Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,540 --> 00:00:43,660
Okay.
2
00:00:48,210 --> 00:00:50,000
We should say it out loud.
3
00:00:50,750 --> 00:00:51,760
Okay.
4
00:00:54,090 --> 00:00:59,850
I'm feeling safe and happy...
5
00:01:02,180 --> 00:01:03,270
And warm.
6
00:01:05,690 --> 00:01:07,350
And I just wanna go home.
7
00:02:25,810 --> 00:02:28,230
How were you actually feeling
when you opened that door?
8
00:02:30,150 --> 00:02:33,070
I was feeling overwhelmed.
9
00:02:34,190 --> 00:02:37,440
The pressure-- Fuck.
10
00:02:37,440 --> 00:02:38,530
I get it.
11
00:02:39,490 --> 00:02:42,700
I get it. All right, let's move on.
12
00:02:42,700 --> 00:02:44,240
You pick the next door.
13
00:02:45,370 --> 00:02:49,370
No. I'm not picking anything right now,
and neither are you.
14
00:02:49,370 --> 00:02:50,460
Look at me.
15
00:02:51,210 --> 00:02:54,590
- We need to wait this out.
- That's a waste of two ampoules.
16
00:02:54,590 --> 00:02:56,710
No. No.
17
00:02:56,710 --> 00:03:01,390
Taking time to emotionally regulate
ourselves is a calculated investment
18
00:03:01,390 --> 00:03:03,930
in both of us continuing to live.
19
00:03:03,930 --> 00:03:07,180
You can't lie to this thing. It knows.
20
00:04:35,850 --> 00:04:36,860
L.
21
00:04:37,690 --> 00:04:40,230
- O.
- S.
22
00:04:42,650 --> 00:04:43,490
E.
23
00:04:44,200 --> 00:04:45,610
Jesus Christ.
24
00:04:49,410 --> 00:04:52,500
I was--
I thought you were going for "lost."
25
00:04:55,040 --> 00:04:57,330
How are you so good at this game?
26
00:05:00,710 --> 00:05:03,300
Every time my auntie
couldn't watch my brother and I,
27
00:05:03,300 --> 00:05:05,590
my mom would take us to work with her.
28
00:05:06,220 --> 00:05:10,140
There wasn't much to do,
so we played ghost.
29
00:05:14,690 --> 00:05:16,310
Were you close with your mom?
30
00:05:17,060 --> 00:05:18,060
Sort of.
31
00:05:18,730 --> 00:05:20,690
Wasn't easy being her daughter.
32
00:05:21,780 --> 00:05:25,110
She had undiagnosed bipolar disorder.
33
00:05:26,200 --> 00:05:27,320
Do you see her much?
34
00:05:29,070 --> 00:05:31,200
Yeah, she still lives in the city.
35
00:05:31,200 --> 00:05:33,450
When I used to wait for my mom,
36
00:05:34,660 --> 00:05:37,330
I used to hustle
for change from strangers.
37
00:05:37,920 --> 00:05:39,880
When she was doing chemo?
38
00:05:43,670 --> 00:05:47,300
I don't like that you know
so much about me.
39
00:05:50,140 --> 00:05:54,060
I don't like that you know
nothing about me.
40
00:05:57,190 --> 00:05:58,850
Why did you ask for change?
41
00:06:01,320 --> 00:06:04,190
There was a vending
machine at the hospital,
42
00:06:04,190 --> 00:06:08,360
and it had a candy in it that I didn't
know where to get anywhere else.
43
00:06:08,360 --> 00:06:11,410
And it was just so good.
44
00:06:12,080 --> 00:06:13,950
- Your mom wouldn't let you have it?
- Yeah.
45
00:06:13,950 --> 00:06:16,290
No, she'd let me, but just one.
46
00:06:17,210 --> 00:06:19,040
If I got change from strangers,
47
00:06:19,040 --> 00:06:21,500
I could have as many as I wanted,
and she didn't know.
48
00:06:22,170 --> 00:06:23,340
That's smart.
49
00:06:24,300 --> 00:06:25,380
What was the candy?
50
00:06:25,380 --> 00:06:30,390
It had a yellow wrapper with lots of
colors on it, like confetti.
