Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:14,347
Anda tahu Miguel curang
di Ángela dengan pelacur itu.
2
00:00:14,431 --> 00:00:17,017
Sofía, aku mohon, cukup!
Aku serius.
3
00:00:18,518 --> 00:00:20,353
Tidak bisakah kamu mengendalikan dirimu sendiri?
4
00:00:23,481 --> 00:00:24,691
Sofía, ada apa?
5
00:00:25,191 --> 00:00:26,401
Anda tak tahu malu.
6
00:00:26,484 --> 00:00:28,987
Dan Anda, cari klien
yang tidak hidup dalam masyarakat!
7
00:00:29,070 --> 00:00:30,405
- Pelacur!
- Apa yang baru saja kamu...
8
00:00:30,488 --> 00:00:32,115
- Sofía, kamu baik-baik saja?
- Tenang.
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,242
Lepaskan saya! Jangan sentuh aku! Baiklah baiklah.
10
00:00:34,325 --> 00:00:37,037
- Berhenti! Bisakah Anda tenang, tolong?
- Oke!
11
00:00:37,120 --> 00:00:38,663
Tenang, ayo pergi. Ayo pergi.
12
00:00:38,747 --> 00:00:40,540
- Dia datang, kan?
- Tentu.
13
00:00:42,709 --> 00:00:45,920
Jangan bereaksi berlebihan. Itu tidak terlihat
seperti dia memukulmu sekeras itu.
14
00:00:46,004 --> 00:00:47,964
Selain itu, mengapa Anda merendahkan diri sendiri?
15
00:00:48,548 --> 00:00:51,134
Saya sendiri? Angela,
tapi dialah yang menyerangku.
16
00:00:51,217 --> 00:00:52,886
Saya melaporkan dia atas penyerangan.
17
00:00:52,969 --> 00:00:56,139
Asosiasi pemilik
akan harus mengurus ini.
18
00:00:56,222 --> 00:00:57,223
Oke.
19
00:01:00,393 --> 00:01:01,393
Selamat pagi.
20
00:01:02,437 --> 00:01:03,271
Lukas dan Eva?
21
00:01:03,354 --> 00:01:04,981
Mereka akan tiba di sini sebentar lagi.
22
00:01:05,940 --> 00:01:08,193
- Permisi. Permisi, Pak Miguel.
- Tentu saja.
23
00:01:10,111 --> 00:01:13,364
Miguel, saya mengumpulkan tanda tangan
untuk mengusir Camila dan suaminya.
24
00:01:13,448 --> 00:01:15,116
Itu tidak akan terjadi, Sofía.
25
00:01:15,658 --> 00:01:17,702
Pedro membuatnya sangat jelas malam itu.
26
00:01:17,786 --> 00:01:20,330
Ayah, aku siap.
27
00:01:21,164 --> 00:01:22,248
Permisi.
28
00:01:24,125 --> 00:01:26,753
Hei, hei, putriku yang cantik.
29
00:01:29,464 --> 00:01:30,924
Mmm! Muah!
30
00:01:32,175 --> 00:01:34,010
- Cantik sekali!
- Kau terlihat tampan.
31
00:01:34,094 --> 00:01:35,386
Kau sudah dewasa, Lucas.
32
00:01:36,554 --> 00:01:38,890
Anda tahu apa yang Anda lakukan
dapat dianggap sebagai kejahatan.
33
00:01:41,768 --> 00:01:43,978
Tapi kamu beruntung
bahwa Camila tidak akan mengajukan tuntutan apa pun.
34
00:01:44,479 --> 00:01:46,231
- Aku mengambil ini.
- TIDAK.
35
00:01:46,314 --> 00:01:47,565
Anda tidak memiliki hak.
36
00:01:50,610 --> 00:01:53,113
Komputer atau polisi.
37
00:01:53,696 --> 00:01:54,697
Kamu putuskan.
38
00:01:59,786 --> 00:02:01,121
Apakah dia melakukannya secara gratis?
39
00:02:01,204 --> 00:02:03,498
Atau apakah dia meminta Anda untuk berhubungan seks
untuk tidak mengajukan tuntutan?
40
00:02:16,636 --> 00:02:19,597
PROFIL PALSU
41
00:02:28,398 --> 00:02:29,398
Hai.
42
00:02:34,320 --> 00:02:35,572
Cris menceritakan semuanya padaku.
43
00:02:38,408 --> 00:02:39,868
Mengapa Anda menyimpannya dari saya?
44
00:02:41,286 --> 00:02:43,913
Karena saya tidak punya hak
untuk memberitahumu sesuatu yang begitu intim.
45
00:02:45,456 --> 00:02:47,685
Seintim apa yang kau katakan padaku
tentang menikah?
46
00:02:47,709 --> 00:02:48,835
Oh, tidak, maafkan aku.
47
00:02:50,044 --> 00:02:52,755
Saya cenderung mengatakan sesuatu
kepada orang yang aku nanti...
48
00:02:53,673 --> 00:02:54,549
menyesali.
49
00:02:54,632 --> 00:02:55,758
Jadi jangan dengarkan aku.
50
00:02:58,553 --> 00:03:00,263
Saya berharap Anda baik-baik saja, Adrian.
51
00:03:19,157 --> 00:03:21,075
Terima kasih banyak,
kamu hebat.
52
00:03:21,576 --> 00:03:23,453
- Dokter Sánchez.
- Sampai jumpa lagi.
53
00:03:23,536 --> 00:03:24,536
Maria...
54
00:03:25,496 --> 00:03:26,496
Terima kasih.
55
00:03:26,539 --> 00:03:27,539
Angela.
56
00:03:28,583 --> 00:03:30,752
Apakah Anda punya waktu untuk minum kopi?
57
00:03:31,669 --> 00:03:32,669
Denganmu? TIDAK.
58
00:03:33,254 --> 00:03:34,881
Ayo, Angela. Aku ingin berbicara denganmu.
59
00:03:35,840 --> 00:03:37,592
Saya pikir Anda layak untuk tahu
hal yang sebenarnya.
60
00:03:37,675 --> 00:03:38,676
Hmm.
61
00:03:48,144 --> 00:03:49,144
Halo.
62
00:03:50,939 --> 00:03:52,899
Hai.
63
00:03:53,399 --> 00:03:54,234
Apa kabarmu?
64
00:03:54,317 --> 00:03:55,235
Saya baik-baik saja.
