All language subtitles for Dix Pour Cent (1-03) - Nathalie et Laura_FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,520 --> 00:00:30,920 Ah Cécile... 2 00:00:31,080 --> 00:00:32,440 C'est trop bien ! 3 00:00:32,560 --> 00:00:33,960 Bon allez... 4 00:00:34,120 --> 00:00:36,160 Bon, ouais... Allez... 5 00:00:36,880 --> 00:00:38,240 Tu rappelles. Salut. 6 00:00:38,680 --> 00:00:39,680 Oui. 7 00:00:39,760 --> 00:00:41,000 Cécile ! 8 00:00:44,640 --> 00:00:46,320 - Quoi ? - Le contrôle fiscal... 9 00:00:46,440 --> 00:00:48,520 Tu devais envoyer le courrier recommandé à M. Jarron. 10 00:00:51,160 --> 00:00:52,240 Je l'ai fait. 11 00:00:52,840 --> 00:00:56,320 J'ai pris la lettre, je l'ai mise dans l'enveloppe et... 12 00:01:00,280 --> 00:01:01,280 Oh, merde ! 13 00:01:01,760 --> 00:01:04,521 Tu le payes pour faire quoi ton assistant, à part des blagues de cul ? 14 00:01:05,440 --> 00:01:06,440 Laura... 15 00:01:07,480 --> 00:01:08,560 Hervé... 16 00:01:09,200 --> 00:01:10,720 Café ? 17 00:01:11,520 --> 00:01:12,520 Merci. 18 00:01:13,480 --> 00:01:15,560 Gabriel finit une toute petite réunion, il arrive. 19 00:01:15,760 --> 00:01:19,040 Non, Gabriel, tu ne peux pas toujours "rattraper le coup". 20 00:01:19,600 --> 00:01:22,440 On a eu un coup de fil de Bercy, le contrôle fiscal est confirmé. 21 00:01:22,800 --> 00:01:24,980 Le dossier est passé dans un autre service, c'est trop tard. 22 00:01:25,000 --> 00:01:26,320 Sans Jarron, on n'a plus d'allié. 23 00:01:26,960 --> 00:01:29,680 C'est peut-être l'occasion de faire un peu l'ordre dans les comptes. 24 00:01:29,800 --> 00:01:31,480 Non, mais tu te fous du monde ! 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,880 Pour toi, tout est léger, la vie est une grande plaisanterie, 26 00:01:35,040 --> 00:01:36,440 une grosse bulle de savon ? 27 00:01:36,800 --> 00:01:38,320 Mais t'es con ou quoi ? 28 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Le café. 29 00:01:46,720 --> 00:01:48,960 Je jouais bêtement, je ne savais que faire de mes mains, 30 00:01:49,120 --> 00:01:50,400 comment me tenir en scène, 31 00:01:50,520 --> 00:01:52,160 je ne contrôlais pas ma voix. 32 00:01:52,480 --> 00:01:55,480 Vous ne connaissez pas cette situation, sentir qu'on joue abominablement ? 33 00:01:55,760 --> 00:01:56,920 Vous souvenez-nous... 34 00:01:57,080 --> 00:01:58,400 Pas du tout, c'est pas ça. 35 00:01:58,880 --> 00:01:59,880 Je suis une mouette. 36 00:02:02,120 --> 00:02:03,300 Je préviens Mathias que vous êtes arrivée. 37 00:02:03,320 --> 00:02:05,520 Vous souvenez-vous d'avoir tué une mouette ? 38 00:02:06,080 --> 00:02:08,040 Un homme passait là par hasard, 39 00:02:08,160 --> 00:02:10,400 il l'aperçut, il la perdit par désœuvrement. 40 00:02:10,920 --> 00:02:12,960 Tchékhov. La mouette, acte 4. 41 00:02:13,120 --> 00:02:14,640 La réponse de Nina à Treplev. 42 00:02:14,960 --> 00:02:16,240 - Une merveille. - J'adore. 43 00:02:16,360 --> 00:02:18,440 C'est ma scène d'entrée au conservatoire. 44 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 Maman ? 45 00:02:20,240 --> 00:02:21,440 Alors ça ! 46 00:02:22,200 --> 00:02:24,360 Mathias, Nathalie Baye est arrivée. 47 00:02:24,760 --> 00:02:25,820 C'est normal que ça rentre pas. 48 00:02:25,840 --> 00:02:27,720 C'est difficile de travailler ici dans le bruit. 49 00:02:28,080 --> 00:02:29,160 Ce soir, chez vous, 50 00:02:29,280 --> 00:02:30,480 concentrez-vous bien. 51 00:02:30,840 --> 00:02:33,400 Vous allez voir, ce texte, vous vous en souviendrez pour la vie ! 52 00:02:33,760 --> 00:02:34,760 Merci. 53 00:02:34,800 --> 00:02:36,120 Bonjour ! 54 00:02:36,440 --> 00:02:39,200 Pardon du retard, on avait une réunion de crise. 55 00:02:39,520 --> 00:02:40,760 Petit contretemps... 56 00:02:40,920 --> 00:02:42,320 C'est une crise ou un contretemps ? 57 00:02:42,440 --> 00:02:43,760 Gabriel a de la chance, 58 00:02:43,880 --> 00:02:45,880 pour lui, une catastrophe est un petit contretemps. 59 00:02:47,000 --> 00:02:48,560 - On y va ? - On y va. 60 00:02:50,560 --> 00:02:51,720 - Laura ! - Oui ? 61 00:02:55,040 --> 00:02:57,300 Emmanuel, dites-lui de se tenir droite, moi, elle m'écoute pas. 62 00:02:57,320 --> 00:02:58,600 Gabriel, maman ! 63 00:03:00,160 --> 00:03:01,160 Gabriel. 64 00:03:53,360 --> 00:03:54,880 C'est un beau sujet ? 65 00:03:55,000 --> 00:03:58,480 Mieux que ça. Des scénarios de cette qualité, on en voit pas souvent. 66 00:03:58,600 --> 00:04:00,920 C'est dense, tenu d'un bout à l'autre, toujours surprenant. 67 00:04:01,000 --> 00:04:02,520 Cette femme a un univers incroyable. 68 00:04:02,720 --> 00:04:04,780 Lisez-le, vous comprendrez pourquoi vous ne pouvez pas refuser. 69 00:04:04,800 --> 00:04:06,480 A priori, j'ai aucune envie de refuser. 70 00:04:06,600 --> 00:04:08,200 Laura Smet, vous êtes pressentie 71 00:04:08,320 --> 00:04:10,480 pour jouer dans le prochain film de Solveig Akerfeldt ! 72 00:04:10,680 --> 00:04:13,320 Non ? Mais t'es trop fort ! 73 00:04:13,440 --> 00:04:16,640 Écoute, elle arrive à Paris demain. Elle vient exprès pour te voir. 74 00:04:16,800 --> 00:04:19,760 Personne n'est au courant, c'est une putain d'exclu. 75 00:04:20,160 --> 00:04:21,680 Il y a d'autres actrices sur le rôle ? 76 00:04:21,800 --> 00:04:23,460 Il n'y a que vous. Personne à Paris n'est au courant de ce projet. 77 00:04:23,480 --> 00:04:24,480 Le rôle est pour vous. 78 00:04:26,360 --> 00:04:29,160 C'est l'unique exemplaire disponible en France. 79 00:04:29,320 --> 00:04:31,920 On dirait 120 pages de papier reliées par un bout de plastique 80 00:04:32,040 --> 00:04:34,760 mais je te jure, ça tue, c'est de la bombe. 81 00:04:36,200 --> 00:04:37,360 Voilà. 82 00:04:37,480 --> 00:04:40,440 - J'ai hâte de savoir. - Je vais attendre Laura. 83 00:04:40,560 --> 00:04:41,840 Tu me dois un petit resto. 84 00:04:42,000 --> 00:04:43,240 - Hein ? - Mais oui ! 85 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 - Faudrait trouver. - Oui, il faut. 86 00:04:45,560 --> 00:04:47,400 - Au revoir. - À très vite. 87 00:04:47,520 --> 00:04:48,520 À très vite. 88 00:04:48,720 --> 00:04:49,980 Pour les dates de promo du Leconte, 89 00:04:50,000 --> 00:04:51,180 dès que je les ai, je vous les fais parvenir. 90 00:04:51,200 --> 00:04:52,280 D'accord. 91 00:04:52,440 --> 00:04:54,120 Super ta putain d'exclu. 92 00:04:58,640 --> 00:05:00,680 - Vous vous êtes pas concertés ? - Non. 93 00:05:01,280 --> 00:05:02,920 - C'est pour le même rôle ? - Non. 94 00:05:03,320 --> 00:05:04,620 C'est pour jouer la mère et la fille. 95 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 Ah ! 96 00:05:06,280 --> 00:05:08,240 Tu crois que tu vas y arriver ? 97 00:05:08,520 --> 00:05:12,280 C'est peut-être l'occasion de vous voir ensemble pour la première fois à l'écran. 98 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Ah, d'accord, OK. 99 00:05:15,680 --> 00:05:18,520 - Ça fait longtemps qu'on attend ça. - C'est génial. 100 00:05:18,680 --> 00:05:21,080 Mais la réalisatrice sait qu'on est vraiment mère et fille. 101 00:05:21,200 --> 00:05:22,520 Non, elle est au courant de rien. 102 00:05:23,040 --> 00:05:23,880 Magique ! 103 00:05:24,000 --> 00:05:25,120 C'est rigolo. 104 00:05:26,920 --> 00:05:28,960 - Bon, je t'appelle. - À bientôt. 105 00:05:29,880 --> 00:05:30,880 Au revoir. 106 00:05:33,320 --> 00:05:34,320 Où t'as eu le scénario ? 107 00:05:34,400 --> 00:05:37,400 J'ai des informateurs, plus discrets que les tiens. 108 00:05:37,560 --> 00:05:39,280 Laura rêvait de tourner avec Akerfeldt. 109 00:05:39,440 --> 00:05:42,320 Je me suis battu pour qu'elle soit sur le coup. Elle, pas toute l'agence. 110 00:05:42,680 --> 00:05:44,760 Et alors ? Elle passe les essais, non ? 111 00:05:45,120 --> 00:05:48,080 Nathalie passe les essais aussi pour le rôle de la mère. 112 00:05:48,200 --> 00:05:50,620 Le hasard fait bien les choses. Elles sont ravies, où est le problème ? 113 00:05:50,640 --> 00:05:54,120 Tout le monde va encore croire que Laura a fait le film parce que c'est la fille de. 114 00:05:54,880 --> 00:05:56,160 Moi, j'ai pensé à l'agence. 115 00:05:56,960 --> 00:05:59,440 J'ai peut-être réussi à réunir pour la première fois au cinéma, 116 00:05:59,600 --> 00:06:01,720 Nathalie Baye et Laura Smet. C'est bon pour nous tous. 117 00:06:01,800 --> 00:06:04,560 Tu voudras bien m'excuser, mais j'ai encore du travail. 118 00:06:10,800 --> 00:06:13,320 Dominique, bonjour, Mathias Barneville, 119 00:06:13,480 --> 00:06:14,800 comment vas-tu ? 