All language subtitles for Fake.Profile.S01E03.Even.if.It.Hurts.WEBRip.Persian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,795 --> 00:00:10,715 ارائه شده توسط کانال تلگرامی @luxuryyseriess 1 00:00:11,803 --> 00:00:13,930 هیچ دوربینی داخل خونه نیست؟ 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,725 این غیر قانونی 3 00:00:16,808 --> 00:00:18,226 اوه، این غیر قانونی 4 00:00:18,893 --> 00:00:21,604 از کی تا حالا به قانون مدار بودن اهمیت میدیم؟ 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,399 تینا، این مسابقه با زمان هست 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,068 هر دقیقه که میگذره روی سرمایه من تاثیر میگذاره 7 00:00:27,652 --> 00:00:30,822 - من همیشه به یاد دارم، پدرو... - دوربین ها نصب شدند 8 00:00:31,990 --> 00:00:34,242 این چیزی که به خاطرش پول میدم 9 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 و از زمانی که پول میدم 10 00:00:35,493 --> 00:00:38,496 من حق دارم بدونم توی خونه جی چه خبر هست 11 00:00:38,580 --> 00:00:39,914 هم بیرون و هم داخل 12 00:00:48,631 --> 00:00:49,591 کامیلا! 13 00:00:52,844 --> 00:00:54,304 کامیلا، در رو باز کن 14 00:00:57,515 --> 00:00:58,641 میدونم اونجایی 15 00:01:06,691 --> 00:01:08,777 چه خبر، همسایه 16 00:01:09,486 --> 00:01:11,696 خیلی لطف کردید که سری به ما زدید 17 00:01:14,240 --> 00:01:16,826 خیلی خوشحالم که میبینمت، بیا داخل 18 00:01:16,910 --> 00:01:18,411 نوشیدنی میخوای؟ 19 00:01:18,495 --> 00:01:20,830 - آبمیوه، ویسکی... - نه، خوبم ممنون 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,749 - چیزی تازه - نه، ممنون 21 00:01:22,832 --> 00:01:23,875 اوک 22 00:01:23,958 --> 00:01:25,752 - بهم بگو که این یه شوخی - چی؟ 23 00:01:26,252 --> 00:01:27,837 شوخی؟ من که نخندیدم 24 00:01:29,422 --> 00:01:30,924 این برنامه توئه؟ واقعا؟ 25 00:01:31,424 --> 00:01:35,011 اسباب کشی کنی اون طرف خیابون کی که یهو از تو هوا پیداش شد؟ 26 00:01:35,512 --> 00:01:37,931 ببخشید که بهت میگم ولی تو یه روانی هستی 27 00:01:39,724 --> 00:01:43,061 خب، پس تو نمیخوای من برم توی یه خونه خوب 28 00:01:43,144 --> 00:01:46,189 پس کجا میتونم خیلی راحت زندگی کنم؟ 29 00:01:47,690 --> 00:01:49,067 من که مشکلی نمی بینم 30 00:01:49,901 --> 00:01:50,819 کامیلا... 31 00:01:53,404 --> 00:01:55,782 نمیخواستم اینکار رو بکنم پس فقط بگو چقدر پول میخوای 32 00:02:02,539 --> 00:02:03,623 این کافی نیست 33 00:02:05,708 --> 00:02:07,127 خیلی کمه 34 00:02:07,210 --> 00:02:09,212 اوه، فرناندو، منظورم اینه... 35 00:02:10,213 --> 00:02:14,050 میگل، هنوز عادت نکردم به اسم واقعیت صدات کنم 36 00:02:14,134 --> 00:02:15,343 کامیلا 37 00:02:15,426 --> 00:02:17,011 چقدر لازم داری؟ 38 00:02:20,849 --> 00:02:21,975 چقدر داری؟ 39 00:02:23,143 --> 00:02:25,770 چقدر برای تو ارزش داره؟ 40 00:02:29,941 --> 00:02:31,067 جدی میگم، کامیلا 41 00:02:32,485 --> 00:02:33,570 گفتم معذرت میخوام 42 00:02:34,696 --> 00:02:35,947 بهت واقعیت رو گفتم 43 00:02:36,573 --> 00:02:38,449 دیگه چی میخوای، بهم بگو 44 00:02:39,159 --> 00:02:42,787 تو ویدئو رو توی سایت پورن گذاشتی، عوضی 45 00:02:44,914 --> 00:02:47,000 واقعا، خیلی کارت اشتباه بود 46 00:02:51,171 --> 00:02:53,464 پروفایل جعلی 47 00:02:56,718 --> 00:02:59,345 اولین منتقد غذای ما ممکنه امشب بیاد 48 00:02:59,971 --> 00:03:02,640 میخوام همه حواستون روی افرادی که میاند باشه 49 00:03:03,266 --> 00:03:06,102 حواستون به سفارش ها باشه و یادتون نره لبخند بزنید 50 00:03:06,186 --> 00:03:07,103 همیشه 51 00:03:07,187 --> 00:03:09,772 مهم نیست چه اتفاقی بیفته، همیشه لبخند بزنید 52 00:03:10,815 --> 00:03:14,110 ما بهترین غذای زندگیشون رو براشون سرو می کنیم 53 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 بریم که انجامش بدیم 54 00:03:16,154 --> 00:03:18,781 برید سر کار همه سر جای خود 55 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 اینتی 56 00:03:31,377 --> 00:03:33,963 میخواستم بگم معذرت میخوام بابت اتفاقی که موقع دوش گرفتن افتاد 57 00:03:34,464 --> 00:03:37,133 - یه صدایی شنیدم و کنجکاو شدم - مشکلی نیست، راحت باش 58 00:03:37,634 --> 00:03:39,886 ببخشید، دیگه اینجا دوش نمی گیرم 59 00:03:40,887 --> 00:03:42,013 مشکلی هست؟ 60 00:03:47,143 --> 00:03:48,853 یه سری مشکلات توی خونه دارم 61 00:03:51,356 --> 00:03:53,983 مادرم شغلش رو یک سال پیش از دست داد و من... 62 00:03:54,817 --> 00:03:57,528 و من دو شیفته توی شغل دومم کار میکنم 63 00:03:59,113 --> 00:04:00,531 تو یه شغل دیگه هم داری؟ 