65
00:03:55,318 --> 00:03:56,653
- Semuanya bagus?
- Ya.
66
00:03:56,736 --> 00:03:58,655
Mmm.
67
00:04:01,074 --> 00:04:02,992
Dapatkah saya bertanya mengapa Anda tidak di sekolah hari ini?
68
00:04:03,910 --> 00:04:05,411
Ayahku mematikan kamera.
69
00:04:09,165 --> 00:04:12,001
Apakah ada orang lain yang tahu
bagaimana Anda mendapatkan suatu pegangan dari mereka?
70
00:04:12,085 --> 00:04:13,753
Tidak, tidak ada.
71
00:04:13,836 --> 00:04:15,838
Tidak, ibuku berpikir
Saya membelinya dengan uang saya sendiri
72
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
dan saya memasangnya untuk memata-matai Camila.
73
00:04:21,844 --> 00:04:23,721
Anda tahu Anda
hal yang paling penting
74
00:04:23,805 --> 00:04:25,098
Saya miliki dalam hidup saya, bukan?
75
00:04:27,016 --> 00:04:28,601
Apakah ada sesuatu yang Anda butuhkan?
76
00:04:29,686 --> 00:04:30,686
TIDAK.
77
00:04:31,104 --> 00:04:33,481
Satu-satunya hal yang saya butuhkan
adalah untuk menyingkirkan ayahku.
78
00:04:35,483 --> 00:04:37,360
Maafkan aku.
79
00:04:37,443 --> 00:04:39,320
Ya, aku di sini. Apa itu?
80
00:04:39,821 --> 00:04:41,072
Ya, aku melihatnya.
81
00:04:42,907 --> 00:04:44,158
Ada apa?
82
00:04:44,242 --> 00:04:46,703
Hei, jadi Ángela dan Camila
pergi ke kantornya.
83
00:04:47,453 --> 00:04:49,247
- Jadi apa, bung?
- Apa maksudmu?
84
00:04:50,707 --> 00:04:52,917
Apa yang bisa dia katakan
bahwa dia belum tahu?
85
00:04:56,296 --> 00:04:59,173
Saat ini, aku hanya peduli
tentang Lucas dan Eva, tidak ada yang lain.
86
00:04:59,799 --> 00:05:02,176
Itu bukan kesalahan mereka
mereka punya ayah seperti saya.
87
00:05:03,261 --> 00:05:05,555
Terima kasih.
Saya tidak tahu harus berkata apa.
88
00:05:06,139 --> 00:05:09,350
Ya, terima kasih atas kejujuran brutal Anda.
89
00:05:09,434 --> 00:05:11,728
Apakah ada sesuatu yang lain
kamu harapkan dariku?
90
00:05:12,478 --> 00:05:13,479
- Tidak ada apa-apa.
- Hmm.
91
00:05:14,022 --> 00:05:15,064
Itu saja.
92
00:05:16,607 --> 00:05:17,942
Kamila, saya pikir Anda...
93
00:05:18,776 --> 00:05:21,154
merasa perlu saja
untuk menghilangkan rasa bersalahmu, apakah aku benar?
94
00:05:22,280 --> 00:05:25,450
Ya, karena telah tidur dengan pria yang sudah menikah.
Itu sangat khas.
95
00:05:26,200 --> 00:05:29,120
Sebuah langkah yang diharapkan
dari wanita sejenismu.
96
00:05:29,704 --> 00:05:30,704
Hmm?
97
00:05:31,039 --> 00:05:34,208
Angela, kamu tidak mengerti
apapun yang baru saja aku katakan padamu.
98
00:05:34,292 --> 00:05:35,335
saya tidak?
99
00:05:35,835 --> 00:05:37,337
Miguel menipu saya.
100
00:05:38,087 --> 00:05:40,882
Aku tidak tahu dia pria yang sudah menikah,
apalagi dia punya keluarga.
101
00:05:40,965 --> 00:05:41,799
Mmm.
102
00:05:41,883 --> 00:05:43,343
Saya bersamanya selama empat bulan,
103
00:05:43,426 --> 00:05:46,262
tapi dia selalu bilang
namanya Fernando Castell.
104
00:05:46,346 --> 00:05:48,556
Hal kecil yang malang.
105
00:05:50,141 --> 00:05:52,536
Hal kecil yang malang.
Karena, maksudku, dari penampilanmu,
106
00:05:52,560 --> 00:05:54,479
orang dapat mengatakan bahwa Anda adalah orang yang luar biasa...
107
00:05:55,438 --> 00:05:57,357
manusia yang mulia.
108
00:05:57,982 --> 00:06:01,277
Dan juga,
dengan nilai-nilai moral yang begitu menakjubkan.
109
00:06:02,028 --> 00:06:03,196
Merasa lebih baik? Anda mungkin pergi.
110
00:06:05,531 --> 00:06:07,742
Apakah Anda tahu perusahaan bernama Optic?
111
00:06:07,825 --> 00:06:09,118
- Optik?
- Mm-hmm?
112
00:06:09,202 --> 00:06:10,202
Ya, tentu.
113
00:06:11,037 --> 00:06:14,332
Ya, itulah merek kamera keamanan
yang dipasang Pedro di kompleks.
114
00:06:14,415 --> 00:06:15,666
Mereka model terbaru.
115
00:06:16,584 --> 00:06:19,087
Ini kecil,
tetapi mereka memiliki lebih besar. Mengapa?
116
00:06:22,215 --> 00:06:25,843
Kamu tahu apa? Bahkan jika saya
semua hal yang Anda katakan saya ...
117
00:06:25,927 --> 00:06:26,761
Oke.
118
00:06:26,844 --> 00:06:28,304
...Miguel menipu kami berdua.
119
00:06:30,014 --> 00:06:31,682
Tentu saja.
120
00:06:32,850 --> 00:06:35,478
Aku tidak akan pergi sampai kamu mengerti
apa yang saya memberitahu Anda.
121
00:06:36,062 --> 00:06:37,062
Benar.
122
00:06:38,564 --> 00:06:39,607
Dapatkan saya keamanan.
123
00:06:45,279 --> 00:06:47,439
Aku mengatakan yang sebenarnya,
dan Anda menelepon keamanan?
124
00:06:47,490 --> 00:06:48,825
Anda pikir saya tidak mampu?
