Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,795 --> 00:00:10,715
ارائه شده توسط کانال تلگرامی
@luxuryyseriess
1
00:00:11,803 --> 00:00:13,930
هیچ دوربینی داخل خونه نیست؟
2
00:00:15,390 --> 00:00:16,725
این غیر قانونی
3
00:00:16,808 --> 00:00:18,226
اوه، این غیر قانونی
4
00:00:18,893 --> 00:00:21,604
از کی تا حالا به قانون مدار بودن
اهمیت میدیم؟
5
00:00:22,814 --> 00:00:24,399
تینا، این مسابقه با زمان هست
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,068
هر دقیقه که میگذره
روی سرمایه من تاثیر میگذاره
7
00:00:27,652 --> 00:00:30,822
- من همیشه به یاد دارم، پدرو...
- دوربین ها نصب شدند
8
00:00:31,990 --> 00:00:34,242
این چیزی که به خاطرش پول میدم
9
00:00:34,325 --> 00:00:35,410
و از زمانی که پول میدم
10
00:00:35,493 --> 00:00:38,496
من حق دارم بدونم توی خونه جی چه خبر هست
11
00:00:38,580 --> 00:00:39,914
هم بیرون و هم داخل
12
00:00:48,631 --> 00:00:49,591
کامیلا!
13
00:00:52,844 --> 00:00:54,304
کامیلا، در رو باز کن
14
00:00:57,515 --> 00:00:58,641
میدونم اونجایی
15
00:01:06,691 --> 00:01:08,777
چه خبر، همسایه
16
00:01:09,486 --> 00:01:11,696
خیلی لطف کردید که سری به ما زدید
17
00:01:14,240 --> 00:01:16,826
خیلی خوشحالم که میبینمت، بیا داخل
18
00:01:16,910 --> 00:01:18,411
نوشیدنی میخوای؟
19
00:01:18,495 --> 00:01:20,830
- آبمیوه، ویسکی...
- نه، خوبم ممنون
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,749
- چیزی تازه
- نه، ممنون
21
00:01:22,832 --> 00:01:23,875
اوک
22
00:01:23,958 --> 00:01:25,752
- بهم بگو که این یه شوخی
- چی؟
23
00:01:26,252 --> 00:01:27,837
شوخی؟ من که نخندیدم
24
00:01:29,422 --> 00:01:30,924
این برنامه توئه؟ واقعا؟
25
00:01:31,424 --> 00:01:35,011
اسباب کشی کنی اون طرف خیابون
کی که یهو از تو هوا پیداش شد؟
26
00:01:35,512 --> 00:01:37,931
ببخشید که بهت میگم
ولی تو یه روانی هستی
27
00:01:39,724 --> 00:01:43,061
خب، پس تو نمیخوای من برم توی یه خونه خوب
28
00:01:43,144 --> 00:01:46,189
پس کجا میتونم خیلی راحت زندگی کنم؟
29
00:01:47,690 --> 00:01:49,067
من که مشکلی نمی بینم
30
00:01:49,901 --> 00:01:50,819
کامیلا...
31
00:01:53,404 --> 00:01:55,782
نمیخواستم اینکار رو بکنم
پس فقط بگو چقدر پول میخوای
32
00:02:02,539 --> 00:02:03,623
این کافی نیست
33
00:02:05,708 --> 00:02:07,127
خیلی کمه
34
00:02:07,210 --> 00:02:09,212
اوه، فرناندو، منظورم اینه...
35
00:02:10,213 --> 00:02:14,050
میگل، هنوز عادت نکردم به اسم واقعیت صدات کنم
36
00:02:14,134 --> 00:02:15,343
کامیلا
37
00:02:15,426 --> 00:02:17,011
چقدر لازم داری؟
38
00:02:20,849 --> 00:02:21,975
چقدر داری؟
39
00:02:23,143 --> 00:02:25,770
چقدر برای تو ارزش داره؟
40
00:02:29,941 --> 00:02:31,067
جدی میگم، کامیلا
41
00:02:32,485 --> 00:02:33,570
گفتم معذرت میخوام
42
00:02:34,696 --> 00:02:35,947
بهت واقعیت رو گفتم
43
00:02:36,573 --> 00:02:38,449
دیگه چی میخوای، بهم بگو
44
00:02:39,159 --> 00:02:42,787
تو ویدئو رو توی سایت پورن گذاشتی، عوضی
45
00:02:44,914 --> 00:02:47,000
واقعا، خیلی کارت اشتباه بود
46
00:02:51,171 --> 00:02:53,464
پروفایل جعلی
47
00:02:56,718 --> 00:02:59,345
اولین منتقد غذای ما ممکنه امشب بیاد
48
00:02:59,971 --> 00:03:02,640
میخوام همه حواستون روی افرادی که میاند باشه
49
00:03:03,266 --> 00:03:06,102
حواستون به سفارش ها باشه
و یادتون نره لبخند بزنید
50
00:03:06,186 --> 00:03:07,103
همیشه
51
00:03:07,187 --> 00:03:09,772
مهم نیست چه اتفاقی بیفته، همیشه لبخند بزنید
52
00:03:10,815 --> 00:03:14,110
ما بهترین غذای زندگیشون رو براشون سرو می کنیم
53
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
بریم که انجامش بدیم
54
00:03:16,154 --> 00:03:18,781
برید سر کار
همه سر جای خود
55
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
اینتی
56
00:03:31,377 --> 00:03:33,963
میخواستم بگم معذرت میخوام بابت
اتفاقی که موقع دوش گرفتن افتاد
57
00:03:34,464 --> 00:03:37,133
- یه صدایی شنیدم و کنجکاو شدم
- مشکلی نیست، راحت باش
58
00:03:37,634 --> 00:03:39,886
ببخشید، دیگه اینجا دوش نمی گیرم
59
00:03:40,887 --> 00:03:42,013
مشکلی هست؟
60
00:03:47,143 --> 00:03:48,853
یه سری مشکلات توی خونه دارم
61
00:03:51,356 --> 00:03:53,983
مادرم شغلش رو یک سال پیش از دست داد و من...
62
00:03:54,817 --> 00:03:57,528
و من دو شیفته توی شغل دومم کار میکنم
63
00:03:59,113 --> 00:04:00,531
تو یه شغل دیگه هم داری؟
64
00:04:02,617 --> 00:04:05,703
من یه مربی غواص در هتل
پلایا گرنده هستم
65
00:04:06,537 --> 00:04:08,998
من کل روز رو توی آب گذروندم
66
00:04:09,082 --> 00:04:12,168
فرصتش رو پیدا نکردم که برم خونه
برای همین دوش گرفتم
67
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
هی، نگران نباش
68
00:04:14,254 --> 00:04:15,088
آروم باش
69
00:04:15,880 --> 00:04:18,633
هر موقع خواستی میتونی امتحانش کنی
به خاطر همین حموم گذاشته شده
70
00:04:18,716 --> 00:04:21,928
بجنب سر میز های سه، چهار و شیش
71
00:04:22,011 --> 00:04:24,973
72
00:04:25,515 --> 00:04:26,808
73
00:04:29,352 --> 00:04:30,186
معذرت میخوام
74
00:04:31,729 --> 00:04:33,106
هیچ وقت رئیسی...