120 00:06:15,320 --> 00:06:16,440 Bien, bien. 121 00:06:17,120 --> 00:06:20,960 Écoute, je t'appelle parce que j'ai un petit service à te demander. 122 00:06:31,840 --> 00:06:35,560 J'ai la fille d'une amie qui voudrait travailler dans le cinéma. 123 00:06:35,960 --> 00:06:37,760 Elle vient d'arriver à Paris, elle a 22 ans, 124 00:06:37,920 --> 00:06:39,800 elle connaît rien sur le métier, 125 00:06:39,960 --> 00:06:42,160 mais elle est vive, dégourdie et elle en veut. 126 00:06:42,600 --> 00:06:45,200 J'en peux plus de lâcher le PIB de la Somalie à cette boulangerie. 127 00:06:45,240 --> 00:06:47,800 - C'est quoi, ces prix ? - Bienvenue à Paris. 128 00:06:47,920 --> 00:06:49,720 Ça serait formidable, ça. 129 00:06:53,760 --> 00:06:55,280 Camille, Camille Valentini. 130 00:07:08,800 --> 00:07:10,840 - Ah, Mathias ! - Oui ? 131 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 Euh... 132 00:07:13,000 --> 00:07:14,760 Vous avez besoin de quelque chose ? 133 00:07:14,880 --> 00:07:16,960 - Je peux vous aider ? - Non. 134 00:07:17,120 --> 00:07:19,280 Je cherchais un scénario, mais... 135 00:07:19,400 --> 00:07:20,640 J'ai dû le laisser à la maison. 136 00:07:38,080 --> 00:07:40,320 - Sharon Stone a pas rappelé ? - Ah non. 137 00:07:40,800 --> 00:07:42,160 Arrête, elle veut pas de toi ! 138 00:07:42,320 --> 00:07:45,080 Tu rigoles, dès qu'elle passe à Paris, elle m'appelle. 139 00:07:45,240 --> 00:07:47,300 "J'ai besoin de te voir." Elle arrête pas de me harceler. 140 00:07:47,320 --> 00:07:48,800 C'est bon, on est pas meilleurs amis. 141 00:07:52,080 --> 00:07:54,280 - Merci de nous avoir attendus. - Désolée. 142 00:07:54,440 --> 00:07:56,721 Je fais pas des pauses interminables. Moi, j'ai du boulot. 143 00:08:01,880 --> 00:08:03,840 On est invités à la soirée des César ! 144 00:08:05,280 --> 00:08:07,360 - Moi, je suis pas invité. - Moi non plus. 145 00:08:08,920 --> 00:08:11,040 Jamais les assistants sont invités ! 146 00:08:11,160 --> 00:08:14,200 - C'est quoi ce truc ? - C'est quoi cette invitation ? 147 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 Ça vient d'où ? 148 00:08:20,040 --> 00:08:22,760 Ah, ça y'est, je sais, c'est parce que... 149 00:08:23,280 --> 00:08:25,760 En fait la dernière fois avec Andréa... 150 00:08:26,080 --> 00:08:27,720 J'ai travaillé hyper tard. 151 00:08:28,560 --> 00:08:32,560 Je lui ai réparé un petit chemisier qu'elle aime vachement. 152 00:08:33,840 --> 00:08:36,960 C'est sûr, sans doute, elle a voulu me remercier 153 00:08:37,080 --> 00:08:38,200 avec une invitation. 154 00:08:39,760 --> 00:08:43,400 Et je lui ai filé une recette de pistou. C'est pour ça. 155 00:08:43,760 --> 00:08:44,960 Elle a dû vouloir... 156 00:08:45,800 --> 00:08:47,000 Je te déteste. 157 00:08:47,960 --> 00:08:50,960 J'ai peut-être une solution pour notre contrôle fiscal. 158 00:08:51,440 --> 00:08:54,760 Un nouveau cerveau pour Gabriel ? Je suis prêt à participer financièrement. 159 00:08:54,880 --> 00:08:57,480 Un de mes ex a un poste important à Bercy. 160 00:08:57,840 --> 00:08:58,920 Un ex ? 161 00:08:59,040 --> 00:09:01,180 Je l'ai pas vu depuis longtemps, mais je peux lui parler, 162 00:09:01,200 --> 00:09:02,540 il pourra peut-être faire quelque chose. 163 00:09:02,560 --> 00:09:05,280 Comme quoi, coucher avec un homme n'aura pas été totalement vain. 164 00:09:05,440 --> 00:09:06,880 Vain, non, juste ennuyeux. 165 00:09:08,680 --> 00:09:11,000 Appelle-le. On a pas vraiment le choix. 166 00:09:12,160 --> 00:09:13,240 OK. 167 00:09:14,080 --> 00:09:15,080 T'en veux ? 168 00:09:16,160 --> 00:09:18,860 Tu vas pas faire une grève de la faim dès que Mathias te fait un sale coup, 169 00:09:18,880 --> 00:09:20,040 sinon on est pas sortis. 170 00:09:20,160 --> 00:09:21,960 Comment il a fait pour avoir ce scénario ? 171 00:09:22,120 --> 00:09:25,480 J'ai passé des heures au téléphone avec l'assistante d'Akerfeldt. 172 00:09:26,280 --> 00:09:28,760 Elle m'a juré que j'étais le seul à l'avoir. 173 00:09:29,640 --> 00:09:31,000 Tu lui as pas filé, au moins ? 174 00:09:31,160 --> 00:09:32,960 Ça va pas, tu me prends pour qui ? 175 00:09:33,160 --> 00:09:34,820 T'en aurais pas parlé à Noémie, sans faire exprès ? 176 00:09:34,840 --> 00:09:39,200 C'est ça : "Oups, j'ai balancé la planque du Christ à Judas, sans faire exprès." 177 00:09:44,600 --> 00:09:46,200 Mais comment il a fait ce con ? 178 00:09:51,760 --> 00:09:53,400 Je fais une fac de cinéma. 179 00:09:53,560 --> 00:09:55,841 Moi, je viens de jouer dans un court-métrage, c'est drôle. 180 00:09:56,000 --> 00:09:58,160 Je vais le chercher, j'arrive. 181 00:10:00,040 --> 00:10:02,040 Tu fais une fac de cinéma ? 182 00:10:02,160 --> 00:10:05,200 Les livraisons, c'est juste pour payer mes études. 183 00:10:05,320 --> 00:10:06,600 Ah d'accord ! 184 00:10:07,400 --> 00:10:09,720 C'est le prochain film de Solveig Akerfeldt ? 185 00:10:09,920 --> 00:10:13,000 - Je peux jeter un œil ? - C'est confidentiel mais bon... 186 00:10:13,480 --> 00:10:15,760 Si tu me laisses ton numéro, je te tiens au courant. 187 00:10:15,920 --> 00:10:17,680 OK, super. 188 00:10:21,440 --> 00:10:23,920 Hugo. Moi, c'est Hervé. 189 00:10:24,440 --> 00:10:25,600 Enchanté. 190 00:10:25,720 --> 00:10:26,760 C'est joli, Hugo. 191 00:10:28,640 --> 00:10:29,480 Quoi ? 192 00:10:29,640 --> 00:10:30,680 Mais rien ! 193 00:10:34,800 --> 00:10:38,400 De toute façon, c'est fait ! Ça sert à rien de ressasser. 194 00:10:39,400 --> 00:10:41,920 On a plus urgent, on vient de recevoir ça de Caroline Braudel, 195 00:10:42,080 --> 00:10:44,000 c'est les deux actrices qu'elle a choisies. 196 00:10:44,120 --> 00:10:45,320 On a un problème. 197 00:10:47,000 --> 00:10:48,360 C'est qui Sofia Leprince ? 198 00:10:48,560 --> 00:10:49,840 C'est ça, le problème. 199 00:10:52,320 --> 00:10:53,360 - Sofia ! - Oui ? 200 00:10:53,520 --> 00:10:56,281 Vous avez mis votre photo dans l'enveloppe que je vous avais confiée ? 201 00:10:56,960 --> 00:10:58,740 J'ai bien fait puisqu'elle veut me voir, la meuf. 202 00:10:58,760 --> 00:11:02,040 Non. Vous pouvez pas vous faire passer pour une comédienne de l'agence. 203 00:11:02,600 --> 00:11:05,000 Je ne sais pas comment vous jouez, je ne vous représente pas, 204 00:11:05,040 --> 00:11:06,300 c'est une question d'éthique professionnelle ! 205 00:11:06,320 --> 00:11:08,160 - Vous savez pas comment je joue ? - Non. 206 00:11:08,280 --> 00:11:12,080 Bah venez voir mon spectacle ! Personne me propose des castings. 207 00:11:12,200 --> 00:11:15,160 Pour une fois que j'en décroche un, c'est bon, vous me lâchez ! 208 00:11:15,320 --> 00:11:17,600 Pardon, vous l'avez pas décroché, vous l'avez volé. 209 00:11:17,840 --> 00:11:20,600 - Vous avez dit "volé" là ? - Oui, je l'ai dit. 210 00:11:20,760 --> 00:11:23,520 Non, je me suis rajoutée, c'est tout. 211 00:11:23,880 --> 00:11:26,360 - Elle veut me voir ou pas ? - Oui, mais c'est pas la question. 212 00:11:26,400 --> 00:11:27,800 C'est bien que ma gueule lui a plu. 213 00:11:27,880 --> 00:11:30,240 Qu'est-ce que ça peut vous foutre que j'aille à ce truc ? 214 00:11:30,600 --> 00:11:32,320 Après ! Pour m'utiliser 215 00:11:32,440 --> 00:11:34,180 pour couvrir vos petits mensonges à Cécile de France, 216 00:11:34,200 --> 00:11:36,040 - ça vous gêne pas. - Mes mensonges ? 217 00:11:36,160 --> 00:11:37,940 Mais quand moi, je demande une mini faveur, là, y a des principes. 218 00:11:37,960 --> 00:11:40,200 Vous vous calmez, d'accord ? 219 00:11:40,320 --> 00:11:41,660 D'un coup, vous avez des scrupules ! 220 00:11:41,680 --> 00:11:43,280 C'est toujours la même histoire ! 221 00:11:43,400 --> 00:11:45,240 - Allô, Laura ? - Gabriel ! 222 00:11:45,400 --> 00:11:46,240 Oui. 223 00:11:46,360 --> 00:11:48,720 - Tu l'as lu, alors ? - Gabriel, on est en train de parler. 224 00:11:48,840 --> 00:11:50,780 Une fois tous les cinq ans, je vous demande de venir voir mon spectacle. 225 00:11:50,800 --> 00:11:51,960 Y'a personne qui vient ! 226 00:11:52,080 --> 00:11:54,480 J'ai demandé à Barneville, à Andréa, 227 00:11:54,600 --> 00:11:56,680 même la vieille avec son "iench". Personne ne vient. 228 00:11:56,840 --> 00:11:58,080 Laura, une seconde. 229 00:11:58,200 --> 00:12:01,360 C'est bon, stop ! Je viens le voir votre spectacle ! OK ? 230 00:12:01,480 --> 00:12:03,420 Vous allez pas venir, c'est toujours la même chose ! 231 00:12:03,440 --> 00:12:06,000 Juste, vous me laisser finir ma conversation, vous êtes gentille. 232 00:12:07,040 --> 00:12:09,680 - Merci. - Vous allez venir le voir, c'est ça ! 233 00:12:10,880 --> 00:12:11,920 Promesse d'agent. 