125
00:06:49,617 --> 00:06:52,245
Apakah Anda pikir saya berutang apa pun kepada Anda
untuk datang ke sini untuk mengaku kepada saya
126
00:06:52,328 --> 00:06:53,413
bahwa kamu tidur dengan Miguel?
127
00:06:56,791 --> 00:06:57,792
Saya pergi sekarang.
128
00:07:14,392 --> 00:07:18,396
Baiklah kalau begitu. Anda tahu apa yang harus dikatakan
jika seseorang muncul untuk bertanya kepada Anda
129
00:07:18,479 --> 00:07:20,523
kenapa kamu tidak sekolah, kan?
130
00:07:20,606 --> 00:07:21,441
Oke.
131
00:07:21,524 --> 00:07:22,567
Oke terima kasih.
132
00:07:25,987 --> 00:07:28,239
- Lucas tidak muncul di sekolah.
- Apa?
133
00:07:29,699 --> 00:07:32,869
- Di mana bocah itu sekarang?
- Ah, Lucas, Lucas.
134
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Itu dia.
Apa yang dia lakukan di dalam mobil itu?
135
00:07:36,539 --> 00:07:37,582
Lukas!
136
00:07:38,416 --> 00:07:39,416
Lukas!
137
00:07:42,587 --> 00:07:43,587
- Pedro.
- Hai.
138
00:07:44,505 --> 00:07:46,174
Apa yang Lucas lakukan di mobilmu?
139
00:07:47,884 --> 00:07:50,344
Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan.
140
00:07:50,428 --> 00:07:51,804
- Saya mengajukan pertanyaan.
- Anda...
141
00:07:51,888 --> 00:07:53,973
Apa yang kau lakukan dengan Lucas?
142
00:07:54,640 --> 00:07:56,017
Itu kamu, kan?
143
00:07:56,100 --> 00:07:59,145
Anda membayar Lucas uang itu
memasang kamera tersebut untuk merekam Camila.
144
00:08:02,190 --> 00:08:04,066
Aku tidak percaya sepatah kata pun yang kau ucapkan.
145
00:08:04,150 --> 00:08:06,652
Jangan kau berpikir
tentang tidak menghormati saya, Miguel.
146
00:08:06,736 --> 00:08:09,614
Karena aku bisa mengeluarkanmu
di jalan dalam sekejap.
147
00:08:10,448 --> 00:08:13,784
Melakukan apapun yang Anda inginkan. jika kamu mau
untuk menyingkirkan saya, kemudian pergi ke depan.
148
00:08:14,368 --> 00:08:16,204
Tapi anak-anak saya tidak akan dimanipulasi.
149
00:08:16,287 --> 00:08:18,122
Anda terlibat dalam sesuatu yang teduh.
150
00:08:18,206 --> 00:08:20,625
Jadi berhati-hatilah
tentang melibatkan keluarga saya.
151
00:08:20,708 --> 00:08:22,627
Mereka bukan lagi keluargamu.
152
00:08:22,710 --> 00:08:24,754
Lebih baik biasakan diri dengan gagasan itu, Miguel.
153
00:08:24,837 --> 00:08:26,714
Maaf, Anda kehilangan mereka
dari menjadi orang bodoh.
154
00:08:35,765 --> 00:08:39,435
Lucas bilang kau punya pacar lain.
Katakan itu tidak benar.
155
00:08:40,019 --> 00:08:42,021
Tidak, tentu saja tidak, sayang.
156
00:08:42,104 --> 00:08:43,773
Lupakan tentang itu, oke?
157
00:08:43,856 --> 00:08:44,941
Eva, aku janji.
158
00:08:47,026 --> 00:08:48,026
Aku mencintaimu.
159
00:08:49,695 --> 00:08:50,695
Datang.
160
00:08:52,365 --> 00:08:53,449
Oke.
161
00:08:53,533 --> 00:08:54,367
Aku mencintaimu.
162
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
Aku pun mencintaimu.
163
00:09:00,831 --> 00:09:01,874
Aku baru saja pergi.
164
00:09:02,792 --> 00:09:05,127
Apa maksudmu?
Apakah Anda tidak tinggal untuk makan malam?
165
00:09:06,712 --> 00:09:08,089
Tidak, tidak hari ini, sayang.
166
00:09:08,172 --> 00:09:09,172
Mendengarkan.
167
00:09:09,799 --> 00:09:10,799
Saya punya ide.
168
00:09:11,384 --> 00:09:12,385
Anda memilih hari,
169
00:09:13,469 --> 00:09:16,347
maka aku akan membawamu
dimanapun kamu mau, oke?
170
00:09:17,056 --> 00:09:19,100
Hmm? Aku berjanji, sayang.
171
00:09:19,183 --> 00:09:20,351
Datang.
172
00:09:20,434 --> 00:09:21,434
Ayo, sayangku.
173
00:09:21,852 --> 00:09:24,063
Sayang, ganti bajumu, tolong.
174
00:09:24,146 --> 00:09:25,906
Sudah larut, kamu masih memakai
seragam Anda.
175
00:09:25,982 --> 00:09:27,608
- Ya, pergilah, sayang.
- Mm-hmm.
176
00:09:28,276 --> 00:09:29,277
Aku mencintaimu.
177
00:09:29,360 --> 00:09:30,360
Saya juga mencintaimu.
178
00:09:36,117 --> 00:09:37,868
Apa yang kamu diskusikan dengan ayahku?
179
00:09:37,952 --> 00:09:40,413
Aku belum pernah melihatnya begitu marah.
180
00:09:40,997 --> 00:09:43,249
Apa yang Anda lakukan untuk memprovokasi dia, ya?
181
00:09:43,332 --> 00:09:45,918
Apakah Anda ingat uang itu
Aku temukan di kamar Lucas?
182
00:09:47,545 --> 00:09:49,463
- Apakah kamu ingat?
- Saya bersedia.
183
00:09:49,547 --> 00:09:50,756
Itu milik ayahmu.
184
00:09:52,300 --> 00:09:55,553
Dia membayar Lucas untuk memasang kamera
di rumah Kamila.
185
00:09:55,636 --> 00:09:56,762
- TIDAK.
- Ya.
186
00:09:57,805 --> 00:09:59,223
Ayahmu tercinta.
187
00:09:59,307 --> 00:10:00,933
Pria yang sangat kau cintai itu
188
00:10:01,017 --> 00:10:03,102
menggunakan anakmu untuk melakukan sesuatu yang ilegal.
