Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,869 --> 00:00:06,829
2
00:00:15,813 --> 00:00:17,373
Madam.
3
00:00:29,974 --> 00:00:32,294
No! I don't believe this!
4
00:00:32,414 --> 00:00:33,255
What now?
5
00:00:33,575 --> 00:00:35,615
-Cut!
-What's going on?
6
00:00:36,175 --> 00:00:39,695
I say: "Passionate embrace."
Not: "Shoves her in the bushes."
7
00:00:39,775 --> 00:00:41,055
Are you made of glass?
8
00:00:41,375 --> 00:00:43,776
No. I'm an aristocrat, he's a servant,
9
00:00:43,896 --> 00:00:45,696
so he should show respect.
10
00:00:46,136 --> 00:00:47,856
Stop being a pain!
11
00:00:47,936 --> 00:00:50,376
I am not being a pain, I'm working.
12
00:00:50,496 --> 00:00:51,416
All right?
13
00:00:51,936 --> 00:00:54,577
Could we have
a little delicacy and elegance
14
00:00:54,697 --> 00:00:55,657
in this scene?
15
00:00:55,737 --> 00:00:56,977
That meant for me?
16
00:00:57,697 --> 00:00:59,377
I'm sick of this.
17
00:00:59,897 --> 00:01:02,217
-Me too!
-Yeah, right!
18
00:01:03,378 --> 00:01:05,018
Get to your society dinners!
19
00:01:06,178 --> 00:01:08,378
Articulate, please.
I don't understand a word.
20
00:01:08,458 --> 00:01:09,818
-Bitch!
-Asshole!
21
00:01:17,459 --> 00:01:20,659
-How behind schedule are we?
-Two, three...
22
00:01:20,779 --> 00:01:21,899
Five days.
23
00:01:22,019 --> 00:01:23,140
I don't believe it!
24
00:01:23,220 --> 00:01:24,820
Call their agents now!
25
00:02:31,546 --> 00:02:32,387
Come here.
26
00:02:32,507 --> 00:02:34,027
I'm going for a shower.
27
00:02:38,027 --> 00:02:41,187
There... You're welcome!
28
00:02:42,388 --> 00:02:44,268
No, I'll be really, really late.
29
00:02:44,388 --> 00:02:45,548
Yeah, me too.
30
00:02:50,508 --> 00:02:51,828
Where've you been?
31
00:02:52,349 --> 00:02:54,029
You weren't answering your phone.
32
00:02:54,789 --> 00:02:57,029
-There's murder on the movie set!
-Sorry.
33
00:02:58,069 --> 00:02:59,549
I was with a... girl.
34
00:03:00,029 --> 00:03:01,709
You could've still answered.
35
00:03:07,710 --> 00:03:09,230
Is that the tax woman?
36
00:03:10,270 --> 00:03:11,150
There.
37
00:03:12,391 --> 00:03:14,111
-No.
-Imagine that!
38
00:03:14,711 --> 00:03:17,671
If she's your neighbor? Fuck! Scary.
39
00:03:18,831 --> 00:03:19,991
Scary!
40
00:03:22,512 --> 00:03:24,392
I miss you already...
41
00:03:29,152 --> 00:03:30,392
Doors opening.
42
00:03:32,153 --> 00:03:33,593
Doors closing.
43
00:03:36,393 --> 00:03:37,233
Hello?
44
00:03:37,353 --> 00:03:38,793
Happy birthday, sweetie!
45
00:03:38,913 --> 00:03:39,913
Thanks, Mom.
46
00:03:40,033 --> 00:03:43,074
-When are you coming home?
-Stop it!
47
00:03:43,194 --> 00:03:44,554
I have a job here.
48
00:03:44,674 --> 00:03:46,954
There was a place in the salon for you.
49
00:03:47,074 --> 00:03:49,594
You didn't have to workin your dad's agency.
50
00:03:49,674 --> 00:03:52,755
I'll try to get down for a weekend
sometime soon.
51
00:03:53,515 --> 00:03:54,395
Hi, Xavier.
52
00:03:54,515 --> 00:03:55,995
Mom, cut it out!
53
00:03:57,155 --> 00:03:58,035
Hi, Camille.
54
00:03:58,315 --> 00:04:02,516
I have a scene with JoeyStarr,
so I have to be really focused.
55
00:04:02,636 --> 00:04:04,196
-Want an autograph?
-Yours?
56
00:04:04,436 --> 00:04:07,596
-No, JoeyStarr's.
-Yeah, okay, sure.
57
00:04:07,716 --> 00:04:09,276
-See you.
-Yeah, see you.
58
00:04:12,237 --> 00:04:14,717
Thanks, Gran. It's such a sweet thought.
59
00:04:15,877 --> 00:04:18,517
No, I haven't received it.
Did you post it?
60
00:04:18,997 --> 00:04:20,757
Camille. Do you have a moment?
61
00:04:20,877 --> 00:04:22,758
I'll call you back, Gran, okay?
62
00:04:23,358 --> 00:04:24,318
Big kisses!
63
00:04:26,718 --> 00:04:27,718
Here.
64
00:04:29,278 --> 00:04:30,118
What's this?
65
00:04:30,198 --> 00:04:33,879
The ministry report on movie financing.
For Andréa.
66
00:04:36,519 --> 00:04:37,479
Okay.
67
00:04:38,759 --> 00:04:41,760
-What's the matter?
-No, nothing.
68
00:04:46,520 --> 00:04:48,520
Camille, what's in the envelope?
69
00:04:48,640 --> 00:04:49,600
It's for Andréa.
70
00:04:53,041 --> 00:04:56,401
No lines?
I've got a scene with JoeyStarr.
71
00:04:56,481 --> 00:04:57,561
How many lines?
72
00:04:58,161 --> 00:04:59,561
Two, but they're quite long.
73
00:04:59,841 --> 00:05:03,522
I had a line and a half
in the last Bacri-Jaoui movie.
74
00:05:03,602 --> 00:05:04,602
Yeah!
75
00:05:06,642 --> 00:05:07,922
Best part of the day.
76
00:05:08,042 --> 00:05:10,162
Julie's waiting. We're already late.
77
00:05:11,082 --> 00:05:13,003
She can wait.
78
00:05:14,883 --> 00:05:17,603
Tell her we're sorting out the...
79
00:05:18,043 --> 00:05:19,403
-Hi.
-Hi.
80
00:05:20,963 --> 00:05:22,084
What you doin'?
81
00:05:22,444 --> 00:05:25,524
Well, I'm...
I'm playing a servant, like you.
82
00:05:26,604 --> 00:05:29,244
-Don't I have a scene with you?
-That's right!
83
00:05:30,164 --> 00:05:33,365
-You nervous?
-No. Well...
84
00:05:35,165 --> 00:05:36,845
Yeah, I am. Seriously!
85
00:05:36,965 --> 00:05:39,685
Joey, Julie's getting mad.
She'll walk off the set.
86
00:05:41,206 --> 00:05:42,406
Tell me your lines.
87
00:05:43,486 --> 00:05:44,846
Really? Okay.
88
00:05:51,127 --> 00:05:53,047
"Lower your eyes before the duchess!
89
00:05:53,967 --> 00:05:56,007
Beware! She could cost you your life!"
90
00:06:01,768 --> 00:06:03,528
It's okay, we're on our way.
91
00:06:05,968 --> 00:06:07,288
Oh, shit!
92
00:06:09,928 --> 00:06:11,049
Shit!
93
00:06:15,849 --> 00:06:19,169
Madam, I know our love
is forbidden a thousand times over.
94
00:06:19,689 --> 00:06:22,010
My head tells me
a thousand times to flee...
95
00:06:22,450 --> 00:06:24,050
but my heart tells me to...
96
00:06:25,890 --> 00:06:27,410
flee... No, to stay!
97
00:06:29,250 --> 00:06:30,851
I can't do it like this!
98
00:06:30,971 --> 00:06:31,931
Okay, stop.
99
00:06:33,251 --> 00:06:35,651
What the fuck is she doing still?