234 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 Oui, Laura ? 235 00:12:13,800 --> 00:12:15,640 - C'est bon, là ? - Je suis à toi. 236 00:12:15,760 --> 00:12:18,840 C'est quoi le problème ? T'aimes pas le scénario ? 237 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 J'adore. 238 00:12:20,720 --> 00:12:22,680 Mais t'imagines ? Trois mois de tournage, 239 00:12:22,840 --> 00:12:24,880 soit sur un chalutier soit sur une île. 240 00:12:25,160 --> 00:12:26,040 En pleine mer. 241 00:12:26,160 --> 00:12:27,560 J'ai peur de pas y arriver. 242 00:12:27,640 --> 00:12:30,880 T'inquiète, je connais un super acupuncteur pour le mal de mer. 243 00:12:31,000 --> 00:12:32,600 Il a fait L'Odyssée de Pi. 244 00:12:33,240 --> 00:12:35,720 Je te parle pas de la mer. Je te parle de ma mère. 245 00:12:35,880 --> 00:12:38,920 Trois mois en circuit fermé avec ma mère. Tu connais un acupuncteur pour ça ? 246 00:12:38,960 --> 00:12:41,240 Je croyais que t'étais emballée de jouer avec elle. 247 00:12:41,520 --> 00:12:42,520 Je l'adore. 248 00:12:42,680 --> 00:12:45,080 Mais je sais pas si je peux vivre avec elle 24 heures sur 24, 249 00:12:45,160 --> 00:12:46,940 toutes les deux enfermées dans un bocal de harengs fumés. 250 00:12:46,960 --> 00:12:49,120 Franchement, j'ai pas de bol là quand même. 251 00:12:49,360 --> 00:12:52,360 Tu verras, quand t'auras parlé avec Akerfeldt, 252 00:12:52,520 --> 00:12:54,680 tu verras les choses différemment. 253 00:12:55,120 --> 00:12:57,280 Au contraire, ce sera encore plus dur 254 00:12:57,400 --> 00:12:58,400 de renoncer. 255 00:12:58,880 --> 00:13:01,200 Laura, tu peux pas dire non. 256 00:13:05,400 --> 00:13:08,320 Clément ! Ça me fait plaisir de te voir ! 257 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Andréa... 258 00:13:10,920 --> 00:13:12,360 Alors, ça fait quoi ? 259 00:13:12,720 --> 00:13:14,440 - Sept ans ? - Ouais, presque. Dix. 260 00:13:14,600 --> 00:13:16,560 Tant que ça ? Ça passe ! 261 00:13:16,720 --> 00:13:19,160 Tu m'étonnes. Qu'est-ce qui t'amène ? 262 00:13:19,320 --> 00:13:21,640 Oui, tu dois pas avoir beaucoup de temps. 263 00:13:22,240 --> 00:13:24,140 J'imagine que je suis pas la première ni la dernière 264 00:13:24,160 --> 00:13:25,840 à te solliciter pour ce genre de trucs, 265 00:13:25,960 --> 00:13:29,120 mais on a quand même échangé nos fluides corporels, on n'est plus à ça près. 266 00:13:29,280 --> 00:13:31,680 - Contrôle fiscal ? - Ouais. 267 00:13:31,920 --> 00:13:33,480 C'est pas moi, c'est ma boîte. 268 00:13:33,640 --> 00:13:35,360 Je suis agent maintenant. 269 00:13:35,520 --> 00:13:38,240 - Agent d'acteurs célèbres. - J'ai appris ça, oui. 270 00:13:38,400 --> 00:13:40,440 - Ça doit être super excitant. - Ouais. 271 00:13:40,560 --> 00:13:43,520 - Qui fait le contrôle ? - Une femme. Attends... 272 00:13:44,240 --> 00:13:45,320 Excuse-moi. 273 00:13:47,960 --> 00:13:50,760 - Colette Brancillon. - Ah, t'as de la chance, je la connais. 274 00:13:50,920 --> 00:13:52,960 Mais t'as moins de chance avec le profil de la bête. 275 00:13:53,040 --> 00:13:55,780 Jeune, très zélée auprès de la hiérarchie, parce qu'elle a tout à prouver, 276 00:13:55,800 --> 00:13:57,320 perfectionniste, ultra-légaliste. 277 00:13:57,480 --> 00:13:59,840 C'est pas très bon pour vous, même pas bon du tout. 278 00:14:00,000 --> 00:14:02,040 Tu penses que tu peux faire quelque chose ? 279 00:14:02,320 --> 00:14:03,440 C'est très compliqué. 280 00:14:05,480 --> 00:14:07,800 - T'aimes toujours le cinéma ? - Je t'écoute. 281 00:14:07,960 --> 00:14:11,280 Accréditation à Cannes pendant toute la durée du festival. 282 00:14:12,160 --> 00:14:14,520 Invité aux meilleures fêtes sans faire la queue. 283 00:14:16,400 --> 00:14:18,360 - Logé au Carlton. - Dans une suite ? 284 00:14:18,480 --> 00:14:20,620 Clément, je sais que t'as grandi dans les Hauts-de-Seine 285 00:14:20,640 --> 00:14:22,860 mais je suis pas en train de te racheter un marché public. 286 00:14:22,880 --> 00:14:25,080 Je te demande juste un service, entre vieux amis. 287 00:14:25,240 --> 00:14:26,340 Entre vieux amis ? Je crois pas non. 288 00:14:26,360 --> 00:14:28,720 Tu m'as largué comme une merde pour coucher avec ma sœur. 289 00:14:28,880 --> 00:14:31,280 Dons si tu veux bien, un, on est pas amis, du tout, 290 00:14:31,440 --> 00:14:33,100 Deux : tu pars de très loin pour que je te rende un service. 291 00:14:33,120 --> 00:14:35,820 Je t'ai pas largué comme une merde. Je t'ai quand même envoyé un texto. 292 00:14:35,840 --> 00:14:37,080 Très bien - Tu l'as pas reçu ? 293 00:14:37,120 --> 00:14:39,280 Salut, Andréa, bon courage... 294 00:14:39,440 --> 00:14:40,720 pour le contrôle ! 295 00:14:41,360 --> 00:14:42,920 Bon, attends, Clément ! 296 00:14:43,840 --> 00:14:45,120 Clément, attends ! 297 00:14:46,760 --> 00:14:48,640 OK pour la suite au Carlton. 298 00:14:48,800 --> 00:14:51,120 Et une invitation pour la soirée des César. 299 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 OK. 300 00:14:53,760 --> 00:14:55,280 Je peux pas faire annuler le contrôle, 301 00:14:55,360 --> 00:14:57,960 mais je peux me débrouiller pour remplacer Colette Brancillon 302 00:14:59,040 --> 00:15:01,960 par quelqu'un choisi par mes soins, à qui je donnerai de bonnes consignes. 303 00:15:02,120 --> 00:15:04,320 - Tu peux faire ça vite ? - Une semaine. 304 00:15:04,760 --> 00:15:06,200 Et si elle débarque d'ici là ? 305 00:15:06,360 --> 00:15:08,100 Vous l'accueillez gentiment et vous l'oubliez. 306 00:15:08,120 --> 00:15:10,160 Dans une semaine, tu sauras plus qu'elle a existé. 307 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 Papa ? 308 00:15:22,480 --> 00:15:23,720 Merci pour l'invitation. 309 00:15:24,000 --> 00:15:25,400 - C'est rien. - Ben quand même. 310 00:15:25,520 --> 00:15:26,840 C'est en quel honneur ? 311 00:15:26,960 --> 00:15:28,580 Rien de particulier. Je me suis dit que ça te ferait plaisir 312 00:15:28,600 --> 00:15:29,980 d'assister à ce genre d'événements. 313 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 Et c'est bien que tu vois autre chose, que tu rencontres des gens du métier. 314 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 Qu'est-ce qu'il y a ? 315 00:15:55,680 --> 00:15:57,960 - Je sais que tu mens. - Quoi ? De quoi ? 316 00:15:58,400 --> 00:16:00,180 C'est Mathias qui t'a invitée à la soirée des César, 317 00:16:00,200 --> 00:16:01,980 je l'ai vu déposer l'enveloppe sur ton bureau. 318 00:16:02,000 --> 00:16:03,240 Tu vas pas recommencer avec ça. 319 00:16:03,400 --> 00:16:06,060 Je couche pas avec lui, j'ai pas couché avec lui, je coucherai pas avec lui ! 320 00:16:06,080 --> 00:16:08,560 - Tu me saoules ! - Pourquoi il t'invite, toi ? 321 00:16:08,680 --> 00:16:11,520 Ils se sont parlé avec Andréa. 322 00:16:11,680 --> 00:16:14,520 Ils se sont dit que c'était bien, comme je suis nouvelle, que j'y aille. 323 00:16:15,040 --> 00:16:17,840 Tu vois ? T'as cligné des yeux et t'as regardé en haut à gauche ! 324 00:16:18,480 --> 00:16:19,480 Quoi ? 325 00:16:19,760 --> 00:16:21,680 Tu sais ce que ça veut dire en langage corporel ? 326 00:16:21,720 --> 00:16:23,040 Ça veut dire que tu mens ! 327 00:16:23,200 --> 00:16:24,520 Je connais Mathias, 328 00:16:24,640 --> 00:16:25,800 il fait jamais rien comme ça. 329 00:16:25,880 --> 00:16:26,960 OK. 330 00:16:27,120 --> 00:16:28,200 C'est bon. 331 00:16:28,800 --> 00:16:29,800 Non, mais attends ! 332 00:16:31,160 --> 00:16:33,480 Attends, Sofia m'a rappelé que le jour de ton arrivée, 333 00:16:33,600 --> 00:16:35,920 avant de voir Andréa, t'avais rendez-vous avec Mathias. 334 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 Donc tu le connais. 335 00:16:37,320 --> 00:16:39,120 Tu le connais personnellement. 336 00:16:39,600 --> 00:16:41,040 Attends ! Attention ! 337 00:16:41,160 --> 00:16:42,860 Je suis pas sûre qu'Andréa continuerait de te faire confiance 338 00:16:42,880 --> 00:16:45,161 si elle apprenait que tu l'espionnes au profit de Mathias. 339 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 Tu comprends ? 340 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 OK. 341 00:16:48,600 --> 00:16:49,440 Vas-y, 342 00:16:49,560 --> 00:16:50,680 je t'écoute. 343 00:16:51,480 --> 00:16:53,040 C'est parce que c'est... 344 00:16:55,240 --> 00:16:56,760 C'est... C'est... 345 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 Un ami de mon père ! 346 00:16:58,800 --> 00:16:59,800 Mais tu mens ! 347 00:16:59,920 --> 00:17:01,000 Non, je te jure. 348 00:17:01,920 --> 00:17:04,681 C'est complètement nul. Pourquoi tu l'aurais pas dit depuis le début ? 