritamos.
212
00:25:17,942 --> 00:25:21,775
Por favor, no puedo
no perderme el partido.
213
00:25:21,858 --> 00:25:26,275
Te beneficias de ello.
Ya han pasado 20 minutos del turno.
214
00:25:26,442 --> 00:25:30,692
Sí... Quieres decir que sí, ¿verdad?
215
00:25:34,317 --> 00:25:37,233
- Muy bien.
- Qué encanto. Un príncipe.
216
00:25:37,317 --> 00:25:40,858
Pero mantente cerca del teléfono.
217
00:25:41,317 --> 00:25:46,650
Quiere que entre en servicio a las dos en punto
de la noche. ¿Cree que soy pescador?
218
00:25:49,942 --> 00:25:52,983
Matan, aquí.
219
00:25:53,067 --> 00:25:57,900
Olvidé el cargador, pero
puedes escuchar música durante tres horas.
220
00:26:00,858 --> 00:26:05,358
Cógelo. Lo necesitas más de lo que crees.
221
00:26:05,442 --> 00:26:08,150
Gracias, señor.
222
00:26:44,650 --> 00:26:46,442
¡Yishai!
223
00:26:46,525 --> 00:26:48,900
Dámelo.
224
00:26:49,317 --> 00:26:53,942
- Yishai, ¿no había un partido en la tele?
- ¿Qué partido?
225
00:26:54,025 --> 00:26:58,192
- ¿El partido en TV?
- Empieza en media hora.
226
00:26:58,275 --> 00:27:02,692
Pero deberías revisar tu teléfono.
227
00:27:03,942 --> 00:27:08,983
- ¡Yishai!
- Podemos oír el teléfono desde aquí.
228
00:27:09,067 --> 00:27:14,442
¡Te dije que era importante!
¡Es una llamada importante!
229
00:27:16,442 --> 00:27:21,150
Si no se calla,
subiré y le pondré un bozal.
230
00:28:23,942 --> 00:28:27,317
- ¿Qué tal la música?
- Muy buena.
231
00:28:27,400 --> 00:28:31,567
- Creía que no te gustaba la música árabe.
- Sí, era agradable.
232
00:28:31,650 --> 00:28:35,192
Lo odiabas, ¿verdad?
233
00:28:35,400 --> 00:28:40,608
Al principio no me gustaba, pero cuando
escuchas a los chicos cantar todo el tiempo...
234
00:28:40,692 --> 00:28:44,900
- Tienes que acostumbrarte.
- ¿Acostumbrarse?
235
00:28:45,692 --> 00:28:50,358
Si Uzi pasa y cantas
una canción que le gusta...
236
00:28:50,442 --> 00:28:54,983
te mostrará respeto.
237
00:28:56,608 --> 00:28:59,692
Entiendo.
238
00:29:09,608 --> 00:29:14,067
- Qué vista tan increíble.
- ¿Qué es eso?
239
00:29:15,900 --> 00:29:21,233
- Qué vista tan increíble.
- ¿Sabes si sonó el teléfono?
240
00:29:21,317 --> 00:29:26,858
- Ni idea. Uzi lleva hablando una hora.
- ¿Qué es lo que pasa?
241
00:29:26,942 --> 00:29:32,150
- ¿Puedes hacerte cargo por un momento?
- Sí, un ratito.
242
00:29:40,733 --> 00:29:45,150
- Te dije que era importante...
- Bueno, lo hice...
243
00:29:45,233 --> 00:29:50,233
Sabías que vería
esas fotos.
244
00:29:50,317 --> 00:29:57,108
Vi una foto de usted y
él en Facebook.
245
00:29:57,275 --> 00:30:04,067
No es culpa mía que esté
aquí 21 días seguidos.
246
00:30:04,150 --> 00:30:10,483
¿Qué quieres que haga?
247
00:30:12,650 --> 00:30:19,775
Entonces voy a conseguir un trabajo de oficina como su
imbécil... y estaré contigo todo el tiempo.
248
00:30:19,858 --> 00:30:26,067
¿Qué es lo que quieres?
Hola? ¿Lali?
249
00:30:26,733 --> 00:30:29,692
¡Vete al infierno!
250
00:30:32,817 --> 00:30:38,275
- ¿Qué estás mirando?
- No estoy mirando nada.
251
00:31:07,650 --> 00:31:12,067
- ¿Michal?
