All language subtitles for E01 - Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,960 TORRE DA KAOS ESPAÇO À VENDA 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,720 Senhoras e senhores, obrigado por terem vindo. 3 00:00:07,799 --> 00:00:12,360 Podemos ter perdido a Guerra Fria, mas vamos ganhar a próxima guerra. 4 00:00:12,439 --> 00:00:13,640 Objectivo da nova KAOS: 5 00:00:13,720 --> 00:00:16,720 Domínio económico do mundo. 6 00:00:17,440 --> 00:00:20,560 Há um novo tecido indestrutível chamado "Du-tracalon". 7 00:00:20,640 --> 00:00:24,320 Vale 50 mil milhões de dólares para a KAOS. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,160 Tem que ser nosso,.. 9 00:00:26,239 --> 00:00:30,200 ...e ninguém...ninguém nos vai deter. 10 00:00:31,399 --> 00:00:34,320 Excepto Maxwell Smart. 11 00:00:34,399 --> 00:00:35,440 "CHEFE" 12 00:00:35,520 --> 00:00:37,600 O Presidente na linha um. 13 00:00:48,039 --> 00:00:49,400 Sr.Presidente? 14 00:00:50,479 --> 00:00:51,880 Sim, Sr.Presidente. Eu espero. 15 00:00:53,439 --> 00:00:55,840 17 00:01:12,680 --> 00:01:14,120 19 00:01:25,319 --> 00:01:27,320 20 00:01:31,159 --> 00:01:33,800 - Sim? - Chegou a congressista. 21 00:01:33,879 --> 00:01:35,040 Mande-a entrar. 22 00:01:35,120 --> 00:01:37,280 Max, acabo de vir do comité. 23 00:01:37,359 --> 00:01:38,720 Tenho tanta coisa para lhe dizer. 24 00:01:38,799 --> 00:01:40,760 Não me cumprimenta, 99? 25 00:01:40,840 --> 00:01:44,320 Olá, Max. Estive numa reunião privada com o Presidente durante horas. 26 00:01:44,400 --> 00:01:46,680 99, desde que ganhou aquela eleição estúpida,.. 27 00:01:46,760 --> 00:01:48,680 ...é só trabalho, trabalho, trabalho. 28 00:01:48,760 --> 00:01:50,760 Todos concordámos que a nova KAOS... 29 00:01:50,840 --> 00:01:53,480 ...é uma ameaça económica grande de mais para ser ignorada. 30 00:01:53,560 --> 00:01:55,200 Não me vai perguntar como é que eu estou, pois não? 31 00:01:55,280 --> 00:01:57,600 Desculpe, Max. Como está? 32 00:01:57,680 --> 00:01:58,680 Nem pergunte. 33 00:01:58,760 --> 00:02:00,600 Max, já falámos sobre isso várias vezes. 34 00:02:00,680 --> 00:02:02,520 Tinha que experimentar algo novo. 35 00:02:02,599 --> 00:02:04,840 Mas, 99, agora, nunca a vejo. 36 00:02:04,920 --> 00:02:07,720 Vai para fora no meu aniversário, na passagem de Ano... 37 00:02:07,799 --> 00:02:10,520 No nosso aniversário, foi para a Noruega... 38 00:02:10,599 --> 00:02:12,480 ...dar um prémio a um patinador. 39 00:02:12,560 --> 00:02:13,800 Convidei-o para ir comigo. 40 00:02:13,879 --> 00:02:17,680 99, sabe bem que tenho a cabeça a prémio na Noruega. 41 00:02:21,159 --> 00:02:23,280 Ou será em Pittsburgh? 42 00:02:23,360 --> 00:02:25,800 Tenho de que me informar bem antes de ir de férias. 43 00:02:25,879 --> 00:02:27,440 Max, está-me a ouvir? 44 00:02:27,520 --> 00:02:29,120 Consegui a aprovação do novo orçamento. 45 00:02:29,199 --> 00:02:31,080 Sim, sim... Conseguiu? 46 00:02:31,159 --> 00:02:32,680 - Sim! - Fantástico. 47 00:02:32,759 --> 00:02:35,280 Tudo? Os agentes, o satélite? 48 00:02:35,360 --> 00:02:37,720 E os disfarces engraçados? Adoro isso! 49 00:02:37,800 --> 00:02:38,960 Tudo o que pediu. 50 00:02:41,599 --> 00:02:42,880 Olá, mãe. Olá, pai. 51 00:02:42,960 --> 00:02:44,800 Olá, Zach. Como vai a investigação? 