All language subtitles for Fake.Profile.S01E04.Breathless.WEBRip.Persian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,255 --> 00:00:05,257 ارائه شده توسط کانال تلگرامی @luxuryyseriess 1 00:00:05,341 --> 00:00:11,426 مترجم : قصیری @Ghasiry_sub 1 00:00:12,554 --> 00:00:13,930 لوکاس استوز 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,850 استوز مورد اورژانسی چیه؟ 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,184 مورد اورژانسی نیست 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,103 معلومه که هست 5 00:00:21,354 --> 00:00:23,523 اون دستش رو زخمی کرده 6 00:00:23,606 --> 00:00:25,859 لوکاس، چطوری زخمی شدی؟ 7 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 آقای میگل 8 00:00:51,384 --> 00:00:52,886 کارملیتا، منو ترسوندی 9 00:00:52,969 --> 00:00:53,803 معذرت میخوام 10 00:00:54,846 --> 00:00:57,098 موضوع اینه که پسر شما... 11 00:00:59,267 --> 00:01:00,143 چه اتفاقی افتاده؟ 12 00:01:02,270 --> 00:01:03,605 موبایلت رو چک کن 13 00:01:14,115 --> 00:01:15,533 چیزی دیدی؟ 14 00:01:16,326 --> 00:01:18,828 تو دوربین ها رو توی خونه نصب کردی 15 00:01:19,329 --> 00:01:21,456 این موضوعی که میخوام درموردش باهات حرف بزنم 16 00:01:22,540 --> 00:01:23,374 چیه؟ 17 00:01:25,168 --> 00:01:26,086 من نبودم 18 00:01:27,879 --> 00:01:28,713 چی؟ 19 00:01:29,506 --> 00:01:32,175 من هیچوقت فرصتش رو پیدا نکردم که دوربین ها رو نصب کنم 20 00:01:33,635 --> 00:01:34,761 کی نصبشون کرده؟ 21 00:01:48,066 --> 00:01:48,942 عزیزم 22 00:01:49,984 --> 00:01:51,152 - لوکاس... - دکتر 23 00:01:51,653 --> 00:01:52,904 - دکتر - عصر بخیر 24 00:01:52,987 --> 00:01:53,822 عصر بخیر 25 00:01:53,905 --> 00:01:57,200 زخم ها سطحی هستند پس جای نگرانی نیست 26 00:01:57,283 --> 00:01:59,619 - خوبه - خوشحالم که آوردیش 27 00:01:59,702 --> 00:02:02,038 در غیر این صورت، باید پیش متخصص می رفتید 28 00:02:02,622 --> 00:02:03,581 معلومه 29 00:02:04,165 --> 00:02:06,167 هنوز نمیفهمم چرا اینکار رو کرده 30 00:02:07,001 --> 00:02:09,003 اولین بار که خودش رو اینجوری زخمی کرده؟ 31 00:02:09,087 --> 00:02:10,505 تا جایی که ما میدونیم آره 32 00:02:11,089 --> 00:02:11,965 درسته؟ 33 00:02:12,799 --> 00:02:13,716 آره، فکر کنم 34 00:02:13,800 --> 00:02:17,303 و اخیرا در رفتارش تغییری رو متوجه شدی؟ 35 00:02:17,387 --> 00:02:20,098 نه لوکاس یه نوجوان کاملا معمولی هست 36 00:02:22,267 --> 00:02:23,101 اوک 37 00:02:24,602 --> 00:02:26,229 مشکلی نیست، عشقم 38 00:02:27,689 --> 00:02:28,523 من خوب میشم 39 00:02:29,023 --> 00:02:30,817 همه چیز درست میشه، بیا اینجا 40 00:02:33,903 --> 00:02:34,779 ممنون 41 00:02:39,993 --> 00:02:41,161 مشکل چیه؟ 42 00:02:42,162 --> 00:02:43,746 مشکل چیه، عزیزم؟ 43 00:02:48,877 --> 00:02:50,920 میتونیم الان حرف بزنیم، لوکاس 44 00:02:52,088 --> 00:02:54,132 چرا اینکار رو با خودت کردی؟ 45 00:02:54,215 --> 00:02:57,802 تو این کار رو کردی چون آنلاین یه چیزی رو دیدی 46 00:02:57,886 --> 00:02:59,721 یا موضوع چیز دیگه ای؟ 47 00:02:59,804 --> 00:03:00,889 لطفا بهم بگو 48 00:03:05,602 --> 00:03:07,478 تو باید بابا رو از خونه بیرون کنی 49 00:03:08,605 --> 00:03:11,024 - دیگه نمیخوام ببینمش - عزیزم 50 00:03:11,107 --> 00:03:13,318 اون نشون داد که حروم زاده هست 51 00:03:13,985 --> 00:03:16,154 و لایق زنی مثل تو نیست 52 00:03:21,618 --> 00:03:24,037 و به خاطر همین تو اون دوربین ها رو نصب کردی 53 00:03:25,413 --> 00:03:27,540 اینکار رو برای کمک به من کردی، درسته؟ 54 00:03:27,624 --> 00:03:29,709 ممنونتم، لوکاس 55 00:03:29,792 --> 00:03:30,710 واقعا 56 00:03:30,793 --> 00:03:33,546 اما من نگرانم، عزیزم بیا اینجا 57 00:03:34,839 --> 00:03:35,673 بزار فکر کنیم 58 00:03:39,177 --> 00:03:42,847 کسی تو رو موقع نصب دوربین ها دیده؟ 