100
00:06:35,731 --> 00:06:37,371
-She refuses to come out.
-What?
101
00:06:38,971 --> 00:06:40,251
Out of my way!
102
00:06:45,772 --> 00:06:46,972
Didier!
103
00:06:49,972 --> 00:06:54,013
She's really pissing me off!
It's like she's still in the 18th century.
104
00:06:54,133 --> 00:06:56,893
She's so stuck up,
I bet she grew up in a convent.
105
00:06:57,893 --> 00:07:00,854
I'm not setting foot on that set
until he's apologized.
106
00:07:00,934 --> 00:07:04,214
I've worked hard for this part,
researching the period,
107
00:07:04,294 --> 00:07:06,094
and he just wings it!
108
00:07:06,214 --> 00:07:09,094
Stay focused on yourself, on your career.
109
00:07:09,454 --> 00:07:13,175
A period movie,
a costume drama, a difficult shoot...
110
00:07:13,295 --> 00:07:16,095
That'll win you a César. At least.
111
00:07:16,215 --> 00:07:18,135
It's worth a bit of an effort
112
00:07:18,255 --> 00:07:19,255
No, Julie...
113
00:07:20,696 --> 00:07:24,136
Have you heard her accent,
the way she talks?
114
00:07:24,256 --> 00:07:26,336
Does she think she's Prince Charles?
115
00:07:26,896 --> 00:07:30,297
You should have seen her
with the harpsichord teacher.
116
00:07:30,737 --> 00:07:33,177
"Yes, I love that toccata by Bach."
117
00:07:33,937 --> 00:07:37,097
You can stick the fucking toccata
down your throat!
118
00:07:41,178 --> 00:07:43,298
-Just say if I'm boring you.
-No!
119
00:07:44,138 --> 00:07:46,138
No, sorry, it's not that. It's...
120
00:07:46,818 --> 00:07:47,898
There, look.
121
00:07:48,018 --> 00:07:51,059
See? I'm listening.
Go ahead, I'm all yours.
122
00:07:51,179 --> 00:07:53,779
-I don't feel like it now.
-Come on, I'm listening!
123
00:07:54,339 --> 00:07:55,219
So?
124
00:07:55,299 --> 00:07:57,299
So I end up looking like a big jerk!
125
00:07:57,819 --> 00:07:59,859
-Know the latest thing she did?
-No.
126
00:07:59,979 --> 00:08:02,060
She didn't have her script with her.
127
00:08:02,220 --> 00:08:04,900
-So me, nice guy, I give her mine.
-Yeah?
128
00:08:04,980 --> 00:08:08,740
She takes it with her fingertips
like some dirty rag...
129
00:08:09,020 --> 00:08:11,221
-This is annoying.
-No, it's okay.
130
00:08:11,301 --> 00:08:12,861
-Answer it!
-I'm listening.
131
00:08:12,981 --> 00:08:14,941
-Answer it.
-Okay.
132
00:08:18,581 --> 00:08:22,862
No, it's just that, you know,
I've met this chick and...
133
00:08:24,062 --> 00:08:25,342
She's not my type,
134
00:08:25,462 --> 00:08:28,462
she's blonde, she doesn't do drugs,
she's normal!
135
00:08:29,182 --> 00:08:31,663
But I'm drawn to her like a magnet.
136
00:08:31,743 --> 00:08:33,623
You see? It's real powerful,
137
00:08:33,743 --> 00:08:36,383
as if my subconscious
is trying to get it on with hers!
138
00:08:36,983 --> 00:08:38,503
Yeah, you wanna fuck her.
139
00:08:39,543 --> 00:08:40,464
Yeah!
140
00:08:40,544 --> 00:08:45,304
My subconscious and Julie Gayet's
clash in all the wrong places.
141
00:08:46,464 --> 00:08:49,344
One's black and one's yellow.
What's it taste like?
142
00:08:49,464 --> 00:08:51,145
It's like varnish.
143
00:08:51,265 --> 00:08:53,025
That's horrible. Gabriel!
144
00:08:53,625 --> 00:08:56,625
Gabriel Sarda!
It's Gabriel Sarda, my agent!
145
00:08:56,705 --> 00:08:57,985
Here to encourage me!
146
00:08:58,105 --> 00:08:59,465
-How's it going?
-Okay.
147
00:08:59,625 --> 00:09:04,226
I saw JoeyStarr. I rehearsed my scene,
and he said I was awesome!
148
00:09:04,306 --> 00:09:05,506
-Nice!
-Great, huh?
149
00:09:05,626 --> 00:09:07,066
I'm really happy for you.
150
00:09:07,186 --> 00:09:09,026
Just a second. Hello?
151
00:09:09,627 --> 00:09:12,427
It's Anna. Yes, Anna, everything okay?
152
00:09:13,227 --> 00:09:14,467
I'll ask my agent.
153
00:09:14,547 --> 00:09:16,267
-When does it come out?
-No idea.
154
00:09:16,387 --> 00:09:17,867
Can I get invitations?
155
00:09:18,227 --> 00:09:19,668
Yes, he says yes!
156
00:09:19,748 --> 00:09:21,508
I'll leave you to concentrate.
157
00:09:21,628 --> 00:09:23,548
There are horses and everything!
158
00:09:26,028 --> 00:09:28,908
Here, honey. This'll perk you up.
159
00:09:32,269 --> 00:09:33,189
Come here.
160
00:09:34,629 --> 00:09:36,429
-Hello.
-There you are.
161
00:09:36,989 --> 00:09:38,389
This is Marie-Sophie Garnier,
162
00:09:38,469 --> 00:09:41,830
head scriptwriter
on Happy Ever After, the soap.
163
00:09:41,950 --> 00:09:46,150
I know. What's going on?
Is Jonathan Joubert causing trouble again?
164
00:09:46,230 --> 00:09:49,110
We're here to announce Jonathan's death.
165
00:09:50,111 --> 00:09:51,431
In the series, I mean.
166
00:09:53,031 --> 00:09:56,031
Ryan is a favorite of the public.
You can't kill him off.
167
00:09:56,111 --> 00:09:58,791
He's a bigger asshole
than my first husband.
168
00:09:58,871 --> 00:10:00,832
I've been on the series for eight years.
169
00:10:01,632 --> 00:10:04,712
We work on those scripts for hours,
and he...
170
00:10:04,792 --> 00:10:06,232
changes all the lines.
171
00:10:06,912 --> 00:10:08,552
He wants to write, direct,
172
00:10:08,632 --> 00:10:10,633
choose his partners... It's hell!
173
00:10:11,993 --> 00:10:13,673
I'll call him and sort it out.
174
00:10:13,793 --> 00:10:17,353
No, we've already read him the riot act.
He couldn't give a shit!
175
00:10:17,473 --> 00:10:20,274
-Let me talk to him.
-Jonathan's going to die!
176
00:10:20,354 --> 00:10:21,594
Ryan, honey.
177
00:10:22,074 --> 00:10:23,874
Of cancer of the testicles.
178
00:10:23,994 --> 00:10:27,114
He deserves it
after eight years of busting my balls!
179
00:10:39,356 --> 00:10:42,476
Let's write the audience reviews
on AlloCiné.
180
00:10:42,596 --> 00:10:45,356
-Really?
-Yeah, it's for the Nicolas Carré movie.
181
00:10:45,476 --> 00:10:47,596
It was massacred by the press.
182
00:10:47,676 --> 00:10:52,237
Noémie, send flowers
to Marie-Sophie Garnier, please.
183
00:10:52,317 --> 00:10:55,277
Sign the note:
"Dear Marie-Sophie, I'm sorry.
184
00:10:55,357 --> 00:10:57,997
Let's make a new start."
Signed Jonathan Joubert.
185
00:10:58,597 --> 00:11:00,838
Mathias, Zinedine Soualem is here.
186
00:11:01,518 --> 00:11:02,678
Not now!
187
00:11:05,958 --> 00:11:07,278
Hello.
188
00:11:11,119 --> 00:11:13,479
-Isn't Mathias in?
-No.