- ¿Dónde has estado? Lo echabas de menos.
252
00:31:12,150 --> 00:31:17,567
- ¿Se ha ido?
- ¿Crees que te esperaría?
253
00:31:17,650 --> 00:31:22,192
- Tómatelo con calma.
- Sí, sí, sí. Gracias, amigo.
254
00:32:18,692 --> 00:32:21,775
El Comandante.
255
00:32:24,567 --> 00:32:29,067
- Comandante Stas.
- ¿Qué ha pasado?
256
00:32:33,692 --> 00:32:37,942
Necesito ayuda, Stas.
Tienes que reemplazarme.
257
00:32:38,025 --> 00:32:42,108
No hay problema.
Busca a otro y vete a casa.
258
00:32:42,192 --> 00:32:45,317
- Lo digo en serio.
- ¿Qué hay de malo aquí?
259
00:32:46,317 --> 00:32:51,025
- ¿Son tus amigos?
- No son mis amigos.
260
00:32:55,983 --> 00:32:59,025
Sube al coche.
261
00:32:59,192 --> 00:33:02,067
Pasa.
262
00:33:10,025 --> 00:33:17,150
Escúchame. He estado donde tú estás.
Pero lo pasé mucho peor.
263
00:33:17,317 --> 00:33:23,233
No tenía a nadie con quien hablar.
Ni amigos, ni familia, ni...
264
00:33:23,317 --> 00:33:29,775
- ¿Eres un soldado solitario?
- ¿Sabes lo que hizo Stas con tu ropa?
265
00:33:29,858 --> 00:33:34,150
- No, ¿qué?
- No hay nada que puedas hacer. No hay nada que puedas hacer.
266
00:33:34,233 --> 00:33:39,317
Aquí tienes que cuidar de ti mismo.
La gente es una cerda.
267
00:33:39,858 --> 00:33:44,525
Adam, que está tomando mi lugar,
por ejemplo...
268
00:33:44,608 --> 00:33:50,275
¿Sabes lo que haría si
le preguntaras lo mismo?
269
00:33:50,358 --> 00:33:54,608
Te había tendido una trampa en la antena.
270
00:33:55,858 --> 00:34:00,858
- Es sólo una semana.
- No me quedaré ni un día más, Stas.
271
00:34:01,733 --> 00:34:06,108
- ¿Tienes miedo?
- No, no tengo miedo.
272
00:34:08,692 --> 00:34:14,442
Aquí tienes... Será
más fácil después de una noche aquí.
273
00:34:14,608 --> 00:34:19,150
Tómalo. A mí me ayudó.
274
00:34:21,525 --> 00:34:25,150
Todo va bien.
275
00:35:13,608 --> 00:35:18,358
Hola, hola...
Tenemos una sorpresa para ti.
276
00:35:18,442 --> 00:35:22,150
No comiste en el restaurante,
así que te trajimos algunos dulces.
277
00:35:22,317 --> 00:35:27,358
Uzi no es sólo un mariquita con la novia.
También lo es en la cocina.
278
00:35:27,525 --> 00:35:33,942
Pruébalo. Aquí está tu teléfono móvil.
Lo dejaste en la sala de comunicaciones.
279
00:35:34,525 --> 00:35:38,567
- Muchas gracias.
- Por cierto, hemos pensado en algo.
280
00:35:38,650 --> 00:35:43,442
No hay necesidad de dos guardias por la noche.
No hay nada que hacer.
281
00:35:43,525 --> 00:35:48,192
En su lugar, cuidaremos unos de otros.
282
00:35:48,358 --> 00:35:53,650
Le preguntamos a Stas si está bien
con un hombre el fin de semana.
283
00:35:53,733 --> 00:35:57,108
Entonces estará de acuerdo
toda la semana.
284
00:35:57,192 --> 00:36:02,525
¿Debería haber sólo uno de servicio? ¿Y si alguien
rompe la verja o salta la alarma?
285
00:36:02,608 --> 00:36:08,442
- Está bien, Matan.
- No, necesitamos dos guardias.
286
00:36:08,525 --> 00:36:13,067
- Tal vez Stas acepte...
- No, no voy a ir solo esta noche.
287
00:36:13,150 --> 00:36:17,025
¿Por qué no?
288
00:36:20,108 --> 00:36:23,567
Mi turno ha terminado.
