All language subtitles for Dix Pour Cent (Call My Agent) S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,869 --> 00:00:06,829 2 00:00:15,813 --> 00:00:17,373 Madam. 3 00:00:29,974 --> 00:00:32,294 No! I don't believe this! 4 00:00:32,414 --> 00:00:33,255 What now? 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,615 -Cut! -What's going on? 6 00:00:36,175 --> 00:00:39,695 I say: "Passionate embrace." Not: "Shoves her in the bushes." 7 00:00:39,775 --> 00:00:41,055 Are you made of glass? 8 00:00:41,375 --> 00:00:43,776 No. I'm an aristocrat, he's a servant, 9 00:00:43,896 --> 00:00:45,696 so he should show respect. 10 00:00:46,136 --> 00:00:47,856 Stop being a pain! 11 00:00:47,936 --> 00:00:50,376 I am not being a pain, I'm working. 12 00:00:50,496 --> 00:00:51,416 All right? 13 00:00:51,936 --> 00:00:54,577 Could we have a little delicacy and elegance 14 00:00:54,697 --> 00:00:55,657 in this scene? 15 00:00:55,737 --> 00:00:56,977 That meant for me? 16 00:00:57,697 --> 00:00:59,377 I'm sick of this. 17 00:00:59,897 --> 00:01:02,217 -Me too! -Yeah, right! 18 00:01:03,378 --> 00:01:05,018 Get to your society dinners! 19 00:01:06,178 --> 00:01:08,378 Articulate, please. I don't understand a word. 20 00:01:08,458 --> 00:01:09,818 -Bitch! -Asshole! 21 00:01:17,459 --> 00:01:20,659 -How behind schedule are we? -Two, three... 22 00:01:20,779 --> 00:01:21,899 Five days. 23 00:01:22,019 --> 00:01:23,140 I don't believe it! 24 00:01:23,220 --> 00:01:24,820 Call their agents now! 25 00:02:31,546 --> 00:02:32,387 Come here. 26 00:02:32,507 --> 00:02:34,027 I'm going for a shower. 27 00:02:38,027 --> 00:02:41,187 There... You're welcome! 28 00:02:42,388 --> 00:02:44,268 No, I'll be really, really late. 29 00:02:44,388 --> 00:02:45,548 Yeah, me too. 30 00:02:50,508 --> 00:02:51,828 Where've you been? 31 00:02:52,349 --> 00:02:54,029 You weren't answering your phone. 32 00:02:54,789 --> 00:02:57,029 -There's murder on the movie set! -Sorry. 33 00:02:58,069 --> 00:02:59,549 I was with a... girl. 34 00:03:00,029 --> 00:03:01,709 You could've still answered. 35 00:03:07,710 --> 00:03:09,230 Is that the tax woman? 36 00:03:10,270 --> 00:03:11,150 There. 37 00:03:12,391 --> 00:03:14,111 -No. -Imagine that! 38 00:03:14,711 --> 00:03:17,671 If she's your neighbor? Fuck! Scary. 39 00:03:18,831 --> 00:03:19,991 Scary! 40 00:03:22,512 --> 00:03:24,392 I miss you already... 41 00:03:29,152 --> 00:03:30,392 Doors opening. 42 00:03:32,153 --> 00:03:33,593 Doors closing. 43 00:03:36,393 --> 00:03:37,233 Hello? 44 00:03:37,353 --> 00:03:38,793 Happy birthday, sweetie! 45 00:03:38,913 --> 00:03:39,913 Thanks, Mom. 46 00:03:40,033 --> 00:03:43,074 -When are you coming home? -Stop it! 47 00:03:43,194 --> 00:03:44,554 I have a job here. 48 00:03:44,674 --> 00:03:46,954 There was a place in the salon for you. 49 00:03:47,074 --> 00:03:49,594 You didn't have to work in your dad's agency. 50 00:03:49,674 --> 00:03:52,755 I'll try to get down for a weekend sometime soon. 51 00:03:53,515 --> 00:03:54,395 Hi, Xavier. 52 00:03:54,515 --> 00:03:55,995 Mom, cut it out! 53 00:03:57,155 --> 00:03:58,035 Hi, Camille. 54 00:03:58,315 --> 00:04:02,516 I have a scene with JoeyStarr, so I have to be really focused. 55 00:04:02,636 --> 00:04:04,196 -Want an autograph? -Yours? 56 00:04:04,436 --> 00:04:07,596 -No, JoeyStarr's. -Yeah, okay, sure. 57 00:04:07,716 --> 00:04:09,276 -See you. -Yeah, see you. 58 00:04:12,237 --> 00:04:14,717 Thanks, Gran. It's such a sweet thought. 59 00:04:15,877 --> 00:04:18,517 No, I haven't received it. Did you post it? 60 00:04:18,997 --> 00:04:20,757 Camille. Do you have a moment? 61 00:04:20,877 --> 00:04:22,758 I'll call you back, Gran, okay? 62 00:04:23,358 --> 00:04:24,318 Big kisses! 63 00:04:26,718 --> 00:04:27,718 Here. 64 00:04:29,278 --> 00:04:30,118 What's this? 65 00:04:30,198 --> 00:04:33,879 The ministry report on movie financing. For Andréa. 66 00:04:36,519 --> 00:04:37,479 Okay. 67 00:04:38,759 --> 00:04:41,760 -What's the matter? -No, nothing. 68 00:04:46,520 --> 00:04:48,520 Camille, what's in the envelope? 69 00:04:48,640 --> 00:04:49,600 It's for Andréa. 70 00:04:53,041 --> 00:04:56,401 No lines? I've got a scene with JoeyStarr. 71 00:04:56,481 --> 00:04:57,561 How many lines? 72 00:04:58,161 --> 00:04:59,561 Two, but they're quite long. 73 00:04:59,841 --> 00:05:03,522 I had a line and a half in the last Bacri-Jaoui movie. 74 00:05:03,602 --> 00:05:04,602 Yeah! 75 00:05:06,642 --> 00:05:07,922 Best part of the day. 76 00:05:08,042 --> 00:05:10,162 Julie's waiting. We're already late. 77 00:05:11,082 --> 00:05:13,003 She can wait. 78 00:05:14,883 --> 00:05:17,603 Tell her we're sorting out the... 79 00:05:18,043 --> 00:05:19,403 -Hi. -Hi. 80 00:05:20,963 --> 00:05:22,084 What you doin'? 81 00:05:22,444 --> 00:05:25,524 Well, I'm... I'm playing a servant, like you. 82 00:05:26,604 --> 00:05:29,244 -Don't I have a scene with you? -That's right! 83 00:05:30,164 --> 00:05:33,365 -You nervous? -No. Well... 84 00:05:35,165 --> 00:05:36,845 Yeah, I am. Seriously! 85 00:05:36,965 --> 00:05:39,685 Joey, Julie's getting mad. She'll walk off the set. 86 00:05:41,206 --> 00:05:42,406 Tell me your lines. 87 00:05:43,486 --> 00:05:44,846 Really? Okay. 88 00:05:51,127 --> 00:05:53,047 "Lower your eyes before the duchess! 89 00:05:53,967 --> 00:05:56,007 Beware! She could cost you your life!" 90 00:06:01,768 --> 00:06:03,528 It's okay, we're on our way. 91 00:06:05,968 --> 00:06:07,288 Oh, shit! 92 00:06:09,928 --> 00:06:11,049 Shit! 93 00:06:15,849 --> 00:06:19,169 Madam, I know our love is forbidden a thousand times over. 94 00:06:19,689 --> 00:06:22,010 My head tells me a thousand times to flee... 95 00:06:22,450 --> 00:06:24,050 but my heart tells me to... 96 00:06:25,890 --> 00:06:27,410 flee... No, to stay! 97 00:06:29,250 --> 00:06:30,851 I can't do it like this! 98 00:06:30,971 --> 00:06:31,931 Okay, stop. 99 00:06:33,251 --> 00:06:35,651 What the fuck is she doing still? 100 00:06:35,731 --> 00:06:37,371 -She refuses to come out. -What? 101 00:06:38,971 --> 00:06:40,251 Out of my way! 102 00:06:45,772 --> 00:06:46,972 Didier! 