64 00:04:02,617 --> 00:04:05,703 من یه مربی غواص در هتل پلایا گرنده هستم 65 00:04:06,537 --> 00:04:08,998 من کل روز رو توی آب گذروندم 66 00:04:09,082 --> 00:04:12,168 فرصتش رو پیدا نکردم که برم خونه برای همین دوش گرفتم 67 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 هی، نگران نباش 68 00:04:14,254 --> 00:04:15,088 آروم باش 69 00:04:15,880 --> 00:04:18,633 هر موقع خواستی میتونی امتحانش کنی به خاطر همین حموم گذاشته شده 70 00:04:18,716 --> 00:04:21,928 بجنب سر میز های سه، چهار و شیش 71 00:04:22,011 --> 00:04:24,973 72 00:04:25,515 --> 00:04:26,808 73 00:04:29,352 --> 00:04:30,186 معذرت میخوام 74 00:04:31,729 --> 00:04:33,106 هیچ وقت رئیسی... 75 00:04:33,898 --> 00:04:35,066 مثل شما نداشتم 76 00:04:35,149 --> 00:04:37,694 دوستان، لطفا یکم سریع باشید 77 00:04:38,403 --> 00:04:39,320 ببخشید 78 00:04:43,283 --> 00:04:44,826 اون ویدئو فقط برای من بود 79 00:04:44,909 --> 00:04:47,036 برای تو و همه دوستات، درسته؟ 80 00:04:47,120 --> 00:04:49,414 کامیلا، من اینجوری نیستم تو منو نمیشناسی 81 00:04:49,497 --> 00:04:52,041 نه، مشکل همینه، نمی شناسمت 82 00:04:53,084 --> 00:04:57,547 بعد از ماه ها قرار گذاشتن، نمیدونم کی هستی فقط اسمت رو فهمیدم 83 00:04:57,630 --> 00:04:58,464 میگل 84 00:04:59,424 --> 00:05:01,759 اون ویدئو خصوصی بود چرا پستش کردی؟ 85 00:05:03,970 --> 00:05:07,557 نمی فهمم، اون ویدئو فقط روی گوشی من بود هیچکس بهش دسترسی نداشت 86 00:05:07,640 --> 00:05:10,226 پس چرا روی سایت پورنی به نام هورنی لاتین هست؟ 87 00:05:10,310 --> 00:05:11,811 کاملا پیداست که گوشیم هک شده 88 00:05:11,894 --> 00:05:13,646 چه جواب خوبی 89 00:05:13,730 --> 00:05:16,399 - خیلی راحت، تلفنت هک شده - یه چیزی رو بهم بگو 90 00:05:16,482 --> 00:05:19,235 به خاطر همینه که اینجا اومدی؟ اسباب کشی روبروی خونه من؟ 91 00:05:19,736 --> 00:05:21,446 چی از جونم میخوای؟ 92 00:05:21,529 --> 00:05:22,989 اولین چیزی که میخوام 93 00:05:23,072 --> 00:05:27,160 از تو اینه که مطمئن بشم اون ویدیو از سایت حذف بشه 94 00:05:27,952 --> 00:05:28,828 اوک؟ 95 00:05:30,288 --> 00:05:31,706 دومین چیز... 96 00:05:34,000 --> 00:05:37,503 اینه که عادت کنی به این که من همسایه تو هستم 97 00:05:37,587 --> 00:05:39,547 چون من همین جا میمونم 98 00:05:40,423 --> 00:05:41,257 کامیلا 99 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 صورتت رو خشک کن 100 00:05:49,349 --> 00:05:50,391 سلام عرض شد 101 00:05:50,475 --> 00:05:51,434 سلام عزیزم 102 00:05:51,934 --> 00:05:53,186 حالت چطوره؟ 103 00:05:53,269 --> 00:05:55,021 خوبم، ممنون 104 00:05:55,688 --> 00:06:01,235 ببین، میگل اومده بپرسه که ما مشکلی داریم یا به چیزی احتیاج داریم 105 00:06:01,319 --> 00:06:03,529 - میگل، حالت چطوره؟ - ممنون و شما؟ 106 00:06:03,613 --> 00:06:04,822 خوبم، ممنون 107 00:06:06,157 --> 00:06:07,241 - پس... - خوب 108 00:06:07,325 --> 00:06:09,744 اگه به چیزی احتیاج داشتید من دقیقا اون طرف خیابان هستم 109 00:06:09,827 --> 00:06:10,953 هر چیزی که احتیاج داشتید 110 00:06:11,996 --> 00:06:14,165 به انجلا و بچه ها از طرف من سلام برسون 111 00:06:14,248 --> 00:06:15,875 بله، حتما خوشحال میشم 112 00:06:16,376 --> 00:06:17,210 ببخشید 113 00:06:17,960 --> 00:06:19,253 - حتما - بای 114 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 بای 115 00:06:29,514 --> 00:06:30,973 چی میخواست؟ 116 00:06:34,602 --> 00:06:36,646 بهانه آوردن، دیگه چی؟ 117 00:06:38,398 --> 00:06:39,524 خوشحالم که می بینمت 118 00:06:40,400 --> 00:06:44,070 لازم بود در مورد قرارمون صحبت کنیم 119 00:06:45,363 --> 00:06:48,199 به عنوان راننده در ماه چقدر درآمد داری؟ 120 00:06:49,575 --> 00:06:50,910 به عنوان راننده؟ 121 00:06:52,537 --> 00:06:53,704 دو هزار دلار 122 00:06:54,831 --> 00:06:55,665 چطور؟ 123 00:06:56,165 --> 00:06:57,333 من دو برابرش رو بهت میدم 124 00:06:59,961 --> 00:07:01,379 دو برابر بیشتر؟ برای رانندگی؟ 125 00:07:01,462 --> 00:07:02,296 نه 126 00:07:02,964 --> 00:07:06,968 دو برابر بیشتر برای اینکه تظاهر کنی شوهر منی وقتی که بهت نیاز داشتم 127 00:07:10,138 --> 00:07:13,349 ما به تمام اطلاعات و داده هایی که میشه بدست آورد نیاز داریم 128 00:07:15,017 --> 00:07:17,603 خودتو به زحمت ننداز، من قبلا سعی کردم 129 00:07:17,687 --> 00:07:20,648 و غیر ممکنه که بفهمی کدوم واقعی یا جعلی هست 130 00:07:20,731 --> 00:07:23,401 هر چیزی که در موردش می دونم یه مشت دروغ هست 131 00:07:23,484 --> 00:07:26,070 برای مثال، اینکه برای تجارت به لاس وگاس میره 132 00:07:26,154 --> 00:07:26,988 فرناندو... 