289
00:36:31,192 --> 00:36:36,900
Que se joda. Voy a patearle el culo
esta noche para que no se despierte de nuevo.
290
00:36:36,983 --> 00:36:41,733
- ¿Aceptará entonces?
- Por supuesto que estará de acuerdo. Es un pelele.
291
00:36:41,817 --> 00:36:46,025
Había muchos mensajes a su
madre en su teléfono móvil.
292
00:36:46,108 --> 00:36:49,400
- Ahora la semana está completamente arruinada.
- Ni hablar.
293
00:36:49,483 --> 00:36:52,983
- Estarás bien.
- ¿Cómo puedes decir eso?
294
00:36:53,067 --> 00:36:58,733
¡Cálmate! Stas está más trastornado
que todos nosotros juntos.
295
00:36:58,817 --> 00:37:04,150
Podríamos salir y
de fiesta esta noche si quisiéramos.
296
00:38:15,942 --> 00:38:18,817
¿Roy?
297
00:38:38,525 --> 00:38:41,442
¡Roy!
298
00:38:42,525 --> 00:38:45,942
- ¡Stas!
- ¡Matan!
299
00:38:46,483 --> 00:38:50,275
- ¿Qué es esto?
- Cúbreme. Necesito cagar.
300
00:38:50,358 --> 00:38:53,900
Me voy pronto.
¿No puedes pedírselo a otro?
301
00:38:53,983 --> 00:38:59,567
No, no puedo evitarlo.
302
00:38:59,650 --> 00:39:06,858
¡Vamos, hombre! ¡Me estoy cagando encima!
¡Vamos, amigo! Voy a bajar ahora.
303
00:39:28,400 --> 00:39:32,608
- ¿Qué está pasando?
- Vámonos un rato.
304
00:39:32,692 --> 00:39:36,025
- No estamos lejos.
- Claro que lo estamos.
305
00:39:36,108 --> 00:39:40,983
- ¿Te traemos algo?
- Entiendo. Estás bromeando...
306
00:39:41,067 --> 00:39:43,817
Vámonos.
307
00:39:43,900 --> 00:39:48,942
No me vas a dejar solo aquí.
¡Stas!
308
00:39:49,233 --> 00:39:55,733
- ¿Stas? ¡No puedes hacerme esto!
- Eso es lo que dije, pero ellos dijeron...
309
00:39:55,817 --> 00:40:00,775
No nos defendiste.
Así es como va. Vamos.
310
00:40:00,858 --> 00:40:03,775
- ¡Di algo, Roy!
- He terminado de hablar.
311
00:40:03,858 --> 00:40:10,025
Te pedí un favor
y me hiciste el dedo.
312
00:40:10,108 --> 00:40:13,442
Espere, por favor.
Mi número está en la sala de enlace.
313
00:40:13,525 --> 00:40:19,525
- Llama a Stas si pasa algo.
- Estamos de vuelta para el siguiente turno, Matan.
314
00:40:19,608 --> 00:40:23,442
- Adelante.
- ¡No, no puedes!
315
00:40:24,483 --> 00:40:27,525
¡Para el coche!
316
00:40:27,900 --> 00:40:31,358
¡Para el coche!
¡He dicho que pares!
317
00:40:33,567 --> 00:40:37,775
¡Bastardos!
318
00:42:10,983 --> 00:42:13,358
¿A qué se debe?
319
00:42:13,442 --> 00:42:18,233
¿Por qué me pasa esto a mí?
¿Por qué me pasa esto a mí?
320
00:42:18,317 --> 00:42:24,525
Dios, ¿por qué me está pasando esto?
321
00:42:24,817 --> 00:42:29,983
Soy una buena persona.
Dios, protégeme.
322
00:42:30,817 --> 00:42:34,317
Por favor, protégeme.
323
00:42:35,317 --> 00:42:38,733
Dios, protégeme.
324
00:42:51,817 --> 00:42:55,442
- ¿Hola?
- Águila a León. ¿Todo bien? Venga, vámonos.
325
00:42:55,525 --> 00:42:58,858
No, no todo está bien.
Estoy en la base...
326
00:42:58,942 --> 00:43:02,150
Alguien ha entrado y
quiere matarme.
327
00:43:02,233 --> 00:43:06,900
- Estoy repitiendo. ¿Todo bien? Venga, vámonos.
- Alguien ha entrado...