103 00:06:49,972 --> 00:06:54,013 She's really pissing me off! It's like she's still in the 18th century. 104 00:06:54,133 --> 00:06:56,893 She's so stuck up, I bet she grew up in a convent. 105 00:06:57,893 --> 00:07:00,854 I'm not setting foot on that set until he's apologized. 106 00:07:00,934 --> 00:07:04,214 I've worked hard for this part, researching the period, 107 00:07:04,294 --> 00:07:06,094 and he just wings it! 108 00:07:06,214 --> 00:07:09,094 Stay focused on yourself, on your career. 109 00:07:09,454 --> 00:07:13,175 A period movie, a costume drama, a difficult shoot... 110 00:07:13,295 --> 00:07:16,095 That'll win you a César. At least. 111 00:07:16,215 --> 00:07:18,135 It's worth a bit of an effort 112 00:07:18,255 --> 00:07:19,255 No, Julie... 113 00:07:20,696 --> 00:07:24,136 Have you heard her accent, the way she talks? 114 00:07:24,256 --> 00:07:26,336 Does she think she's Prince Charles? 115 00:07:26,896 --> 00:07:30,297 You should have seen her with the harpsichord teacher. 116 00:07:30,737 --> 00:07:33,177 "Yes, I love that toccata by Bach." 117 00:07:33,937 --> 00:07:37,097 You can stick the fucking toccata down your throat! 118 00:07:41,178 --> 00:07:43,298 -Just say if I'm boring you. -No! 119 00:07:44,138 --> 00:07:46,138 No, sorry, it's not that. It's... 120 00:07:46,818 --> 00:07:47,898 There, look. 121 00:07:48,018 --> 00:07:51,059 See? I'm listening. Go ahead, I'm all yours. 122 00:07:51,179 --> 00:07:53,779 -I don't feel like it now. -Come on, I'm listening! 123 00:07:54,339 --> 00:07:55,219 So? 124 00:07:55,299 --> 00:07:57,299 So I end up looking like a big jerk! 125 00:07:57,819 --> 00:07:59,859 -Know the latest thing she did? -No. 126 00:07:59,979 --> 00:08:02,060 She didn't have her script with her. 127 00:08:02,220 --> 00:08:04,900 -So me, nice guy, I give her mine. -Yeah? 128 00:08:04,980 --> 00:08:08,740 She takes it with her fingertips like some dirty rag... 129 00:08:09,020 --> 00:08:11,221 -This is annoying. -No, it's okay. 130 00:08:11,301 --> 00:08:12,861 -Answer it! -I'm listening. 131 00:08:12,981 --> 00:08:14,941 -Answer it. -Okay. 132 00:08:18,581 --> 00:08:22,862 No, it's just that, you know, I've met this chick and... 133 00:08:24,062 --> 00:08:25,342 She's not my type, 134 00:08:25,462 --> 00:08:28,462 she's blonde, she doesn't do drugs, she's normal! 135 00:08:29,182 --> 00:08:31,663 But I'm drawn to her like a magnet. 136 00:08:31,743 --> 00:08:33,623 You see? It's real powerful, 137 00:08:33,743 --> 00:08:36,383 as if my subconscious is trying to get it on with hers! 138 00:08:36,983 --> 00:08:38,503 Yeah, you wanna fuck her. 139 00:08:39,543 --> 00:08:40,464 Yeah! 140 00:08:40,544 --> 00:08:45,304 My subconscious and Julie Gayet's clash in all the wrong places. 141 00:08:46,464 --> 00:08:49,344 One's black and one's yellow. What's it taste like? 142 00:08:49,464 --> 00:08:51,145 It's like varnish. 143 00:08:51,265 --> 00:08:53,025 That's horrible. Gabriel! 144 00:08:53,625 --> 00:08:56,625 Gabriel Sarda! It's Gabriel Sarda, my agent! 145 00:08:56,705 --> 00:08:57,985 Here to encourage me! 146 00:08:58,105 --> 00:08:59,465 -How's it going? -Okay. 147 00:08:59,625 --> 00:09:04,226 I saw JoeyStarr. I rehearsed my scene, and he said I was awesome! 148 00:09:04,306 --> 00:09:05,506 -Nice! -Great, huh? 149 00:09:05,626 --> 00:09:07,066 I'm really happy for you. 150 00:09:07,186 --> 00:09:09,026 Just a second. Hello? 151 00:09:09,627 --> 00:09:12,427 It's Anna. Yes, Anna, everything okay? 152 00:09:13,227 --> 00:09:14,467 I'll ask my agent. 153 00:09:14,547 --> 00:09:16,267 -When does it come out? -No idea. 154 00:09:16,387 --> 00:09:17,867 Can I get invitations? 155 00:09:18,227 --> 00:09:19,668 Yes, he says yes! 156 00:09:19,748 --> 00:09:21,508 I'll leave you to concentrate. 157 00:09:21,628 --> 00:09:23,548 There are horses and everything! 158 00:09:26,028 --> 00:09:28,908 Here, honey. This'll perk you up. 159 00:09:32,269 --> 00:09:33,189 Come here. 160 00:09:34,629 --> 00:09:36,429 -Hello. -There you are. 161 00:09:36,989 --> 00:09:38,389 This is Marie-Sophie Garnier, 162 00:09:38,469 --> 00:09:41,830 head scriptwriter on Happy Ever After, the soap. 163 00:09:41,950 --> 00:09:46,150 I know. What's going on? Is Jonathan Joubert causing trouble again? 164 00:09:46,230 --> 00:09:49,110 We're here to announce Jonathan's death. 165 00:09:50,111 --> 00:09:51,431 In the series, I mean. 166 00:09:53,031 --> 00:09:56,031 Ryan is a favorite of the public. You can't kill him off. 167 00:09:56,111 --> 00:09:58,791 He's a bigger asshole than my first husband. 168 00:09:58,871 --> 00:10:00,832 I've been on the series for eight years. 169 00:10:01,632 --> 00:10:04,712 We work on those scripts for hours, and he... 170 00:10:04,792 --> 00:10:06,232 changes all the lines. 171 00:10:06,912 --> 00:10:08,552 He wants to write, direct, 172 00:10:08,632 --> 00:10:10,633 choose his partners... It's hell! 173 00:10:11,993 --> 00:10:13,673 I'll call him and sort it out. 174 00:10:13,793 --> 00:10:17,353 No, we've already read him the riot act. He couldn't give a shit! 175 00:10:17,473 --> 00:10:20,274 -Let me talk to him. -Jonathan's going to die! 176 00:10:20,354 --> 00:10:21,594 Ryan, honey. 177 00:10:22,074 --> 00:10:23,874 Of cancer of the testicles. 178 00:10:23,994 --> 00:10:27,114 He deserves it after eight years of busting my balls! 179 00:10:39,356 --> 00:10:42,476 Let's write the audience reviews on AlloCiné. 180 00:10:42,596 --> 00:10:45,356 -Really? -Yeah, it's for the Nicolas Carré movie. 181 00:10:45,476 --> 00:10:47,596 It was massacred by the press. 182 00:10:47,676 --> 00:10:52,237 Noémie, send flowers to Marie-Sophie Garnier, please. 183 00:10:52,317 --> 00:10:55,277 Sign the note: "Dear Marie-Sophie, I'm sorry. 184 00:10:55,357 --> 00:10:57,997 Let's make a new start." Signed Jonathan Joubert. 185 00:10:58,597 --> 00:11:00,838 Mathias, Zinedine Soualem is here. 186 00:11:01,518 --> 00:11:02,678 Not now! 187 00:11:05,958 --> 00:11:07,278 Hello. 188 00:11:11,119 --> 00:11:13,479 -Isn't Mathias in? -No. 189 00:11:13,959 --> 00:11:17,319 I heard Almodóvar is making his next movie in Paris. 