133 00:07:30,491 --> 00:07:31,367 به سلامتی؟ 134 00:07:31,451 --> 00:07:33,995 اون گفته بود که جراح پلاستیک هست 135 00:07:34,078 --> 00:07:37,748 که در کلینیک التویستا کار میکنه که میدونیم واقعیت نداره 136 00:07:39,834 --> 00:07:42,336 تقاضا برای کدوم جراحی از همه بیشتر هست؟ 137 00:07:42,420 --> 00:07:43,588 - حدس بزن - کدوم؟ 138 00:07:44,547 --> 00:07:46,257 - حدس بزن - کدوم؟ 139 00:07:46,340 --> 00:07:47,175 باسن 140 00:07:47,758 --> 00:07:50,011 اون همچنین گفت خانواده هم نداره 141 00:07:50,094 --> 00:07:51,804 نه همسر و بچه ای 142 00:07:51,888 --> 00:07:55,141 و سالهاست که مجرد هست و به دنبال دختر آرزوهاش هست 143 00:07:55,224 --> 00:07:56,225 به سلامتی میخوریم 144 00:07:56,934 --> 00:07:58,728 چون هردومون آزاد هستیم 145 00:07:58,811 --> 00:08:00,813 - به سلامتی آزادی - به سلامتی آزادی 146 00:08:04,484 --> 00:08:05,610 از خونه خوشت اومده؟ 147 00:08:06,194 --> 00:08:07,195 خیلی باحاله 148 00:08:08,237 --> 00:08:10,656 اما کامی، من نمیتونم هر شب اینجا بمونم 149 00:08:11,157 --> 00:08:13,576 باید به پیرزن در هاستل کمک کنم 150 00:08:14,076 --> 00:08:15,119 نگران نباش 151 00:08:15,703 --> 00:08:18,539 هر شب که آزاد بودی بیا 152 00:08:18,623 --> 00:08:20,500 بمون اینجا، مشکلی هم نیست 153 00:08:20,583 --> 00:08:21,459 اوک 154 00:08:21,959 --> 00:08:24,170 صمیمی هستید با هم، درسته؟ 155 00:08:25,463 --> 00:08:26,464 خیلی زیاد 156 00:08:27,548 --> 00:08:29,467 اون تمام چیزی که دارم 157 00:08:29,550 --> 00:08:31,469 پدر و مادرم مدت ها پیش مردند 158 00:08:32,595 --> 00:08:33,596 و... 159 00:08:34,805 --> 00:08:35,681 تو چی؟ 160 00:08:35,765 --> 00:08:37,266 خانواده ات؟ کجا هستند؟ 161 00:08:38,643 --> 00:08:39,602 در مکزیک 162 00:08:41,938 --> 00:08:43,731 کامی، میخوام ازت یه چیزی بپرسم 163 00:08:43,814 --> 00:08:46,150 قبل از اینکه قرارداد با هم ببندیم 164 00:08:47,610 --> 00:08:49,278 چرا زنی مثل تو 165 00:08:50,279 --> 00:08:51,447 که خیلی هم خاص هست 166 00:08:51,531 --> 00:08:54,909 درگیر مردی میشه که بهش خیانت کرده و باعث رنجش شده؟ 167 00:08:56,911 --> 00:08:57,912 چی میخوای؟ 168 00:08:58,788 --> 00:08:59,789 که انتقام بگیری؟ 169 00:09:01,040 --> 00:09:03,376 مجبورش کنی زنش رو طلاق بدد؟ 170 00:09:04,210 --> 00:09:06,254 بچه هاش رو زجر بدی؟ 171 00:09:06,337 --> 00:09:08,756 - چون تو... - نه، نه صبر کن 172 00:09:08,839 --> 00:09:11,050 من هیچکدوم از این ها رو نمیخوام 173 00:09:12,051 --> 00:09:15,596 فقط میخوام حقیقت رو در مورد اون عوضی بدونم کی هست و 174 00:09:15,680 --> 00:09:18,266 بالاتر از همه، دیگه نمیخوام اون به زن دیگه ای آسیب برسونه 175 00:09:19,058 --> 00:09:20,142 - همین - اوک 176 00:09:20,685 --> 00:09:24,397 پس، تو میخوای مجازاتش کنی و برای همین هست که در کارتاخنا میمونی؟ 177 00:09:26,315 --> 00:09:27,567 این دلیل قانع کننده نیست؟ 178 00:09:30,194 --> 00:09:31,028 معلومه هست 179 00:09:50,047 --> 00:09:51,007 عاشقتم 180 00:09:57,054 --> 00:09:58,014 منم همین طور 181 00:10:10,443 --> 00:10:13,571 اون مرد عجب دروغگویی هست 182 00:10:13,654 --> 00:10:15,698 نه، دروغگو نه، احمق 183 00:10:15,781 --> 00:10:18,242 نه، من احمقم، من هر چیزی رو باور می کنم 184 00:10:19,744 --> 00:10:22,955 چیزی که درک نمیکنم اینه که چرا میخواست بهت آسیب برسونه 185 00:10:23,039 --> 00:10:23,998 چرا گولت زد 186 00:10:24,915 --> 00:10:25,750 نمیدونم 187 00:10:34,300 --> 00:10:35,134 سلام؟ 188 00:10:35,217 --> 00:10:36,927 وای، بالاخره جواب دادی 189 00:10:38,846 --> 00:10:39,847 کامی؟ 190 00:10:44,602 --> 00:10:46,312 مشکل چیه؟ همه چیز روبراهه؟ 191 00:10:48,648 --> 00:10:49,482 چیزی نیست 192 00:10:50,816 --> 00:10:51,734 نه 193 00:10:56,697 --> 00:10:57,615 لعنت 194 00:10:59,283 --> 00:11:01,327 اولین کاری که باید بکنیم 195 00:11:01,410 --> 00:11:03,371 اینه که ازدواجمون رو واقعی به نظر برسونیم 196 00:11:04,246 --> 00:11:05,081 کی هستیم؟ 197 00:11:06,207 --> 00:11:08,250 شغلمون چیه؟ کجا زندگی می کنیم؟ 198 00:11:08,834 --> 00:11:10,086 در ریویرا اسمرالدا 199 00:11:10,836 --> 00:11:12,630 برای شام کجا میریم؟ 200 00:11:13,422 --> 00:11:15,174 با ایمان هستیم؟ 201 00:11:15,257 --> 00:11:16,300 - بله - یا بی ایمان؟ 202 00:11:16,384 --> 00:11:17,510 نه 203 00:11:17,593 --> 00:11:19,011 میخوایم بچه داشته باشیم؟ 