349 00:17:04,800 --> 00:17:07,320 Parce que je ne peux pas dire qui est mon père. 350 00:17:08,920 --> 00:17:11,560 Il est marié, il a une famille, il a des enfants. 351 00:17:12,640 --> 00:17:14,520 Y a que Mathias qui est au courant. 352 00:17:15,160 --> 00:17:16,720 C'est une star de l'agence ? 353 00:17:16,840 --> 00:17:17,840 Ouais. 354 00:17:18,120 --> 00:17:20,760 - Un client de Mathias ? - Ouais. 355 00:17:21,280 --> 00:17:24,800 - C'est qui ? - Non... Je peux pas dire. 356 00:17:25,960 --> 00:17:28,000 Non mais... Je balance tout à Andréa. 357 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Non ! 358 00:17:36,440 --> 00:17:39,240 T'es la fille de Christophe Lambert ? 359 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 Voilà. 360 00:17:44,120 --> 00:17:45,720 Non mais... Oh ! 361 00:17:46,160 --> 00:17:47,480 Oh la vache ! 362 00:17:48,680 --> 00:17:50,200 C'est vrai 363 00:17:50,320 --> 00:17:51,800 que tu lui ressembles en fait. 364 00:17:53,080 --> 00:17:54,640 Je suis vraiment... 365 00:17:55,400 --> 00:17:57,240 Je suis désolée d'avoir cru... 366 00:17:57,880 --> 00:18:00,880 En plus, tu sais que j'adore ton papa. 367 00:18:02,720 --> 00:18:03,880 Tu le gardes pour toi. 368 00:18:04,400 --> 00:18:07,160 Oui, bien sûr, c'est... 369 00:18:07,920 --> 00:18:10,760 - Ce sera notre petit secret. - C'est ça. 370 00:18:11,840 --> 00:18:14,360 Les acteurs sont soumis à des vies hors normes. 371 00:18:15,320 --> 00:18:17,160 Nous, on est juste des agents. 372 00:18:33,520 --> 00:18:35,380 Il s'appelle Jean Gabin. Vous n'avez rien contre les chiens ? 373 00:18:35,400 --> 00:18:36,400 Non, pas du tout. 374 00:18:36,520 --> 00:18:38,640 Andréa, je te présente la dame 375 00:18:38,760 --> 00:18:39,840 de l'inspection des impôts. 376 00:18:40,720 --> 00:18:41,600 Bonjour. 377 00:18:41,720 --> 00:18:43,880 - Andréa Martel. - Colette Brancillon. 378 00:18:44,480 --> 00:18:46,720 Je vais avoir besoin d'un bureau, le temps de ma mission. 379 00:18:49,240 --> 00:18:51,680 Notre patron est décédé il y a trois semaines. 380 00:18:51,840 --> 00:18:54,520 Ça et le contrôle fiscal, on est un petit peu déboussolés. 381 00:18:55,320 --> 00:18:57,760 C'est fou, j'ai vraiment l'impression de vous connaître. 382 00:19:00,880 --> 00:19:01,880 Je vois pas du tout. 383 00:19:04,520 --> 00:19:06,240 C'était dans une autre vie alors. 384 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 Vous avez... 385 00:19:10,800 --> 00:19:13,560 - Vous avez tout ce qui vous faut ? - Oui, merci. 386 00:19:13,800 --> 00:19:16,760 Si vous avez besoin de quoique ce soit, mon bureau est juste là. 387 00:19:17,280 --> 00:19:19,560 - D'accord, merci. - À plus tard. 388 00:19:25,400 --> 00:19:27,640 Clément, salut, c'est Andréa. 389 00:19:27,800 --> 00:19:31,600 Finalement, je crois qu'on va s'arranger avec Colette Brancillon. 390 00:19:31,760 --> 00:19:34,120 Donc... oublie pour ce qu'on s'était dit. 391 00:19:34,240 --> 00:19:37,640 Voilà. Et embrasse ta sœur pour moi. Ciao. 392 00:19:40,520 --> 00:19:42,480 Il va falloir se farcir cette Colette Brancillon 393 00:19:42,600 --> 00:19:44,440 - pendant des semaines ? - Ouais. 394 00:19:44,560 --> 00:19:45,640 Et risquer la banqueroute ? 395 00:19:46,120 --> 00:19:47,120 Ouais... 396 00:19:49,600 --> 00:19:51,160 - J'ai les boules. - Eh ben... 397 00:19:51,200 --> 00:19:52,080 C'est pas gai. 398 00:19:52,200 --> 00:19:54,280 - Non, pas gai. - Non, c'est pas gai. 399 00:19:57,600 --> 00:19:58,600 Salut. 400 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 Quel beau scénario, hein ? 401 00:20:12,760 --> 00:20:14,400 - C'est fort. - C'est dément. 402 00:20:14,560 --> 00:20:16,240 C'est une grande chance. 403 00:20:17,800 --> 00:20:19,640 On va pas avoir chaud. 404 00:20:20,200 --> 00:20:23,280 C'est sûr. Toi qui es si frileuse, ça te fait pas peur ? 405 00:20:23,440 --> 00:20:26,360 Pas du tout. Ce froid, ça peut créer un truc fort. 406 00:20:27,400 --> 00:20:29,920 T'as vu, y a pas une scène où on n'est pas toutes les deux. 407 00:20:30,840 --> 00:20:32,840 On est quand même beaucoup ensemble. 408 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 Ça... 409 00:20:34,200 --> 00:20:36,800 Je crois que plus ensemble, on trouvera pas. 410 00:20:44,080 --> 00:20:45,080 Tiens-toi droite ! 411 00:20:48,240 --> 00:20:49,080 Bonjour ! 412 00:20:49,200 --> 00:20:50,040 Ça va ? 413 00:20:50,160 --> 00:20:52,080 Bonjour Nathalie, Laura... 414 00:20:52,240 --> 00:20:53,240 On peut y aller ? 415 00:20:53,280 --> 00:20:54,360 Oui, bien sûr. 416 00:20:54,680 --> 00:20:56,820 C'est possible de se voir trois minutes avant le rendez-vous ? 417 00:20:56,840 --> 00:20:58,080 Oui, bien sûr. 418 00:20:58,240 --> 00:20:59,900 Nous aussi, on peut se voir deux secondes ? 419 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 Oui. 420 00:21:06,200 --> 00:21:08,400 Bon allez, dis-moi tout. 421 00:21:09,440 --> 00:21:11,880 Tu te vois, toi, partir trois mois en croisière avec ta mère ? 422 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Non. 423 00:21:14,440 --> 00:21:17,240 Tu connais pas ma mère. Ce serait... 424 00:21:17,680 --> 00:21:18,880 Mais... 425 00:21:19,520 --> 00:21:20,600 Dans le contexte... 426 00:21:22,240 --> 00:21:25,080 Si moi, j'étais toi, 427 00:21:25,360 --> 00:21:26,440 avec ma mère, 428 00:21:26,800 --> 00:21:28,440 en l'occurrence avec ta mère... 429 00:21:28,560 --> 00:21:31,040 Enfin si ta mère, c'était ma mère... 430 00:21:31,520 --> 00:21:32,680 Oui, laisse tomber. 431 00:21:34,640 --> 00:21:35,880 Impossible. 432 00:21:36,080 --> 00:21:37,800 Pourquoi vous ne m'avez pas prévenue ? 433 00:21:37,920 --> 00:21:41,600 Je pensais pas que ça poserait problème. Vous allez l'air de vous entendre si bien. 434 00:21:41,720 --> 00:21:43,880 Mais justement, Mathias : on s'entend bien. 435 00:21:44,400 --> 00:21:47,420 Si vous laissez une mère et une fille dans un endroit isolé pendant trois mois, 436 00:21:47,440 --> 00:21:48,560 elles s'entretuent. 437 00:21:49,000 --> 00:21:51,640 C'est pas moi et elle. C'est valable pour tout le monde. 438 00:21:51,880 --> 00:21:53,720 C'est exactement le scénario d'Akerfeldt ! 439 00:21:54,400 --> 00:21:56,880 Oui, c'est ça qui est beau dans le scénario. 440 00:21:57,000 --> 00:21:59,480 Je veux bien le jouer, mais pas le vivre. 441 00:22:03,080 --> 00:22:05,880 Vous allez pas refuser un projet pareil, Nathalie, quand même ? 442 00:22:06,000 --> 00:22:07,560 C'est même pas la peine d'y penser. 443 00:22:08,160 --> 00:22:10,240 Vous n'avez pas de fille, vous pouvez pas comprendre. 444 00:22:11,680 --> 00:22:13,280 Quand je me suis cassé la malléole... 445 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 L'été 2011... 446 00:22:14,520 --> 00:22:16,020 Une histoire de trampoline avec sa petite nièce ? 447 00:22:16,040 --> 00:22:16,800 Je me souviens. 448 00:22:16,920 --> 00:22:18,580 Elle a pas pu poser le pied pendant deux mois. 449 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 Du coup, je suis retourné vivre chez ma mère. 450 00:22:20,400 --> 00:22:22,600 - L'enfer ! - C'était l'horreur. 451 00:22:22,720 --> 00:22:25,140 L'ado est revenu au galop. On aurait cru qu'elle avait 13 ans. 452 00:22:25,160 --> 00:22:27,380 - J'avais l'impression d'avoir 12 ans. - On pouvait rien lui dire. 453 00:22:27,400 --> 00:22:29,220 - Elle se rendait pas compte. - Elle en avait rien à foutre de rien. 454 00:22:29,240 --> 00:22:31,280 Alors forcément, j'ai pété les plombs. 455 00:22:31,400 --> 00:22:33,440 - Ça a dégénéré. - On s'est dit des trucs horribles. 456 00:22:33,520 --> 00:22:34,840 Jusqu'à Noël. 457 00:22:35,640 --> 00:22:37,640 - Hum hum. - Hum hum. 458 00:22:39,320 --> 00:22:41,280 - Plus jamais ça. - Plus jamais ça. 459 00:22:42,040 --> 00:22:44,040 Croyez-bien, c'est pas de gaieté de cœur. 460 00:22:44,200 --> 00:22:46,040 Je vais pas sacrifier ma relation avec ma fille 461 00:22:46,160 --> 00:22:47,240 pour un film. 462 00:22:47,360 --> 00:22:48,960 Même s'il est formidable. 463 00:22:51,280 --> 00:22:53,120 - On dit non, alors ? - Oui. 464 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 Non. 465 00:22:58,000 --> 00:23:00,760 Laura va croire que je ne veux pas jouer avec elle. 466 00:23:00,880 --> 00:23:02,440 C'est pas possible, ce serait horrible. 467 00:23:02,640 --> 00:23:04,920 Ta mère va comprendre que c'est à cause d'elle. 468 00:23:05,040 --> 00:23:08,920 - Ça va lui briser le cœur. - T'as raison, je peux pas refuser. 469 00:23:10,200 --> 00:23:12,680 Mais tu peux faire en sorte qu'elle, elle te refuse. 