52 00:02:44,879 --> 00:02:46,160 Há algo grandioso na forja. 53 00:02:46,240 --> 00:02:48,560 A KAOS anda a criar "holdings"... 54 00:02:48,639 --> 00:02:51,400 para comprar três fábricas de têxteis de Taiwan. 55 00:02:51,479 --> 00:02:52,840 E como se isso não chegasse... 56 00:02:55,240 --> 00:02:57,480 ...a impressora está sem tinta. 57 00:02:57,560 --> 00:02:59,960 Esquece isso, filho. Tenho boas notícias. 58 00:03:00,039 --> 00:03:02,320 A mãe conseguiu aprovar o nosso financiamento,.. 59 00:03:02,400 --> 00:03:05,120 ...e assim podes dizer adeus ao emprego de investigador. 60 00:03:05,199 --> 00:03:06,160 Max. 61 00:03:06,240 --> 00:03:09,720 Vou promover-te a agente efectivo. 62 00:03:09,800 --> 00:03:12,680 Está a falar a sério? Quer dizer... 63 00:03:13,599 --> 00:03:16,480 Esperei tanto por este momento. 64 00:03:17,639 --> 00:03:21,480 Neste momento, estou no céu, a flutuar. 65 00:03:21,560 --> 00:03:26,680 P-Max, p-íamos p-falar p-sobre p-isso, p-lembrasse? 66 00:03:26,759 --> 00:03:29,000 Um código secreto, não é? 67 00:03:30,919 --> 00:03:33,360 99, o rapaz está pronto para a acção. 68 00:03:33,439 --> 00:03:35,200 Como uma zebra sedenta. 69 00:03:35,280 --> 00:03:36,680 Ouviu? Como uma zebra... 70 00:03:36,759 --> 00:03:37,920 O que quer isso dizer? 71 00:03:38,000 --> 00:03:39,680 Estamo-nos a esquecer quem partiu as duas pernas... 72 00:03:39,759 --> 00:03:41,400 ...e a anca, no treino para espião? 73 00:03:41,479 --> 00:03:43,920 Mãe, tirei um Bom + na técnica de surpreender as pessoas. 74 00:03:44,000 --> 00:03:46,280 Não te gabes, filho. Tive que fazer uns telefonemas. 75 00:03:46,360 --> 00:03:48,640 Zach, tens noção de onde te estás a meter? 76 00:03:48,719 --> 00:03:52,320 Viver os dias infiltrado, correndo risco de vida,.. 77 00:03:52,400 --> 00:03:53,640 ...sendo alvo de torturas dolorosas... 78 00:03:53,719 --> 00:03:56,360 ...nas mãos de gente cruel e implacável. 79 00:03:56,439 --> 00:03:58,240 E adorando! 80 00:03:59,319 --> 00:04:00,960 Duane, a 66 está aqui? 81 00:04:01,039 --> 00:04:03,560 Estou farto, Chefe. Esta porcaria está velha. 82 00:04:03,639 --> 00:04:05,440 O Cone do Silêncio não tem arranjo. 83 00:04:05,520 --> 00:04:07,880 Fui à RadioShack e ao Wal-Mart,.. 84 00:04:07,960 --> 00:04:10,560 ...liguei para o Exército. Ninguém tem peças para isto. 85 00:04:10,639 --> 00:04:13,160 Lixo! Leve-o para casa e faça um aquário. 86 00:04:13,240 --> 00:04:16,120 Não nos podemos desfazer do Cone do Silêncio, Duane. 87 00:04:16,199 --> 00:04:18,720 E a segurança nacional? E os segredos? 88 00:04:18,800 --> 00:04:21,440 Sem segredos, perdemos o tacho. 89 00:04:21,519 --> 00:04:23,160 Chefe, deixe isso comigo. 90 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Sou o homem que inventou os binóculos comestíveis. 91 00:04:25,839 --> 00:04:27,920 - Cá está ela, a 66! - Olá, Chefe. 92 00:04:28,000 --> 00:04:30,720 O "sutiã-arma" ficou perfeito, Duane. Vamos carregá-lo. 93 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 O que eu faço pelo meu país... 94 00:04:32,720 --> 00:04:36,520 Tenho uma missão para si, 66. Já foi modelo? 95 00:04:36,600 --> 00:04:38,880 Teria sido um desperdício, se não tivesse sido. 96 00:04:38,959 --> 00:04:43,080 Sim...bem. Há um novo tecido indestrutível. 97 00:04:43,160 --> 00:04:44,680 Chama-se Du-tracalon. 