190 00:11:18,039 --> 00:11:20,880 -Do you have the script? -No. 191 00:11:20,960 --> 00:11:22,560 Does Mathias know I speak Spanish? 192 00:11:23,760 --> 00:11:25,440 Does it say so in my file? 193 00:11:26,080 --> 00:11:28,240 He can call me whenever he likes. 194 00:11:28,360 --> 00:11:29,481 -Yes. -See you. 195 00:11:29,561 --> 00:11:30,961 -Bye. -See you. 196 00:11:32,481 --> 00:11:33,801 It's okay, he's gone. 197 00:11:38,401 --> 00:11:41,242 Don't forget the flowers for Marie-Sophie Garnier. 198 00:11:41,322 --> 00:11:42,202 Of course. 199 00:11:42,802 --> 00:11:45,442 Is it true they're going to kill Ryan off? 200 00:11:45,522 --> 00:11:46,962 No way! 201 00:11:47,042 --> 00:11:49,483 My mom'll be devastated. She watches it every day. 202 00:11:50,283 --> 00:11:53,043 If I tell her, she'll be organizing demos! 203 00:11:54,203 --> 00:11:55,443 Want me to leak it? 204 00:11:55,883 --> 00:11:57,923 It'd cause a real buzz in my mom's salon. 205 00:12:00,124 --> 00:12:01,324 Interflora, please. 206 00:12:01,444 --> 00:12:04,684 Audience reviews... Look, it got one star from the press. 207 00:12:04,804 --> 00:12:07,804 We'll say it was "masterly," "poignant"... 208 00:12:21,526 --> 00:12:23,126 How will they talk with us there? 209 00:12:24,046 --> 00:12:26,886 We promised we'd be there to make them show up. 210 00:12:27,286 --> 00:12:28,847 But we didn't say when. 211 00:12:33,687 --> 00:12:34,567 Hello? 212 00:12:35,767 --> 00:12:37,727 Yeah, yeah... Okay, I'm on my way. 213 00:12:37,807 --> 00:12:39,168 Yeah, right away. 214 00:12:43,088 --> 00:12:46,248 A buddy with cash problems. I gotta go. 215 00:12:46,968 --> 00:12:47,968 Yeah, of course. 216 00:12:48,969 --> 00:12:51,209 Can I have my phone back before you go? 217 00:12:57,809 --> 00:12:58,650 Didier? 218 00:13:00,170 --> 00:13:01,130 -Didier! -Julie! 219 00:13:02,050 --> 00:13:02,890 Julie! 220 00:13:04,170 --> 00:13:05,570 What's going on? 221 00:13:09,571 --> 00:13:12,691 Arlette, I'd like another word about Jonathan Joubert. 222 00:13:15,971 --> 00:13:17,251 That's his chair. 223 00:13:18,772 --> 00:13:21,812 Marie-Sophie doesn't want your flowers. 224 00:13:22,932 --> 00:13:26,332 There's nothing you can do about Ryan's cancer of the testicles. 225 00:13:28,653 --> 00:13:30,733 We'll lose a lot of money. 226 00:13:31,413 --> 00:13:33,493 Not everything revolves around money. 227 00:13:33,613 --> 00:13:38,454 Arlette, your share in this agency is a lot smaller than ours. 228 00:13:39,174 --> 00:13:41,494 Samuel is no longer here to protect you. 229 00:13:41,574 --> 00:13:43,294 Your threats don't bother me. 230 00:13:44,534 --> 00:13:48,495 I'm not talking about money, I'm talking about dignity and loyalty. 231 00:13:49,375 --> 00:13:52,095 When I met Marie-Sophie, she could barely write. 232 00:13:52,215 --> 00:13:54,895 I got her started on The Tiger Brigades. 233 00:13:55,135 --> 00:13:58,256 She's worth a thousand of that asshole Jonathan Joubert. 234 00:13:59,896 --> 00:14:01,376 So your Ryan… 235 00:14:02,336 --> 00:14:03,296 Snip! 236 00:14:05,456 --> 00:14:09,457 I thought we should think of the real fans of Happy Ever After, 237 00:14:09,577 --> 00:14:11,177 the people who truly love it. 238 00:14:12,337 --> 00:14:14,057 -And... -Yes, Camille? 239 00:14:14,137 --> 00:14:17,938 Andréa wanted me to show you something, but maybe not now. 240 00:14:18,458 --> 00:14:20,378 -I'll come back. -Fine. 241 00:14:21,618 --> 00:14:22,738 The target 242 00:14:22,858 --> 00:14:27,498 is the woman chatting to her friends in the hairdressing salon, 243 00:14:27,619 --> 00:14:30,579 the sort of woman who loves Jonathan Joubert... 244 00:14:30,699 --> 00:14:31,739 Ryan, I mean. 245 00:14:31,859 --> 00:14:35,339 What we need is a leak, so the fans start to protest. 246 00:14:36,219 --> 00:14:38,500 What's your idea, like a death notice? 247 00:14:39,020 --> 00:14:40,060 Exactly! 248 00:14:41,020 --> 00:14:45,380 I was inspired by this case of a child who went missing in the Corrèze. 249 00:14:46,100 --> 00:14:46,980 There... 250 00:14:52,381 --> 00:14:53,381 It's... 251 00:14:55,221 --> 00:14:56,101 horrible. 252 00:14:58,022 --> 00:14:59,982 Look, just forget it. 253 00:15:00,502 --> 00:15:02,102 Deal with Audrey Fleurot. 254 00:15:02,222 --> 00:15:04,982 She's having a timetable problem with her kids. 255 00:15:05,382 --> 00:15:07,623 -Thanks, anyway. -You're welcome. 256 00:15:10,383 --> 00:15:14,263 With all these delays, we have only a half-day left in the barn. 257 00:15:14,703 --> 00:15:16,303 I've had to rewrite the schedule. 258 00:15:16,983 --> 00:15:20,944 -We shoot the love scene tomorrow. -Maybe not the best moment. 259 00:15:21,064 --> 00:15:23,104 It's tomorrow, we have no choice! 260 00:15:23,584 --> 00:15:25,504 -We'll get there, Samir. -If you say so. 261 00:15:26,304 --> 00:15:28,545 You tell the actors, I'm too busy. 262 00:15:30,825 --> 00:15:33,145 Why are there always love scenes? 263 00:15:33,265 --> 00:15:36,665 It'd be much more powerful to suggest it symbolically. 264 00:15:36,785 --> 00:15:38,146 How do you mean? 265 00:15:38,986 --> 00:15:41,266 I don't know. 266 00:15:41,386 --> 00:15:44,666 A flowing river? Animals frolicking in the woods? 267 00:15:44,786 --> 00:15:48,227 Yeah! Audiences would rather see rabbits sniffing their asses 268 00:15:48,347 --> 00:15:50,267 than you and JoeyStarr screwing! 269 00:15:51,227 --> 00:15:54,027 -This'll suit you. -I've put on weight. 270 00:15:54,147 --> 00:15:56,547 No way. You're a hunk, baby! 271 00:15:56,667 --> 00:15:58,348 It's gonna be embarrassing. 272 00:15:58,988 --> 00:16:00,788 You can do this sex scene! 273 00:16:00,868 --> 00:16:02,108 Right, champ? 274 00:16:02,628 --> 00:16:04,988 All the power of a rutting lion! 275 00:16:05,108 --> 00:16:07,149 I feel more like a virgin pussycat. 276 00:16:07,269 --> 00:16:09,909 Stop it. You've done lots of scenes like this. 277 00:16:09,989 --> 00:16:10,989 Look... 278 00:16:11,109 --> 00:16:14,149 I don't even know how aristocrats and servants did it back then. 279 00:16:16,469 --> 00:16:19,590 I read up on it, and I couldn't find anything. 280 00:16:20,470 --> 00:16:21,950 The History of Sexuality? 