204 00:11:19,095 --> 00:11:20,262 نمیدونم 205 00:11:22,139 --> 00:11:25,393 ما باید یه داستان خوب سرهم کنیم پس نباید با هم مخالفتی داشته باشیم 206 00:11:30,439 --> 00:11:31,607 گوش کن 207 00:11:31,691 --> 00:11:34,110 میخوام مردمی که مارو میبینند 208 00:11:34,193 --> 00:11:36,779 بگند که ما زوج جوان 209 00:11:36,862 --> 00:11:39,198 موفق، سخت کوش 210 00:11:41,158 --> 00:11:42,785 و اهل مسافرت هستیم 211 00:11:43,536 --> 00:11:45,955 و می تونیم هزینه زندگی در اینجا را بپردازیم 212 00:11:46,997 --> 00:11:48,332 و گر نه حرفمون رو باور نمی کنند 213 00:11:48,999 --> 00:11:51,252 تو به اندازه کافی پول داری که اینجا زندگی کنی 214 00:11:52,712 --> 00:11:55,089 کامی، تو کلی پول نقد داری 215 00:11:55,673 --> 00:11:58,300 کلی پول نقد؟ من از کوچیکی داشتم کار می کردم 216 00:11:59,218 --> 00:12:01,929 خانواده ام خیلی فقیر هست 217 00:12:02,430 --> 00:12:04,390 و به کم داشتن عادت کرده بودم 218 00:12:04,473 --> 00:12:05,307 در نتیجه پس انداز کردم 219 00:12:06,100 --> 00:12:06,934 اوک 220 00:12:07,685 --> 00:12:08,519 عکس ها 221 00:12:11,689 --> 00:12:12,732 این یکی نه 222 00:12:15,192 --> 00:12:16,777 کدوم رو ترجیح میدی؟ بیشتر... 223 00:12:16,861 --> 00:12:19,697 رمانتیک بیشتر که به هم بیشتر بیایم 224 00:12:19,780 --> 00:12:21,532 - جایی که اون عشق هست - این یکی 225 00:12:22,408 --> 00:12:24,326 خوبه، این یکی میتونه کارساز باشه 226 00:12:24,994 --> 00:12:26,078 زیباست، مگه نه؟ 227 00:12:31,417 --> 00:12:33,711 سوفیا کجایی؟ من بیرونم 228 00:12:35,004 --> 00:12:37,339 سلام، حالت چطوره؟ 229 00:12:38,215 --> 00:12:40,426 کامیلا، شبت چطور بود؟ 230 00:12:40,509 --> 00:12:42,178 آنجلا، حالت چطوره؟ 231 00:12:42,678 --> 00:12:44,013 - خوبم - ما خوبیم 232 00:12:44,096 --> 00:12:45,556 درسته، عزیزم 233 00:12:46,265 --> 00:12:47,141 بله 234 00:12:47,224 --> 00:12:50,853 اینجا خیلی آروم تر از جایی که قبلا زندگی می کردیم، درسته؟ 235 00:12:50,936 --> 00:12:52,521 - آره - صداها رو یادت هست؟ 236 00:12:53,022 --> 00:12:55,691 میتونم تصور کنم تو عاشق صداها شده بودی 237 00:12:55,775 --> 00:12:58,903 جای عالی هست برای زندگی 238 00:12:59,487 --> 00:13:00,696 که یک خانواده تشکیل بدیم... 239 00:13:00,780 --> 00:13:04,617 فکر کنم این بخشی از برنامه شما هست چون خونه بزرگی هست، درسته؟ 240 00:13:04,700 --> 00:13:08,829 بله، راستش ما در تلاش بودیم که برای لک لک ها نامه بفرستیم ولی جوابی نگرفتیم 241 00:13:08,913 --> 00:13:09,747 درسته، عشقم؟ 242 00:13:12,082 --> 00:13:14,001 چرا داری این چیز ها رو میگی؟ 243 00:13:15,294 --> 00:13:17,755 ما تو راه خرید مواد غذایی بودیم 244 00:13:17,838 --> 00:13:20,132 امپوریو همین نزدیکی هاست، عالی هست 245 00:13:20,216 --> 00:13:22,092 همه چیز تازه هست 246 00:13:22,176 --> 00:13:24,929 - شما همش غر می زنید - ما دیرمون شده 247 00:13:25,012 --> 00:13:26,013 اوه، ممنون 248 00:13:27,056 --> 00:13:28,265 این درسته؟ 249 00:13:28,349 --> 00:13:29,266 ببخشید 250 00:13:29,350 --> 00:13:31,352 شما رو به همسایه هامون معرفی می کنم 251 00:13:32,228 --> 00:13:33,229 سلام 252 00:13:33,312 --> 00:13:34,563 - سلام - چطور میگذره؟ 253 00:13:40,820 --> 00:13:41,737 هی، بزار ببینم 254 00:13:41,821 --> 00:13:43,489 ببین، مستخدم بهت احتیاج داره 255 00:13:45,324 --> 00:13:46,617 بیا سلامی عرض کن 256 00:13:47,868 --> 00:13:49,495 - سلام - سلام 257 00:13:50,830 --> 00:13:52,456 هی، عزیزم 258 00:13:52,540 --> 00:13:53,415 سلام 259 00:13:53,499 --> 00:13:54,333 سلام 260 00:13:55,376 --> 00:13:57,086 مگه این سوپرایز نیست؟ 261 00:13:59,880 --> 00:14:02,341 من یه جورایی گشنمه، میشه بریم؟ 262 00:14:02,424 --> 00:14:04,510 - بله - نظرت در مورد این چیه؟ 263 00:14:04,593 --> 00:14:07,930 از اونجایی که مواد غذایی ندارید برای ناهار مهمون ما باشید 264 00:14:08,681 --> 00:14:10,099 اون ها تازه اسباب کشی کردند، انجلا 265 00:14:10,182 --> 00:14:11,141 دقیقا 266 00:14:12,226 --> 00:14:13,727 احتمالا سرشون شلوغه 267 00:14:14,603 --> 00:14:16,146 و مواد غذایی ندارند 268 00:14:16,230 --> 00:14:17,982 میدونی چیه؟ اوک 269 00:14:18,065 --> 00:14:21,151 - ما دوست داریم دعوت شما رو بپذیریم - عالیه 270 00:14:21,235 --> 00:14:25,030 به علاوه، این مهمه که همسایه هات رو بشناسی 271 00:14:25,114 --> 00:14:26,907 آره، این عالی به نظر میرسه 272 00:14:26,991 --> 00:14:28,075 پس، ما هستیم 273 00:14:31,161 --> 00:14:32,413 به زودی میبینمتون 274 00:14:32,997 --> 00:14:33,831 اوک 275 00:14:34,331 --> 00:14:35,541 - بزن بریم - بزن بریم 276 00:14:41,797 --> 00:14:43,424 اون ها دیروز اسباب کشی کردند 277 00:14:43,507 --> 00:14:45,467 - بهت گفت که ازدواج کرده؟ - نه 278 00:14:45,551 --> 00:14:48,846 پس، اون به تو هم دروغ گفته و حالا داره توی محلمون زندگی می کمه 279 00:14:48,929 --> 00:14:49,972 چیکار میتونم بکنم؟ 280 00:14:50,055 --> 00:14:51,140 نمیتونم بیرونش کنم 281 00:14:51,765 --> 00:14:53,142 تو سوفیا رو نمیشناسی 282 00:14:53,642 --> 00:14:55,561 اون حساسه، کینه ای 283 00:14:55,644 --> 00:14:59,440 اگه در مورد ماجراهایی که ما در لاس وگاس گذروندیم بفهمه منو میکشه 284 00:14:59,523 --> 00:15:02,276 نه، هیچکس نمی فهمه ما همه رو انکار می کنیم 285 00:15:03,152 --> 00:15:05,529 در این حین، با همسایه مون چیکار کنیم؟ 286 00:15:07,531 --> 00:15:09,366 سوفیا رو تا جایی که ممکنه دورش کن 287 00:15:10,451 --> 00:15:11,869 من با کامیلا به توافق می رسم 288 00:15:15,831 --> 00:15:18,834 به خونه خودتون خوش اومدید ممنون از اینکه ما رو دعوت کردید 289 00:15:18,918 --> 00:15:20,461 - به سلامتی - چه با سلیقه 290 00:15:20,544 --> 00:15:23,797 اون ها وقت زیادی گذاشتند ولی در آخر من موفق به بستن معامله شدم 291 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 یادته؟ شما کامیلا رو دیدی دختر مکزیکی 292 00:15:26,342 --> 00:15:29,136 کامیلا، دختر مکزیکی چطور میتونم کامیلا رو فراموش کنم؟ 293 00:15:29,720 --> 00:15:32,139 - اون چشم های قشنگی داره - زیبا 294 00:15:32,222 --> 00:15:34,308 تماشایی، موافق نیستی، میگل؟ 295 00:15:34,391 --> 00:15:35,309 اون تیپ من نیست 296 00:15:35,392 --> 00:15:38,771 به سلامتی یک شوهر عالی کجا پیداش کردیم؟ 297 00:15:38,854 --> 00:15:39,688 لوکاس کجاست؟ 298 00:15:39,772 --> 00:15:41,482 - لوکاس - اومدم 299 00:15:41,565 --> 00:15:44,360 عزیزم، ما همگی سر میز نشستیم 300 00:15:45,069 --> 00:15:46,946 - سلام کن - پدربزرگ 301 00:15:47,780 --> 00:15:48,822 سلام 302 00:15:48,906 --> 00:15:50,908 مشکل چیه؟ حال روحی خوبی نداری؟ 303 00:15:50,991 --> 00:15:51,951 نه 304 00:15:52,034 --> 00:15:53,577 - خواهرزاده - چه خبر؟ 305 00:15:55,537 --> 00:15:56,372 قهرمان 306 00:15:56,956 --> 00:15:59,124 - عصر بخیر - اوه، بالاخره 307 00:15:59,208 --> 00:16:01,627 - ببین - ببخشید دیر کردیم، من آماده بودم اما... 308 00:16:01,710 --> 00:16:04,213 نه، منو مقصر نکن 309 00:16:04,296 --> 00:16:08,258 بالاخره یک نفر جالب برای ناهار شما ها که خیلی کسل کننده هستید 310 00:16:08,342 --> 00:16:11,220 - چطور میگذره؟ -احوالتون چطوره؟ 311 00:16:11,303 --> 00:16:12,262 همسایه 312 00:16:13,263 --> 00:16:15,391 عزیزم، بزار معرفیت کنم به 313 00:16:15,474 --> 00:16:20,854 مالک، رئیس، مدیر و بزرگ کل انجمن 314 00:16:20,938 --> 00:16:23,524 پدرو فرر، ایشون دیوید هست، شوهرم 315 00:16:23,607 --> 00:16:24,858 - سلام - باعث افتخاره 316 00:16:24,942 --> 00:16:27,069 - خوش اومدید - از این طرف بیاید 317 00:16:27,152 --> 00:16:28,862 -کامیلا - ممنون 318 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 - پیش اوا - حالت چطوره؟ 319 00:16:30,572 --> 00:16:34,284 - خوش اومدید - ببخشید، من از همین جا بهت سلام میکنم 320 00:16:34,368 --> 00:16:36,286 - حالت چطوره؟ - خوب، و شما؟ 321 00:16:36,370 --> 00:16:37,287 خوب، ممنون 322 00:16:37,371 --> 00:16:38,580 سلام خوشگله 323 00:16:41,667 --> 00:16:43,252 - کجا داری میری؟ - نوش جان 324 00:16:43,335 --> 00:16:44,211 تو اتاقم 325 00:16:44,712 --> 00:16:47,172 خب، رستوران چطور میگذره؟ 326 00:16:47,256 --> 00:16:48,799 خوب 327 00:16:48,882 --> 00:16:50,759 نقد ها هنوز منتشر نشدند 328 00:16:50,843 --> 00:16:53,345 اما دیشب کل رستوران پر بود غر نمیشه زد 329 00:16:53,429 --> 00:16:54,972 وای، این عالیه 330 00:16:55,055 --> 00:16:57,433 هنوز در نظر داری که اونجا ازدواج کنی؟ 331 00:16:57,516 --> 00:16:59,476 لطفا بگو نه، من ایده های بهتری دارم 332 00:16:59,560 --> 00:17:03,147 - ارزون ترین گزینه هست - چی؟ داری ازدواج می کنی؟ 333 00:17:04,481 --> 00:17:06,859 - بله - تبریک میگم، به سلامتی 334 00:17:06,942 --> 00:17:08,944 یه نوشیدنی به افتخار تو، عاشق این ایده ام 335 00:17:09,028 --> 00:17:10,654 - ممنون - تبریک میگم 336 00:17:10,738 --> 00:17:13,449 آنجلا، میگل، ممنون که مارو دعوت کردید، خوشمزه بود 337 00:17:13,532 --> 00:17:14,700 چیزی نبود 338 00:17:14,783 --> 00:17:18,037 ما فقط اینا رو قاطی کردیم خوشحالیم که شما رو داریم 339 00:17:18,120 --> 00:17:20,914 اگه این قاطی کردن چیز ها هست 340 00:17:20,998 --> 00:17:24,001 پس برنامه ریزی بشه چی میشه 341 00:17:24,084 --> 00:17:26,670 واقعا تشکر میکنم 342 00:17:26,754 --> 00:17:28,964 به خاطر دعوت کردن من و دیوید 343 00:17:29,548 --> 00:17:32,801 و اینکه ما رو جز خودتون دونستید 344 00:17:33,302 --> 00:17:36,388 امیدوارم که ما به دوستان خوبی تبدیل بشیم 345 00:17:36,889 --> 00:17:37,931 درسته؟ 