All language subtitles for Fake.Profile.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:14,347 Anda tahu Miguel curang di Ángela dengan pelacur itu. 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,017 Sofía, aku mohon, cukup! Aku serius. 3 00:00:18,518 --> 00:00:20,353 Tidak bisakah kamu mengendalikan dirimu sendiri? 4 00:00:23,481 --> 00:00:24,691 Sofía, ada apa? 5 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 Anda tak tahu malu. 6 00:00:26,484 --> 00:00:28,987 Dan Anda, cari klien yang tidak hidup dalam masyarakat! 7 00:00:29,070 --> 00:00:30,405 - Pelacur! - Apa yang baru saja kamu... 8 00:00:30,488 --> 00:00:32,115 - Sofía, kamu baik-baik saja? - Tenang. 9 00:00:32,198 --> 00:00:34,242 Lepaskan saya! Jangan sentuh aku! Baiklah baiklah. 10 00:00:34,325 --> 00:00:37,037 - Berhenti! Bisakah Anda tenang, tolong? - Oke! 11 00:00:37,120 --> 00:00:38,663 Tenang, ayo pergi. Ayo pergi. 12 00:00:38,747 --> 00:00:40,540 - Dia datang, kan? - Tentu. 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,920 Jangan bereaksi berlebihan. Itu tidak terlihat seperti dia memukulmu sekeras itu. 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,964 Selain itu, mengapa Anda merendahkan diri sendiri? 15 00:00:48,548 --> 00:00:51,134 Saya sendiri? Angela, tapi dialah yang menyerangku. 16 00:00:51,217 --> 00:00:52,886 Saya melaporkan dia atas penyerangan. 17 00:00:52,969 --> 00:00:56,139 Asosiasi pemilik akan harus mengurus ini. 18 00:00:56,222 --> 00:00:57,223 Oke. 19 00:01:00,393 --> 00:01:01,393 Selamat pagi. 20 00:01:02,437 --> 00:01:03,271 Lukas dan Eva? 21 00:01:03,354 --> 00:01:04,981 Mereka akan tiba di sini sebentar lagi. 22 00:01:05,940 --> 00:01:08,193 - Permisi. Permisi, Pak Miguel. - Tentu saja. 23 00:01:10,111 --> 00:01:13,364 Miguel, saya mengumpulkan tanda tangan untuk mengusir Camila dan suaminya. 24 00:01:13,448 --> 00:01:15,116 Itu tidak akan terjadi, Sofía. 25 00:01:15,658 --> 00:01:17,702 Pedro membuatnya sangat jelas malam itu. 26 00:01:17,786 --> 00:01:20,330 Ayah, aku siap. 27 00:01:21,164 --> 00:01:22,248 Permisi. 28 00:01:24,125 --> 00:01:26,753 Hei, hei, putriku yang cantik. 29 00:01:29,464 --> 00:01:30,924 Mmm! Muah! 30 00:01:32,175 --> 00:01:34,010 - Cantik sekali! - Kau terlihat tampan. 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,386 Kau sudah dewasa, Lucas. 32 00:01:36,554 --> 00:01:38,890 Anda tahu apa yang Anda lakukan dapat dianggap sebagai kejahatan. 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,978 Tapi kamu beruntung bahwa Camila tidak akan mengajukan tuntutan apa pun. 34 00:01:44,479 --> 00:01:46,231 - Aku mengambil ini. - TIDAK. 35 00:01:46,314 --> 00:01:47,565 Anda tidak memiliki hak. 36 00:01:50,610 --> 00:01:53,113 Komputer atau polisi. 37 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 Kamu putuskan. 38 00:01:59,786 --> 00:02:01,121 Apakah dia melakukannya secara gratis? 39 00:02:01,204 --> 00:02:03,498 Atau apakah dia meminta Anda untuk berhubungan seks untuk tidak mengajukan tuntutan? 40 00:02:16,636 --> 00:02:19,597 PROFIL PALSU 41 00:02:28,398 --> 00:02:29,398 Hai. 42 00:02:34,320 --> 00:02:35,572 Cris menceritakan semuanya padaku. 43 00:02:38,408 --> 00:02:39,868 Mengapa Anda menyimpannya dari saya? 44 00:02:41,286 --> 00:02:43,913 Karena saya tidak punya hak untuk memberitahumu sesuatu yang begitu intim. 45 00:02:45,456 --> 00:02:47,685 Seintim apa yang kau katakan padaku tentang menikah? 46 00:02:47,709 --> 00:02:48,835 Oh, tidak, maafkan aku. 47 00:02:50,044 --> 00:02:52,755 Saya cenderung mengatakan sesuatu kepada orang yang aku nanti... 48 00:02:53,673 --> 00:02:54,549 menyesali. 49 00:02:54,632 --> 00:02:55,758 Jadi jangan dengarkan aku. 50 00:02:58,553 --> 00:03:00,263 Saya berharap Anda baik-baik saja, Adrian. 51 00:03:19,157 --> 00:03:21,075 Terima kasih banyak, kamu hebat. 52 00:03:21,576 --> 00:03:23,453 - Dokter Sánchez. - Sampai jumpa lagi. 53 00:03:23,536 --> 00:03:24,536 Maria... 54 00:03:25,496 --> 00:03:26,496 Terima kasih. 55 00:03:26,539 --> 00:03:27,539 Angela. 56 00:03:28,583 --> 00:03:30,752 Apakah Anda punya waktu untuk minum kopi? 57 00:03:31,669 --> 00:03:32,669 Denganmu? TIDAK. 58 00:03:33,254 --> 00:03:34,881 Ayo, Angela. Aku ingin berbicara denganmu. 59 00:03:35,840 --> 00:03:37,592 Saya pikir Anda layak untuk tahu hal yang sebenarnya. 60 00:03:37,675 --> 00:03:38,676 Hmm. 61 00:03:48,144 --> 00:03:49,144 Halo. 62 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 Hai. 63 00:03:53,399 --> 00:03:54,234 Apa kabarmu? 