281 00:16:23,910 --> 00:16:26,230 Forget all that. Just do what comes naturally. 282 00:16:26,951 --> 00:16:28,431 You're an animal, Didier. 283 00:16:28,551 --> 00:16:30,231 A very sexual animal. 284 00:16:31,071 --> 00:16:32,271 That's attractive. 285 00:16:33,991 --> 00:16:35,031 Even to me. 286 00:16:36,271 --> 00:16:38,192 Hey, stop looking at me like that! 287 00:16:40,752 --> 00:16:43,392 I hope this sex scene goes okay. 288 00:16:43,472 --> 00:16:45,472 It's stressful being here. 289 00:16:45,592 --> 00:16:49,033 Yeah? I like being away from the cares of Paris, 290 00:16:49,153 --> 00:16:51,033 the agency sale, the tax audit... 291 00:16:51,153 --> 00:16:52,233 -There. -Thank you. 292 00:16:52,353 --> 00:16:53,233 Thank you. 293 00:16:55,033 --> 00:16:57,594 -The receptionist is hot for you. -Cut it out! 294 00:16:59,554 --> 00:17:01,394 I bet you can have her tonight. 295 00:17:03,434 --> 00:17:06,394 But we eat first, I'm starving. In fifteen minutes? 296 00:17:06,514 --> 00:17:07,435 Okay. 297 00:17:09,795 --> 00:17:10,795 Hello, Andréa. 298 00:17:10,915 --> 00:17:12,635 Yes, Camille, any messages? 299 00:17:12,755 --> 00:17:15,515 -Pathé's lawyer wants your proposal. -Okay. 300 00:17:15,635 --> 00:17:19,036 -Oh, happy birthday! -Thanks. Hervé and I are going... 301 00:17:19,156 --> 00:17:21,996 Great! Don't forget the scripts in my mailbox. 302 00:17:22,116 --> 00:17:23,676 I need them tomorrow night. 303 00:17:23,796 --> 00:17:24,956 Okay, no problem. 304 00:17:25,076 --> 00:17:27,637 Eléonore Sanson called, she got the advance. 305 00:17:27,757 --> 00:17:30,437 That's great! I'm really glad for her. 306 00:17:30,837 --> 00:17:33,077 -That's all. -Okay, kiss-kiss, Camillette! 307 00:17:38,678 --> 00:17:39,758 Surprise! 308 00:17:40,238 --> 00:17:42,398 Fuck, how did you get in my room? 309 00:17:42,518 --> 00:17:44,438 Checking business expenses. 310 00:17:45,278 --> 00:17:47,879 -They just let you in? -Yes, as you can see. 311 00:17:47,959 --> 00:17:49,439 After I insisted. 312 00:17:50,839 --> 00:17:51,679 Are you okay? 313 00:17:52,639 --> 00:17:54,799 Yeah... Well, I'm working. 314 00:17:55,519 --> 00:17:57,400 Stuff to sort out on the shoot. 315 00:17:57,480 --> 00:18:00,880 Dinner with Gabriel... I have to call Eléonore Sanson... 316 00:18:01,000 --> 00:18:02,920 -Dinner with Gabriel? -Yes, it's work! 317 00:18:05,120 --> 00:18:08,041 I thought... So you're not pleased to see me? 318 00:18:09,481 --> 00:18:11,721 Shit, I forgot my under-eye concealer. 319 00:18:13,081 --> 00:18:14,081 Okay. 320 00:18:52,125 --> 00:18:53,045 Hello. 321 00:18:54,405 --> 00:18:58,086 It's a petition to stop Ryan being killed off, Mom. 322 00:18:59,286 --> 00:19:00,686 Just click on it. 323 00:19:00,766 --> 00:19:02,126 Yes, with the mouse. 324 00:19:03,486 --> 00:19:04,486 Top right. 325 00:19:05,246 --> 00:19:07,087 And, Mom, tell all your friends, okay? 326 00:19:08,087 --> 00:19:09,327 Hold on. 327 00:19:09,887 --> 00:19:12,327 Leave that office immediately! 328 00:19:12,407 --> 00:19:15,207 -Here? -Yes, there! 329 00:19:15,888 --> 00:19:18,648 You're lucky it's not the coccyx. That's horrible. 330 00:19:18,768 --> 00:19:21,488 -Yeah, the worst pain there is. -No, it's not that. 331 00:19:21,888 --> 00:19:25,288 You have to carry a cushion to sit on. How humiliating! 332 00:19:26,889 --> 00:19:29,649 Your pretty little buns absorbed the shock. 333 00:19:29,769 --> 00:19:32,049 Thank you, pretty little buns! 334 00:19:32,809 --> 00:19:34,649 Thank you, thank you. 335 00:19:35,730 --> 00:19:37,610 -Yes? -It's Gabriel, are you coming? 336 00:19:38,370 --> 00:19:39,410 I'm coming now. 337 00:19:40,930 --> 00:19:43,050 -I have to go. -Get back soon. 338 00:19:43,490 --> 00:19:45,651 I promise. Wait for me, huh? 339 00:19:45,931 --> 00:19:47,211 I can't very well run off! 340 00:19:51,571 --> 00:19:54,171 I've really grown to love this tax audit! 341 00:20:03,812 --> 00:20:06,053 We only dine together when we're out of town. 342 00:20:06,133 --> 00:20:08,253 We're together all day every day. 343 00:20:08,373 --> 00:20:10,773 But we don't enjoy each other's company. 344 00:20:10,893 --> 00:20:13,413 -Here you are. Your kidneys. -Thanks. 345 00:20:13,933 --> 00:20:16,214 We shouldn't let the job define us. 346 00:20:16,774 --> 00:20:18,294 Arlette, for example. 347 00:20:18,894 --> 00:20:22,014 What do we know about her? Or Mathias? 348 00:20:22,614 --> 00:20:24,414 That's what work is, Gabriel. 349 00:20:26,015 --> 00:20:28,175 And us. Just look at us. 350 00:20:29,815 --> 00:20:32,335 What do I know about you? About your life, 351 00:20:32,415 --> 00:20:33,375 your parents? 352 00:20:37,376 --> 00:20:41,216 We pamper our actors too much, forgetting to live for ourselves. 353 00:20:42,616 --> 00:20:43,576 Yeah, you're right. 354 00:20:48,577 --> 00:20:51,297 I'm pooped. I think I'll go to bed. 355 00:20:52,457 --> 00:20:53,297 Goodnight. 356 00:21:03,698 --> 00:21:07,819 Happy birthday to you 357 00:21:07,939 --> 00:21:11,779 Happy birthday, dear Camille... 358 00:21:11,899 --> 00:21:15,780 Hey, it's not the end of the world! You're 23, not 30! 359 00:21:15,900 --> 00:21:17,620 No, it's not that. 360 00:21:18,580 --> 00:21:21,140 Someone important to me forgot my birthday. 361 00:21:22,340 --> 00:21:23,980 There's still time. 362 00:21:25,021 --> 00:21:27,141 No, it's gone midnight. 363 00:21:27,621 --> 00:21:29,181 He forgot. It's too late now. 364 00:21:29,821 --> 00:21:31,261 Sweetie... 365 00:21:31,381 --> 00:21:33,221 Sweetie! 366 00:21:38,502 --> 00:21:40,302 I had lunch with my dad today. 367 00:21:42,302 --> 00:21:44,422 -He's worried about you. -Really? 368 00:21:45,663 --> 00:21:47,023 Your professional future. 369 00:21:48,743 --> 00:21:50,823 What's wrong with my professional future? 370 00:21:51,263 --> 00:21:54,864 You just turned down a golden chance at StarMédia 371 00:21:54,944 --> 00:21:57,984 to stay at ASK, where the situation is uncertain. 372 00:21:58,064 --> 00:21:59,264 He's concerned. 373 00:21:59,864 --> 00:22:02,904 He'd tell me what to wear every morning! 