328
00:43:06,983 --> 00:43:10,608
Águila a León.
¿Por qué no contestas?
329
00:43:10,692 --> 00:43:14,525
Águila a León, adelante.
330
00:43:16,650 --> 00:43:19,108
Águila a León, adelante.
331
00:43:41,650 --> 00:43:44,775
Stas, soy yo.
Debes volver rápido.
332
00:43:44,858 --> 00:43:50,400
- ¿Qué pasa?
- Oigo mucho ruido.
333
00:43:50,483 --> 00:43:55,567
Respira hondo.
Probablemente sea un gato montés.
334
00:43:55,650 --> 00:43:59,233
Llegó una llamada de la base aérea.
335
00:43:59,317 --> 00:44:03,358
Intenté que me ayudaran,
pero no me escucharon.
336
00:44:03,442 --> 00:44:10,192
- ¡Dijiste que conocías la radio!
- Sí, pero no contestaron.
337
00:44:10,275 --> 00:44:14,983
Ahora envían a alguien. Escucha, escucha, escucha:
Todo está bien.
338
00:44:15,067 --> 00:44:19,192
Oímos estos sonidos todo el tiempo.
Contrólate.
339
00:44:19,275 --> 00:44:24,108
Comprueba si todos los cables están
o si el micro está a cero.
340
00:44:24,192 --> 00:44:27,733
Contacta con ellos y diles que todo está bien,
o estamos jodidos.
341
00:44:27,817 --> 00:44:32,108
Estos no son sonidos normales.
Vuelve, Stas.
342
00:44:32,275 --> 00:44:38,983
- Sí, lo haremos,
pero tienes que deshacerte de la fuerza aérea.
343
00:44:39,567 --> 00:44:42,858
Ve a la radio y haz lo que dice Stas.
344
00:44:42,942 --> 00:44:44,900
O... kej.
345
00:44:48,317 --> 00:44:51,900
OK... OK.
346
00:45:08,025 --> 00:45:10,858
Hola?
347
00:45:10,942 --> 00:45:14,192
León, aquí Águila.
¿Qué es lo que pasa?
348
00:45:14,275 --> 00:45:17,692
¿Por qué no contestas?
349
00:45:17,775 --> 00:45:23,525
- Estábamos a punto de desplegar el comando.
- Sí, pero...
350
00:45:24,858 --> 00:45:31,858
Los cables se habían desenchufado.
El volumen se había bajado accidentalmente.
351
00:45:32,942 --> 00:45:38,817
- ¿Hola?
- Que no vuelva a ocurrir.
352
00:45:39,358 --> 00:45:44,317
- No, no volverá a ocurrir.
- Cambio y corto.
353
00:45:44,400 --> 00:45:47,817
Fin de la historia.
354
00:47:10,400 --> 00:47:13,775
- ¿Sí?
- ¿Dime que hablaste con ellos?
355
00:47:13,858 --> 00:47:16,650
- Sí, todo está bien.
- Excelente.
356
00:47:16,733 --> 00:47:22,400
- Estamos en camino. ¿Estás contento ahora?
- No te oigo, Stas.
357
00:47:22,483 --> 00:47:27,025
- ¿Estás en el vecindario?
- Sí, abre la puerta.
358
00:47:27,108 --> 00:47:29,900
- ¡Stas!
- ¿Quién es...?
359
00:47:29,983 --> 00:47:33,025
- Quédate en el coche.
- ¿De dónde vienen?
360
00:47:33,108 --> 00:47:35,150
Cierra la puerta.
361
00:47:35,233 --> 00:47:38,900
- ¿Quién viene?
- Te cubriré...
362
00:47:38,983 --> 00:47:41,942
¡Cierren la puerta!
363
00:47:42,025 --> 00:47:45,442
No te oigo, Stas.
364
00:47:45,650 --> 00:47:48,317
¡Stas!
365
00:47:49,275 --> 00:47:51,775
¿Stas?
366
00:47:51,983 --> 00:47:54,692
Stas.
367
00:57:42,233 --> 00:57:45,192
Por favor, déjame ir.
368
00:57:47,483 --> 00:57:51,650
- Hola, amigo.
- Hola.
369
00:57:53,483 --> 00:57:58,983
- ¿Eres tú?
- No, es Omar del restaurante.
370
00:58:01,525 --> 00:58:05,858
- Mira cómo tiembla.