189
00:11:13,959 --> 00:11:17,319
I heard Almodóvar is making
his next movie in Paris.
190
00:11:18,039 --> 00:11:20,880
-Do you have the script?
-No.
191
00:11:20,960 --> 00:11:22,560
Does Mathias know I speak Spanish?
192
00:11:23,760 --> 00:11:25,440
Does it say so in my file?
193
00:11:26,080 --> 00:11:28,240
He can call me whenever he likes.
194
00:11:28,360 --> 00:11:29,481
-Yes.
-See you.
195
00:11:29,561 --> 00:11:30,961
-Bye.
-See you.
196
00:11:32,481 --> 00:11:33,801
It's okay, he's gone.
197
00:11:38,401 --> 00:11:41,242
Don't forget the flowers
for Marie-Sophie Garnier.
198
00:11:41,322 --> 00:11:42,202
Of course.
199
00:11:42,802 --> 00:11:45,442
Is it true they're going to kill Ryan off?
200
00:11:45,522 --> 00:11:46,962
No way!
201
00:11:47,042 --> 00:11:49,483
My mom'll be devastated.
She watches it every day.
202
00:11:50,283 --> 00:11:53,043
If I tell her, she'll be organizing demos!
203
00:11:54,203 --> 00:11:55,443
Want me to leak it?
204
00:11:55,883 --> 00:11:57,923
It'd cause a real buzz in my mom's salon.
205
00:12:00,124 --> 00:12:01,324
Interflora, please.
206
00:12:01,444 --> 00:12:04,684
Audience reviews...
Look, it got one star from the press.
207
00:12:04,804 --> 00:12:07,804
We'll say it was "masterly," "poignant"...
208
00:12:21,526 --> 00:12:23,126
How will they talk with us there?
209
00:12:24,046 --> 00:12:26,886
We promised we'd be there
to make them show up.
210
00:12:27,286 --> 00:12:28,847
But we didn't say when.
211
00:12:33,687 --> 00:12:34,567
Hello?
212
00:12:35,767 --> 00:12:37,727
Yeah, yeah... Okay, I'm on my way.
213
00:12:37,807 --> 00:12:39,168
Yeah, right away.
214
00:12:43,088 --> 00:12:46,248
A buddy with cash problems. I gotta go.
215
00:12:46,968 --> 00:12:47,968
Yeah, of course.
216
00:12:48,969 --> 00:12:51,209
Can I have my phone back before you go?
217
00:12:57,809 --> 00:12:58,650
Didier?
218
00:13:00,170 --> 00:13:01,130
-Didier!
-Julie!
219
00:13:02,050 --> 00:13:02,890
Julie!
220
00:13:04,170 --> 00:13:05,570
What's going on?
221
00:13:09,571 --> 00:13:12,691
Arlette, I'd like another word
about Jonathan Joubert.
222
00:13:15,971 --> 00:13:17,251
That's his chair.
223
00:13:18,772 --> 00:13:21,812
Marie-Sophie doesn't want your flowers.
224
00:13:22,932 --> 00:13:26,332
There's nothing you can do
about Ryan's cancer of the testicles.
225
00:13:28,653 --> 00:13:30,733
We'll lose a lot of money.
226
00:13:31,413 --> 00:13:33,493
Not everything revolves around money.
227
00:13:33,613 --> 00:13:38,454
Arlette, your share in this agency
is a lot smaller than ours.
228
00:13:39,174 --> 00:13:41,494
Samuel is no longer here to protect you.
229
00:13:41,574 --> 00:13:43,294
Your threats don't bother me.
230
00:13:44,534 --> 00:13:48,495
I'm not talking about money,
I'm talking about dignity and loyalty.
231
00:13:49,375 --> 00:13:52,095
When I met Marie-Sophie,
she could barely write.
232
00:13:52,215 --> 00:13:54,895
I got her started on The Tiger Brigades.
233
00:13:55,135 --> 00:13:58,256
She's worth a thousand
of that asshole Jonathan Joubert.
234
00:13:59,896 --> 00:14:01,376
So your Ryan…
235
00:14:02,336 --> 00:14:03,296
Snip!
236
00:14:05,456 --> 00:14:09,457
I thought we should think
of the real fans of Happy Ever After,
237
00:14:09,577 --> 00:14:11,177
the people who truly love it.
238
00:14:12,337 --> 00:14:14,057
-And...
-Yes, Camille?
239
00:14:14,137 --> 00:14:17,938
Andréa wanted me to show you something,
but maybe not now.
240
00:14:18,458 --> 00:14:20,378
-I'll come back.
-Fine.
241
00:14:21,618 --> 00:14:22,738
The target
242
00:14:22,858 --> 00:14:27,498
is the woman chatting to her friends
in the hairdressing salon,
243
00:14:27,619 --> 00:14:30,579
the sort of woman
who loves Jonathan Joubert...
244
00:14:30,699 --> 00:14:31,739
Ryan, I mean.
245
00:14:31,859 --> 00:14:35,339
What we need is a leak,
so the fans start to protest.
246
00:14:36,219 --> 00:14:38,500
What's your idea, like a death notice?
247
00:14:39,020 --> 00:14:40,060
Exactly!
248
00:14:41,020 --> 00:14:45,380
I was inspired by this case of a child
who went missing in the Corrèze.
249
00:14:46,100 --> 00:14:46,980
There...
250
00:14:52,381 --> 00:14:53,381
It's...
251
00:14:55,221 --> 00:14:56,101
horrible.
252
00:14:58,022 --> 00:14:59,982
Look, just forget it.
253
00:15:00,502 --> 00:15:02,102
Deal with Audrey Fleurot.
254
00:15:02,222 --> 00:15:04,982
She's having a timetable problem
with her kids.
255
00:15:05,382 --> 00:15:07,623
-Thanks, anyway.
-You're welcome.
256
00:15:10,383 --> 00:15:14,263
With all these delays,
we have only a half-day left in the barn.
257
00:15:14,703 --> 00:15:16,303
I've had to rewrite the schedule.
258
00:15:16,983 --> 00:15:20,944
-We shoot the love scene tomorrow.
-Maybe not the best moment.
259
00:15:21,064 --> 00:15:23,104
It's tomorrow, we have no choice!
260
00:15:23,584 --> 00:15:25,504
-We'll get there, Samir.
-If you say so.
261
00:15:26,304 --> 00:15:28,545
You tell the actors, I'm too busy.
262
00:15:30,825 --> 00:15:33,145
Why are there always love scenes?
263
00:15:33,265 --> 00:15:36,665
It'd be much more powerful
to suggest it symbolically.
264
00:15:36,785 --> 00:15:38,146
How do you mean?
265
00:15:38,986 --> 00:15:41,266
I don't know.
266
00:15:41,386 --> 00:15:44,666
A flowing river?
Animals frolicking in the woods?
267
00:15:44,786 --> 00:15:48,227
Yeah! Audiences would rather see
rabbits sniffing their asses
268
00:15:48,347 --> 00:15:50,267
than you and JoeyStarr screwing!
269
00:15:51,227 --> 00:15:54,027
-This'll suit you.
-I've put on weight.
270
00:15:54,147 --> 00:15:56,547
No way. You're a hunk, baby!
271
00:15:56,667 --> 00:15:58,348
It's gonna be embarrassing.
272
00:15:58,988 --> 00:16:00,788
You can do this sex scene!
273
00:16:00,868 --> 00:16:02,108
Right, champ?
274
00:16:02,628 --> 00:16:04,988
All the power of a rutting lion!
275
00:16:05,108 --> 00:16:07,149
I feel more like a virgin pussycat.
276
00:16:07,269 --> 00:16:09,909
Stop it.
You've done lots of scenes like this.
277
00:16:09,989 --> 00:16:10,989
Look...
278
00:16:11,109 --> 00:16:14,149
I don't even know how aristocrats
and servants did it back then.
279
00:16:16,469 --> 00:16:19,590
I read up on it,
and I couldn't find anything.
280
00:16:20,470 --> 00:16:21,950
The History of Sexuality?