51
00:06:31,550 --> 00:06:32,550
Butterfinger.
52
00:06:32,550 --> 00:06:33,560
No.
53
00:06:33,560 --> 00:06:34,640
Dots?
54
00:06:34,640 --> 00:06:35,640
No, definitely not.
55
00:06:35,640 --> 00:06:37,140
Peanut M&M's?
56
00:06:37,890 --> 00:06:42,400
No. I love that, but I can't have them
around 'cause Charlie has an allergy.
57
00:06:44,110 --> 00:06:45,980
- Dares?
- Dares?
58
00:06:47,150 --> 00:06:49,150
No, we don't have that in my world.
59
00:06:53,490 --> 00:06:58,250
Hey, who went through
before your Jason did?
60
00:06:59,460 --> 00:07:00,920
Her name was Blair.
61
00:07:01,580 --> 00:07:04,630
She was our lead engineer for the box.
62
00:07:06,050 --> 00:07:09,970
Yeah. She volunteered
the day it went online,
63
00:07:11,430 --> 00:07:12,760
then Jason,
64
00:07:13,510 --> 00:07:18,140
then two people we found through
our anonymous call for participants,
65
00:07:18,140 --> 00:07:20,230
Selam and Alex.
66
00:07:20,230 --> 00:07:21,850
Were you all close?
67
00:07:24,270 --> 00:07:25,270
Yeah.
68
00:07:26,360 --> 00:07:27,440
Well,
69
00:07:28,740 --> 00:07:32,450
maybe they found their dream worlds.
70
00:07:38,160 --> 00:07:39,080
S.
71
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
T.
72
00:08:05,770 --> 00:08:07,270
Hey. Wake up.
73
00:08:09,610 --> 00:08:10,990
The drugs have worn off.
74
00:08:11,820 --> 00:08:13,360
We're back in the box.
75
00:08:19,200 --> 00:08:21,080
But what does it mean for this door?
76
00:08:21,660 --> 00:08:24,120
Do you think the world is already decided?
77
00:08:25,420 --> 00:08:28,670
Well, yeah, we're not in superposition
if the corridor is gone.
78
00:08:31,340 --> 00:08:34,720
So I guess the question is,
how did you sleep?
79
00:08:36,510 --> 00:08:37,350
Deeply.
80
00:08:37,350 --> 00:08:41,100
I don't remember dreaming,
but I feel better.
81
00:08:42,140 --> 00:08:43,140
Me too.
82
00:08:46,060 --> 00:08:47,270
I'm starving.
83
00:08:48,940 --> 00:08:50,900
So, do we open it?
84
00:08:52,110 --> 00:08:53,490
I guess we have to.
85
00:08:58,490 --> 00:08:59,790
Wait.
86
00:09:23,850 --> 00:09:25,190
Fuck this.
87
00:09:28,400 --> 00:09:29,520
Jason.
88
00:09:31,190 --> 00:09:32,440
There's no one here.
89
00:09:34,490 --> 00:09:36,570
I'm so hungry too.
90
00:09:38,240 --> 00:09:39,660
Let's just take a look.
91
00:09:40,910 --> 00:09:43,000
Leave the door open, just in case.
92
00:09:59,970 --> 00:10:01,510
I'm gonna check the elevator.
93
00:10:12,520 --> 00:10:13,900
Shit.
94
00:10:15,030 --> 00:10:18,110
- What?
- Commissary's locked.
95
00:10:19,070 --> 00:10:21,030
The elevator's not working.
96
00:10:21,780 --> 00:10:24,080
So, what would cause a lockdown like this?
97
00:10:24,080 --> 00:10:26,910
We had protocols in place
for certain scenarios.
98
00:10:26,910 --> 00:10:28,290
Like what?
99
00:10:28,920 --> 00:10:31,340
Someone from the outside trying to get in
100
00:10:32,710 --> 00:10:35,710
or something coming through the box.
101
00:10:54,020 --> 00:10:54,980
Hello?
102
00:11:11,120 --> 00:11:12,130
God.
103
00:11:18,340 --> 00:11:19,260
Let's go.
104
00:11:19,260 --> 00:11:20,180
Come on.