75
00:04:33,898 --> 00:04:35,066
مثل شما نداشتم
76
00:04:35,149 --> 00:04:37,694
دوستان، لطفا یکم سریع باشید
77
00:04:38,403 --> 00:04:39,320
ببخشید
78
00:04:43,283 --> 00:04:44,826
اون ویدئو فقط برای من بود
79
00:04:44,909 --> 00:04:47,036
برای تو و همه دوستات، درسته؟
80
00:04:47,120 --> 00:04:49,414
کامیلا، من اینجوری نیستم
تو منو نمیشناسی
81
00:04:49,497 --> 00:04:52,041
نه، مشکل همینه، نمی شناسمت
82
00:04:53,084 --> 00:04:57,547
بعد از ماه ها قرار گذاشتن، نمیدونم کی هستی
فقط اسمت رو فهمیدم
83
00:04:57,630 --> 00:04:58,464
میگل
84
00:04:59,424 --> 00:05:01,759
اون ویدئو خصوصی بود
چرا پستش کردی؟
85
00:05:03,970 --> 00:05:07,557
نمی فهمم، اون ویدئو فقط روی گوشی من بود
هیچکس بهش دسترسی نداشت
86
00:05:07,640 --> 00:05:10,226
پس چرا روی سایت پورنی به نام هورنی لاتین هست؟
87
00:05:10,310 --> 00:05:11,811
کاملا پیداست که گوشیم هک شده
88
00:05:11,894 --> 00:05:13,646
چه جواب خوبی
89
00:05:13,730 --> 00:05:16,399
- خیلی راحت، تلفنت هک شده
- یه چیزی رو بهم بگو
90
00:05:16,482 --> 00:05:19,235
به خاطر همینه که اینجا اومدی؟
اسباب کشی روبروی خونه من؟
91
00:05:19,736 --> 00:05:21,446
چی از جونم میخوای؟
92
00:05:21,529 --> 00:05:22,989
اولین چیزی که میخوام
93
00:05:23,072 --> 00:05:27,160
از تو اینه که مطمئن بشم اون ویدیو از سایت حذف بشه
94
00:05:27,952 --> 00:05:28,828
اوک؟
95
00:05:30,288 --> 00:05:31,706
دومین چیز...
96
00:05:34,000 --> 00:05:37,503
اینه که عادت کنی به این که من همسایه تو هستم
97
00:05:37,587 --> 00:05:39,547
چون من همین جا میمونم
98
00:05:40,423 --> 00:05:41,257
کامیلا
99
00:05:45,011 --> 00:05:46,429
صورتت رو خشک کن
100
00:05:49,349 --> 00:05:50,391
سلام عرض شد
101
00:05:50,475 --> 00:05:51,434
سلام عزیزم
102
00:05:51,934 --> 00:05:53,186
حالت چطوره؟
103
00:05:53,269 --> 00:05:55,021
خوبم، ممنون
104
00:05:55,688 --> 00:06:01,235
ببین، میگل اومده بپرسه که ما مشکلی داریم یا به چیزی احتیاج داریم
105
00:06:01,319 --> 00:06:03,529
- میگل، حالت چطوره؟
- ممنون و شما؟
106
00:06:03,613 --> 00:06:04,822
خوبم، ممنون
107
00:06:06,157 --> 00:06:07,241
- پس...
- خوب
108
00:06:07,325 --> 00:06:09,744
اگه به چیزی احتیاج داشتید
من دقیقا اون طرف خیابان هستم
109
00:06:09,827 --> 00:06:10,953
هر چیزی که احتیاج داشتید
110
00:06:11,996 --> 00:06:14,165
به انجلا و بچه ها از طرف من سلام برسون
111
00:06:14,248 --> 00:06:15,875
بله، حتما خوشحال میشم
112
00:06:16,376 --> 00:06:17,210
ببخشید
113
00:06:17,960 --> 00:06:19,253
- حتما
- بای
114
00:06:19,796 --> 00:06:20,630
بای
115
00:06:29,514 --> 00:06:30,973
چی میخواست؟
116
00:06:34,602 --> 00:06:36,646
بهانه آوردن، دیگه چی؟
117
00:06:38,398 --> 00:06:39,524
خوشحالم که می بینمت
118
00:06:40,400 --> 00:06:44,070
لازم بود در مورد قرارمون صحبت کنیم
119
00:06:45,363 --> 00:06:48,199
به عنوان راننده در ماه چقدر درآمد داری؟
120
00:06:49,575 --> 00:06:50,910
به عنوان راننده؟
121
00:06:52,537 --> 00:06:53,704
دو هزار دلار
122
00:06:54,831 --> 00:06:55,665
چطور؟
123
00:06:56,165 --> 00:06:57,333
من دو برابرش رو بهت میدم
124
00:06:59,961 --> 00:07:01,379
دو برابر بیشتر؟ برای رانندگی؟
125
00:07:01,462 --> 00:07:02,296
نه
126
00:07:02,964 --> 00:07:06,968
دو برابر بیشتر برای اینکه تظاهر کنی
شوهر منی وقتی که بهت نیاز داشتم
127
00:07:10,138 --> 00:07:13,349
ما به تمام اطلاعات و داده هایی که میشه بدست آورد
نیاز داریم
128
00:07:15,017 --> 00:07:17,603
خودتو به زحمت ننداز، من قبلا سعی کردم
129
00:07:17,687 --> 00:07:20,648
و غیر ممکنه که بفهمی کدوم واقعی یا جعلی هست
130
00:07:20,731 --> 00:07:23,401
هر چیزی که در موردش می دونم یه مشت دروغ هست
131
00:07:23,484 --> 00:07:26,070
برای مثال، اینکه برای تجارت به لاس وگاس میره
132
00:07:26,154 --> 00:07:26,988
فرناندو...