- Pensé que se iba a desmayar.
371
00:58:07,567 --> 00:58:10,775
Tómatelo con calma.
372
00:58:11,400 --> 00:58:15,525
Mira, ahora eres un hombre.
373
00:58:16,442 --> 00:58:19,858
- ¿De qué estás hablando?
- Te hemos ayudado a relajarte.
374
00:58:19,942 --> 00:58:24,650
- Ahora no tienes que tener miedo de nada.
- Ahora vuelves con confianza.
375
00:58:24,733 --> 00:58:28,858
Las chicas de la oficina te adorarán.
376
00:58:30,192 --> 00:58:35,317
¿Están locos?
Casi me da un infarto.
377
00:58:35,400 --> 00:58:39,817
Casi me caigo por las escaleras.
¿De qué te ríes?
378
00:58:39,900 --> 00:58:44,400
- ¿Y si le disparo a uno de ustedes?
- Como si pudieras.
379
00:58:44,483 --> 00:58:48,900
Cállate, idiota.
380
00:58:48,983 --> 00:58:54,400
Siempre te burlas de mí.
¿Así es como crees que deben ser los soldados?
381
00:58:54,483 --> 00:59:01,025
¿Haces eso? Alguien podría haber muerto.
¿No puede tu cerebro de guisante entender eso?
382
00:59:01,108 --> 00:59:07,942
Si fueras tan listo como
te crees, te habrías dado cuenta.
383
00:59:08,733 --> 00:59:12,775
No me digas que lo hiciste
para ayudarme.
384
00:59:12,858 --> 00:59:16,150
Pretendes ser mi amigo.
Eres igual que ellos.
385
00:59:16,233 --> 00:59:21,233
Si fueras un hombre, se lo habrías dicho
y tampoco me llamarías "pobrecita".
386
00:59:21,317 --> 00:59:26,275
¿Soy un pobre hombre?
Eres un pobre hombre, Roy.
387
00:59:28,275 --> 00:59:31,317
Y tú...
388
00:59:31,400 --> 00:59:33,817
Tú...
389
00:59:34,483 --> 00:59:38,650
No sé por dónde empezar.
Idiota.
390
00:59:39,733 --> 00:59:43,400
- ¿A qué se debe?
- La comida...
391
00:59:44,400 --> 00:59:50,067
Pueden irse todos al infierno.
Fuera de mi vista.
392
00:59:51,650 --> 00:59:54,567
¡Fuera!
393
00:59:59,775 --> 01:00:05,067
Matan. Lo siento, amigo.
Dijeron que te reirías de ello.
394
01:00:05,442 --> 01:00:07,900
Matan.
395
01:00:07,983 --> 01:00:10,900
- ¡Matan!
- Por favor, déjame en paz.
396
01:00:10,983 --> 01:00:16,108
- Te dijimos que lo sentíamos.
- ¿Lo hiciste para asustarme?
397
01:00:16,192 --> 01:00:20,817
Cortó la electricidad, el teléfono
y puso una calavera en el búnker.
398
01:00:20,900 --> 01:00:24,358
¿Qué clase de calavera?
Acabamos de apagar la electricidad y la radio.
399
01:00:24,442 --> 01:00:28,692
No era divertido entonces
y no lo es ahora.
400
01:00:28,775 --> 01:00:31,775
¿De qué estás hablando, Matan?
401
01:00:31,858 --> 01:00:36,442
- ¿No pusiste una calavera en el búnker?
- Ahora se burla de nosotros.
402
01:00:36,525 --> 01:00:41,650
- ¿Nos estás tomando el pelo?
- Así es como funciona.
403
01:00:42,733 --> 01:00:46,567
- Es un juguete.
- ¿Qué clase de juguete?
404
01:00:46,650 --> 01:00:51,525
- De Halloween.
- ¿Por qué no me lo dijiste?
405
01:00:51,608 --> 01:00:57,275
- Querías asustarlo.
- Vuelve a encender la electricidad, Stas.
406
01:00:58,108 --> 01:01:02,067
- Vamos, amigo.
- Voy para allá.
407
01:01:02,192 --> 01:01:06,025
El tipo es retorcido. Te lo dije.
era peor que todos nosotros juntos.
408
01:01:06,108 --> 01:01:11,692
No fue un juguete lo que vi.
Stas está mintiendo.