98 00:04:44,759 --> 00:04:46,560 Vai ser usado num vestido... 99 00:04:46,639 --> 00:04:49,280 ...que esta semana vai ser lançado, num evento de moda. 100 00:04:49,360 --> 00:04:51,760 Se a KAOS se apoderar deste material,.. 101 00:04:51,839 --> 00:04:54,080 ...passa a controlar a indústria têxtil... 102 00:04:54,160 --> 00:04:57,600 ...e vai matar quem se lhe atravessar no caminho. 103 00:04:57,680 --> 00:04:59,760 Sendo assim, desfilarei com o vestido e vou evitar que a KAOS o apanhe. 104 00:04:59,839 --> 00:05:02,360 Não há problema, a não ser que o vestido seja laranja. 105 00:05:02,439 --> 00:05:05,600 Odeio cor-de-laranja. Não combina com nada. 106 00:05:05,680 --> 00:05:07,600 Na verdade, é vermelho,.. 107 00:05:07,680 --> 00:05:10,800 ...ou púrpura a pender para um vermelho vivo,.. 108 00:05:10,879 --> 00:05:12,560 ...mas não tão berrante. 109 00:05:12,639 --> 00:05:13,440 Quem é ele? 110 00:05:13,519 --> 00:05:14,880 É o meu filho Zach. 111 00:05:15,639 --> 00:05:18,880 Olá! Onde estudaste? 112 00:05:18,959 --> 00:05:20,800 É um prazer conhecer-te finalmente. 113 00:05:20,879 --> 00:05:22,800 És uma lenda, lá em baixo, na investigação. 114 00:05:22,879 --> 00:05:23,800 Pensar que... 115 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 ...tu e eu... 116 00:05:26,439 --> 00:05:29,160 ...vamos ser colegas é... 117 00:05:29,240 --> 00:05:32,480 - Ena! - Não! Nem pensar, Chefe. 118 00:05:32,560 --> 00:05:33,760 Trabalho sozinha. 119 00:05:33,839 --> 00:05:36,160 66, aguentas um calibre .45? 120 00:05:37,920 --> 00:05:39,920 Claro! Que cabeça a minha! 121 00:05:40,000 --> 00:05:43,520 Lamento, 66, mas a minha decisão é final,.. 122 00:05:43,600 --> 00:05:44,640 ...o chefe sou eu... 123 00:05:44,720 --> 00:05:47,440 ...e eles não escolhem qualquer idiota para chefe. 124 00:05:47,519 --> 00:05:50,920 Duane, que mistela é esta que está aqui em cima da mesa? 125 00:05:51,000 --> 00:05:52,440 Cola nuclear. 126 00:05:52,519 --> 00:05:54,240 O adesivo mais poderoso conhecido pelo Homem. 127 00:05:55,319 --> 00:05:57,720 O que sabes sobre esta missão? 128 00:05:57,800 --> 00:05:59,320 Bem, a KAOS... 129 00:05:59,399 --> 00:06:00,840 ...que são os vilões,... 130 00:06:00,920 --> 00:06:02,400 ...se apanharem o vestido, vão provocar uma... 131 00:06:02,480 --> 00:06:04,920 ...queda de 13% no produto interno bruto. 132 00:06:05,000 --> 00:06:07,800 Chefe, ele vai fazer que me matem... 133 00:06:07,879 --> 00:06:09,800 ...e eu não preciso disso na vida. 134 00:06:09,879 --> 00:06:11,800 Na fotografia que está na entrada,.. 135 00:06:11,879 --> 00:06:13,320 ...parecias bem mais simpática. 136 00:06:13,399 --> 00:06:16,200 Resolvemos isso no meu escritório. 137 00:06:16,279 --> 00:06:17,720 Encontramo-nos lá daqui a cinco minutos. 138 00:06:19,040 --> 00:06:21,120 Melhor serem ... dez. 140 00:06:38,720 --> 00:06:40,680 Vens ou não? 141 00:06:42,000 --> 00:06:43,760 Fiquei sem circulação. 142 00:06:43,839 --> 00:06:45,920 Não consigo respirar nestas calças. 143 00:06:46,000 --> 00:06:47,560 Querias estar na moda, não era? 144 00:06:47,639 --> 00:06:49,520 Queria era conseguir andar com estas calcas. 145 00:06:49,600 --> 00:06:52,240 Que coisa é esta? Um fecho de lado. 146 00:06:52,319 --> 00:06:53,520 Não sou eunuco. 147 00:06:53,600 --> 00:06:55,280 Vamos votar. 