133
00:07:30,491 --> 00:07:31,367
به سلامتی؟
134
00:07:31,451 --> 00:07:33,995
اون گفته بود که جراح پلاستیک هست
135
00:07:34,078 --> 00:07:37,748
که در کلینیک التویستا کار میکنه
که میدونیم واقعیت نداره
136
00:07:39,834 --> 00:07:42,336
تقاضا برای کدوم جراحی از همه بیشتر هست؟
137
00:07:42,420 --> 00:07:43,588
- حدس بزن
- کدوم؟
138
00:07:44,547 --> 00:07:46,257
- حدس بزن
- کدوم؟
139
00:07:46,340 --> 00:07:47,175
باسن
140
00:07:47,758 --> 00:07:50,011
اون همچنین گفت خانواده هم نداره
141
00:07:50,094 --> 00:07:51,804
نه همسر و بچه ای
142
00:07:51,888 --> 00:07:55,141
و سالهاست که مجرد هست و به دنبال دختر آرزوهاش هست
143
00:07:55,224 --> 00:07:56,225
به سلامتی میخوریم
144
00:07:56,934 --> 00:07:58,728
چون هردومون آزاد هستیم
145
00:07:58,811 --> 00:08:00,813
- به سلامتی آزادی
- به سلامتی آزادی
146
00:08:04,484 --> 00:08:05,610
از خونه خوشت اومده؟
147
00:08:06,194 --> 00:08:07,195
خیلی باحاله
148
00:08:08,237 --> 00:08:10,656
اما کامی، من نمیتونم هر شب اینجا بمونم
149
00:08:11,157 --> 00:08:13,576
باید به پیرزن در هاستل کمک کنم
150
00:08:14,076 --> 00:08:15,119
نگران نباش
151
00:08:15,703 --> 00:08:18,539
هر شب که آزاد بودی بیا
152
00:08:18,623 --> 00:08:20,500
بمون اینجا، مشکلی هم نیست
153
00:08:20,583 --> 00:08:21,459
اوک
154
00:08:21,959 --> 00:08:24,170
صمیمی هستید با هم، درسته؟
155
00:08:25,463 --> 00:08:26,464
خیلی زیاد
156
00:08:27,548 --> 00:08:29,467
اون تمام چیزی که دارم
157
00:08:29,550 --> 00:08:31,469
پدر و مادرم مدت ها پیش مردند
158
00:08:32,595 --> 00:08:33,596
و...
159
00:08:34,805 --> 00:08:35,681
تو چی؟
160
00:08:35,765 --> 00:08:37,266
خانواده ات؟ کجا هستند؟
161
00:08:38,643 --> 00:08:39,602
در مکزیک
162
00:08:41,938 --> 00:08:43,731
کامی، میخوام ازت یه چیزی بپرسم
163
00:08:43,814 --> 00:08:46,150
قبل از اینکه قرارداد با هم ببندیم
164
00:08:47,610 --> 00:08:49,278
چرا زنی مثل تو
165
00:08:50,279 --> 00:08:51,447
که خیلی هم خاص هست
166
00:08:51,531 --> 00:08:54,909
درگیر مردی میشه که بهش خیانت کرده
و باعث رنجش شده؟
167
00:08:56,911 --> 00:08:57,912
چی میخوای؟
168
00:08:58,788 --> 00:08:59,789
که انتقام بگیری؟
169
00:09:01,040 --> 00:09:03,376
مجبورش کنی زنش رو طلاق بدد؟
170
00:09:04,210 --> 00:09:06,254
بچه هاش رو زجر بدی؟
171
00:09:06,337 --> 00:09:08,756
- چون تو...
- نه، نه صبر کن
172
00:09:08,839 --> 00:09:11,050
من هیچکدوم از این ها رو نمیخوام
173
00:09:12,051 --> 00:09:15,596
فقط میخوام حقیقت رو در مورد اون عوضی بدونم
کی هست و
174
00:09:15,680 --> 00:09:18,266
بالاتر از همه، دیگه نمیخوام اون به زن دیگه ای آسیب برسونه
175
00:09:19,058 --> 00:09:20,142
- همین
- اوک
176
00:09:20,685 --> 00:09:24,397
پس، تو میخوای مجازاتش کنی و برای همین هست
که در کارتاخنا میمونی؟
177
00:09:26,315 --> 00:09:27,567
این دلیل قانع کننده نیست؟
178
00:09:30,194 --> 00:09:31,028
معلومه هست
179
00:09:50,047 --> 00:09:51,007
عاشقتم
180
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
منم همین طور
181
00:10:10,443 --> 00:10:13,571
اون مرد عجب دروغگویی هست
182
00:10:13,654 --> 00:10:15,698
نه، دروغگو نه، احمق
183
00:10:15,781 --> 00:10:18,242
نه، من احمقم، من هر چیزی رو باور می کنم
184
00:10:19,744 --> 00:10:22,955
چیزی که درک نمیکنم اینه که
چرا میخواست بهت آسیب برسونه
185
00:10:23,039 --> 00:10:23,998
چرا گولت زد
186
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
نمیدونم
187
00:10:34,300 --> 00:10:35,134
سلام؟
188
00:10:35,217 --> 00:10:36,927
وای، بالاخره جواب دادی
189
00:10:38,846 --> 00:10:39,847
کامی؟
190
00:10:44,602 --> 00:10:46,312
مشکل چیه؟ همه چیز روبراهه؟
191
00:10:48,648 --> 00:10:49,482
چیزی نیست
192
00:10:50,816 --> 00:10:51,734
نه
193
00:10:56,697 --> 00:10:57,615
لعنت
194
00:10:59,283 --> 00:11:01,327
اولین کاری که باید بکنیم
195
00:11:01,410 --> 00:11:03,371
اینه که ازدواجمون رو واقعی به نظر برسونیم
196
00:11:04,246 --> 00:11:05,081
کی هستیم؟
197
00:11:06,207 --> 00:11:08,250
شغلمون چیه؟ کجا زندگی می کنیم؟
198
00:11:08,834 --> 00:11:10,086
در ریویرا اسمرالدا
199
00:11:10,836 --> 00:11:12,630
برای شام کجا میریم؟
200
00:11:13,422 --> 00:11:15,174
با ایمان هستیم؟
201
00:11:15,257 --> 00:11:16,300
- بله
- یا بی ایمان؟
202
00:11:16,384 --> 00:11:17,510
نه
203
00:11:17,593 --> 00:11:19,011
میخوایم بچه داشته باشیم؟
204
00:11:19,095 --> 00:11:20,262
نمیدونم
205
00:11:22,139 --> 00:11:25,393
ما باید یه داستان خوب سرهم کنیم
پس نباید با هم مخالفتی داشته باشیم
206
00:11:30,439 --> 00:11:31,607
گوش کن
207
00:11:31,691 --> 00:11:34,110
میخوام مردمی که مارو میبینند
208
00:11:34,193 --> 00:11:36,779
بگند که ما زوج جوان
209
00:11:36,862 --> 00:11:39,198
موفق، سخت کوش
210
00:11:41,158 --> 00:11:42,785
و اهل مسافرت هستیم
211
00:11:43,536 --> 00:11:45,955
و می تونیم هزینه زندگی در اینجا را بپردازیم
212
00:11:46,997 --> 00:11:48,332
و گر نه حرفمون رو باور نمی کنند
213
00:11:48,999 --> 00:11:51,252
تو به اندازه کافی پول داری که اینجا زندگی کنی
214
00:11:52,712 --> 00:11:55,089
کامی، تو کلی پول نقد داری
215
00:11:55,673 --> 00:11:58,300
کلی پول نقد؟
من از کوچیکی داشتم کار می کردم
216
00:11:59,218 --> 00:12:01,929
خانواده ام خیلی فقیر هست
217
00:12:02,430 --> 00:12:04,390
و به کم داشتن عادت کرده بودم
218
00:12:04,473 --> 00:12:05,307
در نتیجه پس انداز کردم
219
00:12:06,100 --> 00:12:06,934
اوک
220
00:12:07,685 --> 00:12:08,519
عکس ها
221
00:12:11,689 --> 00:12:12,732
این یکی نه
222
00:12:15,192 --> 00:12:16,777
کدوم رو ترجیح میدی؟ بیشتر...