59 00:03:44,807 --> 00:03:45,683 نه 60 00:03:46,684 --> 00:03:48,061 صد در صد مطمئنم 61 00:03:48,937 --> 00:03:51,564 و فکر نکنم پدر به چیزی شک کنه 62 00:03:52,273 --> 00:03:53,274 اوک 63 00:03:58,988 --> 00:04:00,490 اگه میخوای به من کمک کنی 64 00:04:00,573 --> 00:04:02,867 این کاری که ما می کنیم 65 00:04:04,285 --> 00:04:07,080 این موضوع رو به کسی نمیگی 66 00:04:07,163 --> 00:04:10,667 حتی خواهرت و مخصوصا پدرت 67 00:04:10,750 --> 00:04:12,126 و اون دوربین ها 68 00:04:16,005 --> 00:04:17,257 ولشون میکنی همونجا باشند 69 00:04:24,430 --> 00:04:25,265 مراقب باش 70 00:04:32,355 --> 00:04:34,899 مطمئنی که نمیخوای باهات بیام؟ 71 00:04:36,276 --> 00:04:37,735 ببخشید، یه سوال 72 00:04:37,819 --> 00:04:41,281 اگه زخم های لوکاس جدی نبود چرا اون رو به اورژانس بردی؟ 73 00:04:43,366 --> 00:04:45,827 نه، خب اوک عزیزم 74 00:04:45,910 --> 00:04:49,038 اگه چیزی احتیاج داشتی بهم بگو و ممنون بابت تماست 75 00:04:49,580 --> 00:04:50,415 بای، عزیزم 76 00:04:52,542 --> 00:04:53,876 اون داره بهم دروغ میگه 77 00:04:54,585 --> 00:04:55,712 لوکاس چطوره؟ 78 00:04:56,462 --> 00:04:58,881 اون خوبه ظاهرا چیزی نبوده اما... 79 00:04:58,965 --> 00:05:02,343 شرمنده، من باید اون دوربین ها رو نصب میکردم، معذرت میخوام 80 00:05:02,427 --> 00:05:04,804 آره اما لوکاس فهمید و یه جوری نصبشون کرد 81 00:05:04,887 --> 00:05:07,265 اون زخمی شده چون دیده پدرش داشته یه رقاص رو میکرده 82 00:05:07,849 --> 00:05:09,100 کجا اون ها رو گذاشتی؟ 83 00:05:09,767 --> 00:05:11,519 تو اتاق نشیمن، توی جعبشون 84 00:05:11,602 --> 00:05:15,815 نمیدونم، حدس میزنم لوکاس صدامون رو شنیده و اون ها رو پیدا کرده 85 00:05:15,898 --> 00:05:16,941 نمیدونم 86 00:05:17,025 --> 00:05:20,862 چطور یه بچه پونزده ساله توانایی نصب همچین چیزی رو داره؟ 87 00:05:20,945 --> 00:05:22,030 پدرو، نمیدونم 88 00:05:22,113 --> 00:05:24,574 توضیحی ندارم که بگم شرمنده، نمیدونم 89 00:05:24,657 --> 00:05:27,243 دیگه چی ممکنه شنیده باشه؟ موندم 90 00:05:27,327 --> 00:05:30,872 بهت قول میدم میفهمم دقیقا لوکاس چی میدونه 91 00:05:30,955 --> 00:05:32,457 قبل از اینکه با انجلا حرف بزنه 92 00:05:32,540 --> 00:05:34,667 ما خیلی نزدیکیم، میفهمی؟ 93 00:05:34,751 --> 00:05:36,627 حروم زاده طعمه رو گرفت 94 00:05:36,711 --> 00:05:38,546 فقط باید شکستش رو ببینم 95 00:05:40,757 --> 00:05:43,760 "پروفایل جعلی" 96 00:05:47,013 --> 00:05:49,349 دوربین ها رو از کجا آوردی؟ 97 00:05:50,516 --> 00:05:51,768 خریدمشون 98 00:05:54,103 --> 00:05:55,146 با کدوم پول؟ 99 00:05:56,564 --> 00:05:57,482 پول خودم 100 00:05:58,107 --> 00:05:59,984 اما این مهم نیست، مگه نه؟ 101 00:06:01,903 --> 00:06:03,321 میتونیم صداشون رو بشنویم؟ 102 00:06:04,322 --> 00:06:05,656 نه، قابلیت صدا ندارند 103 00:06:09,369 --> 00:06:11,329 لوکاس، این کامپیوتر رو مخفی کن 104 00:06:11,412 --> 00:06:12,580 هیچکس نباید اینو ببینه 105 00:06:13,581 --> 00:06:17,210 و حتی تو عشقم تو نباید تمام روز رو صرف دیدن این بکنی 106 00:06:17,293 --> 00:06:18,252 بهم قول میدی؟ 107 00:06:23,674 --> 00:06:25,093 میخوای چیکار کنی؟ 108 00:06:29,305 --> 00:06:30,306 هی 109 00:06:34,268 --> 00:06:35,978 بهم قول بده، لوکاس 110 00:06:36,479 --> 00:06:38,147 مهم نیست چه اتفاقی بیفته 111 00:06:39,524 --> 00:06:41,109 تا وقتی که زنده ای 112 00:06:42,527 --> 00:06:43,778 هرگز به خودت آسیب نزن 113 00:06:43,861 --> 00:06:45,363 بهم قول میدی؟ 114 00:06:45,863 --> 00:06:46,739 منو ببین 115 00:06:55,456 --> 00:06:58,209 اگه تو بهم قول بدی از پدر طلاق میگیری 116 00:07:05,925 --> 00:07:08,219 این چیزی که واقعا میخوای، لوکاس؟ 117 00:07:34,787 --> 00:07:37,790 بهم بگو، پسرم، قول میدم قضاوتت نکنم 118 00:07:39,083 --> 00:07:40,751 فقط بگو چرا اینکار رو کردی 119 00:07:47,717 --> 00:07:48,885 شب بخیر، مادر 120 00:07:54,015 --> 00:07:56,350 برای تختت ملافه جدید میارم 121 00:07:56,893 --> 00:07:58,436 لباس خوابم رو می پوشم 122 00:08:16,287 --> 00:08:18,831 عجیبه لوکاس هیچوقت مشکلی نداشته 123 00:08:19,790 --> 00:08:23,044 اون دانش آموز خوب و قابل احترام و بالغ نسبت به سنش هست 124 00:08:25,963 --> 00:08:27,465 واقعا درک نمی کنم 125 00:08:29,467 --> 00:08:32,595 اما بهت قول میدم اون رو پیش بهترین روانپزشک در کشور میبرم 126 00:08:33,346 --> 00:08:35,389 لوکاس همون بچه قدیم میشه 127 00:08:35,473 --> 00:08:36,516 میبینی 128 00:08:37,433 --> 00:08:40,728 کجا بودی وقتی که پسرت داشت خودشو زخمی می کرد؟ 