148 00:06:58,560 --> 00:07:00,720 Tremo só de pensar no teu toque. 149 00:07:04,040 --> 00:07:06,320 Lamento, amigo, mas não dou para esse lado. 150 00:07:10,639 --> 00:07:12,480 Aquele era o código, lembras-te? 151 00:07:13,240 --> 00:07:14,320 Pois era... 152 00:07:15,480 --> 00:07:18,520 O meu desejo por ti não tem limites! 153 00:07:25,839 --> 00:07:27,560 Pensava que eram profissionais. 154 00:07:27,639 --> 00:07:30,080 Nunca devia ter pedido protecção ao Governo. 155 00:07:30,160 --> 00:07:31,360 Ele é novo. 156 00:07:31,439 --> 00:07:32,720 É melhor tomar o controlo. 157 00:07:32,800 --> 00:07:35,320 Passei dez anos a desenvolver o Du-tracalon. 158 00:07:35,399 --> 00:07:37,240 Estão aqui compradores do mundo inteiro. 159 00:07:37,319 --> 00:07:39,040 Se a KAOS apanhar aquele vestido... 160 00:07:39,120 --> 00:07:43,240 Se vou desfilar com o vestido, vai ter que confiar em mim. 161 00:07:43,319 --> 00:07:46,640 A partir do momento que cubra a minha pele sedosa e branca,.. 162 00:07:46,720 --> 00:07:48,960 ...nenhum larápio o vai roubar. 163 00:07:50,000 --> 00:07:53,680 Está em muito boas mãos, Mr.Winters. 164 00:07:54,639 --> 00:07:55,880 Estou a ver... 165 00:07:55,959 --> 00:07:58,560 Óptimo! Lindo menino. Vamos comer uma salsichinha. 166 00:07:59,519 --> 00:08:02,560 Não faças nada estúpido. Põe a vírgula onde quiseres. 167 00:08:07,600 --> 00:08:09,160 Aposto que é estilista. 168 00:08:11,519 --> 00:08:14,000 Também eu. Como o mundo é pequeno. 169 00:08:14,079 --> 00:08:17,080 Desaparece, homenzinho mal-vestido. 170 00:08:22,240 --> 00:08:23,360 Aperitivos? 171 00:08:24,560 --> 00:08:25,520 Obrigado. 172 00:08:25,600 --> 00:08:27,720 Parabéns pela promoção, Zach. 173 00:08:27,800 --> 00:08:28,720 Conheço-a? 174 00:08:28,800 --> 00:08:30,160 Sou eu, o Agente O. 175 00:08:30,240 --> 00:08:32,840 Belo disfarce, O! 176 00:08:32,919 --> 00:08:34,000 Belo rabo! 177 00:08:34,080 --> 00:08:35,440 Só estás a tentar animar-me. 178 00:08:35,519 --> 00:08:37,680 Não! A sério... Parece mesmo verdadeiro. 179 00:08:37,759 --> 00:08:38,680 Não sei. 180 00:08:38,759 --> 00:08:40,920 Tantos disfarces diferentes, identidades diferentes... 181 00:08:41,000 --> 00:08:41,960 Já nem sei quem sou. 182 00:08:42,039 --> 00:08:43,760 Descobriste quem está a trabalhar para a KAOS? 183 00:08:43,840 --> 00:08:45,120 Às vezes, homem, outras vezes, mulher. 184 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 Metade das vezes, até me esqueço de fazer a barba. 185 00:08:47,279 --> 00:08:49,960 Gostava de poder ir a um psiquiatra, mas o nosso plano de saúde não paga. 186 00:08:50,039 --> 00:08:52,440 - Quem é que trabalha para a KAOS? - Estiveste a falar com ele. 187 00:08:53,399 --> 00:08:54,960 O tipo do rabinho de cavalo? 188 00:08:55,039 --> 00:08:56,200 O nome dele é Larz. 189 00:08:56,279 --> 00:08:58,720 Um famoso estilista europeu, até as lantejoulas o arrasarem. 190 00:08:58,799 --> 00:09:01,000 Ando a segui-lo com um "microfone-salsicha". 191 00:09:02,960 --> 00:09:05,840 Há aqui um agente da CONTROL. 192 00:09:05,919 --> 00:09:09,920 Encontrem-no e provoquem-lhe a dor mais indescritível... 193 00:09:10,000 --> 00:09:13,400 ...que um homem ou animal já sofreu. 194 00:09:18,399 --> 00:09:20,440 Vou procurar a 66. 195 00:09:20,519 --> 00:09:23,920 O, em relação ao rabo... 196 00:09:24,000 --> 00:09:25,120 ...estava a falar a sério. 