346 00:17:38,015 --> 00:17:39,767 - درسته - آره 347 00:17:39,850 --> 00:17:44,354 داشتم فکر میکردم میخوام شما رو به استخر دعوت کنم 348 00:17:44,438 --> 00:17:46,190 - اوا - اوه 349 00:17:46,273 --> 00:17:50,319 عزیزم، تو نمی تونی با گچ بری توی استخر 350 00:17:50,402 --> 00:17:52,488 - دستم رو خشک نگه می دارم - اوک 351 00:17:52,571 --> 00:17:54,907 عزیزم، تو لباس شنا نیاوردی؟ 352 00:17:54,990 --> 00:17:56,325 - دقیقا - مشکلی نیست 353 00:17:56,408 --> 00:17:58,118 من با تو توی استخر میرم 354 00:17:58,202 --> 00:18:00,204 نگران نباش، تو می تونی دستت رو بالا نگه داری 355 00:18:01,080 --> 00:18:04,625 نگران لباس شنای منم نباش سریعا برمیگردم خونه و یکی بر می دارم 356 00:18:08,670 --> 00:18:09,505 از این طرف 357 00:18:14,051 --> 00:18:17,346 رختکن سمت راست هست خونه خودت بدون 358 00:18:17,429 --> 00:18:18,847 - ممنون - خواهش میکنم 359 00:18:42,830 --> 00:18:44,540 کارت کلید کمد آبگرم 360 00:19:02,266 --> 00:19:03,142 ازش خوشت میاد؟ 361 00:19:06,061 --> 00:19:08,063 ببخشید، دارم لباس عوض میکنم 362 00:19:08,147 --> 00:19:11,692 فقط دارم میپرسم، ادکلن دامادم رو دوست داری یا نه؟ 363 00:19:13,569 --> 00:19:14,903 راستش دوست دارم 364 00:19:15,445 --> 00:19:19,074 میخوام یه همچین چیزی برای دیوید بگیرم 365 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 آماده ای؟ 366 00:19:21,410 --> 00:19:22,995 چرا هنوز لباس عوض نکردی؟ 367 00:19:24,121 --> 00:19:27,040 الان میام. یه دقیقه دیگه اونجام 368 00:19:27,124 --> 00:19:28,167 - اوک؟ - اوک 369 00:19:36,341 --> 00:19:38,886 نمیدونم، بزار از تو رو قرض بگیرم 370 00:19:39,511 --> 00:19:41,513 همش مثل همه 371 00:20:17,174 --> 00:20:19,968 عزیزم، حوله رو بده من وقتی لباست رو عوض کردی 372 00:20:20,052 --> 00:20:22,262 - حتما، عزیزم - ممنون 373 00:20:22,846 --> 00:20:24,723 فکر کنم...من برم 374 00:20:24,806 --> 00:20:27,976 - مواظب باش دستت خیس نشه - اوک، باشه مامان 375 00:20:28,560 --> 00:20:30,354 - خیلی خوشگل شدی - ممنون 376 00:20:30,437 --> 00:20:31,688 میخوای بازی کنیم؟ 377 00:20:55,963 --> 00:20:58,465 ببخشید، میرم یه ویسکی بگیرم 378 00:21:24,866 --> 00:21:25,701 میگل 379 00:21:28,870 --> 00:21:29,913 میشه صحبت کنیم؟ 380 00:21:31,206 --> 00:21:32,207 بله، حتما 381 00:21:33,500 --> 00:21:34,418 ممنون 382 00:21:35,752 --> 00:21:37,004 توی یک کلاب بود، درسته؟ 383 00:21:38,005 --> 00:21:39,673 تو کامیلا رو توی یه کلاب دیدی، درسته؟ 384 00:21:47,014 --> 00:21:47,889 سلام 385 00:21:48,473 --> 00:21:50,475 فکر کنم هنوز با هم آشنا نشدیم 386 00:21:51,476 --> 00:21:53,395 من کامیلا هستم و شما؟ 387 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 لوکاس 388 00:21:56,106 --> 00:21:56,982 لوکاس؟ 389 00:21:57,607 --> 00:21:59,735 - میتونم ازتون یه سوال بپرسم؟ - حتما 390 00:22:00,569 --> 00:22:02,904 چند وقته با پدرم رابطه داری؟ 391 00:22:03,822 --> 00:22:06,533 شاید فکر کنی که من یه احمقم 392 00:22:06,616 --> 00:22:07,451 ولی نیستم 393 00:22:09,328 --> 00:22:12,873 شما دوتا رو دیدم توی خونمون حرف می زدید و همین خودش کافیه 394 00:22:14,082 --> 00:22:16,418 میدونم زنی که من باهاش ازدواج کردم 395 00:22:16,960 --> 00:22:18,962 هیچ چیزی باعث استرسش نمیشه... 396 00:22:20,213 --> 00:22:21,131 اما با تو... 397 00:22:22,132 --> 00:22:23,300 اون فرق میکنه 398 00:22:25,093 --> 00:22:27,971 نمیدونم در مورد چی صحبت میکنی من به زور میشناسمش 399 00:22:29,181 --> 00:22:32,726 پس چرا اون شب، داشتی یواشکی از اینجا فرار می کردی؟ 400 00:22:36,480 --> 00:22:38,982 کاملا واضحه که گیج شدی 401 00:22:40,108 --> 00:22:40,984 من نبودم 402 00:22:44,112 --> 00:22:47,324 نظرت چیه بگم تو اولین همسایه ای نیستی که باهاش رابطه داشتی؟ 403 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 آخری رو دیوانه کرد 404 00:23:02,172 --> 00:23:04,758 ازدواج با زنی مثل کامیلا آسون نیست 405 00:23:04,841 --> 00:23:08,345 و این اولین بار نیست که یه مرد در مورد همسرم خیال پردازی می کنه 406 00:23:11,598 --> 00:23:13,266 چند وقته ازدواج کردی؟ 407 00:23:14,226 --> 00:23:15,394 یک سال و نیم، چطور؟ 408 00:23:15,477 --> 00:23:16,436 یک سال و نیم؟ 409 00:23:18,063 --> 00:23:18,980 یک سال و نیم 410 00:23:21,650 --> 00:23:26,071 پس، تو کامیلا رو توی کلاب دیدی؟ 