189
00:10:03,185 --> 00:10:06,022
Dia membayar anak kami,
seperti mafia dia selalu.
190
00:10:10,901 --> 00:10:12,903
Saya tidak peduli jika keluarga Anda berantakan,
191
00:10:13,613 --> 00:10:15,364
Aku akan mencari tahu apa yang dia lakukan.
192
00:10:16,574 --> 00:10:18,909
Dan apapun itu,
dia tidak akan menyentuh anak-anakku.
193
00:10:18,993 --> 00:10:20,369
Aku akan membunuhnya terlebih dahulu.
194
00:10:49,106 --> 00:10:51,067
Yang benar adalah
bahwa saya merasa jauh lebih lega
195
00:10:51,150 --> 00:10:52,652
setelah berbicara dengan Ángela.
196
00:10:54,820 --> 00:10:56,989
Dia sangat kasar.
197
00:10:57,073 --> 00:10:58,324
Tidak.
198
00:10:59,367 --> 00:11:01,911
Mungkin jika aku berada dalam situasinya,
Saya akan melakukan hal yang sama.
199
00:11:01,994 --> 00:11:03,037
Siapa saya untuk menilai?
200
00:11:04,997 --> 00:11:05,997
Kamila...
201
00:11:08,125 --> 00:11:09,543
tentang apa yang saya katakan.
202
00:11:09,627 --> 00:11:10,627
aku jujur...
203
00:11:12,630 --> 00:11:16,384
tahu saya bisa memilih waktu yang lebih baik
untuk mengungkapkan perasaanku padamu.
204
00:11:19,679 --> 00:11:20,679
Tidak apa-apa.
205
00:11:21,055 --> 00:11:22,098
Jangan khawatir.
206
00:11:22,181 --> 00:11:23,182
Tidak masalah, sungguh.
207
00:11:23,849 --> 00:11:25,893
Ya, hanya saja aku tidak bermaksud
untuk mendorong Anda
208
00:11:25,976 --> 00:11:27,561
setelah semua itu terjadi, tapi...
209
00:11:28,854 --> 00:11:29,855
Saya hanya jujur.
210
00:11:34,735 --> 00:11:36,070
Saya minta maaf.
211
00:11:36,779 --> 00:11:38,072
Ini polisi.
212
00:11:39,365 --> 00:11:40,408
Hm, halo?
213
00:11:42,034 --> 00:11:44,412
Semoga harimu menyenangkan, semuanya.
Memiliki pergeseran yang baik.
214
00:11:46,288 --> 00:11:47,289
Baiklah, halo.
215
00:11:48,708 --> 00:11:51,377
Aku perlu minta bantuanmu, Inti.
Dan Anda tidak bisa mengatakan tidak.
216
00:12:00,177 --> 00:12:02,888
Apakah Anda menyadari
apa yang kamu minta dariku?
217
00:12:04,348 --> 00:12:05,348
Ya.
218
00:12:05,933 --> 00:12:08,436
Ya, dan saya mengerti
jika Anda menolak untuk melakukannya.
219
00:12:12,481 --> 00:12:15,484
Tapi dia tetap bersikeras
bahwa dia hanya membutuhkan sepuluh menit bersamamu,
220
00:12:15,568 --> 00:12:17,486
dan dia akan mengakui semua yang dia tahu.
221
00:12:28,330 --> 00:12:29,498
Aku tahu kamu akan datang.
222
00:12:41,677 --> 00:12:44,237
Anda pasti ingin tahu lebih banyak
karena apa yang saya katakan di van.
223
00:12:46,015 --> 00:12:47,183
Apa yang kamu bicarakan?
224
00:12:48,392 --> 00:12:50,232
Anda tahu betul
apa yang saya bicarakan.
225
00:12:50,269 --> 00:12:52,480
Jangan pura-pura bodoh.
226
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
Bos Anda.
227
00:12:59,111 --> 00:13:00,111
Kamila,
228
00:13:01,322 --> 00:13:02,948
Anda benar-benar harus kembali ke Vegas.
229
00:13:06,285 --> 00:13:08,871
Jika Anda tidak melakukannya
apa yang orang-orang itu minta darimu,
230
00:13:08,954 --> 00:13:11,207
mereka akan menghapusmu dari peta,
seperti itu.
231
00:13:11,290 --> 00:13:13,042
Dan siapa "orang-orang itu"?
232
00:13:13,959 --> 00:13:15,294
Apa maksudmu, Vicente?
233
00:13:18,798 --> 00:13:20,508
Orang-orang yang membayar perjalanan Anda.
234
00:13:21,258 --> 00:13:24,595
Orang-orang yang mencoba membayar saya
datang untuk melihatmu.
235
00:13:24,678 --> 00:13:25,678
Ayah?
236
00:13:26,347 --> 00:13:27,347
Ayah?
237
00:14:39,128 --> 00:14:40,963
Anda bukan satu-satunya
dihubungi di Vegas.
238
00:14:41,046 --> 00:14:43,924
Orang-orang itu menjangkau saya,
dan wanita ini menawariku...
239
00:14:45,551 --> 00:14:46,677
...pekerjaan juga.
240
00:14:46,760 --> 00:14:48,304
Dia bilang aku harus datang ke Kolombia
241
00:14:48,387 --> 00:14:50,639
untuk melihatmu,
jika Anda tidak mengikuti perintah mereka.
242
00:14:50,723 --> 00:14:53,350
Saya tidak menunggu mereka
untuk memberi saya lampu hijau, dan...
243
00:14:54,351 --> 00:14:56,478
ketika saya tahu
Anda tinggal di hotel itu,
244
00:14:56,562 --> 00:14:57,646
Aku pergi mencarimu.
245
00:14:58,647 --> 00:14:59,647
Dan setelah itu,
246
00:15:00,482 --> 00:15:03,569
Aku melacak langkahmu
dan memikirkan rencana.
247
00:15:05,571 --> 00:15:08,657
Saya improvisasi ini, dan saya...
Aku tahu itu bukan rencana yang bagus tapi...
248
00:15:10,451 --> 00:15:11,869
Aku melakukannya untuk melindungimu.
249
00:15:13,704 --> 00:15:15,998
Camila, kamu terlibat
dengan seseorang yang sangat berbahaya.
250
00:15:18,083 --> 00:15:19,376
Janji saja padaku...