129 00:08:40,811 --> 00:08:42,021 کجا بودی، میگل؟ 130 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 - چیزی که مهمه، لوکاس خوبه - خوب؟ 131 00:08:46,400 --> 00:08:47,401 آره 132 00:08:47,485 --> 00:08:50,738 پس زخمی کردن خودش مشکلی نیست؟ 133 00:08:51,280 --> 00:08:52,323 لعنت 134 00:08:58,913 --> 00:09:00,248 خوابم برده بود 135 00:09:00,331 --> 00:09:03,543 من خوابم برده بود که یهو صدایی توی اتاق خواب شنیدم 136 00:09:03,626 --> 00:09:06,003 صدای یه آدم 137 00:09:06,087 --> 00:09:08,005 چشامو باز کردم ولی کسی نبود 138 00:09:08,089 --> 00:09:12,593 توی این محله به این سطح بالایی چطور ممکنه؟ 139 00:09:12,677 --> 00:09:13,594 ما بررسی می کنیم 140 00:09:13,678 --> 00:09:17,056 اما عجیبه، قبلا هیچ سرقتی اطلاع داده نشده 141 00:09:17,139 --> 00:09:18,474 نه یه لحظه صبر کن 142 00:09:18,558 --> 00:09:21,686 - شما به حرف همسرم شک داری؟ - نه، معلومه که نه 143 00:09:21,769 --> 00:09:24,772 اون میگه کسی رو ندیده فقط صدای کسی رو شنیده 144 00:09:24,855 --> 00:09:27,400 ما لازمه دوربین های مداربسته رو چک کنیم 145 00:09:28,234 --> 00:09:29,277 ببخشید 146 00:09:29,360 --> 00:09:30,403 ممنون 147 00:09:36,033 --> 00:09:36,867 کامی 148 00:09:38,077 --> 00:09:40,496 مطمئنی که چیز دیگه ای ندیدی؟ 149 00:09:40,997 --> 00:09:44,333 هیچکس اونجا نبود ولی قسم میخورم صدای یه نفر شمیدم 150 00:09:46,961 --> 00:09:50,339 اگه میگل میخواسته جاسوسی تو رو بکنه چی؟ 151 00:09:50,881 --> 00:09:53,718 اگه میگل بود من به نگهبان زنگ نمیزدم 152 00:09:56,178 --> 00:09:57,013 اوه، راحت باش 153 00:09:57,096 --> 00:09:58,598 اون نبود 154 00:09:59,348 --> 00:10:01,183 اما به یه نفر دیگه مشکوکم 155 00:10:02,852 --> 00:10:06,022 آره، اون چند تا زخم داره توسط چاقو 156 00:10:08,399 --> 00:10:09,442 نه، هرگز 157 00:10:11,777 --> 00:10:14,780 نه، خاویر پسر من مواد نمی کشه، تو اونو میشناسیش 158 00:10:16,532 --> 00:10:17,366 اوک 159 00:10:18,242 --> 00:10:19,076 ممنون 160 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 چهارشنبه میبینمت 161 00:10:23,748 --> 00:10:24,874 اوک 162 00:10:31,339 --> 00:10:32,673 احساس گناه می کنم، برادر 163 00:10:33,174 --> 00:10:35,134 اما قسم میخورم اتفاق بدی بود 164 00:10:35,217 --> 00:10:36,802 معلومه، یه اتفاق 165 00:10:36,886 --> 00:10:38,888 چطور میخوای در مورد پسرت بفهمی 166 00:10:38,971 --> 00:10:41,265 وقتی همه فکر و ذهنت در مورد همسایه ات هست؟ 167 00:10:41,349 --> 00:10:43,643 لوجی، دست خودم نیست 168 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 حرفتو باور میکنم، برادر 169 00:10:48,606 --> 00:10:50,816 با شناخت دست اندرکاران، حرفتو باور می کنم 170 00:10:50,900 --> 00:10:53,986 وقتی کامیلا دور و برمه نمیتونم خودمو کنترل کنم 171 00:10:54,737 --> 00:10:59,033 نمیتونم مخفی کنم که دارم بهش نگاه می کنم که میخوامش، که دارم میمیرم... 172 00:10:59,116 --> 00:11:01,035 میگل، بس کن 173 00:11:03,245 --> 00:11:04,080 برادر 174 00:11:04,830 --> 00:11:07,667 ما باید کامیلا رو از ریویرا اسمرالدا بیرون ببریم 175 00:11:15,091 --> 00:11:17,259 کی میخواد به من بگه دیشب چه اتفاقی افتاد؟ 176 00:11:17,343 --> 00:11:18,511 چه اتفاقی افتاده؟ 177 00:11:19,136 --> 00:11:19,970 نمیدونی 178 00:11:22,014 --> 00:11:26,644 یه نفر دیشب وارد خونه کامیلا رومن شده 179 00:11:38,114 --> 00:11:39,907 - سلام - حالت چطوره؟ 180 00:11:41,617 --> 00:11:43,911 - شنیدم شکایت کردی - بهت گفتم 181 00:11:43,994 --> 00:11:47,039 یه نفر سعی کرد به من حمله کنه و تو حرفمو باور نمیکنی 182 00:11:47,123 --> 00:11:48,708 باید ببینمت، کامیلا 183 00:11:49,542 --> 00:11:51,085 ما باید با هم حرف بزنیم 184 00:11:52,002 --> 00:11:55,965 میگل، هرچی ارتباطمون کمتر باشه، بهتر 185 00:11:56,048 --> 00:11:57,717 به همین دلیل اومدی همسایه شدی؟ 186 00:11:58,509 --> 00:12:00,219 تا ارتباط کمتری داشته باشیم؟ 