64 00:03:54,317 --> 00:03:55,235 Saya baik-baik saja. 65 00:03:55,318 --> 00:03:56,653 - Semuanya bagus? - Ya. 66 00:03:56,736 --> 00:03:58,655 Mmm. 67 00:04:01,074 --> 00:04:02,992 Dapatkah saya bertanya mengapa Anda tidak di sekolah hari ini? 68 00:04:03,910 --> 00:04:05,411 Ayahku mematikan kamera. 69 00:04:09,165 --> 00:04:12,001 Apakah ada orang lain yang tahu bagaimana Anda mendapatkan suatu pegangan dari mereka? 70 00:04:12,085 --> 00:04:13,753 Tidak, tidak ada. 71 00:04:13,836 --> 00:04:15,838 Tidak, ibuku berpikir Saya membelinya dengan uang saya sendiri 72 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 dan saya memasangnya untuk memata-matai Camila. 73 00:04:21,844 --> 00:04:23,721 Anda tahu Anda hal yang paling penting 74 00:04:23,805 --> 00:04:25,098 Saya miliki dalam hidup saya, bukan? 75 00:04:27,016 --> 00:04:28,601 Apakah ada sesuatu yang Anda butuhkan? 76 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 TIDAK. 77 00:04:31,104 --> 00:04:33,481 Satu-satunya hal yang saya butuhkan adalah untuk menyingkirkan ayahku. 78 00:04:35,483 --> 00:04:37,360 Maafkan aku. 79 00:04:37,443 --> 00:04:39,320 Ya, aku di sini. Apa itu? 80 00:04:39,821 --> 00:04:41,072 Ya, aku melihatnya. 81 00:04:42,907 --> 00:04:44,158 Ada apa? 82 00:04:44,242 --> 00:04:46,703 Hei, jadi Ángela dan Camila pergi ke kantornya. 83 00:04:47,453 --> 00:04:49,247 - Jadi apa, bung? - Apa maksudmu? 84 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 Apa yang bisa dia katakan bahwa dia belum tahu? 85 00:04:56,296 --> 00:04:59,173 Saat ini, aku hanya peduli tentang Lucas dan Eva, tidak ada yang lain. 86 00:04:59,799 --> 00:05:02,176 Itu bukan kesalahan mereka mereka punya ayah seperti saya. 87 00:05:03,261 --> 00:05:05,555 Terima kasih. Saya tidak tahu harus berkata apa. 88 00:05:06,139 --> 00:05:09,350 Ya, terima kasih atas kejujuran brutal Anda. 89 00:05:09,434 --> 00:05:11,728 Apakah ada sesuatu yang lain kamu harapkan dariku? 90 00:05:12,478 --> 00:05:13,479 - Tidak ada apa-apa. - Hmm. 91 00:05:14,022 --> 00:05:15,064 Itu saja. 92 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 Kamila, saya pikir Anda... 93 00:05:18,776 --> 00:05:21,154 merasa perlu saja untuk menghilangkan rasa bersalahmu, apakah aku benar? 94 00:05:22,280 --> 00:05:25,450 Ya, karena telah tidur dengan pria yang sudah menikah. Itu sangat khas. 95 00:05:26,200 --> 00:05:29,120 Sebuah langkah yang diharapkan dari wanita sejenismu. 96 00:05:29,704 --> 00:05:30,704 Hmm? 97 00:05:31,039 --> 00:05:34,208 Angela, kamu tidak mengerti apapun yang baru saja aku katakan padamu. 98 00:05:34,292 --> 00:05:35,335 saya tidak? 99 00:05:35,835 --> 00:05:37,337 Miguel menipu saya. 100 00:05:38,087 --> 00:05:40,882 Aku tidak tahu dia pria yang sudah menikah, apalagi dia punya keluarga. 101 00:05:40,965 --> 00:05:41,799 Mmm. 102 00:05:41,883 --> 00:05:43,343 Saya bersamanya selama empat bulan, 103 00:05:43,426 --> 00:05:46,262 tapi dia selalu bilang namanya Fernando Castell. 104 00:05:46,346 --> 00:05:48,556 Hal kecil yang malang. 105 00:05:50,141 --> 00:05:52,536 Hal kecil yang malang. Karena, maksudku, dari penampilanmu, 106 00:05:52,560 --> 00:05:54,479 orang dapat mengatakan bahwa Anda adalah orang yang luar biasa... 107 00:05:55,438 --> 00:05:57,357 manusia yang mulia. 108 00:05:57,982 --> 00:06:01,277 Dan juga, dengan nilai-nilai moral yang begitu menakjubkan. 109 00:06:02,028 --> 00:06:03,196 Merasa lebih baik? Anda mungkin pergi. 110 00:06:05,531 --> 00:06:07,742 Apakah Anda tahu perusahaan bernama Optic? 111 00:06:07,825 --> 00:06:09,118 - Optik? - Mm-hmm? 112 00:06:09,202 --> 00:06:10,202 Ya, tentu. 113 00:06:11,037 --> 00:06:14,332 Ya, itulah merek kamera keamanan yang dipasang Pedro di kompleks. 114 00:06:14,415 --> 00:06:15,666 Mereka model terbaru. 115 00:06:16,584 --> 00:06:19,087 Ini kecil, tetapi mereka memiliki lebih besar. Mengapa? 116 00:06:22,215 --> 00:06:25,843 Kamu tahu apa? Bahkan jika saya semua hal yang Anda katakan saya ... 117 00:06:25,927 --> 00:06:26,761 Oke. 118 00:06:26,844 --> 00:06:28,304 ...Miguel menipu kami berdua. 119 00:06:30,014 --> 00:06:31,682 Tentu saja. 120 00:06:32,850 --> 00:06:35,478 Aku tidak akan pergi sampai kamu mengerti apa yang saya memberitahu Anda. 121 00:06:36,062 --> 00:06:37,062 Benar. 122 00:06:38,564 --> 00:06:39,607 Dapatkan saya keamanan. 123 00:06:45,279 --> 00:06:47,439 Aku mengatakan yang sebenarnya, dan Anda menelepon keamanan? 124 00:06:47,490 --> 00:06:48,825 Anda pikir saya tidak mampu? 