197 00:09:27,039 --> 00:09:28,800 Ele é tão amoroso. 198 00:09:32,360 --> 00:09:34,400 66, falei com o O... 199 00:09:34,480 --> 00:09:36,560 ...e o estilista Larz é o homem que procuramos. 200 00:09:36,639 --> 00:09:38,880 Faz sentido. Precisa de dinheiro. 201 00:09:38,960 --> 00:09:40,880 Não o percas de vista. 202 00:09:40,960 --> 00:09:42,000 Certo. 203 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 O que é isso? 204 00:09:46,519 --> 00:09:47,560 O manual da CONTROL. 205 00:09:47,639 --> 00:09:51,080 Vou rever os procedimentos de vigilância a curta distância. 206 00:09:52,039 --> 00:09:54,960 Por que não vais lá para fora, sentar-te perto do Larz... 207 00:09:55,039 --> 00:09:56,600 ...enquanto guardamos isto... 208 00:09:56,679 --> 00:09:59,200 ...junto ao teu amiguinho, ok? 209 00:10:00,320 --> 00:10:01,600 Obrigado. 210 00:10:04,600 --> 00:10:06,080 Esta adorável combinação... 211 00:10:06,159 --> 00:10:08,360 ...é o complemento perfeito para qualquer ocasião. 212 00:10:08,440 --> 00:10:11,280 É livre e descontraído, mas sempre elegante,.. 213 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 ...da autoria de Enzo Vermícellí. 214 00:10:17,080 --> 00:10:18,160 Olá, outra vez. 215 00:10:21,200 --> 00:10:23,400 Tenho de me sentar perto. 216 00:10:23,480 --> 00:10:25,800 Tenho falta de vista. 217 00:10:27,039 --> 00:10:28,520 Quero que apanhes... 218 00:10:34,080 --> 00:10:35,320 Aonde é que ele vai? 219 00:10:35,399 --> 00:10:36,800 Se falares comigo outra vez,.. 220 00:10:36,879 --> 00:10:39,200 ...parto esta taça de champanhe... 221 00:10:39,279 --> 00:10:40,520 ...e uso os cacos... 222 00:10:40,600 --> 00:10:42,760 ...para te cortar a jugular. 223 00:10:46,519 --> 00:10:48,000 Bom desfile! 224 00:10:48,080 --> 00:10:50,960 O nosso próximo modelo é muito especial: 225 00:10:51,039 --> 00:10:53,320 "Paixão com Luz." 226 00:10:53,399 --> 00:10:56,480 Este vestido de noite é a última afirmação... 227 00:10:56,559 --> 00:10:58,000 ...em qualquer ocasião,.. 228 00:10:58,080 --> 00:11:00,760 ...com um cavalheiro a seu lado. 229 00:11:00,840 --> 00:11:02,360 Oh, não! 230 00:11:10,080 --> 00:11:11,800 Du-tracalon. É "quente". 231 00:11:11,879 --> 00:11:13,640 Senhoras e senhoras, a primeira apresentação mundial do... 232 00:11:13,720 --> 00:11:16,560 ...tecido indestrutível "Du-tracalon". 233 00:11:16,639 --> 00:11:19,160 O seu criador...Simon Wínters. 234 00:11:36,120 --> 00:11:38,360 Então é assim: o que se disser nesta cabina... 235 00:11:38,440 --> 00:11:40,480 ...é enviado para um satélite em orbita à volta da Terra,.. 236 00:11:40,559 --> 00:11:43,200 ...codificado para os vilões não perceberem... 237 00:11:43,279 --> 00:11:45,560 ...e depois, volta de novo para a cabina,.. 238 00:11:45,639 --> 00:11:46,720 ...sendo claro como o dia. 239 00:11:46,799 --> 00:11:49,720 Claro! O velho truque do "fala-na-cabina... 240 00:11:49,799 --> 00:11:51,360 ...captada-pelo-satélite... 241 00:11:51,440 --> 00:11:53,640 ...que-volta-decifrada para-a-cabina". 242 00:11:53,720 --> 00:11:55,000 Pai? Pai. 243 00:11:55,080 --> 00:11:56,560 - A KAOS tem o vestido. - O quê? 244 00:11:56,639 --> 00:11:58,600 Que tragédia! Como aconteceu isto? 245 00:11:58,679 --> 00:12:00,240 Um dos estilistas... 246 00:12:01,440 --> 00:12:02,560 O codificador, Chefe. 