187 00:12:00,928 --> 00:12:02,930 ببین دیشب چه اتفاقی افتاد که... 188 00:12:05,558 --> 00:12:06,559 که یه اشتباه بود 189 00:12:06,642 --> 00:12:09,186 و دوباره اتفاق نمی افته، باشه؟ 190 00:12:09,270 --> 00:12:10,896 کامیلا، منم مثل تو گیج شدم 191 00:12:10,980 --> 00:12:13,065 دارم سعی می کنم بفهمم چطور کارمون به اینجا کشید 192 00:12:13,149 --> 00:12:15,568 اما از کاری که کردیم هم اصلا پشیمون نیستم 193 00:12:16,902 --> 00:12:18,738 بهترین سکسی بود که تا حالا داشتم 194 00:12:20,364 --> 00:12:21,365 خداحافظ 195 00:12:46,766 --> 00:12:47,600 سلام؟ 196 00:12:47,683 --> 00:12:50,561 سلام، عصر بخیر، خانم آنجلا فرر؟ 197 00:12:50,644 --> 00:12:52,855 من از مدرسه پسر شما لوکاس زنگ میزنم 198 00:12:52,938 --> 00:12:54,398 ماجرای لوکاس چیه؟ 199 00:12:54,482 --> 00:12:57,818 میخواستم بدونم چرا امروز سر کلاسش حاضر نشده 200 00:13:05,284 --> 00:13:06,160 وایسا 201 00:13:07,036 --> 00:13:07,912 وایسا 202 00:13:10,623 --> 00:13:12,458 چرا توی مدرسه نیستی؟ 203 00:13:13,042 --> 00:13:14,335 منو دنبال می کنی؟ 204 00:13:14,418 --> 00:13:18,547 اگه نمیخوای به پدر و مادرت بگم با من بیا، پدربزرگت بهت نیاز داره 205 00:13:19,673 --> 00:13:20,508 برو داخل 206 00:13:28,390 --> 00:13:30,392 فقط میخواستم کمک کنم پدربزرگ، قسم میخورم 207 00:13:30,476 --> 00:13:31,352 کی؟ 208 00:13:31,936 --> 00:13:33,437 کی میخواست که کمکش کنی؟ 209 00:13:33,979 --> 00:13:35,064 شما 210 00:13:36,106 --> 00:13:37,024 بهت اعتماد دارم 211 00:13:38,150 --> 00:13:39,443 اینو میدونی، مگه نه؟ 212 00:13:41,070 --> 00:13:44,824 اما ازت میخوام که اون دوربین ها رو خاموش کنی 213 00:13:44,907 --> 00:13:47,326 و به من هرچیزی که دیدی رو بگی 214 00:13:47,868 --> 00:13:48,786 هیچی 215 00:13:48,869 --> 00:13:50,538 من هیچی ندیدم 216 00:13:50,621 --> 00:13:53,082 پدربزرگ نمیدونم داری چیکار می کنی 217 00:13:53,165 --> 00:13:55,626 اما اگه میخوای پدرم بره 218 00:13:56,502 --> 00:14:00,130 به یه نفر داخل خونه نیاز داری یه نفر که بهش اعتماد داری 219 00:14:00,923 --> 00:14:05,427 منم میخوام که بره نمیخوام که به مادرم آسیب برسونه 220 00:14:06,720 --> 00:14:07,555 دیدمش 221 00:14:08,597 --> 00:14:09,974 با همسایه دیدمش 222 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 - کامی؟ - چیه؟ 223 00:14:17,022 --> 00:14:18,524 این چیه؟ 224 00:14:18,607 --> 00:14:20,526 از کجا این ماشین رو آوردی؟ 225 00:14:20,609 --> 00:14:21,527 ازش خوشت میاد؟ 226 00:14:22,236 --> 00:14:23,529 خیلی خفنه 227 00:14:24,154 --> 00:14:25,865 - بیا اینجا، بجنب - چی؟ 228 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 میخوایم سلفی بگیریم 229 00:14:28,158 --> 00:14:29,159 آماده باش 230 00:14:31,287 --> 00:14:32,413 نه، صبر کن 231 00:14:33,247 --> 00:14:34,081 اینطوری 232 00:14:35,749 --> 00:14:38,335 بیا نزدیک تر که انگار بهم دادیش، اینطوری 233 00:14:39,003 --> 00:14:40,004 اینطوری؟ 234 00:14:41,547 --> 00:14:42,590 بیشتر عاشقانه 235 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 حرکات عاشقانه، بیشتر 236 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 همینه 237 00:14:51,932 --> 00:14:54,018 من این رو به عنوان پروفایل جعلی میزارمش 238 00:14:54,602 --> 00:14:57,688 و تو بازنشر کن اینطوری، هر دو ما داریمش 239 00:14:58,439 --> 00:14:59,732 من پستش می کنم به عنوان... 240 00:15:02,026 --> 00:15:02,860 ماشین جدید 241 00:15:03,360 --> 00:15:04,486 ممنون، عشقم 242 00:15:04,570 --> 00:15:05,779 قلب، قلب، قلب 243 00:15:10,159 --> 00:15:12,995 مشکل چیه؟ چرا اینطوری نگام میکنی؟ 244 00:15:15,164 --> 00:15:17,917 کامی، تو خیلی خوب داری بهم پول میدی 245 00:15:18,000 --> 00:15:20,544 تو این خونه رو اجاره کردی که خداتومن هم هست 246 00:15:20,628 --> 00:15:22,087 همه وسایل خونه رو عوض کردی 247 00:15:22,171 --> 00:15:24,089 و حالا این ماشین رو خریدی 248 00:15:24,840 --> 00:15:26,759 از کجا این همه پول رو آوردی؟ 