125 00:06:49,617 --> 00:06:52,245 Apakah Anda pikir saya berutang apa pun kepada Anda untuk datang ke sini untuk mengaku kepada saya 126 00:06:52,328 --> 00:06:53,413 bahwa kamu tidur dengan Miguel? 127 00:06:56,791 --> 00:06:57,792 Saya pergi sekarang. 128 00:07:14,392 --> 00:07:18,396 Baiklah kalau begitu. Anda tahu apa yang harus dikatakan jika seseorang muncul untuk bertanya kepada Anda 129 00:07:18,479 --> 00:07:20,523 kenapa kamu tidak sekolah, kan? 130 00:07:20,606 --> 00:07:21,441 Oke. 131 00:07:21,524 --> 00:07:22,567 Oke terima kasih. 132 00:07:25,987 --> 00:07:28,239 - Lucas tidak muncul di sekolah. - Apa? 133 00:07:29,699 --> 00:07:32,869 - Di mana bocah itu sekarang? - Ah, Lucas, Lucas. 134 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 Itu dia. Apa yang dia lakukan di dalam mobil itu? 135 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 Lukas! 136 00:07:38,416 --> 00:07:39,416 Lukas! 137 00:07:42,587 --> 00:07:43,587 - Pedro. - Hai. 138 00:07:44,505 --> 00:07:46,174 Apa yang Lucas lakukan di mobilmu? 139 00:07:47,884 --> 00:07:50,344 Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. 140 00:07:50,428 --> 00:07:51,804 - Saya mengajukan pertanyaan. - Anda... 141 00:07:51,888 --> 00:07:53,973 Apa yang kau lakukan dengan Lucas? 142 00:07:54,640 --> 00:07:56,017 Itu kamu, kan? 143 00:07:56,100 --> 00:07:59,145 Anda membayar Lucas uang itu memasang kamera tersebut untuk merekam Camila. 144 00:08:02,190 --> 00:08:04,066 Aku tidak percaya sepatah kata pun yang kau ucapkan. 145 00:08:04,150 --> 00:08:06,652 Jangan kau berpikir tentang tidak menghormati saya, Miguel. 146 00:08:06,736 --> 00:08:09,614 Karena aku bisa mengeluarkanmu di jalan dalam sekejap. 147 00:08:10,448 --> 00:08:13,784 Melakukan apapun yang Anda inginkan. jika kamu mau untuk menyingkirkan saya, kemudian pergi ke depan. 148 00:08:14,368 --> 00:08:16,204 Tapi anak-anak saya tidak akan dimanipulasi. 149 00:08:16,287 --> 00:08:18,122 Anda terlibat dalam sesuatu yang teduh. 150 00:08:18,206 --> 00:08:20,625 Jadi berhati-hatilah tentang melibatkan keluarga saya. 151 00:08:20,708 --> 00:08:22,627 Mereka bukan lagi keluargamu. 152 00:08:22,710 --> 00:08:24,754 Lebih baik biasakan diri dengan gagasan itu, Miguel. 153 00:08:24,837 --> 00:08:26,714 Maaf, Anda kehilangan mereka dari menjadi orang bodoh. 154 00:08:35,765 --> 00:08:39,435 Lucas bilang kau punya pacar lain. Katakan itu tidak benar. 155 00:08:40,019 --> 00:08:42,021 Tidak, tentu saja tidak, sayang. 156 00:08:42,104 --> 00:08:43,773 Lupakan tentang itu, oke? 157 00:08:43,856 --> 00:08:44,941 Eva, aku janji. 158 00:08:47,026 --> 00:08:48,026 Aku mencintaimu. 159 00:08:49,695 --> 00:08:50,695 Datang. 160 00:08:52,365 --> 00:08:53,449 Oke. 161 00:08:53,533 --> 00:08:54,367 Aku mencintaimu. 162 00:08:54,450 --> 00:08:55,450 Aku pun mencintaimu. 163 00:09:00,831 --> 00:09:01,874 Aku baru saja pergi. 164 00:09:02,792 --> 00:09:05,127 Apa maksudmu? Apakah Anda tidak tinggal untuk makan malam? 165 00:09:06,712 --> 00:09:08,089 Tidak, tidak hari ini, sayang. 166 00:09:08,172 --> 00:09:09,172 Mendengarkan. 167 00:09:09,799 --> 00:09:10,799 Saya punya ide. 168 00:09:11,384 --> 00:09:12,385 Anda memilih hari, 169 00:09:13,469 --> 00:09:16,347 maka aku akan membawamu dimanapun kamu mau, oke? 170 00:09:17,056 --> 00:09:19,100 Hmm? Aku berjanji, sayang. 171 00:09:19,183 --> 00:09:20,351 Datang. 172 00:09:20,434 --> 00:09:21,434 Ayo, sayangku. 173 00:09:21,852 --> 00:09:24,063 Sayang, ganti bajumu, tolong. 174 00:09:24,146 --> 00:09:25,906 Sudah larut, kamu masih memakai seragam Anda. 175 00:09:25,982 --> 00:09:27,608 - Ya, pergilah, sayang. - Mm-hmm. 176 00:09:28,276 --> 00:09:29,277 Aku mencintaimu. 177 00:09:29,360 --> 00:09:30,360 Saya juga mencintaimu. 178 00:09:36,117 --> 00:09:37,868 Apa yang kamu diskusikan dengan ayahku? 179 00:09:37,952 --> 00:09:40,413 Aku belum pernah melihatnya begitu marah. 180 00:09:40,997 --> 00:09:43,249 Apa yang Anda lakukan untuk memprovokasi dia, ya? 181 00:09:43,332 --> 00:09:45,918 Apakah Anda ingat uang itu Aku temukan di kamar Lucas? 182 00:09:47,545 --> 00:09:49,463 - Apakah kamu ingat? - Saya bersedia. 183 00:09:49,547 --> 00:09:50,756 Itu milik ayahmu. 184 00:09:52,300 --> 00:09:55,553 Dia membayar Lucas untuk memasang kamera di rumah Kamila. 185 00:09:55,636 --> 00:09:56,762 - TIDAK. - Ya. 186 00:09:57,805 --> 00:09:59,223 Ayahmu tercinta. 