105
00:11:20,180 --> 00:11:21,260
Shit.
106
00:11:24,350 --> 00:11:26,100
I don't even wanna know
what happened here.
107
00:11:26,100 --> 00:11:27,390
Works for me.
108
00:11:29,020 --> 00:11:30,100
Wait.
109
00:11:31,310 --> 00:11:32,400
Wait. Hold on.
110
00:11:46,330 --> 00:11:48,830
Make a run on three, two--
111
00:11:49,450 --> 00:11:52,920
If you move, I start shooting. Hands.
112
00:11:57,130 --> 00:11:58,800
No fucking way.
113
00:12:04,050 --> 00:12:07,930
- Blair?
- Blair?
114
00:12:15,360 --> 00:12:16,610
Oh, my Go--
115
00:12:21,700 --> 00:12:23,660
You came looking for me.
116
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
It's--
117
00:12:26,780 --> 00:12:29,040
- A little more complicated than that.
- I--
118
00:12:31,620 --> 00:12:36,250
So, the Jason I know kidnapped you
out of your world
119
00:12:37,290 --> 00:12:40,550
and then brought you to his so you could
have his life and he could have yours?
120
00:12:40,550 --> 00:12:42,510
That is the theory, yeah.
121
00:12:45,390 --> 00:12:47,390
Was that the whole
reason that he built the box?
122
00:12:47,390 --> 00:12:50,060
Just to get back to that
specific version of Daniela?
123
00:12:50,060 --> 00:12:51,020
I don't know.
124
00:12:52,890 --> 00:12:54,770
Wait, how do you know Blair?
125
00:12:54,770 --> 00:12:58,690
Hey, well, in my world, Blair,
I mean, you're friends with my wife.
126
00:12:58,690 --> 00:13:00,440
But we certainly don't work
together though.
127
00:13:00,440 --> 00:13:03,700
- What do I do?
- Well, you're a bioethics lawyer.
128
00:13:06,820 --> 00:13:08,200
What, does that shock you?
129
00:13:09,280 --> 00:13:11,540
I applied to law school out of college.
130
00:13:12,330 --> 00:13:15,250
Yeah, I got waitlisted at
a place I really wanted to attend,
131
00:13:15,250 --> 00:13:17,250
so I went into engineering instead.
132
00:13:29,850 --> 00:13:30,970
This is me.
133
00:13:49,240 --> 00:13:50,620
- Hungry?
- Very.
134
00:13:50,620 --> 00:13:52,450
- Yeah.
- All right.
135
00:13:56,460 --> 00:13:57,880
How'd you find me?
136
00:13:59,330 --> 00:14:00,750
I'm not sure.
137
00:14:05,510 --> 00:14:07,220
I was thinking about you in the box.
138
00:14:07,220 --> 00:14:09,180
Well, on the menu tonight, we have--
139
00:14:09,180 --> 00:14:10,970
Don't touch that. Don't. Plea--
140
00:14:11,640 --> 00:14:12,640
Sorry.
141
00:14:14,310 --> 00:14:19,940
We have chicken and dumplings,
lasagna with meat sauce, and chili mac.
142
00:14:19,940 --> 00:14:22,360
- Chicken and dumplings.
- Chicken and dumplings.
143
00:14:30,030 --> 00:14:31,700
How long have you been living here?
144
00:14:32,490 --> 00:14:33,490
Three months.
145
00:14:34,410 --> 00:14:35,950
So what happened?
146
00:14:37,580 --> 00:14:40,830
It was like this
when I arrived, except no power.
147
00:14:41,420 --> 00:14:46,050
But I did get
the emergency generators running.
148
00:14:46,050 --> 00:14:48,180
And I logged into the system
149
00:14:48,180 --> 00:14:50,640
{\an8}and I found this.
150
00:14:57,600 --> 00:14:59,020
{\an8}It happened a year ago.
151
00:15:00,600 --> 00:15:01,690
{\an8}That's you.
152
00:15:03,520 --> 00:15:04,780
Some other version.
153
00:15:17,000 --> 00:15:19,040
What the fuck are those?