247 00:12:03,519 --> 00:12:05,760 O Duane tem razão. As paredes têm ouvidos. 248 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 Aqui dentro. 249 00:12:15,559 --> 00:12:16,920 Liga isso, Duane. 250 00:12:21,039 --> 00:12:24,520 Pai, o vestido foi roubado pelo estilista Larz. 251 00:12:29,200 --> 00:12:31,080 O quê? Não percebo. 252 00:12:32,279 --> 00:12:35,080 Caramba! Temos as bases e ninguém... 253 00:12:35,159 --> 00:12:37,640 Chefe, pode desligar o jogo? Isto é importante! 254 00:12:38,360 --> 00:12:41,560 Sinto a Primavera fresca e seca como se fosse Abril. 255 00:12:41,639 --> 00:12:45,000 Fico feliz por ti 66, mas e o vestido? 256 00:12:46,600 --> 00:12:47,560 Mayday! Mayday! 257 00:12:47,639 --> 00:12:50,560 O nosso motor direito está a arder e vamos cair. 258 00:12:50,639 --> 00:12:52,000 Mayday! May... 259 00:12:53,480 --> 00:12:55,400 Duane, não está a funcionar... 260 00:12:55,480 --> 00:12:58,440 ...mas devo dizer que os assentos são confortáveis. 261 00:12:58,519 --> 00:13:02,080 Pai, o vestido foi roubado pelo estilista Larz. 262 00:13:02,159 --> 00:13:03,760 Temos que o recuperar. 263 00:13:03,840 --> 00:13:05,880 Ele deve te-lo levado para o atelier. 264 00:13:05,960 --> 00:13:07,760 Posso recuperá-lo, mas é melhor ir sozinha. 265 00:13:07,840 --> 00:13:09,400 É perigoso de mais para o rapaz. 266 00:13:09,480 --> 00:13:12,000 Como perigo ao pequeno-almoço, querida. 267 00:13:12,080 --> 00:13:14,520 66, vais precisar de... 268 00:13:14,600 --> 00:13:16,880 Comes perigo ao pequeno-almoço? 269 00:13:16,960 --> 00:13:18,640 Ao almoço soa melhor? 270 00:13:18,720 --> 00:13:20,400 - Não faças isso. - Vamos... 271 00:13:21,559 --> 00:13:23,280 Este caso está a ficar bom. 272 00:13:32,600 --> 00:13:33,920 Carrinho do café! 273 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Finalmente. 274 00:13:36,320 --> 00:13:38,480 "MODELOS LARZ" 275 00:13:41,399 --> 00:13:43,640 Nem um pio. 276 00:13:48,799 --> 00:13:49,920 Arranja uma diver... 277 00:13:50,919 --> 00:13:52,200 Arranja uma diversão. 278 00:13:52,279 --> 00:13:54,280 - Vou ao escritório do Larz. - Certo! 279 00:13:55,360 --> 00:13:57,200 Esquece esse manual. Usa a cabeça. 280 00:13:58,159 --> 00:13:59,160 Tenho uma ideia melhor. 281 00:14:01,480 --> 00:14:03,200 A caneta dos efeitos sonoros. 282 00:14:13,360 --> 00:14:15,480 Sabes usar isso? 283 00:14:15,559 --> 00:14:18,560 Desculpa! Sou um agente do Governo treinado. 284 00:14:19,559 --> 00:14:20,840 Muito bem... 285 00:14:31,639 --> 00:14:32,640 Com licença. 286 00:14:33,399 --> 00:14:34,400 O Larz não vale nada! 287 00:14:41,519 --> 00:14:42,640 Apanhem esse tipo! 288 00:15:04,080 --> 00:15:05,680 Tu aí! Quieto! 289 00:15:07,559 --> 00:15:08,680 É o tipo! 290 00:15:08,759 --> 00:15:10,240 Está a fugir! 291 00:15:13,559 --> 00:15:15,200 Não doeu! 292 00:15:15,279 --> 00:15:16,920 Raios! Vamos apanhá-lo. 293 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Tu! 294 00:15:43,559 --> 00:15:45,520 Estava a ver que nunca mais chegavas. 295 00:16:04,320 --> 00:16:06,200 Tens notícias da KAOS? 296 00:16:06,279 --> 00:16:07,920 Está tudo preparado, meu amor. 297 00:16:08,879 --> 00:16:10,800 Entregas-lhes o vestido, no aeroporto,.. 298 00:16:10,879 --> 00:16:13,480 ...recebes os nossos 8 milhões... 