223
00:12:16,861 --> 00:12:19,697
رمانتیک بیشتر که به هم بیشتر بیایم
224
00:12:19,780 --> 00:12:21,532
- جایی که اون عشق هست
- این یکی
225
00:12:22,408 --> 00:12:24,326
خوبه، این یکی میتونه کارساز باشه
226
00:12:24,994 --> 00:12:26,078
زیباست، مگه نه؟
227
00:12:31,417 --> 00:12:33,711
سوفیا کجایی؟ من بیرونم
228
00:12:35,004 --> 00:12:37,339
سلام، حالت چطوره؟
229
00:12:38,215 --> 00:12:40,426
کامیلا، شبت چطور بود؟
230
00:12:40,509 --> 00:12:42,178
آنجلا، حالت چطوره؟
231
00:12:42,678 --> 00:12:44,013
- خوبم
- ما خوبیم
232
00:12:44,096 --> 00:12:45,556
درسته، عزیزم
233
00:12:46,265 --> 00:12:47,141
بله
234
00:12:47,224 --> 00:12:50,853
اینجا خیلی آروم تر از جایی که قبلا زندگی می کردیم، درسته؟
235
00:12:50,936 --> 00:12:52,521
- آره
- صداها رو یادت هست؟
236
00:12:53,022 --> 00:12:55,691
میتونم تصور کنم
تو عاشق صداها شده بودی
237
00:12:55,775 --> 00:12:58,903
جای عالی هست برای زندگی
238
00:12:59,487 --> 00:13:00,696
که یک خانواده تشکیل بدیم...
239
00:13:00,780 --> 00:13:04,617
فکر کنم این بخشی از برنامه شما هست
چون خونه بزرگی هست، درسته؟
240
00:13:04,700 --> 00:13:08,829
بله، راستش ما در تلاش بودیم که برای لک لک ها نامه بفرستیم
ولی جوابی نگرفتیم
241
00:13:08,913 --> 00:13:09,747
درسته، عشقم؟
242
00:13:12,082 --> 00:13:14,001
چرا داری این چیز ها رو میگی؟
243
00:13:15,294 --> 00:13:17,755
ما تو راه خرید مواد غذایی بودیم
244
00:13:17,838 --> 00:13:20,132
امپوریو همین نزدیکی هاست، عالی هست
245
00:13:20,216 --> 00:13:22,092
همه چیز تازه هست
246
00:13:22,176 --> 00:13:24,929
- شما همش غر می زنید
- ما دیرمون شده
247
00:13:25,012 --> 00:13:26,013
اوه، ممنون
248
00:13:27,056 --> 00:13:28,265
این درسته؟
249
00:13:28,349 --> 00:13:29,266
ببخشید
250
00:13:29,350 --> 00:13:31,352
شما رو به همسایه هامون معرفی می کنم
251
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
سلام
252
00:13:33,312 --> 00:13:34,563
- سلام
- چطور میگذره؟
253
00:13:40,820 --> 00:13:41,737
هی، بزار ببینم
254
00:13:41,821 --> 00:13:43,489
ببین، مستخدم بهت احتیاج داره
255
00:13:45,324 --> 00:13:46,617
بیا سلامی عرض کن
256
00:13:47,868 --> 00:13:49,495
- سلام
- سلام
257
00:13:50,830 --> 00:13:52,456
هی، عزیزم
258
00:13:52,540 --> 00:13:53,415
سلام
259
00:13:53,499 --> 00:13:54,333
سلام
260
00:13:55,376 --> 00:13:57,086
مگه این سوپرایز نیست؟
261
00:13:59,880 --> 00:14:02,341
من یه جورایی گشنمه، میشه بریم؟
262
00:14:02,424 --> 00:14:04,510
- بله
- نظرت در مورد این چیه؟
263
00:14:04,593 --> 00:14:07,930
از اونجایی که مواد غذایی ندارید
برای ناهار مهمون ما باشید
264
00:14:08,681 --> 00:14:10,099
اون ها تازه اسباب کشی کردند، انجلا
265
00:14:10,182 --> 00:14:11,141
دقیقا
266
00:14:12,226 --> 00:14:13,727
احتمالا سرشون شلوغه
267
00:14:14,603 --> 00:14:16,146
و مواد غذایی ندارند
268
00:14:16,230 --> 00:14:17,982
میدونی چیه؟ اوک
269
00:14:18,065 --> 00:14:21,151
- ما دوست داریم دعوت شما رو بپذیریم
- عالیه
270
00:14:21,235 --> 00:14:25,030
به علاوه، این مهمه که همسایه هات رو بشناسی
271
00:14:25,114 --> 00:14:26,907
آره، این عالی به نظر میرسه
272
00:14:26,991 --> 00:14:28,075
پس، ما هستیم
273
00:14:31,161 --> 00:14:32,413
به زودی میبینمتون
274
00:14:32,997 --> 00:14:33,831
اوک
275
00:14:34,331 --> 00:14:35,541
- بزن بریم
- بزن بریم
276
00:14:41,797 --> 00:14:43,424
اون ها دیروز اسباب کشی کردند
277
00:14:43,507 --> 00:14:45,467
- بهت گفت که ازدواج کرده؟
- نه
278
00:14:45,551 --> 00:14:48,846
پس، اون به تو هم دروغ گفته
و حالا داره توی محلمون زندگی می کمه
279
00:14:48,929 --> 00:14:49,972
چیکار میتونم بکنم؟
280
00:14:50,055 --> 00:14:51,140
نمیتونم بیرونش کنم
281
00:14:51,765 --> 00:14:53,142
تو سوفیا رو نمیشناسی
282