187 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 Pria yang sangat kau cintai itu 188 00:10:01,017 --> 00:10:03,102 menggunakan anakmu untuk melakukan sesuatu yang ilegal. 189 00:10:03,185 --> 00:10:06,022 Dia membayar anak kami, seperti mafia dia selalu. 190 00:10:10,901 --> 00:10:12,903 Saya tidak peduli jika keluarga Anda berantakan, 191 00:10:13,613 --> 00:10:15,364 Aku akan mencari tahu apa yang dia lakukan. 192 00:10:16,574 --> 00:10:18,909 Dan apapun itu, dia tidak akan menyentuh anak-anakku. 193 00:10:18,993 --> 00:10:20,369 Aku akan membunuhnya terlebih dahulu. 194 00:10:49,106 --> 00:10:51,067 Yang benar adalah bahwa saya merasa jauh lebih lega 195 00:10:51,150 --> 00:10:52,652 setelah berbicara dengan Ángela. 196 00:10:54,820 --> 00:10:56,989 Dia sangat kasar. 197 00:10:57,073 --> 00:10:58,324 Tidak. 198 00:10:59,367 --> 00:11:01,911 Mungkin jika aku berada dalam situasinya, Saya akan melakukan hal yang sama. 199 00:11:01,994 --> 00:11:03,037 Siapa saya untuk menilai? 200 00:11:04,997 --> 00:11:05,997 Kamila... 201 00:11:08,125 --> 00:11:09,543 tentang apa yang saya katakan. 202 00:11:09,627 --> 00:11:10,627 aku jujur... 203 00:11:12,630 --> 00:11:16,384 tahu saya bisa memilih waktu yang lebih baik untuk mengungkapkan perasaanku padamu. 204 00:11:19,679 --> 00:11:20,679 Tidak apa-apa. 205 00:11:21,055 --> 00:11:22,098 Jangan khawatir. 206 00:11:22,181 --> 00:11:23,182 Tidak masalah, sungguh. 207 00:11:23,849 --> 00:11:25,893 Ya, hanya saja aku tidak bermaksud untuk mendorong Anda 208 00:11:25,976 --> 00:11:27,561 setelah semua itu terjadi, tapi... 209 00:11:28,854 --> 00:11:29,855 Saya hanya jujur. 210 00:11:34,735 --> 00:11:36,070 Saya minta maaf. 211 00:11:36,779 --> 00:11:38,072 Ini polisi. 212 00:11:39,365 --> 00:11:40,408 Hm, halo? 213 00:11:42,034 --> 00:11:44,412 Semoga harimu menyenangkan, semuanya. Memiliki pergeseran yang baik. 214 00:11:46,288 --> 00:11:47,289 Baiklah, halo. 215 00:11:48,708 --> 00:11:51,377 Aku perlu minta bantuanmu, Inti. Dan Anda tidak bisa mengatakan tidak. 216 00:12:00,177 --> 00:12:02,888 Apakah Anda menyadari apa yang kamu minta dariku? 217 00:12:04,348 --> 00:12:05,348 Ya. 218 00:12:05,933 --> 00:12:08,436 Ya, dan saya mengerti jika Anda menolak untuk melakukannya. 219 00:12:12,481 --> 00:12:15,484 Tapi dia tetap bersikeras bahwa dia hanya membutuhkan sepuluh menit bersamamu, 220 00:12:15,568 --> 00:12:17,486 dan dia akan mengakui semua yang dia tahu. 221 00:12:28,330 --> 00:12:29,498 Aku tahu kamu akan datang. 222 00:12:41,677 --> 00:12:44,237 Anda pasti ingin tahu lebih banyak karena apa yang saya katakan di van. 223 00:12:46,015 --> 00:12:47,183 Apa yang kamu bicarakan? 224 00:12:48,392 --> 00:12:50,232 Anda tahu betul apa yang saya bicarakan. 225 00:12:50,269 --> 00:12:52,480 Jangan pura-pura bodoh. 226 00:12:55,900 --> 00:12:56,900 Bos Anda. 227 00:12:59,111 --> 00:13:00,111 Kamila, 228 00:13:01,322 --> 00:13:02,948 Anda benar-benar harus kembali ke Vegas. 229 00:13:06,285 --> 00:13:08,871 Jika Anda tidak melakukannya apa yang orang-orang itu minta darimu, 230 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 mereka akan menghapusmu dari peta, seperti itu. 231 00:13:11,290 --> 00:13:13,042 Dan siapa "orang-orang itu"? 232 00:13:13,959 --> 00:13:15,294 Apa maksudmu, Vicente? 233 00:13:18,798 --> 00:13:20,508 Orang-orang yang membayar perjalanan Anda. 234 00:13:21,258 --> 00:13:24,595 Orang-orang yang mencoba membayar saya datang untuk melihatmu. 235 00:13:24,678 --> 00:13:25,678 Ayah? 236 00:13:26,347 --> 00:13:27,347 Ayah? 237 00:14:39,128 --> 00:14:40,963 Anda bukan satu-satunya dihubungi di Vegas. 238 00:14:41,046 --> 00:14:43,924 Orang-orang itu menjangkau saya, dan wanita ini menawariku... 239 00:14:45,551 --> 00:14:46,677 ...pekerjaan juga. 240 00:14:46,760 --> 00:14:48,304 Dia bilang aku harus datang ke Kolombia 241 00:14:48,387 --> 00:14:50,639 untuk melihatmu, jika Anda tidak mengikuti perintah mereka. 242 00:14:50,723 --> 00:14:53,350 Saya tidak menunggu mereka untuk memberi saya lampu hijau, dan... 243 00:14:54,351 --> 00:14:56,478 ketika saya tahu Anda tinggal di hotel itu, 244 00:14:56,562 --> 00:14:57,646 Aku pergi mencarimu. 245 00:14:58,647 --> 00:14:59,647 Dan setelah itu, 246 00:15:00,482 --> 00:15:03,569 Aku melacak langkahmu dan memikirkan rencana. 247 00:15:05,571 --> 00:15:08,657 Saya improvisasi ini, dan saya... Aku tahu itu bukan rencana yang bagus tapi... 248 00:15:10,451 --> 00:15:11,869 Aku melakukannya untuk melindungimu. 249 00:15:13,704 --> 00:15:15,998 Camila, kamu terlibat dengan seseorang yang sangat berbahaya. 