299 00:16:13,559 --> 00:16:15,800 ...e apanhas o voo 403 para Genebra... 300 00:16:15,879 --> 00:16:18,360 ...à 1h14. 301 00:16:18,440 --> 00:16:21,920 A tua atenção aos pormenores deixa-me tão excitada. 302 00:16:23,399 --> 00:16:25,040 Meu Deus! Céus! 303 00:16:34,320 --> 00:16:35,280 Meu Deus! 304 00:16:41,639 --> 00:16:42,600 Domíno's. 305 00:16:43,559 --> 00:16:44,680 Número errado. 306 00:16:47,440 --> 00:16:49,920 Fala o Chefe da CONTROL, Maxwell Smart. 307 00:16:50,000 --> 00:16:52,400 - Pai, pai! - Não estou no meu sapato agora. 308 00:16:52,480 --> 00:16:55,280 Se está a telefonar por causa do anúncio do carro, prima 1. 309 00:16:55,360 --> 00:16:57,640 Se está a ligar com informações secretas,.. 310 00:16:57,720 --> 00:16:59,480 ...prima 2 e deixe mensagem. 311 00:17:00,440 --> 00:17:02,280 Pai, a 66 é uma traidora! 312 00:17:02,360 --> 00:17:04,040 Ela trabalha para a KAOS. 313 00:17:04,119 --> 00:17:06,000 É melhor vir ao "atelier" do Larz,.. 314 00:17:06,079 --> 00:17:08,120 ...antes que a operação falhe. 315 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 Não doeu. 316 00:17:16,519 --> 00:17:17,880 És pior que uma melga! 317 00:17:18,559 --> 00:17:20,960 - Apanhem-no! - É um agente da CONTROL. 318 00:17:21,039 --> 00:17:23,280 - Livrem-se dele! - Que desperdício de corpo. 319 00:17:23,359 --> 00:17:26,520 Podias ter usado o corpo para o Bem! 320 00:17:31,160 --> 00:17:32,440 Sabem uma coisa? 321 00:17:32,519 --> 00:17:34,040 Aposto que não têm animais,.. 322 00:17:34,119 --> 00:17:38,120 ...porque se tivessem não fariam uma coisa destas. 323 00:17:39,279 --> 00:17:41,280 Esperem! É melhor avisá-los! 324 00:17:46,240 --> 00:17:48,960 A vossa mãe ia ficar bastante desiludida,.. 325 00:17:49,039 --> 00:17:51,240 ...se soubesse o que estão a fazer agora. 326 00:17:52,440 --> 00:17:53,880 Quem és tu? Dá-me isso. 327 00:17:53,960 --> 00:17:55,120 Dá-me... dá-me isso! 328 00:17:56,720 --> 00:17:58,760 Acorda, amigo. Acorda! 329 00:17:59,720 --> 00:18:00,800 Olá, amiguinho,.. 330 00:18:00,880 --> 00:18:02,200 ...estás bem? 331 00:18:02,279 --> 00:18:03,400 Eles estão a fugir. 332 00:18:04,720 --> 00:18:06,280 Espera! Volta aqui. 333 00:18:10,160 --> 00:18:12,320 Fala o Chefe da CONTROL. 334 00:18:12,400 --> 00:18:15,080 O prédio está cercado. Saíam com as mãos no ar. 335 00:18:15,160 --> 00:18:16,520 - Repito. - Como é isto possível? 336 00:18:16,599 --> 00:18:18,760 - Fala o Chefe da CONTROL. - Quietos! 337 00:18:18,839 --> 00:18:20,080 Dá-me esse vestido. 338 00:18:20,160 --> 00:18:21,360 Saíam com as mãos no ar. 339 00:18:21,440 --> 00:18:23,480 Vá lá, não estou a brincar! 340 00:18:24,880 --> 00:18:27,560 Estás cor-de-laranja. Odeio cor-de-laranja! 341 00:18:27,640 --> 00:18:29,120 Vamos perder o avião. 342 00:18:29,200 --> 00:18:30,480 Quietos! 343 00:18:30,559 --> 00:18:31,720 Fala o Chefe da CONTROL. 344 00:18:31,799 --> 00:18:33,080 O prédio está cercado. 345 00:18:33,160 --> 00:18:35,320 Agora, está tudo perdido! 346 00:18:35,400 --> 00:18:36,360 Pai. 347 00:18:37,400 --> 00:18:40,440 Vamos acabar com o teu plano maléfico, 66,.. 348 00:18:40,519 --> 00:18:43,000 ...se é que é esse o teu número. 349 00:18:43,079 --> 00:18:45,480 Tens muito que explicar, 66... 350 00:18:45,559 --> 00:18:47,160 ...se é que é esse o teu número. 