00:14:53,642 --> 00:14:55,561
اون حساسه، کینه ای
283
00:14:55,644 --> 00:14:59,440
اگه در مورد ماجراهایی که ما در لاس وگاس گذروندیم بفهمه
منو میکشه
284
00:14:59,523 --> 00:15:02,276
نه، هیچکس نمی فهمه
ما همه رو انکار می کنیم
285
00:15:03,152 --> 00:15:05,529
در این حین، با همسایه مون چیکار کنیم؟
286
00:15:07,531 --> 00:15:09,366
سوفیا رو تا جایی که ممکنه دورش کن
287
00:15:10,451 --> 00:15:11,869
من با کامیلا به توافق می رسم
288
00:15:15,831 --> 00:15:18,834
به خونه خودتون خوش اومدید
ممنون از اینکه ما رو دعوت کردید
289
00:15:18,918 --> 00:15:20,461
- به سلامتی
- چه با سلیقه
290
00:15:20,544 --> 00:15:23,797
اون ها وقت زیادی گذاشتند ولی در آخر
من موفق به بستن معامله شدم
291
00:15:23,881 --> 00:15:26,258
یادته؟ شما کامیلا رو دیدی
دختر مکزیکی
292
00:15:26,342 --> 00:15:29,136
کامیلا، دختر مکزیکی
چطور میتونم کامیلا رو فراموش کنم؟
293
00:15:29,720 --> 00:15:32,139
- اون چشم های قشنگی داره
- زیبا
294
00:15:32,222 --> 00:15:34,308
تماشایی، موافق نیستی، میگل؟
295
00:15:34,391 --> 00:15:35,309
اون تیپ من نیست
296
00:15:35,392 --> 00:15:38,771
به سلامتی یک شوهر عالی
کجا پیداش کردیم؟
297
00:15:38,854 --> 00:15:39,688
لوکاس کجاست؟
298
00:15:39,772 --> 00:15:41,482
- لوکاس
- اومدم
299
00:15:41,565 --> 00:15:44,360
عزیزم، ما همگی سر میز نشستیم
300
00:15:45,069 --> 00:15:46,946
- سلام کن
- پدربزرگ
301
00:15:47,780 --> 00:15:48,822
سلام
302
00:15:48,906 --> 00:15:50,908
مشکل چیه؟ حال روحی خوبی نداری؟
303
00:15:50,991 --> 00:15:51,951
نه
304
00:15:52,034 --> 00:15:53,577
- خواهرزاده
- چه خبر؟
305
00:15:55,537 --> 00:15:56,372
قهرمان
306
00:15:56,956 --> 00:15:59,124
- عصر بخیر
- اوه، بالاخره
307
00:15:59,208 --> 00:16:01,627
- ببین
- ببخشید دیر کردیم، من آماده بودم اما...
308
00:16:01,710 --> 00:16:04,213
نه، منو مقصر نکن
309
00:16:04,296 --> 00:16:08,258
بالاخره یک نفر جالب برای ناهار
شما ها که خیلی کسل کننده هستید
310
00:16:08,342 --> 00:16:11,220
- چطور میگذره؟
-احوالتون چطوره؟
311
00:16:11,303 --> 00:16:12,262
همسایه
312
00:16:13,263 --> 00:16:15,391
عزیزم، بزار معرفیت کنم به
313
00:16:15,474 --> 00:16:20,854
مالک، رئیس، مدیر و بزرگ کل انجمن
314
00:16:20,938 --> 00:16:23,524
پدرو فرر، ایشون دیوید هست، شوهرم
315
00:16:23,607 --> 00:16:24,858
- سلام
- باعث افتخاره
316
00:16:24,942 --> 00:16:27,069
- خوش اومدید
- از این طرف بیاید
317
00:16:27,152 --> 00:16:28,862
-کامیلا
- ممنون
318
00:16:28,946 --> 00:16:30,489
- پیش اوا
- حالت چطوره؟
319
00:16:30,572 --> 00:16:34,284
- خوش اومدید
- ببخشید، من از همین جا بهت سلام میکنم
320
00:16:34,368 --> 00:16:36,286
- حالت چطوره؟
- خوب، و شما؟
321
00:16:36,370 --> 00:16:37,287
خوب، ممنون
322
00:16:37,371 --> 00:16:38,580
سلام خوشگله
323
00:16:41,667 --> 00:16:43,252
- کجا داری میری؟
- نوش جان
324
00:16:43,335 --> 00:16:44,211
تو اتاقم
325
00:16:44,712 --> 00:16:47,172
خب، رستوران چطور میگذره؟
326
00:16:47,256 --> 00:16:48,799
خوب
327
00:16:48,882 --> 00:16:50,759
نقد ها هنوز منتشر نشدند
328
00:16:50,843 --> 00:16:53,345
اما دیشب کل رستوران پر بود
غر نمیشه زد
329
00:16:53,429 --> 00:16:54,972
وای، این عالیه
330
00:16:55,055 --> 00:16:57,433
هنوز در نظر داری که اونجا ازدواج کنی؟
331
00:16:57,516 --> 00:16:59,476
لطفا بگو نه، من ایده های بهتری دارم
332
00:16:59,560 --> 00:17:03,147
- ارزون ترین گزینه هست
- چی؟ داری ازدواج می کنی؟
333
00:17:04,481 --> 00:17:06,859
- بله
- تبریک میگم، به سلامتی
334
00:17:06,942 --> 00:17:08,944
یه نوشیدنی به افتخار تو، عاشق این ایده ام
335
00:17:09,028 --> 00:17:10,654
- ممنون
- تبریک میگم
336
00:17:10,738 --> 00:17:13,449
آنجلا، میگل، ممنون که مارو دعوت کردید، خوشمزه بود
337
00:17:13,532 --> 00:17:14,700
چیزی نبود
338