250 00:15:18,083 --> 00:15:19,376 Janji saja padaku... 251 00:15:21,170 --> 00:15:22,421 Anda akan sangat berhati-hati. 252 00:15:23,589 --> 00:15:24,589 Oke? 253 00:15:37,102 --> 00:15:38,228 Vicente, 254 00:15:38,812 --> 00:15:39,812 lihat kamu. 255 00:15:40,439 --> 00:15:43,651 Apakah Anda benar-benar berpikir Anda berada dalam posisi untuk memberi saya saran? 256 00:15:44,652 --> 00:15:46,612 Atau untuk memberi tahu saya bahwa saya harus berhati-hati? 257 00:15:47,613 --> 00:15:49,031 Ketika Anda meninggalkan tempat ini, 258 00:15:49,114 --> 00:15:50,616 jika Anda pernah benar-benar melakukannya, 259 00:15:52,284 --> 00:15:53,284 tinggal jauh dari saya. 260 00:15:56,080 --> 00:15:58,290 - Tunggu, Camila, kumohon. - Tinggalkan aku sendiri. 261 00:16:13,806 --> 00:16:16,850 POS POLISI 262 00:16:39,039 --> 00:16:40,039 Hai. 263 00:16:40,457 --> 00:16:41,500 Apakah kamu baik-baik saja? 264 00:16:42,710 --> 00:16:45,879 Dengarkan aku. Alasan aku mengundangmu malam ini 265 00:16:45,963 --> 00:16:48,465 adalah karena saya ingin melamar pekerjaan. 266 00:16:49,967 --> 00:16:52,970 Camila, ini bisa menjadi awal dari babak baru dalam hidup Anda. 267 00:16:53,470 --> 00:16:56,932 Beberapa waktu lalu, saya menelepon untuk membuat Anda proposal ini. 268 00:16:57,599 --> 00:16:58,934 Tapi kau menutup teleponku. 269 00:17:00,602 --> 00:17:03,731 Aku tahu itu kamu dalam hubungan jarak jauh 270 00:17:03,814 --> 00:17:05,774 dengan pria yang Anda temui di aplikasi kencan. 271 00:17:08,402 --> 00:17:09,737 Dr.Fernando Castell. 272 00:17:14,908 --> 00:17:15,908 Saya mengerti. 273 00:17:16,702 --> 00:17:18,996 Itu Vicente, kan? Dia mengirimmu. 274 00:17:19,538 --> 00:17:22,418 Mengapa Anda tidak memberitahu bagian omong kosong itu untuk meninggalkanku sendirian untuk selamanya? 275 00:17:22,499 --> 00:17:25,335 Tidak ada yang mengirim saya. Tenang dan beri aku waktu sebentar. 276 00:17:25,878 --> 00:17:27,421 Fernando berbohong padamu, Camila. 277 00:17:28,005 --> 00:17:30,007 Dan semua yang dia katakan padamu adalah salah. 278 00:17:38,849 --> 00:17:39,850 Anda memiliki satu menit. 279 00:17:40,893 --> 00:17:42,811 Dia bukan Fernando Castell. 280 00:17:43,812 --> 00:17:44,855 Dia bukan dokter. 281 00:17:45,397 --> 00:17:46,440 Dia tidak lajang. 282 00:17:47,608 --> 00:17:50,569 Dia sudah menikah selama lebih dari 15 tahun dan memiliki dua anak. 283 00:17:50,652 --> 00:17:53,781 Semua yang Anda pikirkan Anda tahu tentang dia adalah palsu. 284 00:17:53,864 --> 00:17:55,407 Dimulai dari profilnya. 285 00:18:00,245 --> 00:18:02,414 saya memenuhi bagianku dari perjanjian kita. 286 00:18:03,582 --> 00:18:06,293 Dan sekarang saya ingin mendengar pengakuan yang kau janjikan. 287 00:18:07,544 --> 00:18:08,544 Oke. 288 00:18:08,587 --> 00:18:09,587 Pak. 289 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Sudah ada pembaruan. 290 00:18:14,218 --> 00:18:18,430 Vicente González, Anda dibebaskan dengan jaminan selama investigasi berlangsung. 291 00:18:19,473 --> 00:18:20,808 Dan siapa yang membayar jaminannya? 292 00:18:24,103 --> 00:18:25,187 Apakah itu benar? 293 00:18:26,980 --> 00:18:30,526 Apakah Anda membayar Lucas untuk menginstal kamera-kamera itu di rumah tetangga kita? 294 00:18:30,609 --> 00:18:33,569 Dengar, sayang, aku akan bertanya padamu pertanyaan yang sama saya bertanya suami Anda. 295 00:18:33,612 --> 00:18:35,572 Apa yang harus saya lakukan dengan penari telanjang? 296 00:18:38,325 --> 00:18:40,994 Aku tidak tahu, Ayah, tapi aku akan mencari tahu. 297 00:18:41,578 --> 00:18:43,664 Jika tidak, mengapa Miguel mengatakan itu padaku, ya? 298 00:18:44,915 --> 00:18:46,792 Karena dia melihatku berbicara dengan Lucas. 299 00:18:46,875 --> 00:18:49,795 Dan kemudian dia mengarang yang saya berikan padanya uang untuk membeli kamera tersebut. 300 00:18:49,878 --> 00:18:52,005 Dan itu mungkin karena dia belum menerima 301 00:18:52,089 --> 00:18:55,175 bahwa semua ini adalah kesalahannya, karena tidur dengan tetangga. 302 00:18:56,552 --> 00:18:58,137 Lukas menceritakan semuanya. 303 00:18:59,138 --> 00:19:00,806 Dan dia sangat bingung. 304 00:19:02,349 --> 00:19:04,143 Monitor yang Anda lihat adalah bagiannya 305 00:19:04,226 --> 00:19:06,854 dari proyek yang sedang saya kerjakan dengan orang Israel. 306 00:19:06,937 --> 00:19:09,106 Saya ingin membeli paten untuk teknologi baru. 307 00:19:09,189 --> 00:19:11,316 Aku akan memberitahumu besok, Di rapat. 