409
01:01:11,775 --> 01:01:17,817
Matan, primero los árabes y ahora Stas.
Chill.
410
01:01:17,900 --> 01:01:21,025
¿Relajarse?
411
01:01:22,358 --> 01:01:26,317
Que me aspen.
¿Qué pasa, amigo?
412
01:01:38,317 --> 01:01:41,567
Es sangre.
413
01:01:42,483 --> 01:01:45,775
"Chill", ¿verdad?
414
01:02:32,150 --> 01:02:35,733
El tipo sólo tiene rock ruso.
415
01:02:48,483 --> 01:02:52,317
¿Quién es Adam Schori?
416
01:02:52,400 --> 01:02:56,317
Es con quien Stas se está intercambiando.
417
01:02:56,483 --> 01:03:01,442
- No es ropa de Sta.
- ¿Puedo echar un vistazo?
418
01:03:04,942 --> 01:03:08,358
Tampoco el ordenador de Sta.
419
01:03:13,150 --> 01:03:16,733
Todos los folletos y documentos...
420
01:03:26,358 --> 01:03:27,900
es Adams.
421
01:03:27,983 --> 01:03:31,108
¿Qué haces aquí?
422
01:03:31,192 --> 01:03:35,108
Te dije que no podías estar aquí.
423
01:03:35,775 --> 01:03:39,442
- ¿Es tu habitación o la de Adam?
- ¿Perdón?
424
01:03:39,525 --> 01:03:43,650
- Todo esto es cosa suya.
- Cállate y vete de aquí.
425
01:03:43,733 --> 01:03:47,567
Absolutamente.
Hagamos un viaje al búnker.
426
01:03:47,650 --> 01:03:52,233
- Podríamos encontrar algo interesante allí.
- Si vas allí, te apuntaré.
427
01:03:52,317 --> 01:03:58,108
De nada. No he estado en la jaula
la jaula durante dos semanas.
428
01:03:58,817 --> 01:04:04,483
- No entres en el búnker.
- ¿Quién se cree que es?
429
01:04:06,233 --> 01:04:08,942
Espéralo.
430
01:04:24,317 --> 01:04:27,983
Me llaman solitario.
431
01:04:28,150 --> 01:04:31,692
Pero ese epíteto no es positivo.
432
01:04:32,400 --> 01:04:37,567
No se dan cuenta de lo que significa
encontrar por fin el camino a casa.
433
01:04:37,650 --> 01:04:41,275
Tengo todo aquí.
434
01:04:41,358 --> 01:04:45,858
Tengo comida, una cama, una ducha.
435
01:04:51,442 --> 01:04:58,692
Le hablé del tipo que trajo
el perro aquí y envenenó a todo el mundo.
436
01:05:00,567 --> 01:05:04,900
La primera vez se escapó.
437
01:05:04,983 --> 01:05:09,025
La segunda vez que vino...
438
01:05:11,150 --> 01:05:14,650
Le esperé.
439
01:05:19,442 --> 01:05:23,650
Disparé al perro delante de sus ojos.
440
01:05:30,150 --> 01:05:34,358
Sólo quería darle una lección.
441
01:05:36,192 --> 01:05:42,442
No se le permitió invadir
y envenenar mi hogar.
442
01:05:46,692 --> 01:05:53,608
Tiré el cadáver en un saco
y lo puse en el búnker.
443
01:05:55,858 --> 01:06:00,483
No le he dicho a nadie
sobre esto...
444
01:06:01,150 --> 01:06:04,692
Todo lo que quiero es
seguir sirviendo aquí.
445
01:06:04,775 --> 01:06:09,692
Puedes decidir como quieras.
Puedes vigilar como quieras.
446
01:06:09,775 --> 01:06:14,150
Ya me conoces.
Stas es un buen tipo.
447
01:06:15,692 --> 01:06:20,442
Pero yo... no tengo adónde ir.
448
01:06:43,900 --> 01:06:46,775
¿Qué hacemos ahora?
449
01:06:47,233 --> 01:06:53,275
- ¿Quién está de guardia?
- Todavía es el turno de Matan, ¿verdad?
450
01:06:53,358 --> 01:06:57,067
¡Vete al infierno!
Lo digo en serio.
451
01:06:57,150 --> 01:07:02,650
Subo las escaleras. Es mi turno.
Voy a subir, pobrecito.