154
00:15:19,040 --> 00:15:22,130
This world is overrun
with whatever these are,
155
00:15:23,250 --> 00:15:25,670
with whatever this other
version of me brought back.
156
00:15:34,010 --> 00:15:35,560
Holy shit.
157
00:15:38,430 --> 00:15:39,520
What is it?
158
00:15:39,520 --> 00:15:41,560
What do you mean overrun?
159
00:15:42,060 --> 00:15:43,900
They multiply exponentially.
160
00:15:45,270 --> 00:15:46,650
So you've been up there.
161
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
Supply runs.
162
00:15:49,780 --> 00:15:51,740
{\an8}I wear a hazmat suit
over layers of clothing,
163
00:15:51,740 --> 00:15:53,780
{\an8}and I've avoided the swarm so far.
164
00:15:56,370 --> 00:15:58,450
{\an8}They attack and consume everything,
165
00:15:59,120 --> 00:16:01,290
{\an8}so there's not much alive up there
anymore.
166
00:16:02,790 --> 00:16:04,960
I'm sorry, what the fuck
are you still doing here?
167
00:16:04,960 --> 00:16:07,880
This is Velocity.
There must be extra ampoules.
168
00:16:07,880 --> 00:16:10,760
Well, whoever survived the initial
attack took most of them and left.
169
00:16:10,760 --> 00:16:13,010
- We have ampoules.
- I have ampoules.
170
00:16:14,340 --> 00:16:15,680
You don't have to live like--
171
00:16:15,680 --> 00:16:18,600
No, I'm not going back in
that fucking box until I'm ready!
172
00:16:21,890 --> 00:16:22,980
Okay?
173
00:16:22,980 --> 00:16:25,060
- Okay.
- Okay?
174
00:16:25,810 --> 00:16:26,820
Okay.
175
00:16:29,440 --> 00:16:31,990
So, what's the craziest world you saw?
176
00:16:32,820 --> 00:16:37,280
This one door I stepped
out of had this incredible drought.
177
00:16:37,280 --> 00:16:39,750
Dusty. Scorching hot.
178
00:16:39,750 --> 00:16:42,580
Lake Michigan had turned
into basically a desert.
179
00:16:43,330 --> 00:16:45,040
People had broken off into gangs.
180
00:16:45,040 --> 00:16:48,590
They were driving around in
caravans of trucks and motorcycles,
181
00:16:48,590 --> 00:16:50,340
trying to kill each other. It was crazy.
182
00:16:50,340 --> 00:16:51,920
- Jesus.
- Yeah.
183
00:16:53,010 --> 00:16:54,970
You just described the plot of Mad Max.
184
00:16:57,550 --> 00:17:00,220
- Mad Max. The movie?
- What are you talking about?
185
00:17:00,890 --> 00:17:02,230
You don't have Mad Max in your world?
186
00:17:02,850 --> 00:17:03,730
No.
187
00:17:05,940 --> 00:17:06,940
Road Warrior, huh?
188
00:17:06,940 --> 00:17:09,360
- Beyond Thunderdome? Tina Turner?
- Tina Turner?
189
00:17:09,360 --> 00:17:10,530
- Yeah.
- The singer?
190
00:17:10,530 --> 00:17:12,320
What, does she act in this world?
191
00:17:12,950 --> 00:17:14,280
Wow.
192
00:17:16,360 --> 00:17:17,990
- That's not funny.
- Good fucking with ya.
193
00:17:19,620 --> 00:17:20,620
Seriously.
194
00:17:21,290 --> 00:17:23,210
Why do you need my money, huh?
195
00:17:25,080 --> 00:17:28,540
Come on. Think about it.
You have the keys to the multiverse.
196
00:17:28,540 --> 00:17:30,500
You can go on an
alternate-reality bank-robbing spree.
197
00:17:30,500 --> 00:17:33,170
No. Currency is tracked by serial numbers.
198
00:17:33,170 --> 00:17:35,380
They vary from world to world.
199
00:17:35,380 --> 00:17:39,350
You cross over with large amounts of cash,
it could get flagged for counterfeit.
200
00:17:39,350 --> 00:17:41,140
Well, that's just boring.