00:17:14,783 --> 00:17:18,037
ما فقط اینا رو قاطی کردیم
خوشحالیم که شما رو داریم
339
00:17:18,120 --> 00:17:20,914
اگه این قاطی کردن چیز ها هست
340
00:17:20,998 --> 00:17:24,001
پس برنامه ریزی بشه چی میشه
341
00:17:24,084 --> 00:17:26,670
واقعا تشکر میکنم
342
00:17:26,754 --> 00:17:28,964
به خاطر دعوت کردن من و دیوید
343
00:17:29,548 --> 00:17:32,801
و اینکه ما رو جز خودتون دونستید
344
00:17:33,302 --> 00:17:36,388
امیدوارم که ما به دوستان خوبی تبدیل بشیم
345
00:17:36,889 --> 00:17:37,931
درسته؟
346
00:17:38,015 --> 00:17:39,767
- درسته
- آره
347
00:17:39,850 --> 00:17:44,354
داشتم فکر میکردم
میخوام شما رو به استخر دعوت کنم
348
00:17:44,438 --> 00:17:46,190
- اوا
- اوه
349
00:17:46,273 --> 00:17:50,319
عزیزم، تو نمی تونی با گچ بری توی استخر
350
00:17:50,402 --> 00:17:52,488
- دستم رو خشک نگه می دارم
- اوک
351
00:17:52,571 --> 00:17:54,907
عزیزم، تو لباس شنا نیاوردی؟
352
00:17:54,990 --> 00:17:56,325
- دقیقا
- مشکلی نیست
353
00:17:56,408 --> 00:17:58,118
من با تو توی استخر میرم
354
00:17:58,202 --> 00:18:00,204
نگران نباش، تو می تونی دستت رو بالا نگه داری
355
00:18:01,080 --> 00:18:04,625
نگران لباس شنای منم نباش
سریعا برمیگردم خونه و یکی بر می دارم
356
00:18:08,670 --> 00:18:09,505
از این طرف
357
00:18:14,051 --> 00:18:17,346
رختکن سمت راست هست
خونه خودت بدون
358
00:18:17,429 --> 00:18:18,847
- ممنون
- خواهش میکنم
359
00:18:42,830 --> 00:18:44,540
کارت کلید کمد آبگرم
360
00:19:02,266 --> 00:19:03,142
ازش خوشت میاد؟
361
00:19:06,061 --> 00:19:08,063
ببخشید، دارم لباس عوض میکنم
362
00:19:08,147 --> 00:19:11,692
فقط دارم میپرسم، ادکلن دامادم رو دوست داری یا نه؟
363
00:19:13,569 --> 00:19:14,903
راستش دوست دارم
364
00:19:15,445 --> 00:19:19,074
میخوام یه همچین چیزی برای دیوید بگیرم
365
00:19:19,741 --> 00:19:20,742
آماده ای؟
366
00:19:21,410 --> 00:19:22,995
چرا هنوز لباس عوض نکردی؟
367
00:19:24,121 --> 00:19:27,040
الان میام. یه دقیقه دیگه اونجام
368
00:19:27,124 --> 00:19:28,167
- اوک؟
- اوک
369
00:19:36,341 --> 00:19:38,886
نمیدونم، بزار از تو رو قرض بگیرم
370
00:19:39,511 --> 00:19:41,513
همش مثل همه
371
00:20:17,174 --> 00:20:19,968
عزیزم، حوله رو بده من
وقتی لباست رو عوض کردی
372
00:20:20,052 --> 00:20:22,262
- حتما، عزیزم
- ممنون
373
00:20:22,846 --> 00:20:24,723
فکر کنم...من برم
374
00:20:24,806 --> 00:20:27,976
- مواظب باش دستت خیس نشه
- اوک، باشه مامان
375
00:20:28,560 --> 00:20:30,354
- خیلی خوشگل شدی
- ممنون
376
00:20:30,437 --> 00:20:31,688
میخوای بازی کنیم؟
377
00:20:55,963 --> 00:20:58,465
ببخشید، میرم یه ویسکی بگیرم
378
00:21:24,866 --> 00:21:25,701
میگل
379
00:21:28,870 --> 00:21:29,913
میشه صحبت کنیم؟
380
00:21:31,206 --> 00:21:32,207
بله، حتما
381
00:21:33,500 --> 00:21:34,418
ممنون
382
00:21:35,752 --> 00:21:37,004
توی یک کلاب بود، درسته؟
383
00:21:38,005 --> 00:21:39,673
تو کامیلا رو توی یه کلاب دیدی، درسته؟
384
00:21:47,014 --> 00:21:47,889
سلام
385
00:21:48,473 --> 00:21:50,475
فکر کنم هنوز با هم آشنا نشدیم
386
00:21:51,476 --> 00:21:53,395
من کامیلا هستم و شما؟
387
00:21:55,188 --> 00:21:56,023
لوکاس
388
00:21:56,106 --> 00:21:56,982
لوکاس؟
389
00:21:57,607 --> 00:21:59,735
- میتونم ازتون یه سوال بپرسم؟
- حتما
390
00:22:00,569 --> 00:22:02,904
چند وقته با پدرم رابطه داری؟
391
00:22:03,822 --> 00:22:06,533
شاید فکر کنی که من یه احمقم
392
00:22:06,616 --> 00:22:07,451
ولی نیستم
393
00:22:09,328 --> 00:22:12,873
شما دوتا رو دیدم توی خونمون حرف می زدید
و همین خودش کافیه
394
00:22:14,082 --> 00:22:16,418
میدونم زنی که من باهاش ازدواج کردم
395
00:22:16,960 --> 00:22:18,962
هیچ چیزی باعث استرسش نمیشه...
396
00:22:20,213 --> 00:22:21,131
اما با تو...