452
01:07:04,025 --> 01:07:08,775
- Matan, tu arma está en la sala de comunicaciones.
- La cogeré más tarde.
453
01:07:08,858 --> 01:07:11,942
¿Más tarde?
454
01:07:13,275 --> 01:07:18,692
¿No temes que alguien te lo robe?
¿Estás colgado?
455
01:07:18,775 --> 01:07:22,858
- ¿Adónde vamos?
- Vamos a recitar el Kaddish al perro.
456
01:07:22,942 --> 01:07:27,733
- No, gracias. Ya he tenido bastante.
- ¿Tienes miedo?
457
01:07:27,817 --> 01:07:31,942
No, pero es repugnante.
458
01:07:35,192 --> 01:07:39,275
El empollón es bastante mono.
459
01:07:56,858 --> 01:08:01,275
Dios mío, el lugar apesta.
460
01:08:44,442 --> 01:08:48,233
Genial, lo arreglaré más tarde.
461
01:08:51,775 --> 01:08:56,150
Genial, lo arreglaré más tarde.
462
01:09:21,108 --> 01:09:24,608
Previsible.
463
01:09:33,108 --> 01:09:36,400
No tengo miedo.
Es simplemente repugnante.
464
01:09:37,692 --> 01:09:41,442
No tengo miedo.
Es simplemente repugnante.
465
01:09:41,733 --> 01:09:45,817
¿Quieres jugar, Yishai?
466
01:09:45,942 --> 01:09:49,400
¿Quieres jugar, hermano?
467
01:09:49,483 --> 01:09:52,900
¿Quieres jugar, hermano?
468
01:10:14,733 --> 01:10:18,358
Quítamelo.
469
01:10:39,233 --> 01:10:42,483
¿De qué se trata?
470
01:10:46,192 --> 01:10:50,942
Cabo Roy Farber.
Defensa aérea.
471
01:10:53,942 --> 01:10:58,400
¿Qué es, Uzi? Una camiseta.
472
01:10:58,775 --> 01:11:01,858
Stas estaba hablando de un perro.
473
01:11:21,692 --> 01:11:24,275
¿Matan?
474
01:11:24,358 --> 01:11:27,525
¿Eres tú, Matan?
475
01:11:29,400 --> 01:11:32,900
¿Qué ocurre?
476
01:11:34,692 --> 01:11:37,525
¡Roy!
477
01:11:38,150 --> 01:11:42,483
Deja de gritar y ve a mirar.
478
01:11:45,733 --> 01:11:48,108
Fan.
479
01:12:19,442 --> 01:12:21,692
¡Roy!
480
01:12:21,775 --> 01:12:24,775
Uzi...
481
01:12:34,400 --> 01:12:37,067
Uzi...
482
01:13:37,608 --> 01:13:41,442
¿Uzi? ¿Yishai?
483
01:14:06,233 --> 01:14:10,608
¿Has visto a Uzi, o Yishai, Stas?
484
01:14:12,525 --> 01:14:15,608
¿Lo tienes?
485
01:14:36,067 --> 01:14:42,942
Estoy completamente acabado esta noche.
¿Cómo estás, Stas?
486
01:14:44,317 --> 01:14:50,525
- ¿Te estás lavando ahora?
- Estoy limpiando después de Stas.
487
01:14:50,608 --> 01:14:54,650
Alguien tiene que hacerlo.
488
01:14:58,067 --> 01:15:02,567
¿Sabes dónde están los otros, Stas?
489
01:15:02,650 --> 01:15:06,358
- ¿Los otros?
- Sí.
490
01:15:07,067 --> 01:15:11,608
- ¿Por qué te preocupas por ellos?
- No lo sé, amigo. Dijeron...
491
01:15:15,567 --> 01:15:19,692
¿Crees que se preocupan por ti?
492
01:15:20,400 --> 01:15:24,775
Eres un poco como Stas.
Un bicho raro.
493
01:15:28,567 --> 01:15:33,400
Te alegrarías si los matáramos.
494
01:15:36,858 --> 01:15:40,150
Se honesto...
495
01:15:41,400 --> 01:15:44,858
Eres feliz, ¿verdad?
496
01:15:50,108 --> 01:15:52,025
Mamá.
497
01:15:58,150 --> 01:16:02,608
Oh, joder.
¿Es esto lo que estás buscando?