251
00:15:21,170 --> 00:15:22,421
Anda akan sangat berhati-hati.
252
00:15:23,589 --> 00:15:24,589
Oke?
253
00:15:37,102 --> 00:15:38,228
Vicente,
254
00:15:38,812 --> 00:15:39,812
lihat kamu.
255
00:15:40,439 --> 00:15:43,651
Apakah Anda benar-benar berpikir Anda berada dalam posisi
untuk memberi saya saran?
256
00:15:44,652 --> 00:15:46,612
Atau untuk memberi tahu saya bahwa saya harus berhati-hati?
257
00:15:47,613 --> 00:15:49,031
Ketika Anda meninggalkan tempat ini,
258
00:15:49,114 --> 00:15:50,616
jika Anda pernah benar-benar melakukannya,
259
00:15:52,284 --> 00:15:53,284
tinggal jauh dari saya.
260
00:15:56,080 --> 00:15:58,290
- Tunggu, Camila, kumohon.
- Tinggalkan aku sendiri.
261
00:16:13,806 --> 00:16:16,850
POS POLISI
262
00:16:39,039 --> 00:16:40,039
Hai.
263
00:16:40,457 --> 00:16:41,500
Apakah kamu baik-baik saja?
264
00:16:42,710 --> 00:16:45,879
Dengarkan aku.
Alasan aku mengundangmu malam ini
265
00:16:45,963 --> 00:16:48,465
adalah karena saya ingin melamar pekerjaan.
266
00:16:49,967 --> 00:16:52,970
Camila, ini bisa menjadi awal
dari babak baru dalam hidup Anda.
267
00:16:53,470 --> 00:16:56,932
Beberapa waktu lalu, saya menelepon
untuk membuat Anda proposal ini.
268
00:16:57,599 --> 00:16:58,934
Tapi kau menutup teleponku.
269
00:17:00,602 --> 00:17:03,731
Aku tahu itu kamu
dalam hubungan jarak jauh
270
00:17:03,814 --> 00:17:05,774
dengan pria yang Anda temui di aplikasi kencan.
271
00:17:08,402 --> 00:17:09,737
Dr.Fernando Castell.
272
00:17:14,908 --> 00:17:15,908
Saya mengerti.
273
00:17:16,702 --> 00:17:18,996
Itu Vicente, kan? Dia mengirimmu.
274
00:17:19,538 --> 00:17:22,418
Mengapa Anda tidak memberitahu bagian omong kosong itu
untuk meninggalkanku sendirian untuk selamanya?
275
00:17:22,499 --> 00:17:25,335
Tidak ada yang mengirim saya.
Tenang dan beri aku waktu sebentar.
276
00:17:25,878 --> 00:17:27,421
Fernando berbohong padamu, Camila.
277
00:17:28,005 --> 00:17:30,007
Dan semua yang dia katakan padamu adalah salah.
278
00:17:38,849 --> 00:17:39,850
Anda memiliki satu menit.
279
00:17:40,893 --> 00:17:42,811
Dia bukan Fernando Castell.
280
00:17:43,812 --> 00:17:44,855
Dia bukan dokter.
281
00:17:45,397 --> 00:17:46,440
Dia tidak lajang.
282
00:17:47,608 --> 00:17:50,569
Dia sudah menikah selama lebih dari 15 tahun
dan memiliki dua anak.
283
00:17:50,652 --> 00:17:53,781
Semua yang Anda pikirkan
Anda tahu tentang dia adalah palsu.
284
00:17:53,864 --> 00:17:55,407
Dimulai dari profilnya.
285
00:18:00,245 --> 00:18:02,414
saya memenuhi
bagianku dari perjanjian kita.
286
00:18:03,582 --> 00:18:06,293
Dan sekarang saya ingin mendengar
pengakuan yang kau janjikan.
287
00:18:07,544 --> 00:18:08,544
Oke.
288
00:18:08,587 --> 00:18:09,587
Pak.
289
00:18:10,756 --> 00:18:12,174
Sudah ada pembaruan.
290
00:18:14,218 --> 00:18:18,430
Vicente González, Anda dibebaskan dengan jaminan
selama investigasi berlangsung.
291
00:18:19,473 --> 00:18:20,808
Dan siapa yang membayar jaminannya?
292
00:18:24,103 --> 00:18:25,187
Apakah itu benar?
293
00:18:26,980 --> 00:18:30,526
Apakah Anda membayar Lucas untuk menginstal
kamera-kamera itu di rumah tetangga kita?
294
00:18:30,609 --> 00:18:33,569
Dengar, sayang, aku akan bertanya padamu
pertanyaan yang sama saya bertanya suami Anda.
295
00:18:33,612 --> 00:18:35,572
Apa yang harus saya lakukan dengan penari telanjang?
296
00:18:38,325 --> 00:18:40,994
Aku tidak tahu, Ayah, tapi aku akan mencari tahu.
297
00:18:41,578 --> 00:18:43,664
Jika tidak, mengapa Miguel
mengatakan itu padaku, ya?
298
00:18:44,915 --> 00:18:46,792
Karena dia melihatku berbicara dengan Lucas.
299
00:18:46,875 --> 00:18:49,795
Dan kemudian dia mengarang yang saya berikan padanya
uang untuk membeli kamera tersebut.
300
00:18:49,878 --> 00:18:52,005
Dan itu mungkin
karena dia belum menerima
301
00:18:52,089 --> 00:18:55,175
bahwa semua ini adalah kesalahannya,
karena tidur dengan tetangga.
302
00:18:56,552 --> 00:18:58,137
Lukas menceritakan semuanya.
303
00:18:59,138 --> 00:19:00,806
Dan dia sangat bingung.
304
00:19:02,349 --> 00:19:04,143
Monitor yang Anda lihat adalah bagiannya
305
00:19:04,226 --> 00:19:06,854
dari proyek yang sedang saya kerjakan
dengan orang Israel.
306
00:19:06,937 --> 00:19:09,106
Saya ingin membeli paten untuk teknologi baru.
307
00:19:09,189 --> 00:19:11,316
Aku akan memberitahumu besok,
Di rapat.
308
00:19:11,400 --> 00:19:12,818
Anda seharusnya sudah menerima email.
309
00:19:12,901 --> 00:19:16,238
Apakah Anda benar-benar berpikir
dari saya sebagai idiot?