397
00:22:22,132 --> 00:22:23,300
اون فرق میکنه
398
00:22:25,093 --> 00:22:27,971
نمیدونم در مورد چی صحبت میکنی
من به زور میشناسمش
399
00:22:29,181 --> 00:22:32,726
پس چرا اون شب، داشتی یواشکی از اینجا فرار می کردی؟
400
00:22:36,480 --> 00:22:38,982
کاملا واضحه که گیج شدی
401
00:22:40,108 --> 00:22:40,984
من نبودم
402
00:22:44,112 --> 00:22:47,324
نظرت چیه بگم تو اولین همسایه ای نیستی که باهاش رابطه داشتی؟
403
00:22:48,075 --> 00:22:49,785
آخری رو دیوانه کرد
404
00:23:02,172 --> 00:23:04,758
ازدواج با زنی مثل کامیلا آسون نیست
405
00:23:04,841 --> 00:23:08,345
و این اولین بار نیست که یه مرد در مورد همسرم
خیال پردازی می کنه
406
00:23:11,598 --> 00:23:13,266
چند وقته ازدواج کردی؟
407
00:23:14,226 --> 00:23:15,394
یک سال و نیم، چطور؟
408
00:23:15,477 --> 00:23:16,436
یک سال و نیم؟
409
00:23:18,063 --> 00:23:18,980
یک سال و نیم
410
00:23:21,650 --> 00:23:26,071
پس، تو کامیلا رو توی کلاب دیدی؟
411
00:23:26,154 --> 00:23:28,407
دیوید، من در این مورد صحبت نمی کنم
412
00:23:29,408 --> 00:23:30,867
ببخشید، لذت ببر
413
00:23:31,952 --> 00:23:32,786
ممنون
414
00:23:39,084 --> 00:23:40,710
باید مرد رو می دیدی
415
00:23:41,628 --> 00:23:44,297
گیج شده بود
حتی نمی دونست چی بگه
416
00:23:47,217 --> 00:23:49,177
حاضرم واسه دیدن اون قیافه ادم بکشم
417
00:23:49,761 --> 00:23:51,680
اما خوشحالم، اون حقش بود
418
00:23:51,763 --> 00:23:53,181
به خاطر دروغگو و عوضی بودنش
419
00:23:53,974 --> 00:23:55,267
پسرش چی میشه؟
420
00:23:55,350 --> 00:23:57,477
میتونی کاری کنی دست برداره؟
421
00:23:58,395 --> 00:24:02,190
لوکاس گفت که منو دیده اون شب
داشتم خونه رو ترک می کردم
422
00:24:03,567 --> 00:24:06,319
اما مدرکی نداره
پس، کاری نیست که بتونه بکنه
423
00:24:08,280 --> 00:24:11,283
او همچنین گفت میگل که با یه همسایه
424
00:24:11,366 --> 00:24:13,535
قبلا رابطه داشته
425
00:24:13,618 --> 00:24:14,453
یه همسایه؟
426
00:24:14,995 --> 00:24:15,954
کی؟
427
00:24:16,746 --> 00:24:17,664
نمیدونم
428
00:24:18,790 --> 00:24:21,585
اما ظاهرا اون رو دیوانه کرده
429
00:24:23,962 --> 00:24:27,466
یه روز اینجا بودی و همه چیز رو فهمیدی
430
00:24:29,342 --> 00:24:31,303
فکر کردم نظرت رو عوض کردی
431
00:24:31,386 --> 00:24:33,263
چون وقتی با میگل دیدمت
432
00:24:33,346 --> 00:24:36,641
نمیدونم، گفتم شاید دوباره عاشقش شدی
433
00:24:37,434 --> 00:24:38,560
نه
434
00:24:38,643 --> 00:24:40,395
امکان نداره
435
00:24:41,146 --> 00:24:43,815
این یعنی من خودم رو دوست ندارم
436
00:24:47,235 --> 00:24:49,321
- مطمئنی مشکلی نداری؟
- ترسوندی منو
437
00:24:49,404 --> 00:24:50,405
حالت خوب میشه؟
438
00:24:50,947 --> 00:24:51,781
اره
439
00:24:51,865 --> 00:24:54,493
برو هاستل، من اینجا میمونم مشکلی نیست
440
00:24:54,576 --> 00:24:56,578
نه، اول میخوام یه چیزی نشونت بدم
441
00:24:56,661 --> 00:24:57,537
ببین
442
00:24:59,164 --> 00:25:02,542
من به حساب تیندر میگل دسترسی پیدا کردم
443
00:25:03,502 --> 00:25:04,419
اینه
444
00:25:06,129 --> 00:25:08,089
- پروفایل جعلیش هست؟
- بله
445
00:25:08,173 --> 00:25:09,716
دوسال پیش ساخته شده
446
00:25:10,217 --> 00:25:12,177
چیزی که عجیبه اینه که فعالیتی نداشته
447
00:25:13,512 --> 00:25:16,515
تنها کسی که باهاش جفت شده تو بودی
448
00:25:16,598 --> 00:25:17,599
- میگل؟
- آره
449
00:25:18,558 --> 00:25:19,434
امکان نداره
450
00:25:19,518 --> 00:25:23,230
اگه با کس دیگه ای جفت نشده
شاید از یه اکانت دیگه بوده
451
00:25:26,441 --> 00:25:28,443
مجتمع مسکونی
خونه جی
452
00:26:15,323 --> 00:26:17,867
من برای هر چیزی آماده ام کامی، قسم میخورم
453
00:26:18,952 --> 00:26:22,414
مهم نیست سعی کنی کجا بری
من همیشه پیدات میکنم
454
00:26:22,497 --> 00:26:25,166
چون تو متعلق منی نه هیچکس دیگه ای
455
00:26:26,543 --> 00:26:28,253
من از اونچه که فکر می کنی نزدیک ترم
456
00:26:30,422 --> 00:26:32,507
وای، ما زنده هستیم
457
00:26:32,591 --> 00:26:34,718
به این مکان خارق العاده نگاه کن
458
00:26:34,801 --> 00:26:36,052
هزار لذت
459
00:26:37,387 --> 00:26:40,515
ایلانکا ایوانز، از اکانت اینستاگرام ایلانکا در آسمان
460
00:26:40,599 --> 00:26:44,728
- کی اهمیت میده که یه منتقد غذا چی میگه؟
- یکی از حرف های او میتونه برای ما گرون تموم بشه
461
00:26:49,691 --> 00:26:50,692
سلام
462
00:26:51,526 --> 00:26:54,029
شرمنده به خاطر تاخیر
میزتون به زودی آماده میشه
463
00:26:54,112 --> 00:26:55,238
آره، عالیه
464
00:26:55,905 --> 00:26:57,073
ببخشید
465
00:26:57,157 --> 00:26:58,867
من اینتی هستم نوشیدنی میل دارید؟
466
00:26:58,950 --> 00:27:02,203
ما کوکتل هندوانه ای عالی داریم
مخصوص رستوران هست
467
00:27:03,121 --> 00:27:04,789
بفرمایید داخل، به حساب رستورانه
468
00:27:05,373 --> 00:27:06,958
اوک، آره بسیار خب
469
00:28:19,698 --> 00:28:20,532
دیوید؟
470
00:28:23,493 --> 00:28:24,327
دیوید؟
471
00:28:29,874 --> 00:28:30,750
دیوید
472
00:28:42,053 --> 00:28:42,887
دیوید
473
00:28:51,730 --> 00:28:52,564
میگل
474
00:28:57,318 --> 00:28:59,112
ممنون که اینفلوئنسر ها رو مدیریت کردی
475
00:29:00,572 --> 00:29:02,365
به نظر میرسه که از غذا خوشش اومده
476
00:29:03,908 --> 00:29:05,243
فکر کنم ازت خوشش اومده
477
00:29:07,203 --> 00:29:09,831
خب، در این صورت، همین طور بهش خدمات میدم
478
00:29:10,665 --> 00:29:11,499
اینتی صبر کن
479
00:29:12,917 --> 00:29:15,920
کاملا برام واضحه که شما برای این رستوران حیاتی هستید
480
00:29:16,963 --> 00:29:18,631
داشتم با اعداد و ارقام کار میکردم
481
00:29:18,715 --> 00:29:20,216
و من بهتون یه افزایش حقوق میدم
482
00:29:24,053 --> 00:29:25,180
ممنون
483
00:29:25,263 --> 00:29:27,557
اما شما باید...