498
01:16:08,650 --> 01:16:11,650
Stas...
499
01:16:12,150 --> 01:16:16,317
Vamos, Stas.
¿Qué estás tramando?
500
01:16:16,483 --> 01:16:20,233
¿Quieres saber lo que me pasa?
501
01:16:25,025 --> 01:16:27,858
Es este lugar.
502
01:16:27,942 --> 01:16:30,400
Hay algo...
503
01:16:30,483 --> 01:16:33,692
Algo bueno.
504
01:16:34,608 --> 01:16:37,608
Como una polilla atraída por la luz.
505
01:16:37,692 --> 01:16:41,150
No lo sientes
porque sólo has estado aquí un día.
506
01:16:41,233 --> 01:16:43,775
Pero nosotros...
507
01:16:43,858 --> 01:16:47,233
No hemos dejado el lugar en...
508
01:16:48,317 --> 01:16:50,108
dos años.
509
01:16:50,192 --> 01:16:54,483
Cambio turnos con otro tipo.
510
01:16:55,900 --> 01:16:59,317
A Stas le han dicho que estará una semana
en el trabajo y una semana en casa.
511
01:16:59,400 --> 01:17:02,567
Pero han olvidado
que no tiene hogar.
512
01:17:02,650 --> 01:17:07,567
Una semana tiene todo lo que necesita
y la siguiente no tiene nada.
513
01:17:11,025 --> 01:17:12,692
Entonces llegué yo.
514
01:17:12,775 --> 01:17:14,775
¿Quién es? ¿Le has visto?
515
01:17:14,858 --> 01:17:17,942
Le ayudé a
quedarse aquí todo el tiempo.
516
01:17:18,025 --> 01:17:20,817
Así es como debe ser.
517
01:17:20,900 --> 01:17:22,650
Para siempre.
518
01:17:23,442 --> 01:17:27,942
Pero entraste en el búnker...
y luego a mi habitación.
519
01:17:28,025 --> 01:17:31,900
¿Es tu habitación o la de Adam?
520
01:17:31,983 --> 01:17:35,483
Y tú...
521
01:17:37,067 --> 01:17:41,733
Stas era demasiado débil.
Pensó que eras su amigo.
522
01:17:51,483 --> 01:17:55,900
Pero no voy a dejar que nadie
nos quite esto.
523
01:17:57,942 --> 01:18:02,358
Basta, Stas.
No lo hagas.
524
01:18:02,733 --> 01:18:08,442
Eres un buen tipo, no un asesino.
Tú mismo lo dijiste.
525
01:18:17,817 --> 01:18:21,192
Stas es un gran tipo.
526
01:18:24,942 --> 01:18:27,942
Adán no lo es.
527
01:18:32,150 --> 01:18:38,067
- ¡Te dije que inspeccionaras el arma!
- No sé cómo hacerlo.
528
01:19:36,942 --> 01:19:40,067
¿Qué es esto?
529
01:19:40,900 --> 01:19:47,233
¿Roy? ¿Qué te ha pasado?
¿Qué te ha hecho?
530
01:19:47,317 --> 01:19:51,483
4 llamadas perdidas mamá.
531
01:20:08,733 --> 01:20:11,942
¡Matan!
532
01:20:21,317 --> 01:20:24,192
¡Matan!
533
01:20:25,900 --> 01:20:30,400
Tu madre te está buscando.
534
01:20:36,525 --> 01:20:41,025
¿No quieres responder a sus llamadas?
535
01:20:47,692 --> 01:20:50,775
¡Matan!
536
01:21:26,567 --> 01:21:29,567
Stas.
537
01:21:37,733 --> 01:21:41,317
Stas no está aquí.
538
01:21:54,817 --> 01:21:57,900
Stas es un mariquita.
539
01:22:08,525 --> 01:22:12,192
Stas arruinó todo.
540
01:23:58,608 --> 01:24:02,483
Un tal Sr. Michal le ha llamado por teléfono.
541
01:24:02,567 --> 01:24:04,608
Bien, entonces...
542
01:24:04,692 --> 01:24:08,733
Dijo que te habían dado por perdido.
543
01:24:10,192 --> 01:24:16,108
¿Hay alguien a quien quieras llamar antes
de que te llevemos al hospital? ¿A tu madre?
544
01:24:17,442 --> 01:24:22,608
No... se volvería loca.
41898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.