249 00:15:29,553 --> 00:15:30,721 بهت گفتم که 250 00:15:31,597 --> 00:15:35,351 من از بچگی کار کردم و هرگز برای خودم چیز گرونی نخریدم 251 00:15:36,101 --> 00:15:37,353 خب، تا الان 252 00:15:39,104 --> 00:15:43,192 و همه رقاص های لاس وگاس میلیونر هستند؟ 253 00:15:43,275 --> 00:15:45,027 از روی کنجکاوی می پرسی یا چی؟ 254 00:15:45,110 --> 00:15:46,153 عصر بخیر 255 00:15:47,112 --> 00:15:48,030 ببخشید 256 00:15:48,864 --> 00:15:51,116 من فیلم های دوربین مداربسته رو مرور کردم 257 00:15:51,200 --> 00:15:53,869 تنها کسی که وارد خونه شما شد، همسایتون بوده 258 00:15:53,953 --> 00:15:55,496 آقای میگل استوز 259 00:16:01,835 --> 00:16:05,214 چیزی که میدونیم اینه اون زن مکزیکی هست توی شهر وگاس زندگی میکنه و کارش... 260 00:16:05,297 --> 00:16:06,131 مکزیکی 261 00:16:06,215 --> 00:16:08,008 اسمش کامیلا رومن هست 262 00:16:08,092 --> 00:16:09,635 تمام چیزی که میخوایم اطلاعات هست 263 00:16:09,718 --> 00:16:11,303 باید هر چه سریع تر در موردش بفهمیم 264 00:16:11,387 --> 00:16:12,805 - بله - میتونی انجامش بدی؟ 265 00:16:13,806 --> 00:16:14,640 -بله یا خیر؟ - بله 266 00:16:15,224 --> 00:16:17,059 بله، کار انجام میشه 267 00:16:17,601 --> 00:16:19,395 اما من اطلاعات بیشتری میخوام 268 00:16:20,562 --> 00:16:23,273 - منظورت چیه؟ - اطلاعت بیشتر، دیگه چه اطلاعاتی دارید؟ 269 00:16:23,357 --> 00:16:25,192 - مکزیکی، لاس وگاس - خب، همش همین 270 00:16:32,074 --> 00:16:33,200 چه خبره؟ 271 00:16:33,283 --> 00:16:37,037 میگل و لوجی 45 دقیقه هست به یه مردی توی بار صحبت می کنند 272 00:16:38,163 --> 00:16:40,124 دنبال اینم ببینم کیه 273 00:16:40,207 --> 00:16:42,876 به دنبال کردن میگل ادامه بده، هرجا که میره 274 00:16:42,960 --> 00:16:44,962 دارند میرند، دنبالشون میکنم 275 00:16:47,381 --> 00:16:50,259 تو به اون مرد پول زیادی دادی 276 00:16:50,342 --> 00:16:52,845 - چاره دیگه ای نداشتم - اما خیلی پول 277 00:16:52,928 --> 00:16:54,680 چاره دیگه ای نداشتم، بهت گفتم 278 00:16:54,763 --> 00:16:57,099 باید بدونم کامیلا کیه، برنامه هاش چی هستند 279 00:16:57,182 --> 00:16:58,642 پول توئه 280 00:16:58,726 --> 00:17:00,477 من پولشو دادم، تموم شد رفت 281 00:17:00,561 --> 00:17:03,355 او می خواست ازت سوء استفاده کنه و تو این اجازه رو دادی 282 00:17:03,439 --> 00:17:06,942 نه، فکر نکنم میگل هدفش این نبوده 283 00:17:07,026 --> 00:17:10,446 اون اومد که دهنت رو ببنده و خودش رو نجات بده میدونی تازه کجاش بدتر میشه؟ 284 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 که از این کار خوشت اومد 285 00:17:13,782 --> 00:17:16,035 - خب اون خوشحالت کرد؟ - چی؟ 286 00:17:17,870 --> 00:17:19,455 تو باید از خونه بری 287 00:17:24,460 --> 00:17:29,048 اذیتم میکنه اما نمیخوام ترکت کنم 288 00:17:29,131 --> 00:17:30,591 مخصوصا الان که... 289 00:17:30,674 --> 00:17:33,719 درخواست نبود، بهت دستور دادم 290 00:17:34,595 --> 00:17:35,721 برو بیرون 291 00:17:37,389 --> 00:17:39,558 من فقط یه موضوع رو میخوام واضح بگم 292 00:17:40,350 --> 00:17:43,437 کاری که دیشب با میگل انجام دادم توافقی بود 293 00:17:43,520 --> 00:17:44,897 نه به خاطر اینکه مجبورم کرد 294 00:17:45,689 --> 00:17:48,525 من شنل قرمزی نیستم اونم گرگ نیست 295 00:17:49,026 --> 00:17:51,403 من اینکار ها رو میکنم چون دلم میخواد 296 00:17:51,904 --> 00:17:52,738 واضحه؟ 297 00:17:55,824 --> 00:17:56,658 کاملا 298 00:17:58,452 --> 00:17:59,453 فراموش کردم 299 00:18:00,329 --> 00:18:01,330 این یه شغل 300 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 لوکاس نرفته بود مدرسه 301 00:18:14,051 --> 00:18:16,470 ولی باهاش حرف زدم و الان خونه هست 302 00:18:17,638 --> 00:18:18,472 ممنون 303 00:18:18,555 --> 00:18:22,851 معلومه، من و میگل دنبال یه روانپزشک هستیم تا هرچه سریع تر اونو ببینه 304 00:18:23,352 --> 00:18:26,313 لوکاس بهت نگفت چش بوده، چرا خودشو زخمی کرده؟ 305 00:18:27,815 --> 00:18:29,316 اون گفت یادش نمیاد 306 00:18:30,526 --> 00:18:32,236 صبر کن...اوه ممنون 307 00:18:34,905 --> 00:18:40,953 عزیزم، هنوز علاقه مند به در دست گرفتن کمپانی هستی؟ 308 00:18:42,621 --> 00:18:45,165 لطفا...