281
00:16:23,910 --> 00:16:26,230
Forget all that.
Just do what comes naturally.
282
00:16:26,951 --> 00:16:28,431
You're an animal, Didier.
283
00:16:28,551 --> 00:16:30,231
A very sexual animal.
284
00:16:31,071 --> 00:16:32,271
That's attractive.
285
00:16:33,991 --> 00:16:35,031
Even to me.
286
00:16:36,271 --> 00:16:38,192
Hey, stop looking at me like that!
287
00:16:40,752 --> 00:16:43,392
I hope this sex scene goes okay.
288
00:16:43,472 --> 00:16:45,472
It's stressful being here.
289
00:16:45,592 --> 00:16:49,033
Yeah? I like being away
from the cares of Paris,
290
00:16:49,153 --> 00:16:51,033
the agency sale, the tax audit...
291
00:16:51,153 --> 00:16:52,233
-There.
-Thank you.
292
00:16:52,353 --> 00:16:53,233
Thank you.
293
00:16:55,033 --> 00:16:57,594
-The receptionist is hot for you.
-Cut it out!
294
00:16:59,554 --> 00:17:01,394
I bet you can have her tonight.
295
00:17:03,434 --> 00:17:06,394
But we eat first, I'm starving.
In fifteen minutes?
296
00:17:06,514 --> 00:17:07,435
Okay.
297
00:17:09,795 --> 00:17:10,795
Hello, Andréa.
298
00:17:10,915 --> 00:17:12,635
Yes, Camille, any messages?
299
00:17:12,755 --> 00:17:15,515
-Pathé's lawyer wants your proposal.
-Okay.
300
00:17:15,635 --> 00:17:19,036
-Oh, happy birthday!
-Thanks. Hervé and I are going...
301
00:17:19,156 --> 00:17:21,996
Great! Don't forget the scripts
in my mailbox.
302
00:17:22,116 --> 00:17:23,676
I need them tomorrow night.
303
00:17:23,796 --> 00:17:24,956
Okay, no problem.
304
00:17:25,076 --> 00:17:27,637
Eléonore Sanson called,she got the advance.
305
00:17:27,757 --> 00:17:30,437
That's great! I'm really glad for her.
306
00:17:30,837 --> 00:17:33,077
-That's all.
-Okay, kiss-kiss, Camillette!
307
00:17:38,678 --> 00:17:39,758
Surprise!
308
00:17:40,238 --> 00:17:42,398
Fuck, how did you get in my room?
309
00:17:42,518 --> 00:17:44,438
Checking business expenses.
310
00:17:45,278 --> 00:17:47,879
-They just let you in?
-Yes, as you can see.
311
00:17:47,959 --> 00:17:49,439
After I insisted.
312
00:17:50,839 --> 00:17:51,679
Are you okay?
313
00:17:52,639 --> 00:17:54,799
Yeah... Well, I'm working.
314
00:17:55,519 --> 00:17:57,400
Stuff to sort out on the shoot.
315
00:17:57,480 --> 00:18:00,880
Dinner with Gabriel...
I have to call Eléonore Sanson...
316
00:18:01,000 --> 00:18:02,920
-Dinner with Gabriel?
-Yes, it's work!
317
00:18:05,120 --> 00:18:08,041
I thought...
So you're not pleased to see me?
318
00:18:09,481 --> 00:18:11,721
Shit, I forgot my under-eye concealer.
319
00:18:13,081 --> 00:18:14,081
Okay.
320
00:18:52,125 --> 00:18:53,045
Hello.
321
00:18:54,405 --> 00:18:58,086
It's a petition
to stop Ryan being killed off, Mom.
322
00:18:59,286 --> 00:19:00,686
Just click on it.
323
00:19:00,766 --> 00:19:02,126
Yes, with the mouse.
324
00:19:03,486 --> 00:19:04,486
Top right.
325
00:19:05,246 --> 00:19:07,087
And, Mom, tell all your friends, okay?
326
00:19:08,087 --> 00:19:09,327
Hold on.
327
00:19:09,887 --> 00:19:12,327
Leave that office immediately!
328
00:19:12,407 --> 00:19:15,207
-Here?
-Yes, there!
329
00:19:15,888 --> 00:19:18,648
You're lucky it's not the coccyx.
That's horrible.
330
00:19:18,768 --> 00:19:21,488
-Yeah, the worst pain there is.
-No, it's not that.
331
00:19:21,888 --> 00:19:25,288
You have to carry a cushion to sit on.
How humiliating!
332
00:19:26,889 --> 00:19:29,649
Your pretty little buns
absorbed the shock.
333
00:19:29,769 --> 00:19:32,049
Thank you, pretty little buns!
334
00:19:32,809 --> 00:19:34,649
Thank you, thank you.
335
00:19:35,730 --> 00:19:37,610
-Yes?
-It's Gabriel, are you coming?
336
00:19:38,370 --> 00:19:39,410
I'm coming now.
337
00:19:40,930 --> 00:19:43,050
-I have to go.
-Get back soon.
338
00:19:43,490 --> 00:19:45,651
I promise. Wait for me, huh?
339
00:19:45,931 --> 00:19:47,211
I can't very well run off!
340
00:19:51,571 --> 00:19:54,171
I've really grown to love this tax audit!
341
00:20:03,812 --> 00:20:06,053
We only dine together
when we're out of town.
342
00:20:06,133 --> 00:20:08,253
We're together all day every day.
343
00:20:08,373 --> 00:20:10,773
But we don't enjoy each other's company.
344
00:20:10,893 --> 00:20:13,413
-Here you are. Your kidneys.
-Thanks.
345
00:20:13,933 --> 00:20:16,214
We shouldn't let the job define us.
346
00:20:16,774 --> 00:20:18,294
Arlette, for example.
347
00:20:18,894 --> 00:20:22,014
What do we know about her? Or Mathias?
348
00:20:22,614 --> 00:20:24,414
That's what work is, Gabriel.
349
00:20:26,015 --> 00:20:28,175
And us. Just look at us.
350
00:20:29,815 --> 00:20:32,335
What do I know about you? About your life,
351
00:20:32,415 --> 00:20:33,375
your parents?
352
00:20:37,376 --> 00:20:41,216
We pamper our actors too much,
forgetting to live for ourselves.
353
00:20:42,616 --> 00:20:43,576
Yeah, you're right.
354
00:20:48,577 --> 00:20:51,297
I'm pooped. I think I'll go to bed.
355
00:20:52,457 --> 00:20:53,297
Goodnight.
356
00:21:03,698 --> 00:21:07,819
Happy birthday to you
357
00:21:07,939 --> 00:21:11,779
Happy birthday, dear Camille...
358
00:21:11,899 --> 00:21:15,780
Hey, it's not the end of the world!
You're 23, not 30!
359
00:21:15,900 --> 00:21:17,620
No, it's not that.
360
00:21:18,580 --> 00:21:21,140
Someone important to me
forgot my birthday.
361
00:21:22,340 --> 00:21:23,980
There's still time.
362
00:21:25,021 --> 00:21:27,141
No, it's gone midnight.
363
00:21:27,621 --> 00:21:29,181
He forgot. It's too late now.
364
00:21:29,821 --> 00:21:31,261
Sweetie...
365
00:21:31,381 --> 00:21:33,221
Sweetie!
366
00:21:38,502 --> 00:21:40,302
I had lunch with my dad today.
367
00:21:42,302 --> 00:21:44,422
-He's worried about you.
-Really?
368
00:21:45,663 --> 00:21:47,023
Your professional future.
369
00:21:48,743 --> 00:21:50,823
What's wrong with my professional future?
370
00:21:51,263 --> 00:21:54,864
You just turned down
a golden chance at StarMédia
371
00:21:54,944 --> 00:21:57,984
to stay at ASK,
where the situation is uncertain.
372
00:21:58,064 --> 00:21:59,264
He's concerned.
373
00:21:59,864 --> 00:22:02,904
He'd tell me what to wear every morning!
374
00:22:02,984 --> 00:22:06,425
-You don't know what he said.