470 00:23:12,880 --> 00:23:13,880 Qui ? 471 00:23:14,200 --> 00:23:15,680 - Solveig. - T'es con ou quoi ? 472 00:23:15,800 --> 00:23:17,320 Solveig a flashé sur elle. 473 00:23:17,440 --> 00:23:21,400 - On va pas tout gâcher. - Il suffit que tu la bardottes. 474 00:23:22,720 --> 00:23:23,720 C'est quoi ça ? 475 00:23:23,760 --> 00:23:24,760 Un truc sexuel ? 476 00:23:25,040 --> 00:23:27,800 Non, tu fais des caprices de star, comme Brigitte Bardot. 477 00:23:27,920 --> 00:23:29,080 Tu joues la chieuse. 478 00:23:29,200 --> 00:23:31,680 T'arrêtes, Hervé là ! Pardon, enfin tu... 479 00:23:31,840 --> 00:23:34,000 Elle va pas faire ça, elle va se griller ! 480 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 Pas du tout, c'est juste Akerfeldt qui déteste ça. 481 00:23:37,000 --> 00:23:39,420 Pour les autres, si les actrices capricieuses arrêtaient de travailler, 482 00:23:39,440 --> 00:23:40,280 ça se saurait. 483 00:23:40,400 --> 00:23:42,320 Laura, n'écoute pas ce qu'il dit, c'est ridicule. 484 00:23:42,880 --> 00:23:44,360 Non mais très mauvaise idée ! 485 00:23:44,680 --> 00:23:46,400 Tu vas pas la... comment... 486 00:23:46,520 --> 00:23:47,880 La bardotter ! 487 00:24:00,560 --> 00:24:04,320 Pardon de vous déranger Mme Akerfeldt, vous voulez boire quelque chose ? 488 00:24:04,680 --> 00:24:06,760 Non, je vous remercie. 489 00:24:07,240 --> 00:24:09,440 Vous êtes sûre ? On a du café, 490 00:24:10,400 --> 00:24:13,080 Voluto, déca, capuccino... 491 00:24:13,200 --> 00:24:16,080 thé vert, thé fumé, jus de fruits. 492 00:24:16,960 --> 00:24:18,200 Un verre d'eau. 493 00:24:18,320 --> 00:24:20,600 Non, vous n'allez pas faire ça ! 494 00:24:20,720 --> 00:24:23,480 - Bien sûr que si. - Mais c'est impossible. 495 00:24:23,600 --> 00:24:26,440 - Vous saurez pas faire. - Qu'est-ce que vous croyez ? 496 00:24:27,800 --> 00:24:29,560 C'est un texte très poétique, 497 00:24:30,600 --> 00:24:31,640 ça me bouleverse. 498 00:24:32,960 --> 00:24:33,960 Bon, allez... 499 00:24:34,320 --> 00:24:35,320 J'y vais. 500 00:24:37,280 --> 00:24:38,560 C'est toi qui veux partir. 501 00:24:39,680 --> 00:24:42,680 Personne ne t'y oblige, mais pars... 502 00:24:42,920 --> 00:24:43,920 Pars ! 503 00:24:45,040 --> 00:24:46,360 Va-t-en, si c'est ce que tu veux. 504 00:24:47,800 --> 00:24:48,800 Rassure-toi, 505 00:24:48,840 --> 00:24:50,640 je ne suis pas surprise. 506 00:24:51,160 --> 00:24:53,720 Depuis que tu es petite, je savais que ce jour-là allait arriver. 507 00:24:55,800 --> 00:24:57,560 Tu as toujours aimé le vent, 508 00:24:57,880 --> 00:24:59,600 tu partais en courant 509 00:24:59,720 --> 00:25:01,120 avec ta belle robe bleue 510 00:25:01,240 --> 00:25:03,080 qui flottait dans la brise. 511 00:25:05,560 --> 00:25:06,560 Je préférerais 512 00:25:06,640 --> 00:25:09,800 que vous restiez le plus sobre possible. 513 00:25:11,920 --> 00:25:13,960 Vous pouvez réessayer 514 00:25:14,080 --> 00:25:15,560 sans mettre trop de tragédie ? 515 00:25:17,520 --> 00:25:19,160 Merdirekt... 516 00:25:20,680 --> 00:25:22,920 Quelque chose de plus blanc. 517 00:25:27,800 --> 00:25:29,640 C'est toi qui veux partir. 518 00:25:29,920 --> 00:25:32,920 Personne ne t'y oblige, mais pars, 519 00:25:33,320 --> 00:25:34,320 pars... 520 00:25:34,400 --> 00:25:37,080 Pars. Si c'est ça ce que tu veux. 521 00:25:38,080 --> 00:25:41,520 Mais rassure-toi, je ne suis pas surprise. 522 00:25:42,200 --> 00:25:45,320 Depuis que tu es petite, je savais que cela allait arriver. 523 00:25:47,240 --> 00:25:48,400 C'est plus blanc là ? 524 00:25:48,520 --> 00:25:50,960 She was saying that she is so fucking good, 525 00:25:51,120 --> 00:25:53,240 she is not good at all. 526 00:25:53,400 --> 00:25:56,160 She is so fucking bad, I'm telling you ! 527 00:25:56,280 --> 00:25:58,720 Where is the big, the greatest, 528 00:25:58,880 --> 00:26:01,400 the wonderful Nathalie Baye ? 529 00:26:01,560 --> 00:26:03,760 I don't feel fine ! 530 00:26:03,920 --> 00:26:05,080 Vous m'en voulez ? 531 00:26:05,840 --> 00:26:06,920 De quoi ? 532 00:26:07,720 --> 00:26:09,360 D'être une bonne comédienne ? 533 00:26:17,920 --> 00:26:20,400 - La voie est libre ? - Elle est à vous. 534 00:26:20,520 --> 00:26:22,600 - Ça s'est bien passé ? - Magnifique. 535 00:26:22,800 --> 00:26:24,000 Oui, je suis soulagée. 536 00:26:24,320 --> 00:26:25,320 J'en étais sûre. 537 00:26:26,240 --> 00:26:27,560 On y va, Gabriel ? 538 00:26:36,280 --> 00:26:37,720 J'ai besoin... 539 00:26:38,200 --> 00:26:40,680 de plonger mes acteurs dans le climat du film. 540 00:26:40,840 --> 00:26:42,560 Là, c'est l'isolement qui m'intéresse. 541 00:26:42,680 --> 00:26:46,280 Cette mère et cette fille, très ensemble, fusionnelles 542 00:26:46,400 --> 00:26:48,080 sur l'île de Bergman... 543 00:26:48,240 --> 00:26:50,160 C'est une bombe à retardement. 544 00:26:52,200 --> 00:26:55,280 - C'est bien ce que je me disais. - C'est l'intimité. 545 00:26:55,920 --> 00:26:57,920 - Le magma des "Moi". - Oui. 546 00:26:59,480 --> 00:27:00,720 J'avais demandé un thé. 547 00:27:02,200 --> 00:27:03,920 Un thé aux fleurs de l'Himalaya. 548 00:27:06,080 --> 00:27:07,800 - T'es sûre ? - Totalement sûre. 549 00:27:09,400 --> 00:27:11,600 Hervé, s'il te plaît, Laura voudrait un thé 550 00:27:11,720 --> 00:27:14,520 aux fleurs de l'Himalaya... Merci ! 551 00:27:20,560 --> 00:27:21,760 Votre thé, mademoiselle Laura. 552 00:27:22,760 --> 00:27:25,200 Avec un doigt de lait d'amande intense, comme vous aimez. 553 00:27:25,600 --> 00:27:27,600 Pas trop infusé, la dernière fois il était brûlé. 554 00:27:28,120 --> 00:27:30,120 Encore désolé, ça ne se reproduira plus. 555 00:27:30,240 --> 00:27:31,600 OK. C'est bon là ? 556 00:27:32,920 --> 00:27:33,920 Bien sûr. 557 00:27:41,360 --> 00:27:42,360 Pharrell ? 558 00:27:42,960 --> 00:27:44,600 Hi ! C'est Pharrell Williams... 559 00:27:46,600 --> 00:27:47,960 Hey bitch ! 560 00:27:48,080 --> 00:27:50,520 Hello Pharrell ! How are you ? 561 00:27:50,680 --> 00:27:52,160 I'm fine and you ? 562 00:27:53,360 --> 00:27:57,560 I just wanted you to come to my concert tonight. 563 00:27:58,480 --> 00:27:59,600 You peux ? Tu peux ? 564 00:27:59,680 --> 00:28:01,480 Great, OK ! 565 00:28:01,600 --> 00:28:03,840 It's à New York tout à l'heure dans neuf heures. 566 00:28:04,640 --> 00:28:05,640 Wait. 567 00:28:05,680 --> 00:28:07,920 J'avais pas une répétition avec John Malkovitch ce soir ? 568 00:28:09,560 --> 00:28:11,440 - Oui. - Tu diras que je suis malade, 569 00:28:11,560 --> 00:28:12,760 je vais pas y aller. 570 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 I'll be there ! 571 00:28:14,680 --> 00:28:15,800 Great, Laura ! 572 00:28:15,920 --> 00:28:17,000 Bye ! 573 00:28:25,560 --> 00:28:26,560 Laura, 574 00:28:27,720 --> 00:28:29,120 c'est Gabriel. 575 00:28:29,640 --> 00:28:32,880 Bon, j'ai eu l'agent de Solveig Akerfeldt... 576 00:28:33,440 --> 00:28:34,560 Tu vas être contente. 577 00:28:34,680 --> 00:28:37,440 Elle se demande si t'es pas un peu trop belle pour le rôle. 578 00:28:38,680 --> 00:28:41,680 Ouais. Elle pouvait pas dire "trop chiante" alors... 579 00:28:43,280 --> 00:28:44,920 Bref, ils te veulent plus. 580 00:28:45,920 --> 00:28:47,740 Donc ça y est, il t'invite à des soirées maintenant ? 581 00:28:47,760 --> 00:28:49,720 C'est les César, maman ! C'est exceptionnel ! 582 00:28:50,040 --> 00:28:52,560 Donc ça y est, tout le monde est au courant à ton travail ? 583 00:28:52,720 --> 00:28:54,200 Personne n'est au courant, ça va pas. 584 00:28:54,560 --> 00:28:56,480 C'est strictement professionnel. 585 00:28:56,760 --> 00:28:57,960 Tourne-toi. 586 00:29:02,680 --> 00:29:03,760 Il passe te chercher ? 587 00:29:03,880 --> 00:29:05,800 Non, j'y vais en métro, on se rejoint là-bas. 588 00:29:06,080 --> 00:29:07,720 - La classe ! - Maman ! 589 00:29:08,240 --> 00:29:09,860 C'est déjà super sympa de sa part de m'inviter. 590 00:29:09,880 --> 00:29:11,400 Il y a aucun assistant qui y va. 591 00:29:11,520 --> 00:29:14,480 - Resserre un peu la ceinture, pour voir. - Je peux pas respirer. 592 00:29:14,600 --> 00:29:17,920 Mais laisse-la, ça te fait des formes splendides ! 593 00:29:20,360 --> 00:29:22,600 Recule-toi un peu que je te voie. 594 00:29:24,160 --> 00:29:25,360 Ça fait pas vulgaire ? 595 00:29:25,480 --> 00:29:28,520 Ça existe pas vulgaire chez les Valentini ! 596 00:29:28,840 --> 00:29:30,280 Oui, ben tu sais... 597 00:29:30,840 --> 00:29:32,420 À Paris, les filles ont le style plus subtil, 598 00:29:32,440 --> 00:29:33,680 je sais pas comment elles font. 599 00:29:33,720 --> 00:29:35,180 Elles mangent des graines et elles font la gueule. 