این چجور سوالی که میپرسی؟ محض رضای خدا 309 00:18:46,041 --> 00:18:49,461 تو میدونی چه فداکاری هایی برای اون فرصت کردم 310 00:18:49,545 --> 00:18:50,587 اینجا رو امضا کن 311 00:18:51,505 --> 00:18:53,715 بعدش...دروغی نیست 312 00:18:54,216 --> 00:18:56,093 اون حرومزاده با تو چیکار کرد؟ 313 00:18:57,052 --> 00:18:58,804 پدر، شروع نکن 314 00:18:58,887 --> 00:19:01,056 - می تونستی با یه شاهزاده ازدواج کنی - آره، یه شاهزاده 315 00:19:01,640 --> 00:19:03,308 - اگه میخواستی میشد -آره، معلومه 316 00:19:03,392 --> 00:19:05,269 ولی فقط برای مخالفت کردن با من 317 00:19:05,769 --> 00:19:09,231 با اولین عوضی خوشگلی که دیدی رضایت دادی 318 00:19:09,314 --> 00:19:12,317 اون عوضی خوشگل پدر نوه های شما هست 319 00:19:12,401 --> 00:19:14,695 من ترجیح میدم اون ها بی پدر باشند 320 00:19:16,029 --> 00:19:18,407 وقتی که اومدی بهم التماس کنی که از دستش خلاص بشی 321 00:19:18,490 --> 00:19:20,492 امیدوارم اون روز کار از کار نگذشته باشه 322 00:19:25,205 --> 00:19:26,456 امضا کنید، لطفا 323 00:19:32,546 --> 00:19:33,422 ممنون 324 00:19:34,736 --> 00:20:10,404 مترجم : قصیری @Ghasiry_sub 325 00:20:11,543 --> 00:20:15,214 سلام، ببخشید من تازه اومدم به کندو و میخواستم آبگرم رو ببینم 326 00:20:15,714 --> 00:20:18,383 - عالیه، خوش اومدید، بفرمایید - ممنون 327 00:21:08,267 --> 00:21:09,601 خب پسرا؟ 328 00:21:10,269 --> 00:21:12,104 - چطور میگذره؟ - خوب، هاه؟ 329 00:21:34,334 --> 00:21:35,419 صبر کنید، ببخشید 330 00:21:36,336 --> 00:21:38,588 - میگل استوز اینجا هست؟ - نمیدونم قربان 331 00:21:38,672 --> 00:21:39,756 معذرت میخوام 332 00:21:48,056 --> 00:21:50,475 میگل، تو توی کلاب هستی؟ 333 00:21:50,559 --> 00:21:51,476 نه 334 00:21:52,144 --> 00:21:53,687 من هنوز توی دفتر هستم 335 00:21:53,770 --> 00:21:56,940 برادر قسم میخورم یه نفر رو توی کمد شما دیدم 336 00:22:03,071 --> 00:22:03,947 کامیلا 337 00:22:04,698 --> 00:22:05,824 - سلام - سلام 338 00:22:06,325 --> 00:22:08,452 کدوم کلاس رو برداشتی؟ پیلاس یا آشتانگا؟ 339 00:22:08,535 --> 00:22:11,538 - چی؟ - آشتانگا یا پیلاتس؟ کدوم کلاس رو برداشتی؟ 340 00:22:12,331 --> 00:22:15,292 اه نه، من اومدم آب گرم رو ببینم 341 00:22:15,375 --> 00:22:16,460 فقط برای دیدن 342 00:22:16,543 --> 00:22:19,129 خب، من کلاس پیلاتس با دنی رو پیشنهاد میکنم اون عالی هست 343 00:22:19,212 --> 00:22:21,506 عالیه، خیلی ممنون 344 00:22:21,590 --> 00:22:23,300 مواظب خودت باش، میبینمت 345 00:22:40,359 --> 00:22:41,193 سلام؟ 346 00:22:42,319 --> 00:22:43,153 سلام 347 00:22:44,279 --> 00:22:46,323 بله، من یه پیام فرستادم 348 00:22:48,992 --> 00:22:51,536 و برای من جواب میده اون زمان عالیه 349 00:22:51,620 --> 00:22:53,622 اوک، بای 350 00:22:54,623 --> 00:22:55,582 سلام عشقم 351 00:22:55,665 --> 00:22:56,625 سلام 352 00:22:58,168 --> 00:23:00,587 - چه خبر؟ - روانپزشک چطور پیش رفت؟ 353 00:23:00,670 --> 00:23:04,257 من یه وقت برای چهارشنبه ساعت چهار رزرو کردم 354 00:23:06,218 --> 00:23:08,762 من و تو هم شرکت می کنیم، درسته؟ 355 00:23:08,845 --> 00:23:11,515 دوست دارم ولی لوکاس نمیخواد منو ببینه 356 00:23:12,474 --> 00:23:13,600 خیلی عجیبه، مگه نه؟ 357 00:23:14,684 --> 00:23:16,186 تو همیشه الگوی اون بودی 358 00:23:18,647 --> 00:23:20,690 نمیدونم، باید ربطی به مسائل نوجوانی داشته باشه 359 00:23:20,774 --> 00:23:21,942 احتمالا 360 00:23:23,568 --> 00:23:26,363 - با کی داشتی حرف میزدی؟ - با ونیا 361 00:23:26,863 --> 00:23:31,243 در مورد محل یوگا که میخوایم انجامش بدیم اما کاملا واضحه که باید کنسلش کنم 362 00:23:31,326 --> 00:23:34,121 چرا باید کنسلش کنی؟ این کاری که باعث میشه احساس خوبی داشته باشی 363 00:23:34,204 --> 00:23:38,917 آره ولی الان در مورد خوب بودن حال من نیست 364 00:23:39,000 --> 00:23:41,211 در مورد خوب بودن حال لوکاس هست 365 00:23:41,294 --> 00:23:42,170 عزیزم 366 00:23:43,171 --> 00:23:44,339 لوکاس خوبه 367 00:23:44,423 --> 00:23:46,925 و تو تنهاش نمیزاری من کنارش میمونم 368 00:23:47,426 --> 00:23:48,844 تازه، فقط یه شب هست 369 00:23:51,346 --> 00:23:52,180 باشه؟ 