-He knows nothing about it!
375
00:22:06,505 --> 00:22:10,025
But he wants to stick his nose in
and tell me what to do!
376
00:22:11,585 --> 00:22:12,425
All right.
377
00:22:14,305 --> 00:22:16,906
That's a shame. It was good news.
378
00:22:17,866 --> 00:22:18,706
Goodnight.
379
00:22:23,266 --> 00:22:24,987
What good news?
380
00:22:25,067 --> 00:22:28,107
No, you don't want him
sticking his nose in.
381
00:22:28,227 --> 00:22:29,547
What is it?
382
00:22:29,627 --> 00:22:32,227
No, you're right,
we should keep him at a distance.
383
00:22:33,347 --> 00:22:35,188
Especially as he wants to lend us money.
384
00:22:36,508 --> 00:22:37,348
Sorry?
385
00:22:38,028 --> 00:22:40,428
To buy out ASK. But it's not...
386
00:22:43,348 --> 00:22:45,149
Was it his idea?
387
00:22:48,189 --> 00:22:50,909
I brought it up. And I convinced him.
388
00:22:56,630 --> 00:22:59,910
No, he'd expect me
to keep him in the loop.
389
00:22:59,990 --> 00:23:03,750
He'll be lending the money to me.
I can do what I like with it.
390
00:23:06,911 --> 00:23:09,871
If we buy up Samuel's shares,
you'll be the boss.
391
00:23:11,311 --> 00:23:14,272
CEO of ASK.
392
00:23:23,672 --> 00:23:25,073
Know what I'd like?
393
00:23:26,553 --> 00:23:30,313
A branch for writer-directors,
so we're in at the conception of projects.
394
00:23:31,593 --> 00:23:33,953
And a branch for actors' image management.
395
00:23:34,073 --> 00:23:37,154
They need that more and more,
and what we can do is limited.
396
00:23:37,874 --> 00:23:39,354
-And...
-Production.
397
00:23:39,474 --> 00:23:40,714
-Why not?
-Yes.
398
00:23:48,155 --> 00:23:49,075
What's that?
399
00:23:50,515 --> 00:23:52,395
Stay here, I'll check it out.
400
00:24:01,796 --> 00:24:03,796
Shit, you scared me!
401
00:24:04,357 --> 00:24:06,237
-What are you doing?
-Nothing, I...
402
00:24:06,837 --> 00:24:09,117
-I was a bit thirsty and...
-A bit?
403
00:24:09,197 --> 00:24:10,597
You're an alcoholic!
404
00:24:10,677 --> 00:24:13,998
Some buddies came round,
we didn't have anything to drink, so...
405
00:24:14,118 --> 00:24:15,558
I'd have replaced it all.
406
00:24:17,198 --> 00:24:19,118
-Are you with Camille?
-No.
407
00:24:19,558 --> 00:24:20,958
Why do you ask?
408
00:24:22,118 --> 00:24:23,118
No reason.
409
00:24:23,598 --> 00:24:26,039
Yes! Has she told you something?
410
00:24:26,119 --> 00:24:27,399
No, no, no.
411
00:24:28,759 --> 00:24:29,959
It's just that...
412
00:24:31,359 --> 00:24:34,000
-I don't really like you seeing her.
-Why?
413
00:24:35,600 --> 00:24:37,360
She's not right for you.
414
00:24:38,520 --> 00:24:40,200
Explain that a bit.
415
00:24:40,880 --> 00:24:43,680
She can't be trusted.
She hasn't told you everything.
416
00:24:45,681 --> 00:24:48,241
You're freaking me out, Dad. What...?
417
00:24:50,201 --> 00:24:51,281
She has a boyfriend.
418
00:24:54,122 --> 00:24:55,642
-You've seen her with him?
-Yes.
419
00:24:56,642 --> 00:24:59,042
He comes to the agency. Suit and tie.
420
00:25:00,162 --> 00:25:01,042
Okay.
421
00:25:01,962 --> 00:25:02,802
Sorry.
422
00:25:12,123 --> 00:25:13,924
-Good morning.
-Good morning.
423
00:25:14,564 --> 00:25:16,924
-I looked for you last night.
-Yeah?
424
00:25:17,084 --> 00:25:20,724
-I don't work at night.
-The old man wasn't you?
425
00:25:21,524 --> 00:25:22,364
No.
426
00:25:23,805 --> 00:25:27,245
Sorry, we have this new software.
No one understands it.
427
00:25:27,325 --> 00:25:29,605
-It's...
-Maybe I can help.
428
00:25:30,445 --> 00:25:33,325
Thanks, but you need a degree for this!
429
00:25:33,446 --> 00:25:34,566
I see what you mean.
430
00:25:34,926 --> 00:25:39,526
For example, dinner for two and champagne
in room 16...
431
00:25:40,366 --> 00:25:42,646
Tick there and click...
432
00:25:43,006 --> 00:25:45,047
It should calculate it, but it doesn't.
433
00:25:45,887 --> 00:25:47,007
Which room?
434
00:25:48,647 --> 00:25:49,487
Yes?
435
00:25:49,767 --> 00:25:51,127
It's me, let me in.
436
00:25:51,927 --> 00:25:54,648
-I can't right now.
-It's really urgent.
437
00:25:58,208 --> 00:25:59,168
-What?
-Ready?
438
00:25:59,408 --> 00:26:00,248
What?
439
00:26:00,928 --> 00:26:04,649
You were so tired last night,
I was worried. Feeling better?
440
00:26:04,769 --> 00:26:06,249
-Oh, yeah.
-Better now?
441
00:26:06,369 --> 00:26:07,569
Yeah, I'm good.
442
00:26:09,209 --> 00:26:10,329
You got peckish?
443
00:26:11,769 --> 00:26:14,850
Oh, yes!
Because last night, you see, I was...
444
00:26:15,250 --> 00:26:19,290
I couldn't sleep in the end,
so I worked and that made me hungry.
445
00:26:19,410 --> 00:26:20,290
Yeah...
446
00:26:20,530 --> 00:26:22,250
Cut the bullshit.
447
00:26:22,370 --> 00:26:25,811
I know you weren't alone last night.
So who is it?
448
00:26:26,371 --> 00:26:28,091
The cute wardrobe intern?
449
00:26:28,211 --> 00:26:30,291
-No way!
-Oh, yes!
450
00:26:30,531 --> 00:26:32,771
-Tell me.
-You know me, never at work!
451
00:26:32,891 --> 00:26:35,252
I want to know. I'm staying.
452
00:26:35,332 --> 00:26:36,412
Shit!
453
00:26:37,852 --> 00:26:39,892
Talk to me, I'm right here.
454
00:26:40,012 --> 00:26:43,373
Sleeping with a tax inspector!
Are you insane?
455
00:26:44,853 --> 00:26:46,533
You act like a kid!
456
00:26:46,653 --> 00:26:49,653
-Why didn't you tell me?
-Because of this!
457
00:26:49,733 --> 00:26:52,333
If it goes bad,
the bitch will make us pay!
458
00:26:52,894 --> 00:26:54,054
She's not a bitch.
459
00:26:54,494 --> 00:26:57,934
-Why should it go bad?
-It always goes bad, Andréa!
460
00:26:58,054 --> 00:26:59,614
You choose badly!
461
00:26:59,734 --> 00:27:04,015
Because you're the ideal lover, huh?
When did you last have a girlfriend?
462
00:27:04,575 --> 00:27:09,415
Your conquests are either playthings
or admirers that you despise!
463
00:27:09,535 --> 00:27:12,375
The fate of the agency
is between your legs! Fuck!
464
00:27:14,136 --> 00:27:15,336
-Stop the car.
-No.
465
00:27:15,416 --> 00:27:16,856
Gabriel, stop the car!
466
00:27:21,136 --> 00:27:22,496
-There!
-Shit!
467
00:27:23,017 --> 00:27:23,857
Asshole!
468
00:27:31,577 --> 00:27:33,698
Save Ryan
469
00:27:34,058 --> 00:27:34,978
How did you do that?