310
00:19:17,114 --> 00:19:20,701
Aku yakin kau bersembunyi
sesuatu yang sangat serius.
311
00:19:22,369 --> 00:19:24,454
saya yakin
Anda adalah orang yang membayar jaminan saya.
312
00:19:24,997 --> 00:19:27,374
Saya tidak kenal orang lain
di kota sialan ini.
313
00:19:29,001 --> 00:19:30,711
Dengar, dengarkan aku baik-baik.
314
00:19:30,794 --> 00:19:33,881
Lebih baik kau bantu aku sekarang
karena Anda tahu apa yang bisa terjadi pada Anda.
315
00:19:34,381 --> 00:19:35,381
Dipahami?
316
00:19:43,724 --> 00:19:45,100
Selamat datang di rumah, bos.
317
00:19:46,185 --> 00:19:47,185
Apakah anda tidak waras?
318
00:19:48,228 --> 00:19:49,980
- Bagaimana Anda bisa masuk?
- Jangan khawatir.
319
00:19:50,564 --> 00:19:53,108
Santai,
atau Anda akan membuat diri Anda terkena serangan jantung.
320
00:19:53,192 --> 00:19:54,443
Beri aku ciuman, kemarilah.
321
00:19:54,526 --> 00:19:56,403
Di mana pakaianmu? Berpakaian.
322
00:19:57,070 --> 00:19:58,070
Saya tidak mau.
323
00:20:00,532 --> 00:20:01,825
Apakah ini lucu bagimu?
324
00:20:02,326 --> 00:20:04,620
Dengar, Cris akan kembali kapan saja.
325
00:20:04,703 --> 00:20:08,624
Dengar, kita tidak di restoran,
jadi kamu tidak bisa memerintahku, oke?
326
00:20:08,707 --> 00:20:10,167
Berpakaian. Saya memperingatkan Anda.
327
00:20:14,755 --> 00:20:16,340
Dan tentang kapalnya, ya?
328
00:20:17,090 --> 00:20:19,051
Ingat, itu tidak akan pernah terjadi lagi.
329
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
Dipahami?
330
00:20:24,097 --> 00:20:25,097
Tidak akan pernah?
331
00:20:39,154 --> 00:20:40,822
Ini adalah fantasi Anda, bukan?
332
00:20:48,205 --> 00:20:49,248
KAMERA KEAMANAN
333
00:21:23,448 --> 00:21:25,200
KETIK KATA SANDI
334
00:21:26,451 --> 00:21:29,051
Apakah Anda benar-benar berpikir itu ide yang bagus
untuk membawa seseorang ke tempat tidur kita
335
00:21:29,079 --> 00:21:30,414
kapan kita akan menikah?
336
00:21:30,497 --> 00:21:32,916
Berhenti, sayangku.
Jangan seperti itu. Tidak apa-apa.
337
00:21:33,000 --> 00:21:36,628
Saya pikir mengundang dia adalah cara terbaik
untuk menghindari rahasia di antara kita, dan bersenang-senanglah.
338
00:21:36,712 --> 00:21:37,921
Oke? Itu saja.
339
00:21:39,339 --> 00:21:41,717
- Ya?
- Kenapa kalian tidak hentikan omong kosongnya, huh?
340
00:21:46,388 --> 00:21:47,388
Mungkin kita bisa...
341
00:21:47,973 --> 00:21:49,391
menggunakan semua energi itu
342
00:21:49,474 --> 00:21:50,559
pada sesuatu yang lain.
343
00:22:36,438 --> 00:22:39,316
Hei kau. Sekali seminggu?
344
00:22:39,900 --> 00:22:41,526
Meja sembilan meminta bir.
345
00:22:41,610 --> 00:22:43,779
- Berapa banyak bir?
- Tiga, dan beberapa gelas.
346
00:22:43,862 --> 00:22:44,863
Tolong bir lagi.
347
00:23:29,032 --> 00:23:30,032
Mudah.
348
00:23:30,534 --> 00:23:31,534
Mudah.
349
00:23:32,160 --> 00:23:34,162
Mengapa Anda tidak mengikuti instruksi?
350
00:23:34,663 --> 00:23:36,206
Sudah kubilang aku tidak membutuhkanmu.
351
00:23:37,249 --> 00:23:38,708
Saya hanya ingin uang saya.
352
00:23:41,962 --> 00:23:43,255
Itu tidak akan menjadi masalah.
353
00:23:44,339 --> 00:23:46,967
Saya yakin Anda dan saya
dapat mencapai kesepakatan.
354
00:24:18,623 --> 00:24:20,542
Hai, Camila.
355
00:24:21,126 --> 00:24:23,128
Aku tidak ingin berdebat denganmu lagi.
356
00:24:23,837 --> 00:24:25,547
Saya hanya ingin Anda memiliki komputer,
357
00:24:25,630 --> 00:24:27,924
agar kita bisa meninggalkan masalah ini
di belakang kita selamanya.
358
00:24:28,467 --> 00:24:30,343
Saya harap Anda akan mempercayai saya lagi suatu hari nanti.
359
00:24:46,234 --> 00:24:47,235
Ah, enak.
360
00:24:49,112 --> 00:24:50,197
Apa?
361
00:24:50,280 --> 00:24:52,491
Anda.
362
00:24:53,158 --> 00:24:54,034
Dan makanannya.
363
00:24:54,117 --> 00:24:55,452
Bisakah saya duduk?
364
00:24:55,952 --> 00:24:57,162
- Silakan.
- Terima kasih.
365
00:24:57,245 --> 00:24:58,955
- Apakah Anda ingin kopi?
- Ya silahkan.
366
00:25:01,082 --> 00:25:02,082
Terima kasih.
367
00:25:05,962 --> 00:25:07,047
Terima kasih lagi.
368
00:25:12,010 --> 00:25:13,010
Terima kasih.
369
00:25:15,889 --> 00:25:18,850
Kau tahu, tadi malam,
Aku tidak ingin membuatmu kesal.
370
00:25:20,852 --> 00:25:21,978
Tidak, itu kejutan.
371
00:25:22,479 --> 00:25:23,605
Tapi itu semua baik.
372
00:25:32,030 --> 00:25:33,030
Hilang?
373
00:25:35,367 --> 00:25:36,826
Apakah kamu bersenang-senang?
374
00:25:44,626 --> 00:25:45,835
Bukankah itu sudah jelas?