370 00:23:55,475 --> 00:23:58,311 لوکاس فقط یه بچه هست نباید اون رو وارد این ماجرا کنی 371 00:23:58,395 --> 00:24:00,522 اون به عنوان یه لطف ویژه ازم خواست 372 00:24:00,605 --> 00:24:01,982 آنجلا ازت متنفر میشه 373 00:24:02,065 --> 00:24:05,110 تو داری اون زن رو از میگل جدا می کنی و پسرش رو بازیچه کردی 374 00:24:05,193 --> 00:24:08,780 من هیچکس رو بازیچه نکردم مخصوصا نوه ام 375 00:24:08,864 --> 00:24:11,199 - من فقط میخوام کارها رو درست انجام بدم - منم همین طور 376 00:24:11,283 --> 00:24:14,202 بزار من اینجور تصمیم ها رو بگیرم 377 00:24:14,286 --> 00:24:15,745 در اون مورد بهم بگو 378 00:24:16,371 --> 00:24:18,415 اینتی الان داره توی رستوران کار میکنه 379 00:24:19,040 --> 00:24:21,877 ما میدونیم ما اونو توی افتتاحیه دیدیم 380 00:24:22,919 --> 00:24:24,796 چیزی که نمیدونی اینه که چرا من اون رو انتخاب کردم 381 00:24:25,630 --> 00:24:27,883 درسته، راز ها منو جذب خودشون می کنند تینا 382 00:24:27,966 --> 00:24:30,385 اینتی والدراما گذشته ای با کریستوبل داره 383 00:24:30,969 --> 00:24:33,472 منظورت چیه؟ چجور گذشته ای؟ 384 00:24:33,555 --> 00:24:35,474 گذشته ای که میتونیم از اون به نفع خودمون استفاده کنیم 385 00:24:40,562 --> 00:24:41,563 هی 386 00:24:42,230 --> 00:24:43,064 هی 387 00:24:43,607 --> 00:24:44,483 هی 388 00:24:48,904 --> 00:24:51,740 تو عاشق این برنامه میشی 389 00:24:51,823 --> 00:24:54,159 میخوام با چشمای خودت ببینی 390 00:24:54,242 --> 00:24:56,745 این تنوع رنگ فوق العاده 391 00:24:56,828 --> 00:24:59,706 و اگه میخوای نوشیدنی بخوری میتونیم اینجا بخوریم 392 00:24:59,789 --> 00:25:01,124 به سلامتی کی بخوریم؟ 393 00:25:01,208 --> 00:25:03,126 به سلامتی تو به سلامتی تو 394 00:25:03,210 --> 00:25:05,212 همیشه به سلامتی تو 395 00:25:05,295 --> 00:25:07,839 و وقتی فکر می کنی همه چیز رو دیدی 396 00:25:07,923 --> 00:25:09,508 و بهتر از این نمیشه 397 00:25:10,091 --> 00:25:11,468 بعضی وقت ها بهتر ظاهر میشه 398 00:25:11,551 --> 00:25:14,054 و اون جذاب ترین و خوشتیپ ترین مرد هست 399 00:25:14,137 --> 00:25:15,597 به زیبایی یک مکان 400 00:25:15,680 --> 00:25:17,224 و اون کیه؟ خدمتکار 401 00:25:18,892 --> 00:25:20,769 - سلام کن - سلام 402 00:25:20,852 --> 00:25:21,728 خوش اومدید 403 00:25:22,812 --> 00:25:25,899 بله ما میخوایم شما رو به هزار لذت دعوت کنیم 404 00:25:25,982 --> 00:25:27,651 من ایلانکا در آسمان هستم 405 00:25:27,734 --> 00:25:28,568 بای 406 00:25:28,652 --> 00:25:30,654 نه، باورم نمیشه 407 00:25:30,737 --> 00:25:32,614 پنج هزار گل جدید 408 00:25:32,697 --> 00:25:34,699 از زمانی که ویدیو دو ساعت پیش پست شده 409 00:25:34,783 --> 00:25:35,909 اینتی، ممنون 410 00:25:37,744 --> 00:25:40,121 کی بر میگردی؟ نمیخوام که تو بری 411 00:25:40,205 --> 00:25:42,499 - فردا، بهت قول میدم - اوک 412 00:25:43,124 --> 00:25:45,544 خب، عزیزم هروقت رسیدی بهم زنگ‌ بزن، اوک؟ 413 00:25:46,044 --> 00:25:50,966 - و یادت باشه اون جاده خیلی تاریکه - نگران نباش، من اینجارو مثل کف دستم میدونم 414 00:25:53,176 --> 00:25:55,762 باشه مواظب باش خانم 415 00:25:55,845 --> 00:25:56,721 لوکاس کجاست؟ 416 00:25:56,805 --> 00:25:58,807 - نمیدونم - من باهاش خداحافظی کردم 417 00:25:59,808 --> 00:26:01,351 دلم برات خیلی تنگ میشه 418 00:26:01,977 --> 00:26:02,978 پرنسس 419 00:26:05,105 --> 00:26:06,356 بای، کوچولو 420 00:26:08,692 --> 00:26:09,526 آنجلا 421 00:26:10,652 --> 00:26:12,153 وقتی رسیدی خبرم کن 422 00:26:16,741 --> 00:26:17,951 میخوای شنا کنی؟ 423 00:26:19,786 --> 00:26:20,704 آره 424 00:26:25,000 --> 00:26:27,669 منو یادت میاد؟ 425 00:26:56,823 --> 00:26:58,825 - مارکوس - بله؟ 426 00:26:58,908 --> 00:27:00,952 دسر های اون میز توی خونه من هست 427 00:27:01,036 --> 00:27:02,287 اوک، تموم شد مشکلی نیست 428 00:27:02,829 --> 00:27:04,247 اینتی رو ندیدی؟ 