308 00:19:11,400 --> 00:19:12,818 Anda seharusnya sudah menerima email. 309 00:19:12,901 --> 00:19:16,238 Apakah Anda benar-benar berpikir dari saya sebagai idiot? 310 00:19:17,114 --> 00:19:20,701 Aku yakin kau bersembunyi sesuatu yang sangat serius. 311 00:19:22,369 --> 00:19:24,454 saya yakin Anda adalah orang yang membayar jaminan saya. 312 00:19:24,997 --> 00:19:27,374 Saya tidak kenal orang lain di kota sialan ini. 313 00:19:29,001 --> 00:19:30,711 Dengar, dengarkan aku baik-baik. 314 00:19:30,794 --> 00:19:33,881 Lebih baik kau bantu aku sekarang karena Anda tahu apa yang bisa terjadi pada Anda. 315 00:19:34,381 --> 00:19:35,381 Dipahami? 316 00:19:43,724 --> 00:19:45,100 Selamat datang di rumah, bos. 317 00:19:46,185 --> 00:19:47,185 Apakah anda tidak waras? 318 00:19:48,228 --> 00:19:49,980 - Bagaimana Anda bisa masuk? - Jangan khawatir. 319 00:19:50,564 --> 00:19:53,108 Santai, atau Anda akan membuat diri Anda terkena serangan jantung. 320 00:19:53,192 --> 00:19:54,443 Beri aku ciuman, kemarilah. 321 00:19:54,526 --> 00:19:56,403 Di mana pakaianmu? Berpakaian. 322 00:19:57,070 --> 00:19:58,070 Saya tidak mau. 323 00:20:00,532 --> 00:20:01,825 Apakah ini lucu bagimu? 324 00:20:02,326 --> 00:20:04,620 Dengar, Cris akan kembali kapan saja. 325 00:20:04,703 --> 00:20:08,624 Dengar, kita tidak di restoran, jadi kamu tidak bisa memerintahku, oke? 326 00:20:08,707 --> 00:20:10,167 Berpakaian. Saya memperingatkan Anda. 327 00:20:14,755 --> 00:20:16,340 Dan tentang kapalnya, ya? 328 00:20:17,090 --> 00:20:19,051 Ingat, itu tidak akan pernah terjadi lagi. 329 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 Dipahami? 330 00:20:24,097 --> 00:20:25,097 Tidak akan pernah? 331 00:20:39,154 --> 00:20:40,822 Ini adalah fantasi Anda, bukan? 332 00:20:48,205 --> 00:20:49,248 KAMERA KEAMANAN 333 00:21:23,448 --> 00:21:25,200 KETIK KATA SANDI 334 00:21:26,451 --> 00:21:29,051 Apakah Anda benar-benar berpikir itu ide yang bagus untuk membawa seseorang ke tempat tidur kita 335 00:21:29,079 --> 00:21:30,414 kapan kita akan menikah? 336 00:21:30,497 --> 00:21:32,916 Berhenti, sayangku. Jangan seperti itu. Tidak apa-apa. 337 00:21:33,000 --> 00:21:36,628 Saya pikir mengundang dia adalah cara terbaik untuk menghindari rahasia di antara kita, dan bersenang-senanglah. 338 00:21:36,712 --> 00:21:37,921 Oke? Itu saja. 339 00:21:39,339 --> 00:21:41,717 - Ya? - Kenapa kalian tidak hentikan omong kosongnya, huh? 340 00:21:46,388 --> 00:21:47,388 Mungkin kita bisa... 341 00:21:47,973 --> 00:21:49,391 menggunakan semua energi itu 342 00:21:49,474 --> 00:21:50,559 pada sesuatu yang lain. 343 00:22:36,438 --> 00:22:39,316 Hei kau. Sekali seminggu? 344 00:22:39,900 --> 00:22:41,526 Meja sembilan meminta bir. 345 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 - Berapa banyak bir? - Tiga, dan beberapa gelas. 346 00:22:43,862 --> 00:22:44,863 Tolong bir lagi. 347 00:23:29,032 --> 00:23:30,032 Mudah. 348 00:23:30,534 --> 00:23:31,534 Mudah. 349 00:23:32,160 --> 00:23:34,162 Mengapa Anda tidak mengikuti instruksi? 350 00:23:34,663 --> 00:23:36,206 Sudah kubilang aku tidak membutuhkanmu. 351 00:23:37,249 --> 00:23:38,708 Saya hanya ingin uang saya. 352 00:23:41,962 --> 00:23:43,255 Itu tidak akan menjadi masalah. 353 00:23:44,339 --> 00:23:46,967 Saya yakin Anda dan saya dapat mencapai kesepakatan. 354 00:24:18,623 --> 00:24:20,542 Hai, Camila. 355 00:24:21,126 --> 00:24:23,128 Aku tidak ingin berdebat denganmu lagi. 356 00:24:23,837 --> 00:24:25,547 Saya hanya ingin Anda memiliki komputer, 357 00:24:25,630 --> 00:24:27,924 agar kita bisa meninggalkan masalah ini di belakang kita selamanya. 358 00:24:28,467 --> 00:24:30,343 Saya harap Anda akan mempercayai saya lagi suatu hari nanti. 359 00:24:46,234 --> 00:24:47,235 Ah, enak. 360 00:24:49,112 --> 00:24:50,197 Apa? 361 00:24:50,280 --> 00:24:52,491 Anda. 362 00:24:53,158 --> 00:24:54,034 Dan makanannya. 363 00:24:54,117 --> 00:24:55,452 Bisakah saya duduk? 364 00:24:55,952 --> 00:24:57,162 - Silakan. - Terima kasih. 365 00:24:57,245 --> 00:24:58,955 - Apakah Anda ingin kopi? - Ya silahkan. 366 00:25:01,082 --> 00:25:02,082 Terima kasih. 367 00:25:05,962 --> 00:25:07,047 Terima kasih lagi. 368 00:25:12,010 --> 00:25:13,010 Terima kasih. 369 00:25:15,889 --> 00:25:18,850 Kau tahu, tadi malam, Aku tidak ingin membuatmu kesal. 370 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 Tidak, itu kejutan. 371 00:25:22,479 --> 00:25:23,605 Tapi itu semua baik. 372 00:25:32,030 --> 00:25:33,030 Hilang? 