375
00:25:46,753 --> 00:25:47,754
Eh, oh, ya.
376
00:25:48,338 --> 00:25:49,589
Sangat, mm-hmm.
377
00:25:52,342 --> 00:25:54,052
Aku suka melihatmu begitu...
378
00:25:55,011 --> 00:25:56,137
gila.
379
00:25:56,721 --> 00:25:57,722
Itu luar biasa.
380
00:25:59,224 --> 00:26:01,726
Tapi saya masih berpikir
Cris seharusnya bertanya padaku dulu.
381
00:26:02,477 --> 00:26:03,477
Nah, lihat.
382
00:26:04,854 --> 00:26:06,648
Aku sangat ingin datang ke sini.
383
00:26:08,858 --> 00:26:10,110
Dan berhubungan seks denganmu.
384
00:26:10,193 --> 00:26:11,194
Hmm.
385
00:26:12,696 --> 00:26:14,864
Dan sudahkah Anda membuatkan kami sarapan dengan...
386
00:26:15,699 --> 00:26:17,200
croissant dengan almond.
387
00:26:34,551 --> 00:26:35,635
Adrian!
388
00:26:35,719 --> 00:26:37,596
Pergi, bersembunyi.
389
00:26:41,641 --> 00:26:42,642
Adrian.
390
00:26:43,810 --> 00:26:44,894
- Ada apa?
- Angela.
391
00:26:45,478 --> 00:26:47,158
Saya menggunakan kunci saya
karena Anda tidak akan menjawab.
392
00:26:47,188 --> 00:26:50,191
- Apakah kamu sibuk? Anda dengan seseorang?
- Tidak tidak tidak. Benar-benar kejutan.
393
00:26:50,275 --> 00:26:51,318
Apa kabarmu?
394
00:26:51,401 --> 00:26:52,652
Apakah Anda punya waktu sebentar?
395
00:26:52,736 --> 00:26:53,778
Silakan masuk.
396
00:26:57,991 --> 00:26:59,034
Apakah kamu baik-baik saja?
397
00:26:59,117 --> 00:27:00,785
Mm-hmm.
398
00:27:02,454 --> 00:27:04,539
Ini tentang Ayah dan ini rumit.
399
00:27:05,332 --> 00:27:08,251
Ángela tidak akan berhenti
sampai dia menemukan kebenaran.
400
00:27:08,752 --> 00:27:10,670
Mungkin sudah waktunya untuk berterus terang.
401
00:27:10,754 --> 00:27:11,880
Tidak, tidak pernah!
402
00:27:12,672 --> 00:27:15,091
Baik Ángela maupun Adrián
akan mengerti.
403
00:27:15,175 --> 00:27:17,218
Dan saya tidak akan mengambil risiko kehilangan cucu saya.
404
00:27:17,302 --> 00:27:20,555
Anak-anakku, yah, ya,
mereka sudah dewasa, mereka pergi, itulah hidup.
405
00:27:20,639 --> 00:27:23,308
Tapi Lucas dan Eva?
TIDAK! Tidak mungkin, itu tidak.
406
00:27:25,602 --> 00:27:28,188
Aku berjanji padamu dua tahun lalu
ketika kita memulai ini,
407
00:27:28,271 --> 00:27:29,564
jadi izinkan saya mengulanginya.
408
00:27:30,357 --> 00:27:31,816
Kami akan berhasil.
409
00:27:31,900 --> 00:27:33,109
Aku akan berakhir
410
00:27:33,777 --> 00:27:35,070
kehilangan segalanya.
411
00:27:35,153 --> 00:27:37,322
Dan itu akan terjadi
karena sepasang lintah ini,
412
00:27:37,405 --> 00:27:40,283
yang satu-satunya bakatnya
adalah mengetahui bagaimana mengambil keuntungan
413
00:27:40,367 --> 00:27:42,661
kebodohan tak terbatas dari anak-anakku.
414
00:27:43,620 --> 00:27:45,288
Salah satunya adalah parasit,
415
00:27:45,372 --> 00:27:48,124
tidak berguna, penggali emas,
pendaki sosial. Seorang pria tanpa bakat!
416
00:27:48,208 --> 00:27:50,585
Dan yang lainnya... Oh, jangan mulai.
417
00:27:50,669 --> 00:27:53,004
Itu masuk akal bagi saya
mengapa kamu sangat membenci Miguel.
418
00:27:53,088 --> 00:27:54,964
Dia sangat bodoh. Tapi Cristóbal?
419
00:27:55,048 --> 00:27:56,368
- Saya tidak...
- Dia sangat sakit!
420
00:27:56,424 --> 00:28:00,512
Adrián tidak bisa terus menyia-nyiakan seluruh hidupnya
dengan seseorang... seseorang seperti itu.
421
00:28:00,595 --> 00:28:01,595
Pecandu!
422
00:28:02,347 --> 00:28:04,557
Maaf f... karena meninggikan suaraku. SAYA...
423
00:28:11,022 --> 00:28:12,022
Saya minta maaf.
424
00:28:15,860 --> 00:28:18,863
Jika itu untuk seks, Ayah akan membayar siapa pun.
425
00:28:22,283 --> 00:28:25,161
Selain itu, mengapa dia memasang kamera
di rumah Camila?
426
00:28:25,245 --> 00:28:26,245
Aku tidak tahu.
427
00:28:27,247 --> 00:28:28,647
Aku punya firasat dia sudah mengenalnya.
428
00:28:31,710 --> 00:28:33,044
Apa yang membuatmu berpikir demikian?
429
00:28:33,795 --> 00:28:36,506
Cara dia berbicara dengannya,
bagaimana dia memandangnya,
430
00:28:36,589 --> 00:28:39,092
bagaimana dia menyapanya,
bagaimana dia bertindak ketika dia dekat.
431
00:28:39,175 --> 00:28:40,176
Ini terlalu banyak.
432
00:28:49,811 --> 00:28:52,689
Apakah Anda benar-benar berpikir Camila
juga tidur dengan ayah kita?
433
00:28:52,772 --> 00:28:53,773
Dan kenapa tidak?
434
00:28:53,857 --> 00:28:57,026
Hmm? Di dunianya, itu normal.
435
00:29:04,993 --> 00:29:05,993
Hai.
436
00:29:12,083 --> 00:29:13,501
Apakah Anda mendengar pesan saya?