484
00:29:28,725 --> 00:29:31,978
کارکنان جدید رو آموزش دهید
و تا هر شب تا وقت بسته شدن بمونید
485
00:29:32,061 --> 00:29:33,563
عالیه، هر چیزی که نیاز دارید
486
00:29:34,355 --> 00:29:35,607
پشیمون نمیشی
487
00:29:40,320 --> 00:29:41,696
خب، چطور میگذره؟
488
00:29:45,074 --> 00:29:46,242
میز چهار؟ برو
489
00:29:49,412 --> 00:29:50,580
به شما سرویس داده شده؟
490
00:29:52,081 --> 00:29:53,458
تا حالا دوست پسرم رو دیدی؟
491
00:29:53,541 --> 00:29:54,584
اونجا
492
00:29:56,544 --> 00:29:58,421
نوشیدنی میل دارید؟ به حساب من
493
00:30:02,008 --> 00:30:03,301
لازمه باهات حرف بزنم
494
00:30:03,384 --> 00:30:05,970
لطفا، آدری نمیتونه بفهمه که همدیگر رو میشناسیم
495
00:30:06,054 --> 00:30:08,723
- مشکلی نیست
- مخصوصا زمانی که با هم آشنا شدیم، اوک؟
496
00:30:11,226 --> 00:30:12,268
عزیزم
497
00:30:13,144 --> 00:30:13,978
عزیزم
498
00:30:15,563 --> 00:30:16,689
کجا بودی؟
499
00:30:16,773 --> 00:30:17,982
دنبالت میگشتم
500
00:30:23,571 --> 00:30:24,405
همه چیز خوبه؟
501
00:30:29,077 --> 00:30:30,328
شوهرت کجاست؟
502
00:30:31,830 --> 00:30:32,705
اون کجاست؟
503
00:30:34,207 --> 00:30:35,124
کار می کنه
504
00:30:36,000 --> 00:30:36,835
کار می کنه؟
505
00:30:39,212 --> 00:30:41,089
مطمئنا اون رو مخفی نگه داشتی
506
00:30:42,423 --> 00:30:46,427
حالا می فهمی که گفتن نصف حقیقت چه مزه ای داره
507
00:30:47,804 --> 00:30:49,514
دیوید میدونه ما همدیگر رو قبلا دیدیم
508
00:30:50,390 --> 00:30:51,850
هیچ ایده ای هم نداره چجوری
509
00:30:51,933 --> 00:30:52,934
هیچ ایده ای
510
00:30:53,017 --> 00:30:56,396
چرا به من نمیگی که توی اتاقم چیکار میکنی؟
511
00:30:58,523 --> 00:30:59,691
من توی اتاقت نبودم
512
00:31:00,191 --> 00:31:02,026
وقتی دیدمت، تازه رسیده بودم
513
00:31:05,321 --> 00:31:08,908
من اومدم بهت بگم که یه نفر داره بهم کمک میکنه
که بفهمم کی ویدئو رو آپلود کرده
514
00:31:08,992 --> 00:31:10,743
یه نفر باید موبایلم رو برداشته باشه
515
00:31:13,413 --> 00:31:14,497
چی؟
516
00:31:15,081 --> 00:31:17,584
داری بهم میگی یه نفر موبایلت رو دزدیده
517
00:31:17,667 --> 00:31:19,294
که فقط ویدئو رو آپلود کنه؟
518
00:31:19,377 --> 00:31:20,253
کامیلا...
519
00:31:20,837 --> 00:31:23,673
ازت میخوام، لطفا هیچ کاری نکنی
520
00:31:24,632 --> 00:31:27,677
من نمیدونم چجور رابطه ای با شوهرت داری
521
00:31:27,760 --> 00:31:30,597
اما آنجلا مثل اون نیست
اون نباید در این مورد بفهمه
522
00:31:32,390 --> 00:31:34,767
من قول میدم که اینکار رو هرگز با زن دیگه ای نکنم
523
00:31:34,851 --> 00:31:36,019
اما لطفا
524
00:31:36,895 --> 00:31:39,314
همسرم و بچه های من مقصر نیستند
525
00:31:41,274 --> 00:31:43,651
میدونی که من هیچ وقت کاری نمیکنم که بهت آسیبی برسه
526
00:31:46,070 --> 00:31:49,657
نمیدونم که تو اون ویدئو رو توی سایت آپلود کردی یا نه
527
00:31:49,741 --> 00:31:52,827
تو فکر میکنی من اینکار رو با یک زن میکنم؟ واقعا؟
528
00:31:53,995 --> 00:31:57,749
میگل، تو شهامت اینو داشتی
که یه پروفایل جعلی بسازی
529
00:31:57,832 --> 00:31:59,208
تظاهر کنی یه نفر دیگه هستی
530
00:31:59,292 --> 00:32:01,753
داستان سرهم کنی در مورد خواهری که تصادف کرده
531
00:32:01,836 --> 00:32:03,838
که در واقع دخترت بود
532
00:32:03,922 --> 00:32:06,215
تو همسر و فرزندانت رو فریب دادی
533
00:32:06,299 --> 00:32:09,344
معلومه که فکر می کنم تو ویدئو رو
توی یه سایت پورن آپلود کردی
534
00:32:09,427 --> 00:32:12,263
- بی خیال
- این همون نیست، نیست
535
00:32:15,224 --> 00:32:17,101
میدونی چرا عاشقت شدم؟
536
00:32:19,145 --> 00:32:20,563
نه به خاطر پولت
537
00:32:22,315 --> 00:32:24,984
یا شغل یا حرفه ساختگیت
538
00:32:25,735 --> 00:32:28,529
من عاشقت شدم چون مرد با احساسی هستی
539
00:32:30,657 --> 00:32:32,241
چون با من مثل یه آدم
540
00:32:32,867 --> 00:32:33,993
خیلی به خصوص رفتار کردی
541
00:32:35,787 --> 00:32:37,163
چون یه آدم صادقی بودی
542
00:32:38,581 --> 00:32:40,708
چون تو خود واقعیت بودی
543
00:32:41,668 --> 00:32:42,961
به خاطر همین ازت خوشم اومد
544
00:33:35,805 --> 00:33:37,223
لوکاس، عزیزم
545
00:33:39,684 --> 00:33:41,144
لوکاس، چه اتفاقی داره می افته؟
546
00:33:42,353 --> 00:33:44,355
لوکاس باز کن
547
00:33:53,865 --> 00:33:56,993
لوکاس گفتم در رو قفل نکنی
از این کارت خوشمون نمیاد
548
00:33:57,076 --> 00:33:58,244
چی داری نگاه می کنی؟
549
00:34:00,795 --> 00:34:10,715
ارائه شده توسط کانال تلگرامی
@luxuryyseriess
550
00:34:11,435 --> 00:34:21,270
مترجم : قصیری
@Ghasiry_sub
48273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.