373 00:25:35,367 --> 00:25:36,826 Apakah kamu bersenang-senang? 374 00:25:44,626 --> 00:25:45,835 Bukankah itu sudah jelas? 375 00:25:46,753 --> 00:25:47,754 Eh, oh, ya. 376 00:25:48,338 --> 00:25:49,589 Sangat, mm-hmm. 377 00:25:52,342 --> 00:25:54,052 Aku suka melihatmu begitu... 378 00:25:55,011 --> 00:25:56,137 gila. 379 00:25:56,721 --> 00:25:57,722 Itu luar biasa. 380 00:25:59,224 --> 00:26:01,726 Tapi saya masih berpikir Cris seharusnya bertanya padaku dulu. 381 00:26:02,477 --> 00:26:03,477 Nah, lihat. 382 00:26:04,854 --> 00:26:06,648 Aku sangat ingin datang ke sini. 383 00:26:08,858 --> 00:26:10,110 Dan berhubungan seks denganmu. 384 00:26:10,193 --> 00:26:11,194 Hmm. 385 00:26:12,696 --> 00:26:14,864 Dan sudahkah Anda membuatkan kami sarapan dengan... 386 00:26:15,699 --> 00:26:17,200 croissant dengan almond. 387 00:26:34,551 --> 00:26:35,635 Adrian! 388 00:26:35,719 --> 00:26:37,596 Pergi, bersembunyi. 389 00:26:41,641 --> 00:26:42,642 Adrian. 390 00:26:43,810 --> 00:26:44,894 - Ada apa? - Angela. 391 00:26:45,478 --> 00:26:47,158 Saya menggunakan kunci saya karena Anda tidak akan menjawab. 392 00:26:47,188 --> 00:26:50,191 - Apakah kamu sibuk? Anda dengan seseorang? - Tidak tidak tidak. Benar-benar kejutan. 393 00:26:50,275 --> 00:26:51,318 Apa kabarmu? 394 00:26:51,401 --> 00:26:52,652 Apakah Anda punya waktu sebentar? 395 00:26:52,736 --> 00:26:53,778 Silakan masuk. 396 00:26:57,991 --> 00:26:59,034 Apakah kamu baik-baik saja? 397 00:26:59,117 --> 00:27:00,785 Mm-hmm. 398 00:27:02,454 --> 00:27:04,539 Ini tentang Ayah dan ini rumit. 399 00:27:05,332 --> 00:27:08,251 Ángela tidak akan berhenti sampai dia menemukan kebenaran. 400 00:27:08,752 --> 00:27:10,670 Mungkin sudah waktunya untuk berterus terang. 401 00:27:10,754 --> 00:27:11,880 Tidak, tidak pernah! 402 00:27:12,672 --> 00:27:15,091 Baik Ángela maupun Adrián akan mengerti. 403 00:27:15,175 --> 00:27:17,218 Dan saya tidak akan mengambil risiko kehilangan cucu saya. 404 00:27:17,302 --> 00:27:20,555 Anak-anakku, yah, ya, mereka sudah dewasa, mereka pergi, itulah hidup. 405 00:27:20,639 --> 00:27:23,308 Tapi Lucas dan Eva? TIDAK! Tidak mungkin, itu tidak. 406 00:27:25,602 --> 00:27:28,188 Aku berjanji padamu dua tahun lalu ketika kita memulai ini, 407 00:27:28,271 --> 00:27:29,564 jadi izinkan saya mengulanginya. 408 00:27:30,357 --> 00:27:31,816 Kami akan berhasil. 409 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 Aku akan berakhir 410 00:27:33,777 --> 00:27:35,070 kehilangan segalanya. 411 00:27:35,153 --> 00:27:37,322 Dan itu akan terjadi karena sepasang lintah ini, 412 00:27:37,405 --> 00:27:40,283 yang satu-satunya bakatnya adalah mengetahui bagaimana mengambil keuntungan 413 00:27:40,367 --> 00:27:42,661 kebodohan tak terbatas dari anak-anakku. 414 00:27:43,620 --> 00:27:45,288 Salah satunya adalah parasit, 415 00:27:45,372 --> 00:27:48,124 tidak berguna, penggali emas, pendaki sosial. Seorang pria tanpa bakat! 416 00:27:48,208 --> 00:27:50,585 Dan yang lainnya... Oh, jangan mulai. 417 00:27:50,669 --> 00:27:53,004 Itu masuk akal bagi saya mengapa kamu sangat membenci Miguel. 418 00:27:53,088 --> 00:27:54,964 Dia sangat bodoh. Tapi Cristóbal? 419 00:27:55,048 --> 00:27:56,368 - Saya tidak... - Dia sangat sakit! 420 00:27:56,424 --> 00:28:00,512 Adrián tidak bisa terus menyia-nyiakan seluruh hidupnya dengan seseorang... seseorang seperti itu. 421 00:28:00,595 --> 00:28:01,595 Pecandu! 422 00:28:02,347 --> 00:28:04,557 Maaf f... karena meninggikan suaraku. SAYA... 423 00:28:11,022 --> 00:28:12,022 Saya minta maaf. 424 00:28:15,860 --> 00:28:18,863 Jika itu untuk seks, Ayah akan membayar siapa pun. 425 00:28:22,283 --> 00:28:25,161 Selain itu, mengapa dia memasang kamera di rumah Camila? 426 00:28:25,245 --> 00:28:26,245 Aku tidak tahu. 427 00:28:27,247 --> 00:28:28,647 Aku punya firasat dia sudah mengenalnya. 428 00:28:31,710 --> 00:28:33,044 Apa yang membuatmu berpikir demikian? 429 00:28:33,795 --> 00:28:36,506 Cara dia berbicara dengannya, bagaimana dia memandangnya, 430 00:28:36,589 --> 00:28:39,092 bagaimana dia menyapanya, bagaimana dia bertindak ketika dia dekat. 431 00:28:39,175 --> 00:28:40,176 Ini terlalu banyak. 432 00:28:49,811 --> 00:28:52,689 Apakah Anda benar-benar berpikir Camila juga tidur dengan ayah kita? 433 00:28:52,772 --> 00:28:53,773 Dan kenapa tidak? 434 00:28:53,857 --> 00:28:57,026 Hmm? Di dunianya, itu normal. 