600 00:29:35,200 --> 00:29:36,280 Elles ont rien compris. 601 00:29:36,600 --> 00:29:38,160 Ouais, OK... 602 00:29:38,320 --> 00:29:40,720 - J'y vais. Bisous. - Bisous, ma beauté. 603 00:29:40,880 --> 00:29:43,360 - Prends des photos de stars ! - On verra. 604 00:29:43,520 --> 00:29:44,640 Camille... 605 00:29:45,240 --> 00:29:46,600 N'attends rien de lui. 606 00:29:47,440 --> 00:29:48,680 Mais non ! 607 00:29:49,040 --> 00:29:50,600 - Bois pas trop. - Non. 608 00:29:50,760 --> 00:29:53,400 - Prends pas de cocaïne... - Non, rien du tout. 609 00:29:54,280 --> 00:29:56,920 Si tu vois Sophie Marceau, tu la prends en photo. 610 00:29:57,080 --> 00:29:58,160 Allez, bisous ! 611 00:30:42,600 --> 00:30:43,440 Merci. 612 00:30:43,600 --> 00:30:45,360 - À tout à l'heure. - Oui. 613 00:30:45,520 --> 00:30:46,520 Bonjour. 614 00:30:48,520 --> 00:30:49,520 Oui, bonjour. 615 00:30:54,800 --> 00:30:57,160 C'est toi qui as tous les acteurs, moi j'ai pas grand chose. 616 00:30:57,520 --> 00:30:59,720 - Mathias... - Ah, Zinedine ! Salut. 617 00:31:00,240 --> 00:31:02,940 - T'as des nouvelles pour le Gallienne ? - Ils cherchent un Portugais maintenant. 618 00:31:02,960 --> 00:31:04,660 C'est super, j'ai fait le Portugais avec Dany Boon 619 00:31:04,680 --> 00:31:05,800 pendant six mois au théâtre. 620 00:31:05,840 --> 00:31:07,600 Ils cherchent un vrai Portugais. 621 00:31:07,720 --> 00:31:10,120 Tu m'as vu, je possède l'accent. 622 00:31:10,280 --> 00:31:12,080 Je parle, je pense "portuguesh". 623 00:31:12,200 --> 00:31:15,920 On s'appelle lundi, on en parle, on essaye de voir comment on peut arranger ça. 624 00:31:16,080 --> 00:31:18,160 Je fais un essai même s'ils veulent. 625 00:31:18,280 --> 00:31:19,120 Camille ! 626 00:31:19,240 --> 00:31:20,400 Viens voir. 627 00:31:21,080 --> 00:31:23,280 Je te présente, Dominique Besnehard. 628 00:31:23,720 --> 00:31:26,320 - Bonsoir, enchantée, ravie. - Producteur. 629 00:31:26,480 --> 00:31:29,680 Bonsoir Camille, Mathias m'a beaucoup parlé de vous. 630 00:31:29,800 --> 00:31:30,840 Ah bon ? 631 00:31:30,960 --> 00:31:32,520 - En bien, j'espère. - Absolument. 632 00:31:33,000 --> 00:31:35,520 Alors comme ça, vous voulez découvrir les plateaux de cinéma ? 633 00:31:35,640 --> 00:31:37,840 Carrément ! C'est mon rêve ! 634 00:31:37,960 --> 00:31:39,620 Ton rêve va se réaliser, n'est-ce pas Dominique ? 635 00:31:39,640 --> 00:31:40,520 Mais oui ! 636 00:31:40,640 --> 00:31:42,560 - Vous m'invitez sur un tournage ? - Mieux. 637 00:31:42,720 --> 00:31:45,080 Je vais vous proposer comme stagiaire 638 00:31:45,200 --> 00:31:46,620 sur le prochain film de Guillaume Gallienne. 639 00:31:46,640 --> 00:31:47,640 Ah bon ? 640 00:31:47,880 --> 00:31:50,440 - C'est la personne qu'il te faut. - Je suis pas sûre. 641 00:31:50,560 --> 00:31:54,280 - Si, tu es faite pour ça. - C'est comme si c'était fait. 642 00:31:54,760 --> 00:31:57,520 Voilà ma carte, appelez-moi au bureau 643 00:31:57,680 --> 00:31:58,960 et je vous verrai. 644 00:32:09,280 --> 00:32:10,320 Qu'est-ce qui se passe ? 645 00:32:11,920 --> 00:32:13,880 J'ai vachement réfléchi cette nuit. 646 00:32:14,120 --> 00:32:16,440 Ah bon ? T'as réussi à réfléchir avec tout ce que t'as bu ? 647 00:32:17,080 --> 00:32:19,160 Ouais bon, plutôt ce matin, OK. 648 00:32:20,040 --> 00:32:22,200 En fait, je vais pas aller voir Dominique Besnehard. 649 00:32:22,320 --> 00:32:23,960 Pourquoi ? C'est un très bon producteur ! 650 00:32:24,720 --> 00:32:27,640 J'en doute pas, mais je suis bien ici. J'ai pas envie de partir. 651 00:32:27,760 --> 00:32:29,940 Écoute, tu me dis que tu veux faire du cinéma, aller sur le terrain... 652 00:32:29,960 --> 00:32:31,880 Je veux apprendre le métier d'agent. 653 00:32:33,720 --> 00:32:36,040 Je sais que j'ai pas fait d'études, mais je peux apprendre. 654 00:32:37,440 --> 00:32:40,160 Si c'est trop compliqué pour toi que je sois ici, tu me le dis. 655 00:32:41,640 --> 00:32:43,600 J'irais chercher du travail dans une autre agence. 656 00:32:54,160 --> 00:32:56,280 Je suis super mal vis à vis de Nathalie. 657 00:32:56,440 --> 00:32:57,960 Ben tiens, Gab, comment ça se passe 658 00:32:58,080 --> 00:32:59,580 le casting Akerfeldt avec Laura Smet ? 659 00:32:59,600 --> 00:33:00,760 Ça va. 660 00:33:00,880 --> 00:33:01,880 Ouais ? 661 00:33:01,960 --> 00:33:04,640 J'ai pas encore de réponse, mais ça sent bon. 662 00:33:04,760 --> 00:33:06,460 Bon bah tu vois, on a peut-être encore une chance 663 00:33:06,480 --> 00:33:08,640 de sauver l'honneur. Elle a dégagé Nathalie Baye. 664 00:33:09,040 --> 00:33:10,160 - T'y crois ça ? - Non ? 665 00:33:10,280 --> 00:33:11,160 Je te jure. 666 00:33:11,280 --> 00:33:13,800 - C'était quoi déjà le problème ? - C'est pas très clair. 667 00:33:13,920 --> 00:33:16,480 Elle a fait trop de propositions. Ça a pas dû plaire à Akerfeldt. 668 00:33:16,560 --> 00:33:18,520 N'importe quoi ! Nathalie Baye. 669 00:33:19,160 --> 00:33:20,800 Ils sont complètement dingues. 670 00:33:20,920 --> 00:33:23,480 De toute façon, je l'ai toujours trouvée chelou, cette Akerfeldt. 671 00:33:23,960 --> 00:33:26,840 C'est dur. C'est pas très prestigieux 672 00:33:26,960 --> 00:33:28,840 pour l'agence. Enfin... 673 00:33:32,200 --> 00:33:33,480 Bonjour, bonjour ! 674 00:33:34,360 --> 00:33:36,320 Y'a déjà eu plein d'appels. 675 00:33:36,480 --> 00:33:37,480 Antoine De Caunes 676 00:33:37,520 --> 00:33:39,840 qui a des problèmes de dates de tournage, c'est urgent. 677 00:33:39,960 --> 00:33:41,620 Béatrice Dalle, elle, c'est un problème bancaire, aussi urgent, 678 00:33:41,640 --> 00:33:44,000 et puis bon, Isabelle Adjani, elle a un problème de cheveux. 679 00:33:44,080 --> 00:33:46,000 C'est urgentissime. Je t'appelle qui en premier ? 680 00:33:46,280 --> 00:33:47,440 Solveig Akerfeldt. 681 00:33:47,840 --> 00:33:50,601 - Ah désolé, j'ai pas ça sur ma liste. - Elle prend pas Nathalie Baye. 682 00:33:50,920 --> 00:33:52,840 Ah bon ? C'est moche. 683 00:33:52,960 --> 00:33:53,960 Ouais, c'est moche. 684 00:33:54,040 --> 00:33:56,380 Ce qui est surtout très moche c'est que t'aies poussé Laura à la bardotter. 685 00:33:56,400 --> 00:33:57,400 Pour rien. 686 00:33:57,440 --> 00:33:59,440 Et que maintenant que Nathalie fait plus la mère, 687 00:33:59,640 --> 00:34:00,840 Laura pourrait faire la fille. 688 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 Je suis viré ? 689 00:34:04,160 --> 00:34:05,840 Oui. Je suis désolé. 690 00:34:06,920 --> 00:34:08,400 Je suis vraiment viré ? 691 00:34:09,760 --> 00:34:12,360 - Mais non, je te bardotte. - Oh putain ! 692 00:34:12,920 --> 00:34:17,000 J'y ai presque cru, c'était horrible, mon sang s'est figé dans mes veines. 693 00:34:18,600 --> 00:34:20,080 Vous avez besoin d'un coup de main ? 694 00:34:20,200 --> 00:34:22,560 - Pardon, je vous ai fait peur. - Non, non. 695 00:34:22,680 --> 00:34:24,960 - Vous voulez quoi ? - C'est bon, je vais me débrouiller. 696 00:34:25,120 --> 00:34:26,400 Vous voulez quoi ? Dites. 697 00:34:27,800 --> 00:34:29,520 - Un café allongé. - Ben voilà. 698 00:34:30,200 --> 00:34:32,320 Pardon. Je vais vous l'allumer. 699 00:34:36,960 --> 00:34:38,600 C'est une Delta Q. 700 00:34:40,200 --> 00:34:41,360 Vous connaissez ? 701 00:34:42,360 --> 00:34:44,700 En fait, faut juste attendre qu'elle soit chaude et puis après... 702 00:34:44,720 --> 00:34:46,040 Une fois qu'elle est bien chaude, 703 00:34:46,120 --> 00:34:46,960 on lui fait une petite caresse. 704 00:34:47,080 --> 00:34:49,200 Comme ça. Voilà. 705 00:34:51,400 --> 00:34:54,120 C'est une marque portugaise ! "Delta quche". 706 00:34:56,720 --> 00:34:57,920 Solveig, allô ? 707 00:34:58,080 --> 00:34:59,640 - Allô, Solveig ? - Oui. 708 00:34:59,840 --> 00:35:02,800 Bonjour, Gabriel Sarda, l'agent de Laura Smet, à l'appareil. 709 00:35:02,960 --> 00:35:06,680 Vous avez dû être un peu déstabilisée par le comportement de Laura l'autre jour. 710 00:35:06,840 --> 00:35:08,000 Déstabilisée, non. 711 00:35:08,120 --> 00:35:10,120 Elle m'a juste donné envie d'arrêter ce métier. 712 00:35:10,280 --> 00:35:14,040 Effectivement, j'aurais dû vous prévenir, je m'en veux ! 713 00:35:14,400 --> 00:35:17,080 - Me prévenir de quoi ? - La balle dans le pied. 714 00:35:17,240 --> 00:35:19,720 Balle dans le pied ? Oh shit... 715 00:35:20,000 --> 00:35:22,640 Oui, c'est une expression française. 716 00:35:22,960 --> 00:35:24,880 C'est une espèce de tradition chez les acteurs. 