411 00:23:26,154 --> 00:23:28,407 دیوید، من در این مورد صحبت نمی کنم 412 00:23:29,408 --> 00:23:30,867 ببخشید، لذت ببر 413 00:23:31,952 --> 00:23:32,786 ممنون 414 00:23:39,084 --> 00:23:40,710 باید مرد رو می دیدی 415 00:23:41,628 --> 00:23:44,297 گیج شده بود حتی نمی دونست چی بگه 416 00:23:47,217 --> 00:23:49,177 حاضرم واسه دیدن اون قیافه ادم بکشم 417 00:23:49,761 --> 00:23:51,680 اما خوشحالم، اون حقش بود 418 00:23:51,763 --> 00:23:53,181 به خاطر دروغگو و عوضی بودنش 419 00:23:53,974 --> 00:23:55,267 پسرش چی میشه؟ 420 00:23:55,350 --> 00:23:57,477 میتونی کاری کنی دست برداره؟ 421 00:23:58,395 --> 00:24:02,190 لوکاس گفت که منو دیده اون شب داشتم خونه رو ترک می کردم 422 00:24:03,567 --> 00:24:06,319 اما مدرکی نداره پس، کاری نیست که بتونه بکنه 423 00:24:08,280 --> 00:24:11,283 او همچنین گفت میگل که با یه همسایه 424 00:24:11,366 --> 00:24:13,535 قبلا رابطه داشته 425 00:24:13,618 --> 00:24:14,453 یه همسایه؟ 426 00:24:14,995 --> 00:24:15,954 کی؟ 427 00:24:16,746 --> 00:24:17,664 نمیدونم 428 00:24:18,790 --> 00:24:21,585 اما ظاهرا اون رو دیوانه کرده 429 00:24:23,962 --> 00:24:27,466 یه روز اینجا بودی و همه چیز رو فهمیدی 430 00:24:29,342 --> 00:24:31,303 فکر کردم نظرت رو عوض کردی 431 00:24:31,386 --> 00:24:33,263 چون وقتی با میگل دیدمت 432 00:24:33,346 --> 00:24:36,641 نمیدونم، گفتم شاید دوباره عاشقش شدی 433 00:24:37,434 --> 00:24:38,560 نه 434 00:24:38,643 --> 00:24:40,395 امکان نداره 435 00:24:41,146 --> 00:24:43,815 این یعنی من خودم رو دوست ندارم 436 00:24:47,235 --> 00:24:49,321 - مطمئنی مشکلی نداری؟ - ترسوندی منو 437 00:24:49,404 --> 00:24:50,405 حالت خوب میشه؟ 438 00:24:50,947 --> 00:24:51,781 اره 439 00:24:51,865 --> 00:24:54,493 برو هاستل، من اینجا میمونم مشکلی نیست 440 00:24:54,576 --> 00:24:56,578 نه، اول میخوام یه چیزی نشونت بدم 441 00:24:56,661 --> 00:24:57,537 ببین 442 00:24:59,164 --> 00:25:02,542 من به حساب تیندر میگل دسترسی پیدا کردم 443 00:25:03,502 --> 00:25:04,419 اینه 444 00:25:06,129 --> 00:25:08,089 - پروفایل جعلیش هست؟ - بله 445 00:25:08,173 --> 00:25:09,716 دوسال پیش ساخته شده 446 00:25:10,217 --> 00:25:12,177 چیزی که عجیبه اینه که فعالیتی نداشته 447 00:25:13,512 --> 00:25:16,515 تنها کسی که باهاش جفت شده تو بودی 448 00:25:16,598 --> 00:25:17,599 - میگل؟ - آره 449 00:25:18,558 --> 00:25:19,434 امکان نداره 450 00:25:19,518 --> 00:25:23,230 اگه با کس دیگه ای جفت نشده شاید از یه اکانت دیگه بوده 451 00:25:26,441 --> 00:25:28,443 مجتمع مسکونی خونه جی 452 00:26:15,323 --> 00:26:17,867 من برای هر چیزی آماده ام کامی، قسم میخورم 453 00:26:18,952 --> 00:26:22,414 مهم نیست سعی کنی کجا بری من همیشه پیدات میکنم 454 00:26:22,497 --> 00:26:25,166 چون تو متعلق منی نه هیچکس دیگه ای 455 00:26:26,543 --> 00:26:28,253 من از اونچه که فکر می کنی نزدیک ترم 456 00:26:30,422 --> 00:26:32,507 وای، ما زنده هستیم 457 00:26:32,591 --> 00:26:34,718 به این مکان خارق العاده نگاه کن 458 00:26:34,801 --> 00:26:36,052 هزار لذت 459 00:26:37,387 --> 00:26:40,515 ایلانکا ایوانز، از اکانت اینستاگرام ایلانکا در آسمان 460 00:26:40,599 --> 00:26:44,728 - کی اهمیت میده که یه منتقد غذا چی میگه؟ - یکی از حرف های او میتونه برای ما گرون تموم بشه 461 00:26:49,691 --> 00:26:50,692 سلام 462 00:26:51,526 --> 00:26:54,029 شرمنده به خاطر تاخیر میزتون به زودی آماده میشه 463 00:26:54,112 --> 00:26:55,238 آره، عالیه 464 00:26:55,905 --> 00:26:57,073 ببخشید 465 00:26:57,157 --> 00:26:58,867 من اینتی هستم نوشیدنی میل دارید؟ 466 00:26:58,950 --> 00:27:02,203 ما کوکتل هندوانه ای عالی داریم مخصوص رستوران هست 467 00:27:03,121 --> 00:27:04,789 بفرمایید داخل، به حساب رستورانه 468 00:27:05,373 --> 00:27:06,958 اوک، آره بسیار خب 469 00:28:19,698 --> 00:28:20,532 دیوید؟ 470 00:28:23,493 --> 00:28:24,327 دیوید؟ 471 00:28:29,874 --> 00:28:30,750 دیوید 472 00:28:42,053 --> 00:28:42,887 دیوید 473 00:28:51,730 --> 00:28:52,564 میگل 474 00:28:57,318 --> 00:28:59,112 ممنون که اینفلوئنسر ها رو مدیریت کردی 475 00:29:00,572 --> 00:29:02,365 به نظر میرسه که از غذا خوشش اومده 476 00:29:03,908 --> 00:29:05,243 فکر کنم ازت خوشش اومده 477 00:29:07,203 --> 00:29:09,831 خب، در این صورت، همین طور بهش خدمات میدم 478 00:29:10,665 --> 00:29:11,499 اینتی صبر کن 479 00:29:12,917 --> 00:29:15,920 کاملا برام واضحه که شما برای این رستوران حیاتی هستید 480 00:29:16,963 --> 00:29:18,631 داشتم با اعداد و ارقام کار میکردم 481 00:29:18,715 --> 00:29:20,216 و من بهتون یه افزایش حقوق میدم 482 00:29:24,053 --> 00:29:25,180 ممنون 483 00:29:25,263 --> 00:29:27,557 اما شما باید... 484 00:29:28,725 --> 00:29:31,978 کارکنان جدید رو آموزش دهید و تا هر شب تا وقت بسته شدن بمونید 485 00:29:32,061 --> 00:29:33,563 عالیه، هر چیزی که نیاز دارید 486 00:29:34,355 --> 00:29:35,607 پشیمون نمیشی 487 00:29:40,320 --> 00:29:41,696 خب، چطور میگذره؟ 