374 00:22:02,984 --> 00:22:06,425 -You don't know what he said. -He knows nothing about it! 375 00:22:06,505 --> 00:22:10,025 But he wants to stick his nose in and tell me what to do! 376 00:22:11,585 --> 00:22:12,425 All right. 377 00:22:14,305 --> 00:22:16,906 That's a shame. It was good news. 378 00:22:17,866 --> 00:22:18,706 Goodnight. 379 00:22:23,266 --> 00:22:24,987 What good news? 380 00:22:25,067 --> 00:22:28,107 No, you don't want him sticking his nose in. 381 00:22:28,227 --> 00:22:29,547 What is it? 382 00:22:29,627 --> 00:22:32,227 No, you're right, we should keep him at a distance. 383 00:22:33,347 --> 00:22:35,188 Especially as he wants to lend us money. 384 00:22:36,508 --> 00:22:37,348 Sorry? 385 00:22:38,028 --> 00:22:40,428 To buy out ASK. But it's not... 386 00:22:43,348 --> 00:22:45,149 Was it his idea? 387 00:22:48,189 --> 00:22:50,909 I brought it up. And I convinced him. 388 00:22:56,630 --> 00:22:59,910 No, he'd expect me to keep him in the loop. 389 00:22:59,990 --> 00:23:03,750 He'll be lending the money to me. I can do what I like with it. 390 00:23:06,911 --> 00:23:09,871 If we buy up Samuel's shares, you'll be the boss. 391 00:23:11,311 --> 00:23:14,272 CEO of ASK. 392 00:23:23,672 --> 00:23:25,073 Know what I'd like? 393 00:23:26,553 --> 00:23:30,313 A branch for writer-directors, so we're in at the conception of projects. 394 00:23:31,593 --> 00:23:33,953 And a branch for actors' image management. 395 00:23:34,073 --> 00:23:37,154 They need that more and more, and what we can do is limited. 396 00:23:37,874 --> 00:23:39,354 -And... -Production. 397 00:23:39,474 --> 00:23:40,714 -Why not? -Yes. 398 00:23:48,155 --> 00:23:49,075 What's that? 399 00:23:50,515 --> 00:23:52,395 Stay here, I'll check it out. 400 00:24:01,796 --> 00:24:03,796 Shit, you scared me! 401 00:24:04,357 --> 00:24:06,237 -What are you doing? -Nothing, I... 402 00:24:06,837 --> 00:24:09,117 -I was a bit thirsty and... -A bit? 403 00:24:09,197 --> 00:24:10,597 You're an alcoholic! 404 00:24:10,677 --> 00:24:13,998 Some buddies came round, we didn't have anything to drink, so... 405 00:24:14,118 --> 00:24:15,558 I'd have replaced it all. 406 00:24:17,198 --> 00:24:19,118 -Are you with Camille? -No. 407 00:24:19,558 --> 00:24:20,958 Why do you ask? 408 00:24:22,118 --> 00:24:23,118 No reason. 409 00:24:23,598 --> 00:24:26,039 Yes! Has she told you something? 410 00:24:26,119 --> 00:24:27,399 No, no, no. 411 00:24:28,759 --> 00:24:29,959 It's just that... 412 00:24:31,359 --> 00:24:34,000 -I don't really like you seeing her. -Why? 413 00:24:35,600 --> 00:24:37,360 She's not right for you. 414 00:24:38,520 --> 00:24:40,200 Explain that a bit. 415 00:24:40,880 --> 00:24:43,680 She can't be trusted. She hasn't told you everything. 416 00:24:45,681 --> 00:24:48,241 You're freaking me out, Dad. What...? 417 00:24:50,201 --> 00:24:51,281 She has a boyfriend. 418 00:24:54,122 --> 00:24:55,642 -You've seen her with him? -Yes. 419 00:24:56,642 --> 00:24:59,042 He comes to the agency. Suit and tie. 420 00:25:00,162 --> 00:25:01,042 Okay. 421 00:25:01,962 --> 00:25:02,802 Sorry. 422 00:25:12,123 --> 00:25:13,924 -Good morning. -Good morning. 423 00:25:14,564 --> 00:25:16,924 -I looked for you last night. -Yeah? 424 00:25:17,084 --> 00:25:20,724 -I don't work at night. -The old man wasn't you? 425 00:25:21,524 --> 00:25:22,364 No. 426 00:25:23,805 --> 00:25:27,245 Sorry, we have this new software. No one understands it. 427 00:25:27,325 --> 00:25:29,605 -It's... -Maybe I can help. 428 00:25:30,445 --> 00:25:33,325 Thanks, but you need a degree for this! 429 00:25:33,446 --> 00:25:34,566 I see what you mean. 430 00:25:34,926 --> 00:25:39,526 For example, dinner for two and champagne in room 16... 431 00:25:40,366 --> 00:25:42,646 Tick there and click... 432 00:25:43,006 --> 00:25:45,047 It should calculate it, but it doesn't. 433 00:25:45,887 --> 00:25:47,007 Which room? 434 00:25:48,647 --> 00:25:49,487 Yes? 435 00:25:49,767 --> 00:25:51,127 It's me, let me in. 436 00:25:51,927 --> 00:25:54,648 -I can't right now. -It's really urgent. 437 00:25:58,208 --> 00:25:59,168 -What? -Ready? 438 00:25:59,408 --> 00:26:00,248 What? 439 00:26:00,928 --> 00:26:04,649 You were so tired last night, I was worried. Feeling better? 440 00:26:04,769 --> 00:26:06,249 -Oh, yeah. -Better now? 441 00:26:06,369 --> 00:26:07,569 Yeah, I'm good. 442 00:26:09,209 --> 00:26:10,329 You got peckish? 443 00:26:11,769 --> 00:26:14,850 Oh, yes! Because last night, you see, I was... 444 00:26:15,250 --> 00:26:19,290 I couldn't sleep in the end, so I worked and that made me hungry. 445 00:26:19,410 --> 00:26:20,290 Yeah... 446 00:26:20,530 --> 00:26:22,250 Cut the bullshit. 447 00:26:22,370 --> 00:26:25,811 I know you weren't alone last night. So who is it? 448 00:26:26,371 --> 00:26:28,091 The cute wardrobe intern? 449 00:26:28,211 --> 00:26:30,291 -No way! -Oh, yes! 450 00:26:30,531 --> 00:26:32,771 -Tell me. -You know me, never at work! 451 00:26:32,891 --> 00:26:35,252 I want to know. I'm staying. 452 00:26:35,332 --> 00:26:36,412 Shit! 453 00:26:37,852 --> 00:26:39,892 Talk to me, I'm right here. 454 00:26:40,012 --> 00:26:43,373 Sleeping with a tax inspector! Are you insane? 455 00:26:44,853 --> 00:26:46,533 You act like a kid! 456 00:26:46,653 --> 00:26:49,653 -Why didn't you tell me? -Because of this! 457 00:26:49,733 --> 00:26:52,333 If it goes bad, the bitch will make us pay! 458 00:26:52,894 --> 00:26:54,054 She's not a bitch. 459 00:26:54,494 --> 00:26:57,934 -Why should it go bad? -It always goes bad, Andréa! 460 00:26:58,054 --> 00:26:59,614 You choose badly! 461 00:26:59,734 --> 00:27:04,015 Because you're the ideal lover, huh? When did you last have a girlfriend? 462 00:27:04,575 --> 00:27:09,415 Your conquests are either playthings or admirers that you despise! 463 00:27:09,535 --> 00:27:12,375 The fate of the agency is between your legs! Fuck! 464 00:27:14,136 --> 00:27:15,336 -Stop the car. -No. 465 00:27:15,416 --> 00:27:16,856 Gabriel, stop the car! 466 00:27:21,136 --> 00:27:22,496 -There! -Shit! 467 00:27:23,017 --> 00:27:23,857 Asshole! 