470
00:27:37,658 --> 00:27:38,978
Well, I...
471
00:27:39,098 --> 00:27:41,258
I got some photos of him,
472
00:27:41,378 --> 00:27:43,539
then made a montage
as though it's real life.
473
00:27:44,939 --> 00:27:46,139
Without asking me.
474
00:27:47,619 --> 00:27:50,619
Yeah, but look.
Over 10,000 signatures in one night.
475
00:27:51,659 --> 00:27:54,300
The producers will know we were behind it.
476
00:27:54,660 --> 00:27:59,340
No, it could have been his mom,
his friends, his girlfriend, his fans...
477
00:27:59,460 --> 00:28:01,540
No, it's too well done for an amateur.
478
00:28:03,061 --> 00:28:04,221
You think it's well done?
479
00:28:04,661 --> 00:28:06,381
Of course! It's extremely well done.
480
00:28:07,501 --> 00:28:09,221
10,244 signatures.
481
00:28:10,741 --> 00:28:12,021
Should I remove it?
482
00:28:13,662 --> 00:28:16,742
No, leave it for a while.
See if it keeps building.
483
00:28:18,062 --> 00:28:21,182
Maybe it'll persuade the producers
to keep him.
484
00:28:23,023 --> 00:28:24,143
Off you go.
485
00:28:27,343 --> 00:28:28,503
Well done, Camille.
486
00:28:45,025 --> 00:28:45,945
Hello?
487
00:28:46,625 --> 00:28:49,145
I'm in the middle of nowhere,
there's no signal.
488
00:28:49,985 --> 00:28:51,105
No, I don't have a car.
489
00:28:52,266 --> 00:28:55,666
I'm on foot, there's no signal.
Can you send someone?
490
00:28:57,146 --> 00:28:58,306
It is an emergency!
491
00:28:58,426 --> 00:29:02,467
I'm a very sexy woman, all alone,
in the middle of the countryside!
492
00:29:02,587 --> 00:29:05,587
Something could happen!
Fucking send someone!
493
00:29:05,707 --> 00:29:06,587
Hello?
494
00:29:06,787 --> 00:29:09,547
That's failure to assist
a person in danger, asshole!
495
00:29:10,667 --> 00:29:11,507
Fuck!
496
00:29:31,269 --> 00:29:32,350
Thanks, Loïc.
497
00:29:40,590 --> 00:29:43,031
Your attention, please. Come closer.
498
00:29:43,151 --> 00:29:44,791
Get in place, everyone.
499
00:29:45,631 --> 00:29:46,991
This afternoon,
500
00:29:47,111 --> 00:29:50,191
we'll be doing scenes 44, 52 and 53.
501
00:29:50,311 --> 00:29:51,832
Scene 60 has been cut.
502
00:29:52,472 --> 00:29:53,552
Cut?
503
00:29:53,832 --> 00:29:56,032
We want the beggars and slaves
504
00:29:56,112 --> 00:29:58,592
behind the château for the cutaways, okay?
505
00:29:58,712 --> 00:30:01,032
Excuse me! Scene 60 has been cut?
506
00:30:01,112 --> 00:30:02,473
It doesn't add anything.
507
00:30:02,593 --> 00:30:04,393
Why was it written, then?
508
00:30:04,513 --> 00:30:07,033
You can't just cut a scene out like that!
509
00:30:07,113 --> 00:30:09,273
We're in enough trouble. Joey asked...
510
00:30:09,393 --> 00:30:11,073
Oh, God! Was it Joey?
511
00:30:11,714 --> 00:30:13,674
He didn't want to act with me?
512
00:30:14,634 --> 00:30:16,714
-Oh, God!
-I'll be right there! Look...
513
00:30:17,194 --> 00:30:19,594
I have a scene with 15 horses to set up.
514
00:30:19,714 --> 00:30:23,315
So please go back with the other extras
and wait to be called.
515
00:30:24,075 --> 00:30:25,035
Thank you.
516
00:30:34,676 --> 00:30:38,076
This is busting my balls,
it's busting my balls...
517
00:30:42,357 --> 00:30:43,397
Fuck!
518
00:30:55,838 --> 00:30:57,678
Hurry up, everyone.
519
00:30:57,798 --> 00:30:59,878
-Hi.
-Hello.
520
00:31:02,119 --> 00:31:04,799
Right, Didier, lie down there.
521
00:31:05,039 --> 00:31:07,959
Julie, you come from over there
and sit next to him.
522
00:31:08,319 --> 00:31:10,359
And then play the scene, okay?
523
00:31:11,800 --> 00:31:15,360
-Marie, are there insects in the hay?
-No, I don't think so.
524
00:31:15,480 --> 00:31:17,280
-"Are there insects...?"
-What?
525
00:31:17,800 --> 00:31:20,720
-Nothing.
-I'm allergic!
526
00:31:20,840 --> 00:31:21,801
Of course.
527
00:31:21,921 --> 00:31:23,521
-Can we start?
-Yes.
528
00:31:23,641 --> 00:31:24,761
Ready to roll!
529
00:31:25,321 --> 00:31:27,481
Everyone off the set!
530
00:31:27,681 --> 00:31:29,041
Close the blackout.
531
00:31:30,161 --> 00:31:33,162
Silence, please. Turn off your cells.
532
00:31:33,562 --> 00:31:34,402
Let's go!
533
00:31:44,043 --> 00:31:45,723
-What?
-Nothing.
534
00:31:46,363 --> 00:31:48,603
-Why are you looking at me like that?
-Hey!
535
00:31:48,723 --> 00:31:50,683
If you're already mad, we'll never finish.
536
00:31:52,484 --> 00:31:54,404
-Rolling!
-We're rolling.
537
00:31:55,644 --> 00:31:57,244
And just so you know,
538
00:31:57,324 --> 00:32:00,924
cunnilingus and fellatio
were not common practices at the time.
539
00:32:01,045 --> 00:32:04,445
-You sure know how to turn a guy on!
-Yeah, right!
540
00:32:06,725 --> 00:32:07,765
Action!
541
00:32:25,767 --> 00:32:26,807
Cut!
542
00:32:27,927 --> 00:32:28,767
Cut!
543
00:32:29,287 --> 00:32:32,688
They've been waiting
for this moment for months!
544
00:32:34,448 --> 00:32:36,408
Show them how to be sensual.
545
00:32:36,528 --> 00:32:38,728
-No, no...
-Yes, go on!
546
00:32:41,769 --> 00:32:44,569
-Broom up the ass, right?
-No, it's fine.
547
00:32:44,689 --> 00:32:47,649
It's not super sensual yet,
but we'll get there.
548
00:32:48,849 --> 00:32:50,049
Okay, we'll try again.
549
00:32:56,890 --> 00:32:58,010
Action!
550
00:33:21,413 --> 00:33:22,813
An insect!
551
00:33:27,333 --> 00:33:28,373
Fire!
552
00:33:28,453 --> 00:33:29,613
There was an insect.
553
00:33:32,254 --> 00:33:34,054
Fire! Fire!
554
00:33:35,734 --> 00:33:36,814
Put it out!
555
00:33:38,294 --> 00:33:39,134
It's okay.
556
00:33:41,775 --> 00:33:42,615
Come here.
557
00:34:02,417 --> 00:34:03,417
That's it!
558
00:34:10,138 --> 00:34:12,018
I'll be glad to be back in Paris.
559
00:34:12,618 --> 00:34:13,938
Heard from Brancillon?
560
00:34:14,058 --> 00:34:15,338
Her name is Colette.
561
00:34:15,618 --> 00:34:17,618
-A cracked rib.
-Shit!
562
00:34:18,258 --> 00:34:21,419
-She must hate me.
-She'll screw you on your expenses
563
00:34:21,859 --> 00:34:23,859
-You think so?
-You have no idea!
564
00:34:24,659 --> 00:34:28,339
She can't work out
how you eat so much with your clients.
565
00:34:28,459 --> 00:34:29,619
-Your receipts!
-Thanks.