717 00:35:25,920 --> 00:35:28,520 Quand ils veulent un rôle, ils se sabordent. 718 00:35:28,680 --> 00:35:31,720 C'est pour savoir si on les aime vraiment. 719 00:35:32,200 --> 00:35:34,320 C'est comme une espèce de dogme, en fait. 720 00:35:34,480 --> 00:35:38,040 Vous savez comment sont les Français, grands romantiques, 721 00:35:38,160 --> 00:35:40,080 ils veulent créer le désir, en fait. 722 00:35:40,240 --> 00:35:41,760 - Hein ? - Oui, j'entends. 723 00:35:41,920 --> 00:35:44,280 C'est un mécanisme un peu particulier. 724 00:35:44,400 --> 00:35:46,520 Oui, mais ils font tous ça. 725 00:35:46,640 --> 00:35:49,360 Jean Dujardin, par exemple, dans The Artist, 726 00:35:49,480 --> 00:35:52,360 pour les essais, il s'est mis à parler, parler, 727 00:35:52,520 --> 00:35:55,600 à déblatérer comme une espèce de moulin alors qu'il s'agissait d'un rôle muet, 728 00:35:55,720 --> 00:35:57,400 alors c'est cocasse, quoi. Parce que... 729 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 Et Malkovitch ? 730 00:35:59,280 --> 00:36:00,360 Balle dans le pied. 731 00:36:00,640 --> 00:36:03,360 - Test, test. - Elle a voulu vous tester. 732 00:36:03,760 --> 00:36:08,040 C'est comme une mise à l'épreuve réciproque, en quelque sorte. 733 00:36:08,560 --> 00:36:11,560 Savoir si vous la désirez vraiment. C'est la question. 734 00:36:13,280 --> 00:36:14,400 Mais revoyez-la. 735 00:36:15,240 --> 00:36:17,720 Juste une fois, vous serez pas déçue. 736 00:36:19,400 --> 00:36:20,960 Solveig, je vous en supplie. 737 00:36:21,840 --> 00:36:23,520 - OK... - Voilà. 738 00:36:24,680 --> 00:36:25,680 Réfléchissez. 739 00:36:25,920 --> 00:36:28,440 Tu veux dire qu'on doit encore lui laisser la salle de réunion ! 740 00:36:28,880 --> 00:36:31,200 On bosse où nous alors ? Dans le local à poubelles ? 741 00:36:31,320 --> 00:36:34,160 Akerfeldt veut revoir Laura Smet. C'est normal de lui laisser une place. 742 00:36:36,040 --> 00:36:38,420 Désolé de faire mon boulot et de trouver des contrats d'exception pour l'agence. 743 00:36:38,440 --> 00:36:42,000 Mathias, Mme Akerfeldt vient de rappeler, elle veut revoir Nathalie Baye. 744 00:36:42,160 --> 00:36:43,240 Non ? 745 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 Si, elle veut revoir Laura et Nathalie ensemble, 746 00:36:45,520 --> 00:36:47,560 avant de prendre son avion parce qu'elle a un doute. 747 00:36:47,840 --> 00:36:51,720 Elle a parlé de balle ou de ballon dans le pied... 748 00:36:52,200 --> 00:36:53,760 J'ai pas bien compris. 749 00:36:54,160 --> 00:36:56,200 Ah ! Les affaires reprennent. 750 00:37:02,200 --> 00:37:05,400 Non mais c'est fou, mais j'ai vraiment l'impression de vous avoir déjà vue. 751 00:37:08,480 --> 00:37:09,680 Je vais vous donner un indice. 752 00:37:10,280 --> 00:37:11,840 Ah, ben je savais bien ! 753 00:37:12,000 --> 00:37:13,480 Deux points, ouvrez les guillemets : 754 00:37:13,600 --> 00:37:15,881 "Moi, je ne couche pas avec les fillettes dans ton genre." 755 00:37:18,280 --> 00:37:21,800 Et moi, j'aime pas les fillettes dans ton genre. 756 00:37:26,120 --> 00:37:28,720 Ouais, mais alors là, c'est un malentendu... 757 00:37:29,560 --> 00:37:31,320 C'est le problème de l'écrit, ça. 758 00:37:31,440 --> 00:37:33,080 J'aurais dû au moins finir par un smiley. 759 00:37:37,760 --> 00:37:40,320 Bon bah Colette, on a complètement raté notre première rencontre. 760 00:37:40,400 --> 00:37:42,160 Laissez cette porte ouverte, s'il vous plaît. 761 00:37:42,480 --> 00:37:43,620 T'es vachement plus jolie en vrai 762 00:37:43,640 --> 00:37:44,640 qu'en photo. 763 00:37:47,400 --> 00:37:49,320 Vous essayez de vous rattraper 764 00:37:49,440 --> 00:37:50,920 parce que vous savez maintenant 765 00:37:51,040 --> 00:37:53,160 que je peux nuire à votre agence. C'est assez minable. 766 00:37:53,280 --> 00:37:55,640 Non, pas du tout, je le pense vraiment. 767 00:37:57,560 --> 00:38:00,240 Et moi, je mélange pas le travail et la vie privée. 768 00:38:00,400 --> 00:38:02,160 Voilà, c'est mon côté "fillette". 769 00:38:02,280 --> 00:38:03,280 Vous voyez ? 770 00:38:04,320 --> 00:38:06,320 Maintenant, laissez-moi s'il vous plaît ou je crie. 771 00:38:06,840 --> 00:38:08,460 Non mais attends, je vais pas te faire de mal. 772 00:38:08,480 --> 00:38:10,480 Je veux juste qu'on parle un peu, je sais pas, 773 00:38:10,600 --> 00:38:12,240 c'est pas habituel comme situation, non ? 774 00:38:13,120 --> 00:38:16,240 - On peut en rigoler. - J'ai envie ni de jouer ni de rigoler. 775 00:38:16,520 --> 00:38:19,160 Je déteste quand les clients essaient de faire ami-ami 776 00:38:19,280 --> 00:38:21,280 pour sauver leur petit intérêt. 777 00:38:21,400 --> 00:38:22,440 Bon allez... 778 00:38:24,840 --> 00:38:26,520 Mais qui parle de devenir amies ? 779 00:38:28,840 --> 00:38:30,360 Au revoir, Mme Martel. 780 00:38:35,720 --> 00:38:36,960 Au revoir, Colette. 781 00:38:42,080 --> 00:38:43,840 Je voulais vous dire... 782 00:38:45,200 --> 00:38:46,520 Vous êtes formidables. 783 00:38:49,920 --> 00:38:50,920 La balle dans le pied, 784 00:38:51,000 --> 00:38:52,200 formidable ! 785 00:38:53,720 --> 00:38:54,560 Je vous veux, 786 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 toutes les deux. 787 00:38:56,840 --> 00:38:58,520 Enfin, pour mon film. 788 00:38:59,240 --> 00:39:00,280 J'ai beaucoup de désir 789 00:39:00,400 --> 00:39:01,400 pour vous. 790 00:39:01,840 --> 00:39:05,120 Vous voir réunies toutes les deux, c'est très beau. 791 00:39:05,840 --> 00:39:07,040 Stakt. 792 00:39:09,120 --> 00:39:10,560 Et votre désir ? 793 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Oui ? 794 00:39:12,680 --> 00:39:14,080 Pour le film ? Votre désir ? 795 00:39:15,080 --> 00:39:16,240 Oui, bien sûr. 796 00:39:17,200 --> 00:39:19,760 Un huis clos, ce n'est pas un tournage facile. 797 00:39:20,520 --> 00:39:23,920 Heureusement, je peux me servir de votre amour et aussi de votre haine. 798 00:39:25,280 --> 00:39:26,280 Pardon ? 799 00:39:26,800 --> 00:39:27,680 La haine 800 00:39:27,800 --> 00:39:29,120 que vous avez l'une pour l'autre. 801 00:39:29,600 --> 00:39:32,240 Cette... réticence 802 00:39:32,360 --> 00:39:33,440 de l'autre. 803 00:39:33,800 --> 00:39:36,800 Cette détestation est palpable, je la sens. 804 00:39:37,560 --> 00:39:39,160 Ça m'inspire énormément. 805 00:39:39,480 --> 00:39:41,640 Si, vous n'avez aucune envie de jouer l'une 806 00:39:41,760 --> 00:39:42,800 avec l'autre. 807 00:39:43,800 --> 00:39:45,080 C'est ça qui m'intéresse. 808 00:39:45,200 --> 00:39:47,240 C'est pour ça que vous allez jouer ensemble. 809 00:39:47,440 --> 00:39:50,400 - Tu veux pas jouer avec moi ? - Mais pas du tout. 810 00:39:51,720 --> 00:39:54,120 - Dis la vérité. - Mais enfin, non ! 811 00:39:55,680 --> 00:39:57,160 Et toi, tu veux pas jouer avec moi ? 812 00:39:57,960 --> 00:39:59,120 Change pas de sujet. 813 00:39:59,280 --> 00:40:00,960 Je t'ai posé la question en premier. 814 00:40:01,080 --> 00:40:03,200 Ça va, tu veux pas me répondre, ça veut tout dire. 815 00:40:03,680 --> 00:40:05,320 Tu veux pas jouer avec moi, j'ai compris. 816 00:40:05,360 --> 00:40:07,520 OK. Mais toi, t'es ma mère. C'est monstrueux. 817 00:40:07,640 --> 00:40:08,480 Ah oui ? 818 00:40:08,600 --> 00:40:11,120 D'être rejetée par la chair de sa chair, c'est mieux peut-être ? 819 00:40:11,960 --> 00:40:14,080 C'est quoi le problème ? T'as honte de moi ? 820 00:40:14,200 --> 00:40:15,860 Comme quand je t'accompagnais au collège ? 821 00:40:15,880 --> 00:40:17,640 Alors, ça dure toute la vie ce truc-là ? 822 00:40:17,760 --> 00:40:19,800 Il faut toujours que tu parles à ma place. 823 00:40:20,160 --> 00:40:21,640 J'ai jamais dit ça. 824 00:40:22,000 --> 00:40:24,900 J'aurais passé tout le tournage à me faire traiter comme une gamine de dix ans. 825 00:40:24,920 --> 00:40:26,000 Tiens-toi droite ! 826 00:40:26,160 --> 00:40:27,200 Voilà. 827 00:40:27,320 --> 00:40:29,760 Je veux ça, je veux cette vérité-là. 828 00:40:30,960 --> 00:40:33,760 La mère monstrueuse et la fille insupportable. 829 00:40:34,240 --> 00:40:36,160 - De quoi vous parlez ? - Ça va pas ! 830 00:40:37,480 --> 00:40:39,720 Je vous interdis de dire que ma fille est insupportable ! 831 00:40:39,920 --> 00:40:42,740 - Elle est pas du tout insupportable. - Et ma mère n'est pas monstrueuse. 832 00:40:42,760 --> 00:40:44,860 Si je peux pas m'engueuler avec ma mère, avec qui je vais m'engueuler ? 833 00:40:44,880 --> 00:40:46,800 Evidemment, la famille, c'est là pour ça ! 834 00:40:46,920 --> 00:40:49,280 C'est là pour s'engueuler, pour tout se dire ! 