468 00:27:31,577 --> 00:27:33,698 Save Ryan 469 00:27:34,058 --> 00:27:34,978 How did you do that? 470 00:27:37,658 --> 00:27:38,978 Well, I... 471 00:27:39,098 --> 00:27:41,258 I got some photos of him, 472 00:27:41,378 --> 00:27:43,539 then made a montage as though it's real life. 473 00:27:44,939 --> 00:27:46,139 Without asking me. 474 00:27:47,619 --> 00:27:50,619 Yeah, but look. Over 10,000 signatures in one night. 475 00:27:51,659 --> 00:27:54,300 The producers will know we were behind it. 476 00:27:54,660 --> 00:27:59,340 No, it could have been his mom, his friends, his girlfriend, his fans... 477 00:27:59,460 --> 00:28:01,540 No, it's too well done for an amateur. 478 00:28:03,061 --> 00:28:04,221 You think it's well done? 479 00:28:04,661 --> 00:28:06,381 Of course! It's extremely well done. 480 00:28:07,501 --> 00:28:09,221 10,244 signatures. 481 00:28:10,741 --> 00:28:12,021 Should I remove it? 482 00:28:13,662 --> 00:28:16,742 No, leave it for a while. See if it keeps building. 483 00:28:18,062 --> 00:28:21,182 Maybe it'll persuade the producers to keep him. 484 00:28:23,023 --> 00:28:24,143 Off you go. 485 00:28:27,343 --> 00:28:28,503 Well done, Camille. 486 00:28:45,025 --> 00:28:45,945 Hello? 487 00:28:46,625 --> 00:28:49,145 I'm in the middle of nowhere, there's no signal. 488 00:28:49,985 --> 00:28:51,105 No, I don't have a car. 489 00:28:52,266 --> 00:28:55,666 I'm on foot, there's no signal. Can you send someone? 490 00:28:57,146 --> 00:28:58,306 It is an emergency! 491 00:28:58,426 --> 00:29:02,467 I'm a very sexy woman, all alone, in the middle of the countryside! 492 00:29:02,587 --> 00:29:05,587 Something could happen! Fucking send someone! 493 00:29:05,707 --> 00:29:06,587 Hello? 494 00:29:06,787 --> 00:29:09,547 That's failure to assist a person in danger, asshole! 495 00:29:10,667 --> 00:29:11,507 Fuck! 496 00:29:31,269 --> 00:29:32,350 Thanks, Loïc. 497 00:29:40,590 --> 00:29:43,031 Your attention, please. Come closer. 498 00:29:43,151 --> 00:29:44,791 Get in place, everyone. 499 00:29:45,631 --> 00:29:46,991 This afternoon, 500 00:29:47,111 --> 00:29:50,191 we'll be doing scenes 44, 52 and 53. 501 00:29:50,311 --> 00:29:51,832 Scene 60 has been cut. 502 00:29:52,472 --> 00:29:53,552 Cut? 503 00:29:53,832 --> 00:29:56,032 We want the beggars and slaves 504 00:29:56,112 --> 00:29:58,592 behind the château for the cutaways, okay? 505 00:29:58,712 --> 00:30:01,032 Excuse me! Scene 60 has been cut? 506 00:30:01,112 --> 00:30:02,473 It doesn't add anything. 507 00:30:02,593 --> 00:30:04,393 Why was it written, then? 508 00:30:04,513 --> 00:30:07,033 You can't just cut a scene out like that! 509 00:30:07,113 --> 00:30:09,273 We're in enough trouble. Joey asked... 510 00:30:09,393 --> 00:30:11,073 Oh, God! Was it Joey? 511 00:30:11,714 --> 00:30:13,674 He didn't want to act with me? 512 00:30:14,634 --> 00:30:16,714 -Oh, God! -I'll be right there! Look... 513 00:30:17,194 --> 00:30:19,594 I have a scene with 15 horses to set up. 514 00:30:19,714 --> 00:30:23,315 So please go back with the other extras and wait to be called. 515 00:30:24,075 --> 00:30:25,035 Thank you. 516 00:30:34,676 --> 00:30:38,076 This is busting my balls, it's busting my balls... 517 00:30:42,357 --> 00:30:43,397 Fuck! 518 00:30:55,838 --> 00:30:57,678 Hurry up, everyone. 519 00:30:57,798 --> 00:30:59,878 -Hi. -Hello. 520 00:31:02,119 --> 00:31:04,799 Right, Didier, lie down there. 521 00:31:05,039 --> 00:31:07,959 Julie, you come from over there and sit next to him. 522 00:31:08,319 --> 00:31:10,359 And then play the scene, okay? 523 00:31:11,800 --> 00:31:15,360 -Marie, are there insects in the hay? -No, I don't think so. 524 00:31:15,480 --> 00:31:17,280 -"Are there insects...?" -What? 525 00:31:17,800 --> 00:31:20,720 -Nothing. -I'm allergic! 526 00:31:20,840 --> 00:31:21,801 Of course. 527 00:31:21,921 --> 00:31:23,521 -Can we start? -Yes. 528 00:31:23,641 --> 00:31:24,761 Ready to roll! 529 00:31:25,321 --> 00:31:27,481 Everyone off the set! 530 00:31:27,681 --> 00:31:29,041 Close the blackout. 531 00:31:30,161 --> 00:31:33,162 Silence, please. Turn off your cells. 532 00:31:33,562 --> 00:31:34,402 Let's go! 533 00:31:44,043 --> 00:31:45,723 -What? -Nothing. 534 00:31:46,363 --> 00:31:48,603 -Why are you looking at me like that? -Hey! 535 00:31:48,723 --> 00:31:50,683 If you're already mad, we'll never finish. 536 00:31:52,484 --> 00:31:54,404 -Rolling! -We're rolling. 537 00:31:55,644 --> 00:31:57,244 And just so you know, 538 00:31:57,324 --> 00:32:00,924 cunnilingus and fellatio were not common practices at the time. 539 00:32:01,045 --> 00:32:04,445 -You sure know how to turn a guy on! -Yeah, right! 540 00:32:06,725 --> 00:32:07,765 Action! 541 00:32:25,767 --> 00:32:26,807 Cut! 542 00:32:27,927 --> 00:32:28,767 Cut! 543 00:32:29,287 --> 00:32:32,688 They've been waiting for this moment for months! 544 00:32:34,448 --> 00:32:36,408 Show them how to be sensual. 545 00:32:36,528 --> 00:32:38,728 -No, no... -Yes, go on! 546 00:32:41,769 --> 00:32:44,569 -Broom up the ass, right? -No, it's fine. 547 00:32:44,689 --> 00:32:47,649 It's not super sensual yet, but we'll get there. 548 00:32:48,849 --> 00:32:50,049 Okay, we'll try again. 549 00:32:56,890 --> 00:32:58,010 Action! 550 00:33:21,413 --> 00:33:22,813 An insect! 551 00:33:27,333 --> 00:33:28,373 Fire! 552 00:33:28,453 --> 00:33:29,613 There was an insect. 553 00:33:32,254 --> 00:33:34,054 Fire! Fire! 554 00:33:35,734 --> 00:33:36,814 Put it out! 555 00:33:38,294 --> 00:33:39,134 It's okay. 556 00:33:41,775 --> 00:33:42,615 Come here. 557 00:34:02,417 --> 00:34:03,417 That's it! 558 00:34:10,138 --> 00:34:12,018 I'll be glad to be back in Paris. 559 00:34:12,618 --> 00:34:13,938 Heard from Brancillon? 560 00:34:14,058 --> 00:34:15,338 Her name is Colette. 561 00:34:15,618 --> 00:34:17,618 -A cracked rib. -Shit! 562 00:34:18,258 --> 00:34:21,419 -She must hate me. -She'll screw you on your expenses 563 00:34:21,859 --> 00:34:23,859 -You think so? -You have no idea! 564 00:34:24,659 --> 00:34:28,339 She can't work out how you eat so much with your clients. 565 00:34:28,459 --> 00:34:29,619 -Your receipts! -Thanks. 566 00:34:30,940 --> 00:34:32,500 You can explain, can't you? 567 00:34:32,740 --> 00:34:35,700 Actors are fragile and sensitive. 