566
00:34:30,940 --> 00:34:32,500
You can explain, can't you?
567
00:34:32,740 --> 00:34:35,700
Actors are fragile and sensitive.
568
00:34:35,820 --> 00:34:38,740
When they're in a bad way, they eat.
And I eat with them.
569
00:34:39,500 --> 00:34:42,021
-You know that's true, Andréa!
-We'll see.
570
00:34:44,541 --> 00:34:46,181
When I saw Colette in the street...
571
00:34:47,181 --> 00:34:48,381
she'd been at your place!
572
00:34:50,862 --> 00:34:52,982
-You're really a couple?
-I think so, yes.
573
00:34:54,102 --> 00:34:56,502
-And how's it going?
-Too soon to say.
574
00:34:56,622 --> 00:34:57,982
You should keep it up.
575
00:34:58,462 --> 00:35:00,943
-Better for the tax audit.
-It's going well.
576
00:35:02,143 --> 00:35:03,823
It's going really well.
577
00:35:04,463 --> 00:35:06,023
It's weird, I know, but...
578
00:35:08,343 --> 00:35:09,223
But yeah.
579
00:35:12,744 --> 00:35:14,144
Don't tell anyone, Gabriel.
580
00:35:16,424 --> 00:35:19,544
That'd be bad for us all, okay?
581
00:35:22,865 --> 00:35:25,185
Yes, Dad. Yes, yes.
582
00:35:26,345 --> 00:35:27,585
Okay, fine.
583
00:35:28,545 --> 00:35:31,266
Okay, take care. Kiss-kiss!
584
00:35:35,066 --> 00:35:38,546
Meeting with the lawyer tomorrow
to finalize the financial package.
585
00:35:41,947 --> 00:35:45,307
-It's almost too easy.
-Stop being so wary and enjoy it!
586
00:35:46,067 --> 00:35:48,587
Life isn't all shady deals
and backstabbing.
587
00:35:48,707 --> 00:35:50,988
I just have to call Hélène Kerr...
588
00:35:51,588 --> 00:35:52,788
and let the others know.
589
00:35:55,628 --> 00:35:56,908
I'm so happy.
590
00:36:01,109 --> 00:36:04,189
I'd better go. I'll let you know.
591
00:36:05,029 --> 00:36:07,709
-Remember what we've got tonight?
-No, what?
592
00:36:07,949 --> 00:36:09,990
-The opera.
-Oh, yes.
593
00:36:29,111 --> 00:36:30,512
Your phone's ringing!
594
00:36:34,072 --> 00:36:35,712
-Hi.
-Hi.
595
00:36:36,032 --> 00:36:37,352
-Well?
-Hi.
596
00:36:37,472 --> 00:36:40,473
Why has Mathias asked to see us?
What's the agenda?
597
00:36:40,553 --> 00:36:42,273
I don't know.
598
00:36:42,393 --> 00:36:44,393
She can't keep still this morning.
599
00:36:45,233 --> 00:36:46,633
Is Mathias getting divorced?
600
00:36:47,153 --> 00:36:49,594
No, everything's fine in that department.
601
00:36:50,754 --> 00:36:53,234
-Good morning, everyone.
-Good morning.
602
00:36:53,674 --> 00:36:57,794
Thank you all for coming,
despite your busy schedules.
603
00:36:58,954 --> 00:36:59,995
Well...
604
00:37:00,275 --> 00:37:04,635
Last week we narrowly escaped a buyout
which could have cost us our jobs.
605
00:37:05,355 --> 00:37:09,436
At the least it would have changed
ASK's spirit and identity.
606
00:37:09,516 --> 00:37:11,396
Thanks to you, Mathias!
607
00:37:11,476 --> 00:37:13,756
Maybe, but that's beside the point.
608
00:37:14,356 --> 00:37:17,716
I asked to see you this morning
to impart some good news.
609
00:37:18,957 --> 00:37:20,637
ASK will not be sold.
610
00:37:23,117 --> 00:37:27,717
-Hélène Kerr is keeping Samuel's shares?
-No. I'm buying them.
611
00:37:29,798 --> 00:37:32,958
ASK's future is secure.
Relief for you all.
612
00:37:35,838 --> 00:37:37,238
How long have you known?
613
00:37:37,358 --> 00:37:40,039
I found a financial partner yesterday.
614
00:37:40,879 --> 00:37:42,919
But you didn't want to introduce us?
615
00:37:43,119 --> 00:37:46,639
I hadn't intended to because it's my wife.
616
00:37:46,719 --> 00:37:47,799
What?
617
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
And we should feel relieved?
618
00:37:52,120 --> 00:37:55,280
That ASK is in your hands
and we have to obey you?
619
00:37:56,920 --> 00:37:57,800
Bravo!
620
00:37:58,480 --> 00:38:00,241
Would you have preferred the Germans?
621
00:38:03,281 --> 00:38:05,601
He just takes over everything!
622
00:38:05,721 --> 00:38:08,321
With him, even good news
feels like bad news!
623
00:38:08,441 --> 00:38:11,522
At least if he'd deserved it! But no!
624
00:38:11,642 --> 00:38:15,642
It's just his wife and her money
pissing all over us!
625
00:38:15,722 --> 00:38:16,962
It's too fucking easy!
626
00:38:17,642 --> 00:38:20,283
I could have shacked up with some rich guy
627
00:38:20,403 --> 00:38:21,763
and bought the agency!
628
00:38:21,883 --> 00:38:24,803
Except you're shacked up
with the tax inspector.
629
00:38:25,363 --> 00:38:26,203
Yes?
630
00:38:27,043 --> 00:38:29,044
Julie Gayet and JoeyStarr
have disappeared.
631
00:38:29,964 --> 00:38:32,604
-Babysitting!
-Can't they just do their job?
632
00:38:33,004 --> 00:38:34,964
Julie, it's me again.
633
00:38:35,084 --> 00:38:38,164
-Call me, please.
-Didier, call me back.
634
00:38:38,284 --> 00:38:42,405
Where are you? This is going to cost us.
Production is furious!
635
00:38:47,165 --> 00:38:49,166
Hi, Julie, it's Hervé from ASK.
636
00:38:49,286 --> 00:38:53,286
I want to set up a meeting
with Steven Spielberg, who's in Paris.
637
00:38:53,406 --> 00:38:56,406
He's making a movie
about the Hundred Years' War.
638
00:38:56,526 --> 00:38:59,327
He's also seeing
Diane Kruger and Cécile de France,
639
00:38:59,447 --> 00:39:02,967
so call back quick. Have a nice day.
640
00:39:06,007 --> 00:39:06,927
Spielberg?
641
00:39:10,088 --> 00:39:11,008
Yeah...
642
00:39:17,368 --> 00:39:18,449
But it's...
643
00:39:20,809 --> 00:39:21,769
Hello, Julie?
644
00:39:23,249 --> 00:39:24,369
Where are you?
645
00:39:26,329 --> 00:39:27,249
Good call.
646
00:39:32,890 --> 00:39:33,970
And now a spa!
647
00:39:34,090 --> 00:39:36,970
Some aspects of this business
are still a mystery to me.
648
00:39:56,732 --> 00:39:58,933
Okay? Can we get back to the set?
649
00:40:00,173 --> 00:40:03,693
Samir said he got some great stuff
in the can. We can catch up.
650
00:40:03,813 --> 00:40:06,093
Sorry, Didier, but that's no excuse.
651
00:40:06,173 --> 00:40:09,574
-They'll say we're thoughtless again.
-Thoughtless?
652
00:40:09,694 --> 00:40:12,254
We gave it our all yesterday, right?
653
00:40:12,374 --> 00:40:15,174
Okay, you needed a breather,
but now you've had it.
654
00:40:15,254 --> 00:40:18,575
-You really must get back on the set.
-Okay.
655
00:40:18,695 --> 00:40:20,415
-Fuck!
-What?
656
00:40:23,055 --> 00:40:24,695
-Motherfucker!
-Didier!
657
00:40:25,215 --> 00:40:27,816
-Motherfucker!
-Didier, you're on parole!