835 00:40:49,960 --> 00:40:52,760 De quoi je me mêle ? C'est incroyable, ça ! 836 00:40:53,320 --> 00:40:55,100 C'est ma mère, c'est normal qu'elle me saoule. 837 00:40:55,120 --> 00:40:57,040 Évidemment que c'est normal que je la saoule ! 838 00:40:57,160 --> 00:40:59,480 C'est très bon de s'opposer à sa mère, 839 00:40:59,600 --> 00:41:00,720 c'est très sain. 840 00:41:05,360 --> 00:41:08,720 Je fais le cinéma, moi ! Pas la psychanalyse. 841 00:41:25,280 --> 00:41:26,400 Alors ? 842 00:41:26,480 --> 00:41:28,760 - Un sans-faute. - Top. 843 00:41:28,880 --> 00:41:30,040 On fait pas le film. 844 00:41:31,600 --> 00:41:33,800 - Allez, à bientôt. - À bientôt. 845 00:41:33,960 --> 00:41:35,080 Je t'appelle. 846 00:41:40,520 --> 00:41:42,080 Un beau gâchis ! 847 00:41:42,960 --> 00:41:45,040 Si vous vous étiez un peu parlé entre vous, 848 00:41:46,120 --> 00:41:48,240 on en aurait peut-être placé une sur les deux. 849 00:41:49,080 --> 00:41:50,440 Allez, salut, les gars. 850 00:41:50,600 --> 00:41:53,280 Les concours de zizi, si c'est pas dans mon lit, ça m'intéresse pas. 851 00:42:06,160 --> 00:42:08,720 J'espère qu'un jour on arrivera à faire un film ensemble. 852 00:42:12,000 --> 00:42:13,280 Tiens-toi droite. 853 00:42:28,240 --> 00:42:29,800 Je peux vous donner mes justificatifs ? 854 00:42:30,160 --> 00:42:31,160 Oui. 855 00:42:34,640 --> 00:42:35,640 Voilà. 856 00:42:38,480 --> 00:42:39,480 Mme Martel ! 857 00:42:41,160 --> 00:42:42,160 Oui ? 858 00:42:42,760 --> 00:42:44,000 Je vais pas avoir besoin de ça. 859 00:42:44,960 --> 00:42:45,840 Ah bon ? 860 00:42:45,960 --> 00:42:48,960 Des résultats médicaux. Analyse de selles et d'urine. 861 00:42:50,400 --> 00:42:51,400 Ah oui. 862 00:42:52,520 --> 00:42:54,400 Ça devait traîner sur mon bureau. 863 00:42:54,520 --> 00:42:56,320 - Au revoir, Mme Martel. - Oui. 864 00:43:02,560 --> 00:43:04,560 T'es angoissée à cause du contrôle fiscal ? 865 00:43:05,400 --> 00:43:08,120 T'aimes pas quand les choses t'échappent, hein ? 866 00:43:09,920 --> 00:43:12,360 T'es une femme de pouvoir, c'est ça. 867 00:43:13,880 --> 00:43:14,880 Bon... 868 00:43:16,920 --> 00:43:19,440 Tu veux dîner ? Un petit dîner. 869 00:43:21,280 --> 00:43:22,680 Non, je vais rentrer. 870 00:43:26,720 --> 00:43:27,800 Ouais... 871 00:43:28,880 --> 00:43:29,880 T'as raison. 872 00:43:31,280 --> 00:43:32,360 À demain ! 873 00:44:06,040 --> 00:44:07,160 Le jour va disparaître. 874 00:44:07,280 --> 00:44:09,120 Comme il le fait chaque soir. 875 00:44:09,280 --> 00:44:10,320 Elle est partie. 876 00:44:10,640 --> 00:44:14,280 Ses pas se multiplient et remplissent l'espace ailleurs. 877 00:44:14,760 --> 00:44:16,000 Tu es partie. 878 00:44:16,840 --> 00:44:18,440 Ici, l'espace se vide. 879 00:44:19,640 --> 00:44:21,480 Tu as laissé place à l'absence. 880 00:44:23,240 --> 00:44:24,480 Sans elle, 881 00:44:26,520 --> 00:44:27,840 je suis maintenant sans elle. 882 00:44:27,960 --> 00:44:30,320 Elle reviendra, soyez-en sûr, mon prince. 883 00:44:30,480 --> 00:44:32,440 - Je ne sais pas. - Il ne sait pas. 884 00:44:33,960 --> 00:44:35,440 Il ne sait rien, 885 00:44:36,240 --> 00:44:37,800 personne ne sait. 886 00:44:38,720 --> 00:44:41,000 Laissons le doute nous prendre par la main. 887 00:44:44,880 --> 00:44:48,200 ♪ Nous vivons à dix ans d'écart ♪ 888 00:44:49,000 --> 00:44:50,600 ♪ Notre amour est démesuré ♪ 889 00:44:52,040 --> 00:44:54,760 ♪ Et j'ai le cœur au désespoir ♪ 890 00:44:55,560 --> 00:44:57,680 ♪ Pour ces années ♪ 891 00:44:58,640 --> 00:45:01,560 ♪ Car lorsque mes yeux seront clos ♪ 892 00:45:02,200 --> 00:45:04,640 ♪ D'autres yeux vont te contempler ♪ 893 00:45:05,240 --> 00:45:08,200 ♪ Aussi je lutte avec ce mot ♪ 894 00:45:08,880 --> 00:45:11,160 ♪ De ma pensée ♪ 895 00:45:13,120 --> 00:45:16,600 ♪ Qui, sans que tu protestes ♪ 896 00:45:17,480 --> 00:45:19,080 ♪ Refera le geste ♪ 897 00:45:20,280 --> 00:45:22,400 ♪ Qui ne sont qu'amour ♪ 898 00:45:23,040 --> 00:45:25,080 ♪ Qui aura la chance ♪ 899 00:45:25,200 --> 00:45:27,600 ♪ D'avoir ta présence ♪ 900 00:45:28,720 --> 00:45:30,680 ♪ Souvent quand j'y pense ♪ 901 00:45:31,400 --> 00:45:33,600 ♪ Je deviens jaloux ♪ 902 00:45:36,760 --> 00:45:39,640 Une prisonnière qui chante, voilà qui est original. 903 00:45:40,200 --> 00:45:41,200 Et touchant. 904 00:45:42,600 --> 00:45:45,240 Liée, matée, pliée. 905 00:45:45,400 --> 00:45:46,560 Je ne plierai pas. 906 00:45:46,720 --> 00:45:49,240 Pliée, domptée, aux pieds. 907 00:45:49,360 --> 00:45:50,800 Je ne resterai pas à vos pieds. 908 00:45:56,800 --> 00:45:57,960 Tu es loin. 909 00:45:58,880 --> 00:46:00,920 Au fond de moi, j'entends que tu es là. 910 00:46:01,800 --> 00:46:04,120 Cette présence lointaine me donne de la joie. 911 00:46:11,520 --> 00:46:12,960 Le jour va apparaître, 912 00:46:14,400 --> 00:46:16,800 demain et toujours. 913 00:46:33,640 --> 00:46:36,680 J'arrive toujours pas à croire que vous soyez venu. 914 00:46:37,200 --> 00:46:40,320 En plus, moi je vous ai vu que pendant les saluts, j'ai halluciné. 915 00:46:42,080 --> 00:46:43,700 D'ailleurs, ceux de la troupe, vous les trouvez comment ? 916 00:46:43,720 --> 00:46:44,720 Ils sont bien, hein ? 917 00:46:44,880 --> 00:46:47,120 Ils sont bien, oui. Bien. 918 00:46:48,080 --> 00:46:50,960 C'est surtout vous. Vous êtes au-dessus de la mêlée. 919 00:46:51,080 --> 00:46:52,820 C'est magnifique ce que vous avez fait ce soir. 920 00:46:52,840 --> 00:46:54,080 Merci beaucoup. 921 00:46:56,720 --> 00:46:59,960 Merci en tout cas de m'avoir raccompagnée déjà 922 00:47:00,560 --> 00:47:02,800 et surtout merci d'être venu. 923 00:47:03,760 --> 00:47:06,360 - Vraiment. - C'est moi qui vous remercie. 924 00:47:07,960 --> 00:47:09,320 Vous êtes une actrice. 925 00:47:10,200 --> 00:47:11,560 Merci beaucoup. 926 00:47:14,240 --> 00:47:15,240 Euh... 927 00:47:16,280 --> 00:47:17,840 À demain. À demain. 928 00:47:18,600 --> 00:47:19,800 - Oui. - D'accord. 929 00:47:20,280 --> 00:47:22,440 - À demain. - Au revoir, Gabriel. 930 00:47:27,520 --> 00:47:29,440 - Sofia ! - Oui ? 931 00:47:30,040 --> 00:47:31,240 Je veux bien être votre agent. 932 00:47:32,640 --> 00:47:34,120 Je veux bien m'occuper de vous. 933 00:47:35,240 --> 00:47:36,240 Vous êtes sérieux ? 934 00:47:36,280 --> 00:47:37,280 Oui. 935 00:47:37,440 --> 00:47:39,360 Vous savez, je travaille pas beaucoup. 936 00:47:39,480 --> 00:47:41,200 Vous allez crever de faim avec moi. 937 00:47:41,320 --> 00:47:42,200 Je sais. 938 00:47:42,320 --> 00:47:44,440 Justement, je vais vous aider. 939 00:47:44,560 --> 00:47:45,840 On va en trouver du travail. 940 00:47:46,040 --> 00:47:47,160 D'accord. 941 00:47:48,720 --> 00:47:49,720 OK. 942 00:48:16,000 --> 00:48:17,280 Bonsoir, François. 943 00:48:17,920 --> 00:48:19,000 Mathias. 944 00:48:22,600 --> 00:48:24,560 Pourquoi tu m'as demandé de venir ici ? 945 00:48:25,560 --> 00:48:27,280 Je voulais être sûr qu'on soit tranquille. 946 00:48:30,440 --> 00:48:33,200 J'ai été sidéré quand j'ai appris que Samuel vous avait rien laissé. 947 00:48:34,440 --> 00:48:36,640 Non, mais quand même un minimum. Surtout pour toi. 948 00:48:37,240 --> 00:48:40,200 T'as fait toute ta carrière chez ASK, et rien, 949 00:48:40,880 --> 00:48:42,160 aucune reconnaissance. 950 00:48:44,200 --> 00:48:45,320 Qu'est-ce que tu veux ? 951 00:48:47,760 --> 00:48:49,040 Je voudrais que... 952 00:48:50,120 --> 00:48:51,960 tu nous rejoignes chez Starmédia. 953 00:48:53,120 --> 00:48:55,240 J'ai 61 ans, je ne vais pas m'éterniser. 954 00:48:56,520 --> 00:48:58,160 Je voudrais que tu viennes chez nous 955 00:48:58,280 --> 00:49:00,400 et que tu te prépares à reprendre la tête de l'agence. 956 00:49:09,720 --> 00:49:11,120 Et tes agents ? 957 00:49:11,240 --> 00:49:13,200 T'as ce qui te faut sous la main pour te succéder. 958 00:49:13,960 --> 00:49:15,560 Personne comme toi. 959 00:49:16,800 --> 00:49:19,480 Personne avec ta force de frappe et ton envergure. 960 00:49:27,560 --> 00:49:28,840 Que je vous rejoigne ? 961 00:49:29,240 --> 00:49:31,000 Avec tous mes clients bien sûr. 962 00:49:31,680 --> 00:49:32,720 Évidemment. 963 00:49:34,040 --> 00:49:36,160 Ça ferait de Starmédia la plus grosse agence de Paris. 964 00:49:36,200 --> 00:49:38,120 Dont tu pourrais à court terme devenir le patron. 965 00:49:41,040 --> 00:49:42,640 Et ce serait la mort d'ASK. 966 00:49:48,680 --> 00:49:50,440 Prends ton temps pour réfléchir. 967 00:49:52,600 --> 00:49:53,640 Tu sais où me trouver. 73853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.