488 00:29:45,074 --> 00:29:46,242 میز چهار؟ برو 489 00:29:49,412 --> 00:29:50,580 به شما سرویس داده شده؟ 490 00:29:52,081 --> 00:29:53,458 تا حالا دوست پسرم رو دیدی؟ 491 00:29:53,541 --> 00:29:54,584 اونجا 492 00:29:56,544 --> 00:29:58,421 نوشیدنی میل دارید؟ به حساب من 493 00:30:02,008 --> 00:30:03,301 لازمه باهات حرف بزنم 494 00:30:03,384 --> 00:30:05,970 لطفا، آدری نمیتونه بفهمه که همدیگر رو میشناسیم 495 00:30:06,054 --> 00:30:08,723 - مشکلی نیست - مخصوصا زمانی که با هم آشنا شدیم، اوک؟ 496 00:30:11,226 --> 00:30:12,268 عزیزم 497 00:30:13,144 --> 00:30:13,978 عزیزم 498 00:30:15,563 --> 00:30:16,689 کجا بودی؟ 499 00:30:16,773 --> 00:30:17,982 دنبالت میگشتم 500 00:30:23,571 --> 00:30:24,405 همه چیز خوبه؟ 501 00:30:29,077 --> 00:30:30,328 شوهرت کجاست؟ 502 00:30:31,830 --> 00:30:32,705 اون کجاست؟ 503 00:30:34,207 --> 00:30:35,124 کار می کنه 504 00:30:36,000 --> 00:30:36,835 کار می کنه؟ 505 00:30:39,212 --> 00:30:41,089 مطمئنا اون رو مخفی نگه داشتی 506 00:30:42,423 --> 00:30:46,427 حالا می فهمی که گفتن نصف حقیقت چه مزه ای داره 507 00:30:47,804 --> 00:30:49,514 دیوید میدونه ما همدیگر رو قبلا دیدیم 508 00:30:50,390 --> 00:30:51,850 هیچ ایده ای هم نداره چجوری 509 00:30:51,933 --> 00:30:52,934 هیچ ایده ای 510 00:30:53,017 --> 00:30:56,396 چرا به من نمیگی که توی اتاقم چیکار میکنی؟ 511 00:30:58,523 --> 00:30:59,691 من توی اتاقت نبودم 512 00:31:00,191 --> 00:31:02,026 وقتی دیدمت، تازه رسیده بودم 513 00:31:05,321 --> 00:31:08,908 من اومدم بهت بگم که یه نفر داره بهم کمک میکنه که بفهمم کی ویدئو رو آپلود کرده 514 00:31:08,992 --> 00:31:10,743 یه نفر باید موبایلم رو برداشته باشه 515 00:31:13,413 --> 00:31:14,497 چی؟ 516 00:31:15,081 --> 00:31:17,584 داری بهم میگی یه نفر موبایلت رو دزدیده 517 00:31:17,667 --> 00:31:19,294 که فقط ویدئو رو آپلود کنه؟ 518 00:31:19,377 --> 00:31:20,253 کامیلا... 519 00:31:20,837 --> 00:31:23,673 ازت میخوام، لطفا هیچ کاری نکنی 520 00:31:24,632 --> 00:31:27,677 من نمیدونم چجور رابطه ای با شوهرت داری 521 00:31:27,760 --> 00:31:30,597 اما آنجلا مثل اون نیست اون نباید در این مورد بفهمه 522 00:31:32,390 --> 00:31:34,767 من قول میدم که اینکار رو هرگز با زن دیگه ای نکنم 523 00:31:34,851 --> 00:31:36,019 اما لطفا 524 00:31:36,895 --> 00:31:39,314 همسرم و بچه های من مقصر نیستند 525 00:31:41,274 --> 00:31:43,651 میدونی که من هیچ وقت کاری نمیکنم که بهت آسیبی برسه 526 00:31:46,070 --> 00:31:49,657 نمیدونم که تو اون ویدئو رو توی سایت آپلود کردی یا نه 527 00:31:49,741 --> 00:31:52,827 تو فکر میکنی من اینکار رو با یک زن میکنم؟ واقعا؟ 528 00:31:53,995 --> 00:31:57,749 میگل، تو شهامت اینو داشتی که یه پروفایل جعلی بسازی 529 00:31:57,832 --> 00:31:59,208 تظاهر کنی یه نفر دیگه هستی 530 00:31:59,292 --> 00:32:01,753 داستان سرهم کنی در مورد خواهری که تصادف کرده 531 00:32:01,836 --> 00:32:03,838 که در واقع دخترت بود 532 00:32:03,922 --> 00:32:06,215 تو همسر و فرزندانت رو فریب دادی 533 00:32:06,299 --> 00:32:09,344 معلومه که فکر می کنم تو ویدئو رو توی یه سایت پورن آپلود کردی 534 00:32:09,427 --> 00:32:12,263 - بی خیال - این همون نیست، نیست 535 00:32:15,224 --> 00:32:17,101 میدونی چرا عاشقت شدم؟ 536 00:32:19,145 --> 00:32:20,563 نه به خاطر پولت 537 00:32:22,315 --> 00:32:24,984 یا شغل یا حرفه ساختگیت 538 00:32:25,735 --> 00:32:28,529 من عاشقت شدم چون مرد با احساسی هستی 539 00:32:30,657 --> 00:32:32,241 چون با من مثل یه آدم 540 00:32:32,867 --> 00:32:33,993 خیلی به خصوص رفتار کردی 541 00:32:35,787 --> 00:32:37,163 چون یه آدم صادقی بودی 542 00:32:38,581 --> 00:32:40,708 چون تو خود واقعیت بودی 543 00:32:41,668 --> 00:32:42,961 به خاطر همین ازت خوشم اومد 544 00:33:35,805 --> 00:33:37,223 لوکاس، عزیزم 545 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 لوکاس، چه اتفاقی داره می افته؟ 546 00:33:42,353 --> 00:33:44,355 لوکاس باز کن 547 00:33:53,865 --> 00:33:56,993 لوکاس گفتم در رو قفل نکنی از این کارت خوشمون نمیاد 548 00:33:57,076 --> 00:33:58,244 چی داری نگاه می کنی؟ 549 00:34:00,795 --> 00:34:10,715 ارائه شده توسط کانال تلگرامی @luxuryyseriess 550 00:34:11,435 --> 00:34:21,270 مترجم : قصیری @Ghasiry_sub 48273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.