658
00:40:28,256 --> 00:40:29,856
The custody of your kids!
659
00:40:29,936 --> 00:40:31,056
I'll kill you!
660
00:40:57,539 --> 00:40:58,539
Cut!
661
00:40:58,659 --> 00:41:01,619
-Yves, zoom in on the kiss.
-Yeah, okay.
662
00:41:01,739 --> 00:41:05,059
We've cut! Once again, from the top.
663
00:41:05,419 --> 00:41:08,380
-Okay? It wasn't too much?
-No, it was wonderful.
664
00:41:10,460 --> 00:41:12,140
I wanted to ask you something.
665
00:41:12,740 --> 00:41:14,380
Are you seeing anyone at the moment?
666
00:41:24,981 --> 00:41:27,382
Are you behind the "Save Ryan" petition?
667
00:41:27,662 --> 00:41:29,182
What the hell is that photo?
668
00:41:29,702 --> 00:41:32,062
I'm all shiny, my pores are dilated...
669
00:41:32,622 --> 00:41:35,182
Talk to Camille.
She's the one who set it up.
670
00:41:35,582 --> 00:41:38,503
Well done!
Even when he finds out he's dying,
671
00:41:38,623 --> 00:41:41,503
Ryan does not cry! Is that clear?
672
00:41:42,343 --> 00:41:44,503
It's not Ryan crying. It's you, Jonathan.
673
00:41:44,983 --> 00:41:46,063
Are you fucking stupid?
674
00:41:46,623 --> 00:41:48,424
Is she doing it on purpose?
675
00:41:48,504 --> 00:41:51,024
Ryan never cries. No way.
676
00:41:51,504 --> 00:41:52,704
-Jonathan.
-Mathias!
677
00:41:52,824 --> 00:41:55,024
I'm glad you're here,
I don't know what to do!
678
00:41:56,184 --> 00:41:58,945
Ryan, crying like a big wuss!
What do we do?
679
00:41:59,345 --> 00:42:02,825
-Calm down.
-Calm down? Who's this waste of space?
680
00:42:03,705 --> 00:42:05,105
She's trying to help you.
681
00:42:05,225 --> 00:42:06,945
The cunt is useless!
682
00:42:08,026 --> 00:42:10,746
That's enough!
Apologize, then get out of here!
683
00:42:15,986 --> 00:42:17,827
You can't ditch Ryan like that.
684
00:42:18,867 --> 00:42:20,107
I'll show you I can!
685
00:42:23,867 --> 00:42:25,027
What the hell?
686
00:42:35,988 --> 00:42:37,909
Shit! Sorry, Sofia.
687
00:42:38,029 --> 00:42:41,909
With this crazy day, I totally forgot
to ask how the shoot went.
688
00:42:43,389 --> 00:42:44,269
It was great.
689
00:42:44,829 --> 00:42:45,909
-Great?
-Yeah.
690
00:42:46,589 --> 00:42:50,550
But there was a problem,
I think the film's a bit too long.
691
00:42:50,790 --> 00:42:52,710
They might edit my scene out.
692
00:42:52,790 --> 00:42:54,950
Shit! But it's no big deal.
693
00:42:55,590 --> 00:42:57,591
The director saw you act.
694
00:42:57,671 --> 00:42:59,751
And he'll think of you next time.
695
00:43:01,271 --> 00:43:02,151
All right?
696
00:43:02,231 --> 00:43:03,511
Don't lose heart.
697
00:43:04,151 --> 00:43:05,991
Oh, my poor rib!
698
00:43:07,512 --> 00:43:08,992
-See you tomorrow.
-Yeah.
699
00:43:09,072 --> 00:43:10,152
Goodnight.
700
00:43:13,432 --> 00:43:15,872
-Are you going?
-Yeah, I'm going.
701
00:43:16,432 --> 00:43:18,313
Me, too. Are you hungry?
702
00:43:18,713 --> 00:43:20,753
I'm always hungry, Sofia.
703
00:43:20,873 --> 00:43:21,713
Want to go eat?
704
00:43:22,913 --> 00:43:23,953
Sure.
705
00:43:24,033 --> 00:43:24,993
Cool!
706
00:43:28,994 --> 00:43:32,714
And, Gabriel, do you mind
if we're not so formal with each other?
707
00:43:34,154 --> 00:43:35,034
No.
708
00:43:45,395 --> 00:43:47,596
Do you have a moment? I forgot something.
709
00:43:48,956 --> 00:43:51,036
What, here, in this office?
710
00:43:51,156 --> 00:43:52,116
Your birthday.
711
00:43:53,556 --> 00:43:58,277
Oh, yeah. That's okay.
I'm so busy I nearly forgot myself.
712
00:43:58,397 --> 00:43:59,717
And I'm not six!
713
00:44:00,277 --> 00:44:01,757
Who cares about birthdays?
714
00:44:01,877 --> 00:44:04,197
Maybe it's because
I've gotten used to seeing you.
715
00:44:05,677 --> 00:44:07,358
Anyway, what would you like?
716
00:44:09,758 --> 00:44:11,118
You must have some idea.
717
00:44:14,598 --> 00:44:17,919
No, still just voicemail.
Try Noémie, she's never far away.
718
00:44:19,159 --> 00:44:20,279
Here, take the tickets.
719
00:44:22,199 --> 00:44:24,399
Noémie? Hello, it's Catherine.
720
00:44:24,799 --> 00:44:27,680
I can't reach Mathias,
and we'll be late for the opera.
721
00:44:29,680 --> 00:44:30,600
You think so?
722
00:44:32,160 --> 00:44:33,560
Okay. Thanks, Noémie.
723
00:44:34,520 --> 00:44:35,920
We'll go to the agency.
724
00:44:42,321 --> 00:44:44,761
When I got to the test center,
725
00:44:44,841 --> 00:44:47,442
I slammed the car door
on the examiner's hand.
726
00:44:47,562 --> 00:44:48,562
-No!
-Yes!
727
00:44:49,642 --> 00:44:50,842
Broke two of his fingers.
728
00:44:51,842 --> 00:44:55,762
It was my fifth attempt,
so maybe it was a sign I should give up.
729
00:44:59,803 --> 00:45:01,763
I thought I'd see you at the opera.
730
00:45:02,763 --> 00:45:03,683
I left messages.
731
00:45:06,244 --> 00:45:07,244
It was on silent mode.
732
00:45:10,844 --> 00:45:13,404
Want a glass? We broke out the champagne.
733
00:45:13,964 --> 00:45:17,525
Camille gave me a lot of help
on a difficult matter this week.
734
00:45:18,205 --> 00:45:21,445
And we're celebrating.
What you're doing for the agency is great!
735
00:45:22,965 --> 00:45:25,125
Isn't Camille Andréa's assistant?
736
00:45:27,246 --> 00:45:29,406
She can still help others.
737
00:45:31,766 --> 00:45:32,846
Can I have a word?
738
00:45:38,527 --> 00:45:41,407
-What's going on?
-It's not what you think.
739
00:45:42,207 --> 00:45:43,447
Did we interrupt something?
740
00:45:44,647 --> 00:45:48,448
Stop it! She's an assistant,
and I wanted to thank her, that's all.
741
00:45:48,528 --> 00:45:49,808
Mathias,
742
00:45:49,928 --> 00:45:51,408
I know you're hiding something.
743
00:45:52,288 --> 00:45:55,088
I've seen your eyes
and the calls at breakfast...
744
00:45:56,129 --> 00:45:57,209
Are you listening?
745
00:46:03,129 --> 00:46:05,369
-What's got into you?
-What are you doing?
746
00:46:09,850 --> 00:46:11,210
-You and her?
-No!
747
00:46:11,290 --> 00:46:12,250
Just a second.
748
00:46:13,210 --> 00:46:14,930
Is that why you warned me off?
749
00:46:19,931 --> 00:46:20,891
Mathias...
750
00:46:23,131 --> 00:46:24,331
explain this.
751
00:46:38,293 --> 00:46:39,613
I have something to tell you.
53417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.