568 00:34:35,820 --> 00:34:38,740 When they're in a bad way, they eat. And I eat with them. 569 00:34:39,500 --> 00:34:42,021 -You know that's true, Andréa! -We'll see. 570 00:34:44,541 --> 00:34:46,181 When I saw Colette in the street... 571 00:34:47,181 --> 00:34:48,381 she'd been at your place! 572 00:34:50,862 --> 00:34:52,982 -You're really a couple? -I think so, yes. 573 00:34:54,102 --> 00:34:56,502 -And how's it going? -Too soon to say. 574 00:34:56,622 --> 00:34:57,982 You should keep it up. 575 00:34:58,462 --> 00:35:00,943 -Better for the tax audit. -It's going well. 576 00:35:02,143 --> 00:35:03,823 It's going really well. 577 00:35:04,463 --> 00:35:06,023 It's weird, I know, but... 578 00:35:08,343 --> 00:35:09,223 But yeah. 579 00:35:12,744 --> 00:35:14,144 Don't tell anyone, Gabriel. 580 00:35:16,424 --> 00:35:19,544 That'd be bad for us all, okay? 581 00:35:22,865 --> 00:35:25,185 Yes, Dad. Yes, yes. 582 00:35:26,345 --> 00:35:27,585 Okay, fine. 583 00:35:28,545 --> 00:35:31,266 Okay, take care. Kiss-kiss! 584 00:35:35,066 --> 00:35:38,546 Meeting with the lawyer tomorrow to finalize the financial package. 585 00:35:41,947 --> 00:35:45,307 -It's almost too easy. -Stop being so wary and enjoy it! 586 00:35:46,067 --> 00:35:48,587 Life isn't all shady deals and backstabbing. 587 00:35:48,707 --> 00:35:50,988 I just have to call Hélène Kerr... 588 00:35:51,588 --> 00:35:52,788 and let the others know. 589 00:35:55,628 --> 00:35:56,908 I'm so happy. 590 00:36:01,109 --> 00:36:04,189 I'd better go. I'll let you know. 591 00:36:05,029 --> 00:36:07,709 -Remember what we've got tonight? -No, what? 592 00:36:07,949 --> 00:36:09,990 -The opera. -Oh, yes. 593 00:36:29,111 --> 00:36:30,512 Your phone's ringing! 594 00:36:34,072 --> 00:36:35,712 -Hi. -Hi. 595 00:36:36,032 --> 00:36:37,352 -Well? -Hi. 596 00:36:37,472 --> 00:36:40,473 Why has Mathias asked to see us? What's the agenda? 597 00:36:40,553 --> 00:36:42,273 I don't know. 598 00:36:42,393 --> 00:36:44,393 She can't keep still this morning. 599 00:36:45,233 --> 00:36:46,633 Is Mathias getting divorced? 600 00:36:47,153 --> 00:36:49,594 No, everything's fine in that department. 601 00:36:50,754 --> 00:36:53,234 -Good morning, everyone. -Good morning. 602 00:36:53,674 --> 00:36:57,794 Thank you all for coming, despite your busy schedules. 603 00:36:58,954 --> 00:36:59,995 Well... 604 00:37:00,275 --> 00:37:04,635 Last week we narrowly escaped a buyout which could have cost us our jobs. 605 00:37:05,355 --> 00:37:09,436 At the least it would have changed ASK's spirit and identity. 606 00:37:09,516 --> 00:37:11,396 Thanks to you, Mathias! 607 00:37:11,476 --> 00:37:13,756 Maybe, but that's beside the point. 608 00:37:14,356 --> 00:37:17,716 I asked to see you this morning to impart some good news. 609 00:37:18,957 --> 00:37:20,637 ASK will not be sold. 610 00:37:23,117 --> 00:37:27,717 -Hélène Kerr is keeping Samuel's shares? -No. I'm buying them. 611 00:37:29,798 --> 00:37:32,958 ASK's future is secure. Relief for you all. 612 00:37:35,838 --> 00:37:37,238 How long have you known? 613 00:37:37,358 --> 00:37:40,039 I found a financial partner yesterday. 614 00:37:40,879 --> 00:37:42,919 But you didn't want to introduce us? 615 00:37:43,119 --> 00:37:46,639 I hadn't intended to because it's my wife. 616 00:37:46,719 --> 00:37:47,799 What? 617 00:37:49,840 --> 00:37:51,120 And we should feel relieved? 618 00:37:52,120 --> 00:37:55,280 That ASK is in your hands and we have to obey you? 619 00:37:56,920 --> 00:37:57,800 Bravo! 620 00:37:58,480 --> 00:38:00,241 Would you have preferred the Germans? 621 00:38:03,281 --> 00:38:05,601 He just takes over everything! 622 00:38:05,721 --> 00:38:08,321 With him, even good news feels like bad news! 623 00:38:08,441 --> 00:38:11,522 At least if he'd deserved it! But no! 624 00:38:11,642 --> 00:38:15,642 It's just his wife and her money pissing all over us! 625 00:38:15,722 --> 00:38:16,962 It's too fucking easy! 626 00:38:17,642 --> 00:38:20,283 I could have shacked up with some rich guy 627 00:38:20,403 --> 00:38:21,763 and bought the agency! 628 00:38:21,883 --> 00:38:24,803 Except you're shacked up with the tax inspector. 629 00:38:25,363 --> 00:38:26,203 Yes? 630 00:38:27,043 --> 00:38:29,044 Julie Gayet and JoeyStarr have disappeared. 631 00:38:29,964 --> 00:38:32,604 -Babysitting! -Can't they just do their job? 632 00:38:33,004 --> 00:38:34,964 Julie, it's me again. 633 00:38:35,084 --> 00:38:38,164 -Call me, please. -Didier, call me back. 634 00:38:38,284 --> 00:38:42,405 Where are you? This is going to cost us. Production is furious! 635 00:38:47,165 --> 00:38:49,166 Hi, Julie, it's Hervé from ASK. 636 00:38:49,286 --> 00:38:53,286 I want to set up a meeting with Steven Spielberg, who's in Paris. 637 00:38:53,406 --> 00:38:56,406 He's making a movie about the Hundred Years' War. 638 00:38:56,526 --> 00:38:59,327 He's also seeing Diane Kruger and Cécile de France, 639 00:38:59,447 --> 00:39:02,967 so call back quick. Have a nice day. 640 00:39:06,007 --> 00:39:06,927 Spielberg? 641 00:39:10,088 --> 00:39:11,008 Yeah... 642 00:39:17,368 --> 00:39:18,449 But it's... 643 00:39:20,809 --> 00:39:21,769 Hello, Julie? 644 00:39:23,249 --> 00:39:24,369 Where are you? 645 00:39:26,329 --> 00:39:27,249 Good call. 646 00:39:32,890 --> 00:39:33,970 And now a spa! 647 00:39:34,090 --> 00:39:36,970 Some aspects of this business are still a mystery to me. 648 00:39:56,732 --> 00:39:58,933 Okay? Can we get back to the set? 649 00:40:00,173 --> 00:40:03,693 Samir said he got some great stuff in the can. We can catch up. 650 00:40:03,813 --> 00:40:06,093 Sorry, Didier, but that's no excuse. 651 00:40:06,173 --> 00:40:09,574 -They'll say we're thoughtless again. -Thoughtless? 652 00:40:09,694 --> 00:40:12,254 We gave it our all yesterday, right? 653 00:40:12,374 --> 00:40:15,174 Okay, you needed a breather, but now you've had it. 654 00:40:15,254 --> 00:40:18,575 -You really must get back on the set. -Okay. 655 00:40:18,695 --> 00:40:20,415 -Fuck! -What? 656 00:40:23,055 --> 00:40:24,695 -Motherfucker! -Didier! 657 00:40:25,215 --> 00:40:27,816 -Motherfucker! -Didier, you're on parole! 