351 00:18:47,240 --> 00:18:50,160 O Larz ia pôr-me em contacto directo com a KAOS. 352 00:18:50,240 --> 00:18:51,520 Podia ter apanhado os dois. 353 00:18:51,599 --> 00:18:53,960 Pai, ela está a mentir! Ela tentou matar-me! 354 00:18:54,039 --> 00:18:57,680 Quem pôs o Agente O na retaguarda? 355 00:18:57,759 --> 00:18:59,240 Estás bem, Zach? 356 00:18:59,319 --> 00:19:01,520 O, és tu? 357 00:19:01,599 --> 00:19:03,320 Sim, apesar de ter sido difícil... 358 00:19:03,400 --> 00:19:05,720 ...encontrar pêlos para o pescoço, tão em cima da hora. 359 00:19:05,799 --> 00:19:06,920 Chamaste o O. 360 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 Ainda não estás safa, 66. 361 00:19:09,799 --> 00:19:12,920 Ias sair com o vestido para o entregar à KAOS. 362 00:19:13,000 --> 00:19:14,160 Não é o vestido verdadeiro. 363 00:19:14,240 --> 00:19:15,920 Troquei-os, quando as luzes se apagaram. 364 00:19:16,000 --> 00:19:17,600 Podes enganar um Smart,.. 365 00:19:17,680 --> 00:19:19,640 ...mas nunca enganarás dois, querida. 366 00:19:26,079 --> 00:19:28,640 Há sempre uma primeira vez. 367 00:19:28,720 --> 00:19:30,880 - Rapariga idiota! - Cuidado, 66! 368 00:19:33,640 --> 00:19:35,320 Meu Deus! Está morto? 369 00:19:36,960 --> 00:19:39,480 Falhou por isto assim. 370 00:19:39,559 --> 00:19:41,040 Prendam-no, homens. 371 00:19:42,240 --> 00:19:45,440 Seus roedores inúteis, ainda vão ter notícias do Larz! 372 00:19:47,079 --> 00:19:49,000 Zach, salvaste-me a vida. 373 00:19:49,079 --> 00:19:50,080 Não te preocupes com isso. 374 00:19:50,160 --> 00:19:51,640 Faz parte da vida de um espião. 375 00:19:51,720 --> 00:19:54,960 66, doravante, se tiveres um plano,.. 376 00:19:55,039 --> 00:19:56,560 ...importas-te de me avisar? 377 00:19:56,640 --> 00:19:58,200 Mas assim fica muito monótono. 378 00:19:58,279 --> 00:20:00,600 Saí-me bem, não foi, pai? Quero dizer... 379 00:20:00,680 --> 00:20:02,800 Filho, não fiques convencido. 380 00:20:02,880 --> 00:20:06,240 Hoje, vencemos o Mal, mas ele pode voltar amanhã. 381 00:20:06,319 --> 00:20:07,640 Na segunda-feira, o mais tardar. 382 00:20:11,319 --> 00:20:12,320 Fax para si, Chefe. 383 00:20:14,200 --> 00:20:15,600 E esta? 384 00:20:15,680 --> 00:20:18,320 Recebi uma oferta pelo carro. 385 00:20:18,400 --> 00:20:19,840 Que bom! 386 00:20:21,319 --> 00:20:24,720 Gostava de te pedir desculpa por não te ter contado o plano... 387 00:20:24,799 --> 00:20:25,720 Obrigado. 388 00:20:25,799 --> 00:20:27,680 ...mas não sou do tipo de pedir desculpas. 389 00:20:29,039 --> 00:20:30,080 Aonde vais? 390 00:20:30,160 --> 00:20:31,360 Esquiar na Áustria. 391 00:20:31,440 --> 00:20:32,800 Não peças. 392 00:20:32,880 --> 00:20:35,320 O sultão não gosta que eu leve homens no avião. 393 00:20:35,400 --> 00:20:36,640 Espera. 394 00:20:36,720 --> 00:20:39,560 Fizemos uma missão juntos... 395 00:20:39,640 --> 00:20:41,400 ...e nem sei o teu nome verdadeiro. 396 00:20:41,480 --> 00:20:43,800 Está tatuado algures no meu corpo. 397 00:20:43,880 --> 00:20:46,960 Como somos colegas pode ser que te deixe ver. 398 00:20:51,839 --> 00:20:53,480 Tenta não estar cor-de-laranja, quando eu voltar. 399 00:21:05,240 --> 00:21:07,080 Esta doeu. 400 00:21:08,359 --> 00:21:12,520 Tradução (PT-PT) jcBv61 (propositadamente sem AO90) 402 00:21:24,799 --> 00:21:25,640 28806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.