429 00:27:04,331 --> 00:27:06,249 نه ندیدمش 430 00:27:06,333 --> 00:27:07,792 - دسرهاشون - بله 431 00:27:19,262 --> 00:27:21,306 جستجوگر 432 00:27:21,389 --> 00:27:24,184 عکس مطابقت یافت 433 00:27:24,267 --> 00:27:26,311 یک عکس بزارید یا یک فایل بارگذاری کنید 434 00:27:26,394 --> 00:27:28,480 عکس مطابقت یافت 435 00:27:34,611 --> 00:27:36,237 مطابقتی یافت نشد 436 00:27:56,424 --> 00:27:58,760 نه، دیگه نه من باید برم سرکار 437 00:29:16,629 --> 00:29:18,339 خب من میخوام نوشیدنی بخورم 438 00:29:18,965 --> 00:29:22,051 چون ما در رستوران مورد علاقه ایلانکا در آسمان هستیم 439 00:29:22,135 --> 00:29:26,347 و چون اون گفت غذاهامون رو پست میکنه پس به سلامتی 440 00:29:29,058 --> 00:29:30,435 در عوض چی؟ 441 00:29:34,063 --> 00:29:37,400 مدتی پیش تو رو دیدم خیلی بهت خوش میگذشت 442 00:29:40,028 --> 00:29:42,238 و فکر کردم با مارکوس قرار میزاری 443 00:29:42,781 --> 00:29:44,199 مارکوس؟ نه 444 00:29:44,282 --> 00:29:45,241 اون خوشگل هست 445 00:29:45,742 --> 00:29:47,535 مخصوصا در تیشرت سفید 446 00:29:48,036 --> 00:29:50,079 اما نه، من با اون یا کس دیگه ای قرار نمیزازم 447 00:29:50,580 --> 00:29:51,581 چرا؟ 448 00:29:55,084 --> 00:29:56,920 برای ازدواج سنت خیلی پایینه؟ 449 00:29:57,420 --> 00:29:58,505 از رابطه خسته میشم 450 00:30:01,090 --> 00:30:03,676 - چند وقت با کریس هستی؟ - تقریبا پنج سال 451 00:30:06,513 --> 00:30:07,597 هیچ وقت قطع رابطه نکردید؟ 452 00:30:10,266 --> 00:30:11,434 وای 453 00:30:12,143 --> 00:30:13,812 شگفت انگیز و قابل تحسینه 454 00:30:14,479 --> 00:30:16,606 نمیدونم چجوری انجامش میدی، من نتونستم 455 00:30:18,399 --> 00:30:19,567 ما عاشق همیم 456 00:30:20,610 --> 00:30:22,320 ما البته بهترین دوست هم هستیم 457 00:30:22,862 --> 00:30:25,198 همچنین باید یه کسالتی داشته باشی 458 00:30:25,281 --> 00:30:27,200 نمیشه همیشه عالی و خوش گذرونی باشه 459 00:30:27,283 --> 00:30:28,535 من میخوام خوش بگذرونم 460 00:30:28,618 --> 00:30:30,411 دوست دارم توی لحظه زندگی کنم 461 00:30:31,454 --> 00:30:32,622 اگه عاشق بشم، عالیه 462 00:30:33,289 --> 00:30:35,875 اگه با یه زن باشه عالیه و اگه با یه مرد باشه... 463 00:30:36,793 --> 00:30:38,086 خب، اینم مشکلی نیست 464 00:30:42,757 --> 00:30:45,009 و ترجیح میدی اول با کدوم باشی؟ 465 00:30:47,011 --> 00:30:47,929 یه زن 466 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 یا یه مرد؟ 467 00:30:52,308 --> 00:30:53,476 هردوتاشون برای من یکیه 468 00:30:55,645 --> 00:30:57,689 من پنسکشوال هستم سکس رو دوست دارم 469 00:30:57,772 --> 00:31:00,525 من انرژی که موقع عشق بازی آزاد میشه رو دوست دارم 470 00:31:02,360 --> 00:31:03,862 فکر نکردن در مورد هیچی 471 00:31:04,821 --> 00:31:06,781 دادن تمام عشقی که داخلت هست 472 00:31:09,409 --> 00:31:11,411 با هر تیکه از بدنت 473 00:31:14,873 --> 00:31:17,458 پس واقعا مهمه که مرد یا زن باشه؟ 474 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 کمک 475 00:32:53,763 --> 00:32:54,764 کجا بودی؟ 476 00:32:56,265 --> 00:32:57,767 با دمین و نیکو 477 00:33:02,313 --> 00:33:03,564 اینقدر دیر؟ 478 00:33:04,732 --> 00:33:06,442 - از اتاقم برو بیرون الان - هی 479 00:33:06,526 --> 00:33:08,194 آروم باش 480 00:33:09,612 --> 00:33:11,489 فقط میخواستم بدونی کجا بودی 481 00:33:11,572 --> 00:33:12,991 - فقط همین پسرم - پسرم؟ 482 00:33:13,074 --> 00:33:14,242 من پسرت نیستم 483 00:33:14,993 --> 00:33:17,036 - نه اینو نگو - نمیخوام... 484 00:33:17,120 --> 00:33:18,871 نمیخوام پسرت باشم 485 00:33:20,373 --> 00:33:22,333 یا اتاق منو ترک میکنی 486 00:33:22,417 --> 00:33:26,087 یا کل محله خواهند فهمید که تو همسایه رو میکردی 487 00:35:08,856 --> 00:35:09,732 کمک 488 00:35:12,777 --> 00:35:15,905 لطفا! کمک 489 00:35:15,988 --> 00:35:16,948 بس کن 490 00:35:22,578 --> 00:35:24,497 - بس کن -هی، خانم، چه اتفاقی افتاده؟ 491 00:35:24,580 --> 00:35:25,915 بزار کمکتون کنم 492 00:35:26,255 --> 00:35:40,257 ارائه شده توسط کانال تلگرامی @luxuryyseriess 493 00:35:41,341 --> 00:36:00,426 مترجم : قصیری @Ghasiry_sub 42927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.