437
00:29:14,377 --> 00:29:17,172
Miguel, setelah apa yang terjadi dengan Sofía,
438
00:29:17,255 --> 00:29:19,674
Saya pikir itu akan menjadi yang terbaik
jika kita tidak terlihat bersama.
439
00:29:19,758 --> 00:29:20,925
Saya tidak peduli lagi.
440
00:29:21,885 --> 00:29:23,094
Apakah kamu?
441
00:29:23,178 --> 00:29:25,013
Saya tidak suka diperlakukan
seperti pelacur,
442
00:29:25,096 --> 00:29:26,347
terutama di rumah saya.
443
00:29:28,683 --> 00:29:30,268
- Apakah itu komputer?
- Mm-hmm.
444
00:29:34,022 --> 00:29:35,440
- Bolehkah saya masuk?
- Tentu.
445
00:29:39,944 --> 00:29:42,697
- Berhenti, Camila! Hei, Camila, hentikan!
- Berhenti! Lepaskan, lepaskan aku!
446
00:29:42,781 --> 00:29:44,175
- Kamu berhenti!
- Camila, demi Tuhan.
447
00:29:44,199 --> 00:29:46,399
- Biarkan aku pergi! Aduh!
- Tolong berikan padaku. Berikan padaku.
448
00:29:47,827 --> 00:29:49,829
Saya ingin memeriksanya
oleh spesialis terlebih dahulu.
449
00:29:49,913 --> 00:29:50,913
Untuk apa?
450
00:29:54,417 --> 00:29:56,961
Aku yakin Lucas
bukan satu-satunya yang bertanggung jawab.
451
00:29:57,462 --> 00:30:00,131
Aku harus mencari tahu siapa lagi
telah mengakses kamera tersebut.
452
00:30:01,674 --> 00:30:05,553
Fernando Castell yang Anda kenal
telah membuat beberapa profil
453
00:30:05,637 --> 00:30:06,930
di berbagai aplikasi kencan.
454
00:30:12,227 --> 00:30:14,771
Tapi kenapa kamu mengarang
semua informasi ini?
455
00:30:15,355 --> 00:30:16,439
Apa yang kamu mau dari aku?
456
00:30:16,523 --> 00:30:17,941
Saya tidak mengada-ada.
457
00:30:19,400 --> 00:30:20,652
Anda tidak percaya padaku.
458
00:30:21,152 --> 00:30:22,152
Oke.
459
00:30:22,612 --> 00:30:25,573
Saya menawarkan Anda $200.000
bagi Anda untuk pergi ke Cartagena
460
00:30:25,657 --> 00:30:27,867
dan mengkonfirmasi bahwa segala sesuatu
Saya katakan itu benar.
461
00:31:04,737 --> 00:31:06,072
Ayahmu tidak ada di sini.
462
00:31:06,155 --> 00:31:07,156
bukan?
463
00:31:07,240 --> 00:31:08,950
Dan di mana dia sekarang?
464
00:31:09,033 --> 00:31:10,660
Hmm. Sudahkah Anda memeriksa di klub?
465
00:31:12,912 --> 00:31:15,665
Saya tidak setuju dengan caranya
Anda berperilaku dengan ayah saya.
466
00:31:16,624 --> 00:31:18,384
Anda mengambil keuntungan
karena dia mempercayaimu,
467
00:31:18,418 --> 00:31:21,629
tapi kau hanya seorang karyawan, kau tahu?
Seperti yang lain di sini.
468
00:31:21,713 --> 00:31:23,923
Kecuali Anda tahu rahasia yang sangat gelap,
469
00:31:24,007 --> 00:31:26,259
begitu mengerikan itu memungkinkan Anda
untuk bertindak seperti yang Anda lakukan,
470
00:31:26,342 --> 00:31:28,595
dan memaksa dia
harus memasang dengan itu, mmm?
471
00:31:28,678 --> 00:31:31,139
Berhenti membuat ulah seperti gadis kecil.
472
00:31:31,222 --> 00:31:32,599
- Permisi?
- Kamu sudah cukup tua.
473
00:31:33,808 --> 00:31:37,312
Kamu pikir kamu ini siapa?
474
00:31:37,812 --> 00:31:41,024
Apakah Anda menyadari rasa tidak hormat Anda ini
akhirnya bisa meledak?
475
00:31:41,107 --> 00:31:44,277
Hmm. Saya pikir itu bisa lebih buruk
untukmu, Angela.
476
00:31:53,077 --> 00:31:55,538
Hal terbaik yang dapat Anda lakukan
adalah tetap diam.
477
00:31:55,622 --> 00:31:59,167
Atau panggilan rampasan Anda yang sering
dengan anak itu bisa berakhir dengan tragedi.
478
00:32:10,428 --> 00:32:13,514
Ada tamu yang belum pergi
ruangannya. Aku mengetuk, dan tidak ada.
479
00:32:13,598 --> 00:32:15,743
- Bukan suara. Dan kamu tahu...
- Jangan khawatir, tenang.
480
00:32:15,767 --> 00:32:17,560
- Mari kita ketuk pintunya.
- Mm-hmm.
481
00:32:18,102 --> 00:32:20,497
- Saya mulai membayangkan hal-hal, Anda tahu?
- Pintu yang mana, yang ini?
482
00:32:20,521 --> 00:32:22,561
- Saya tidak tahu jika sesuatu terjadi.
- Jangan khawatir.
483
00:32:26,694 --> 00:32:27,694
Ya Tuhan.
484
00:32:28,154 --> 00:32:30,573
- Oh!
- Tenang, tidak apa-apa.
485
00:32:30,657 --> 00:32:32,885
- Tenang. Tidak, tidak, ayo pergi. Ayo.
- Dia mati sendiri?
486
00:32:32,909 --> 00:32:35,536
- Orang ini sudah mati! Apa yang telah terjadi?
- Tenang, ayo pergi.
487
00:32:35,620 --> 00:32:38,081
- Dia meninggal!
- Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
488
00:32:38,164 --> 00:32:40,541
- Ya Tuhan!
- Ayo, ayo keluar dari sini.
489
00:33:41,102 --> 00:33:43,229
SEMUA ACARA DAN KARAKTER ADALAH FIKTITIUS
490
00:33:43,312 --> 00:33:45,648
DAN JANGAN POTRET
SETIAP PERISTIWA YANG SEBENARNYA OT ORANG
37828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.