435 00:29:04,993 --> 00:29:05,993 Hai. 436 00:29:12,083 --> 00:29:13,501 Apakah Anda mendengar pesan saya? 437 00:29:14,377 --> 00:29:17,172 Miguel, setelah apa yang terjadi dengan Sofía, 438 00:29:17,255 --> 00:29:19,674 Saya pikir itu akan menjadi yang terbaik jika kita tidak terlihat bersama. 439 00:29:19,758 --> 00:29:20,925 Saya tidak peduli lagi. 440 00:29:21,885 --> 00:29:23,094 Apakah kamu? 441 00:29:23,178 --> 00:29:25,013 Saya tidak suka diperlakukan seperti pelacur, 442 00:29:25,096 --> 00:29:26,347 terutama di rumah saya. 443 00:29:28,683 --> 00:29:30,268 - Apakah itu komputer? - Mm-hmm. 444 00:29:34,022 --> 00:29:35,440 - Bolehkah saya masuk? - Tentu. 445 00:29:39,944 --> 00:29:42,697 - Berhenti, Camila! Hei, Camila, hentikan! - Berhenti! Lepaskan, lepaskan aku! 446 00:29:42,781 --> 00:29:44,175 - Kamu berhenti! - Camila, demi Tuhan. 447 00:29:44,199 --> 00:29:46,399 - Biarkan aku pergi! Aduh! - Tolong berikan padaku. Berikan padaku. 448 00:29:47,827 --> 00:29:49,829 Saya ingin memeriksanya oleh spesialis terlebih dahulu. 449 00:29:49,913 --> 00:29:50,913 Untuk apa? 450 00:29:54,417 --> 00:29:56,961 Aku yakin Lucas bukan satu-satunya yang bertanggung jawab. 451 00:29:57,462 --> 00:30:00,131 Aku harus mencari tahu siapa lagi telah mengakses kamera tersebut. 452 00:30:01,674 --> 00:30:05,553 Fernando Castell yang Anda kenal telah membuat beberapa profil 453 00:30:05,637 --> 00:30:06,930 di berbagai aplikasi kencan. 454 00:30:12,227 --> 00:30:14,771 Tapi kenapa kamu mengarang semua informasi ini? 455 00:30:15,355 --> 00:30:16,439 Apa yang kamu mau dari aku? 456 00:30:16,523 --> 00:30:17,941 Saya tidak mengada-ada. 457 00:30:19,400 --> 00:30:20,652 Anda tidak percaya padaku. 458 00:30:21,152 --> 00:30:22,152 Oke. 459 00:30:22,612 --> 00:30:25,573 Saya menawarkan Anda $200.000 bagi Anda untuk pergi ke Cartagena 460 00:30:25,657 --> 00:30:27,867 dan mengkonfirmasi bahwa segala sesuatu Saya katakan itu benar. 461 00:31:04,737 --> 00:31:06,072 Ayahmu tidak ada di sini. 462 00:31:06,155 --> 00:31:07,156 bukan? 463 00:31:07,240 --> 00:31:08,950 Dan di mana dia sekarang? 464 00:31:09,033 --> 00:31:10,660 Hmm. Sudahkah Anda memeriksa di klub? 465 00:31:12,912 --> 00:31:15,665 Saya tidak setuju dengan caranya Anda berperilaku dengan ayah saya. 466 00:31:16,624 --> 00:31:18,384 Anda mengambil keuntungan karena dia mempercayaimu, 467 00:31:18,418 --> 00:31:21,629 tapi kau hanya seorang karyawan, kau tahu? Seperti yang lain di sini. 468 00:31:21,713 --> 00:31:23,923 Kecuali Anda tahu rahasia yang sangat gelap, 469 00:31:24,007 --> 00:31:26,259 begitu mengerikan itu memungkinkan Anda untuk bertindak seperti yang Anda lakukan, 470 00:31:26,342 --> 00:31:28,595 dan memaksa dia harus memasang dengan itu, mmm? 471 00:31:28,678 --> 00:31:31,139 Berhenti membuat ulah seperti gadis kecil. 472 00:31:31,222 --> 00:31:32,599 - Permisi? - Kamu sudah cukup tua. 473 00:31:33,808 --> 00:31:37,312 Kamu pikir kamu ini siapa? 474 00:31:37,812 --> 00:31:41,024 Apakah Anda menyadari rasa tidak hormat Anda ini akhirnya bisa meledak? 475 00:31:41,107 --> 00:31:44,277 Hmm. Saya pikir itu bisa lebih buruk untukmu, Angela. 476 00:31:53,077 --> 00:31:55,538 Hal terbaik yang dapat Anda lakukan adalah tetap diam. 477 00:31:55,622 --> 00:31:59,167 Atau panggilan rampasan Anda yang sering dengan anak itu bisa berakhir dengan tragedi. 478 00:32:10,428 --> 00:32:13,514 Ada tamu yang belum pergi ruangannya. Aku mengetuk, dan tidak ada. 479 00:32:13,598 --> 00:32:15,743 - Bukan suara. Dan kamu tahu... - Jangan khawatir, tenang. 480 00:32:15,767 --> 00:32:17,560 - Mari kita ketuk pintunya. - Mm-hmm. 481 00:32:18,102 --> 00:32:20,497 - Saya mulai membayangkan hal-hal, Anda tahu? - Pintu yang mana, yang ini? 482 00:32:20,521 --> 00:32:22,561 - Saya tidak tahu jika sesuatu terjadi. - Jangan khawatir. 483 00:32:26,694 --> 00:32:27,694 Ya Tuhan. 484 00:32:28,154 --> 00:32:30,573 - Oh! - Tenang, tidak apa-apa. 485 00:32:30,657 --> 00:32:32,885 - Tenang. Tidak, tidak, ayo pergi. Ayo. - Dia mati sendiri? 486 00:32:32,909 --> 00:32:35,536 - Orang ini sudah mati! Apa yang telah terjadi? - Tenang, ayo pergi. 487 00:32:35,620 --> 00:32:38,081 - Dia meninggal! - Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 488 00:32:38,164 --> 00:32:40,541 - Ya Tuhan! - Ayo, ayo keluar dari sini. 489 00:33:41,102 --> 00:33:43,229 SEMUA ACARA DAN KARAKTER ADALAH FIKTITIUS 490 00:33:43,312 --> 00:33:45,648 DAN JANGAN POTRET SETIAP PERISTIWA YANG SEBENARNYA OT ORANG 37828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.