658 00:40:28,256 --> 00:40:29,856 The custody of your kids! 659 00:40:29,936 --> 00:40:31,056 I'll kill you! 660 00:40:57,539 --> 00:40:58,539 Cut! 661 00:40:58,659 --> 00:41:01,619 -Yves, zoom in on the kiss. -Yeah, okay. 662 00:41:01,739 --> 00:41:05,059 We've cut! Once again, from the top. 663 00:41:05,419 --> 00:41:08,380 -Okay? It wasn't too much? -No, it was wonderful. 664 00:41:10,460 --> 00:41:12,140 I wanted to ask you something. 665 00:41:12,740 --> 00:41:14,380 Are you seeing anyone at the moment? 666 00:41:24,981 --> 00:41:27,382 Are you behind the "Save Ryan" petition? 667 00:41:27,662 --> 00:41:29,182 What the hell is that photo? 668 00:41:29,702 --> 00:41:32,062 I'm all shiny, my pores are dilated... 669 00:41:32,622 --> 00:41:35,182 Talk to Camille. She's the one who set it up. 670 00:41:35,582 --> 00:41:38,503 Well done! Even when he finds out he's dying, 671 00:41:38,623 --> 00:41:41,503 Ryan does not cry! Is that clear? 672 00:41:42,343 --> 00:41:44,503 It's not Ryan crying. It's you, Jonathan. 673 00:41:44,983 --> 00:41:46,063 Are you fucking stupid? 674 00:41:46,623 --> 00:41:48,424 Is she doing it on purpose? 675 00:41:48,504 --> 00:41:51,024 Ryan never cries. No way. 676 00:41:51,504 --> 00:41:52,704 -Jonathan. -Mathias! 677 00:41:52,824 --> 00:41:55,024 I'm glad you're here, I don't know what to do! 678 00:41:56,184 --> 00:41:58,945 Ryan, crying like a big wuss! What do we do? 679 00:41:59,345 --> 00:42:02,825 -Calm down. -Calm down? Who's this waste of space? 680 00:42:03,705 --> 00:42:05,105 She's trying to help you. 681 00:42:05,225 --> 00:42:06,945 The cunt is useless! 682 00:42:08,026 --> 00:42:10,746 That's enough! Apologize, then get out of here! 683 00:42:15,986 --> 00:42:17,827 You can't ditch Ryan like that. 684 00:42:18,867 --> 00:42:20,107 I'll show you I can! 685 00:42:23,867 --> 00:42:25,027 What the hell? 686 00:42:35,988 --> 00:42:37,909 Shit! Sorry, Sofia. 687 00:42:38,029 --> 00:42:41,909 With this crazy day, I totally forgot to ask how the shoot went. 688 00:42:43,389 --> 00:42:44,269 It was great. 689 00:42:44,829 --> 00:42:45,909 -Great? -Yeah. 690 00:42:46,589 --> 00:42:50,550 But there was a problem, I think the film's a bit too long. 691 00:42:50,790 --> 00:42:52,710 They might edit my scene out. 692 00:42:52,790 --> 00:42:54,950 Shit! But it's no big deal. 693 00:42:55,590 --> 00:42:57,591 The director saw you act. 694 00:42:57,671 --> 00:42:59,751 And he'll think of you next time. 695 00:43:01,271 --> 00:43:02,151 All right? 696 00:43:02,231 --> 00:43:03,511 Don't lose heart. 697 00:43:04,151 --> 00:43:05,991 Oh, my poor rib! 698 00:43:07,512 --> 00:43:08,992 -See you tomorrow. -Yeah. 699 00:43:09,072 --> 00:43:10,152 Goodnight. 700 00:43:13,432 --> 00:43:15,872 -Are you going? -Yeah, I'm going. 701 00:43:16,432 --> 00:43:18,313 Me, too. Are you hungry? 702 00:43:18,713 --> 00:43:20,753 I'm always hungry, Sofia. 703 00:43:20,873 --> 00:43:21,713 Want to go eat? 704 00:43:22,913 --> 00:43:23,953 Sure. 705 00:43:24,033 --> 00:43:24,993 Cool! 706 00:43:28,994 --> 00:43:32,714 And, Gabriel, do you mind if we're not so formal with each other? 707 00:43:34,154 --> 00:43:35,034 No. 708 00:43:45,395 --> 00:43:47,596 Do you have a moment? I forgot something. 709 00:43:48,956 --> 00:43:51,036 What, here, in this office? 710 00:43:51,156 --> 00:43:52,116 Your birthday. 711 00:43:53,556 --> 00:43:58,277 Oh, yeah. That's okay. I'm so busy I nearly forgot myself. 712 00:43:58,397 --> 00:43:59,717 And I'm not six! 713 00:44:00,277 --> 00:44:01,757 Who cares about birthdays? 714 00:44:01,877 --> 00:44:04,197 Maybe it's because I've gotten used to seeing you. 715 00:44:05,677 --> 00:44:07,358 Anyway, what would you like? 716 00:44:09,758 --> 00:44:11,118 You must have some idea. 717 00:44:14,598 --> 00:44:17,919 No, still just voicemail. Try Noémie, she's never far away. 718 00:44:19,159 --> 00:44:20,279 Here, take the tickets. 719 00:44:22,199 --> 00:44:24,399 Noémie? Hello, it's Catherine. 720 00:44:24,799 --> 00:44:27,680 I can't reach Mathias, and we'll be late for the opera. 721 00:44:29,680 --> 00:44:30,600 You think so? 722 00:44:32,160 --> 00:44:33,560 Okay. Thanks, Noémie. 723 00:44:34,520 --> 00:44:35,920 We'll go to the agency. 724 00:44:42,321 --> 00:44:44,761 When I got to the test center, 725 00:44:44,841 --> 00:44:47,442 I slammed the car door on the examiner's hand. 726 00:44:47,562 --> 00:44:48,562 -No! -Yes! 727 00:44:49,642 --> 00:44:50,842 Broke two of his fingers. 728 00:44:51,842 --> 00:44:55,762 It was my fifth attempt, so maybe it was a sign I should give up. 729 00:44:59,803 --> 00:45:01,763 I thought I'd see you at the opera. 730 00:45:02,763 --> 00:45:03,683 I left messages. 731 00:45:06,244 --> 00:45:07,244 It was on silent mode. 732 00:45:10,844 --> 00:45:13,404 Want a glass? We broke out the champagne. 733 00:45:13,964 --> 00:45:17,525 Camille gave me a lot of help on a difficult matter this week. 734 00:45:18,205 --> 00:45:21,445 And we're celebrating. What you're doing for the agency is great! 735 00:45:22,965 --> 00:45:25,125 Isn't Camille Andréa's assistant? 736 00:45:27,246 --> 00:45:29,406 She can still help others. 737 00:45:31,766 --> 00:45:32,846 Can I have a word? 738 00:45:38,527 --> 00:45:41,407 -What's going on? -It's not what you think. 739 00:45:42,207 --> 00:45:43,447 Did we interrupt something? 740 00:45:44,647 --> 00:45:48,448 Stop it! She's an assistant, and I wanted to thank her, that's all. 741 00:45:48,528 --> 00:45:49,808 Mathias, 742 00:45:49,928 --> 00:45:51,408 I know you're hiding something. 743 00:45:52,288 --> 00:45:55,088 I've seen your eyes and the calls at breakfast... 744 00:45:56,129 --> 00:45:57,209 Are you listening? 745 00:46:03,129 --> 00:46:05,369 -What's got into you? -What are you doing? 746 00:46:09,850 --> 00:46:11,210 -You and her? -No! 747 00:46:11,290 --> 00:46:12,250 Just a second. 748 00:46:13,210 --> 00:46:14,930 Is that why you warned me off? 749 00:46:19,931 --> 00:46:20,891 Mathias... 750 00:46:23,131 --> 00:46:24,331 explain this. 751 00:46:38,293 --> 00:46:39,613 I have something to tell you. 53417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.