201
00:17:41,140 --> 00:17:44,100
Hey, listen, you wanna be so careful.
202
00:17:44,100 --> 00:17:48,310
And think through every
single decision you make in there.
203
00:17:49,270 --> 00:17:51,190
That box can be a one-way door.
204
00:17:53,280 --> 00:17:55,240
Are you sure you want this?
205
00:17:55,240 --> 00:17:56,360
Yeah.
206
00:17:58,660 --> 00:18:00,160
Hundred percent.
207
00:18:18,510 --> 00:18:22,220
You know, when I was a kid and there was
a video game that I couldn't beat...
208
00:18:23,640 --> 00:18:25,100
I'd just get the cheat code.
209
00:18:26,940 --> 00:18:28,650
See, it's fun in the beginning, right?
210
00:18:28,650 --> 00:18:30,650
I'd just zoom through the levels.
211
00:18:32,940 --> 00:18:36,820
And eventually, predictably,
I'd get bored.
212
00:18:41,160 --> 00:18:43,700
My life has been like that
for as long as I can remember,
213
00:18:44,410 --> 00:18:49,000
using money, connections,
influence to get what I wanted.
214
00:18:49,880 --> 00:18:52,920
But this box, J, it is not boring.
215
00:18:52,920 --> 00:18:56,170
And it most certainly is something
that I cannot cheat, and I get that now.
216
00:18:57,090 --> 00:18:58,800
- So let's go.
- Hey, wait.
217
00:18:59,970 --> 00:19:01,550
How are you feeling in this moment?
218
00:19:02,600 --> 00:19:04,770
Right now? Excited.
219
00:19:05,850 --> 00:19:08,230
Remember, you always have to be honest
220
00:19:08,230 --> 00:19:12,400
when you're inside the box,
especially with yourself.
221
00:19:15,530 --> 00:19:16,740
I'm a little scared.
222
00:19:18,070 --> 00:19:18,900
That's okay.
223
00:19:21,740 --> 00:19:23,330
It'd be weird if you weren't.
224
00:19:42,760 --> 00:19:44,010
Thank you for this.
225
00:19:49,060 --> 00:19:51,600
I still don't understand
why you went into the box.
226
00:19:53,400 --> 00:19:56,230
To save this Jason.
Leighton would have killed him.
227
00:19:56,230 --> 00:19:58,110
But where are you trying to go?
228
00:19:58,110 --> 00:20:01,530
You think you're gonna stay in his world,
assuming you ever find it?
229
00:20:02,410 --> 00:20:05,490
I didn't even think about it.
I'm-- I've just been trying to survive.
230
00:20:05,490 --> 00:20:09,580
There might already be a you there,
and he has a family.
231
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
Listen,
maybe you've already figured this out,
232
00:20:12,750 --> 00:20:15,840
but you aren't just homeless,
you are worldless.
233
00:20:17,210 --> 00:20:21,550
And the longer you stay in that box,
drifting from one fucked up place
234
00:20:21,550 --> 00:20:24,090
to the next,
the more you will start to crack.
235
00:20:24,680 --> 00:20:27,720
That's why I'm here,
'cause I was cracking.
236
00:20:29,980 --> 00:20:34,480
I know it feels like this all just
started, but time is not on your side.
237
00:20:34,480 --> 00:20:38,110
You have to start figuring out
what kind of world you wanna end up in.
238
00:20:39,400 --> 00:20:43,450
And you have to do what's best for you,
not him.
239
00:20:54,080 --> 00:20:56,340
I'm sorry I didn't prepare you better.
240
00:20:58,750 --> 00:21:00,380
It was my choice to go in.
241
00:21:00,880 --> 00:21:02,300
I wanted to go in.
242
00:21:03,300 --> 00:21:05,180
It's because of you
I've survived this long,
243
00:21:05,180 --> 00:21:09,810
so stop with this blaming-yourself shit.
244
00:21:16,440 --> 00:21:18,230
Come with us.
245
00:21:18,230 --> 00:21:20,980
We might be the last people you ever see.
246
00:21:20,980 --> 00:21:22,240
No.
247
00:21:23,860 --> 00:21:24,950
I'm fine.
248
00:21:26,570 --> 00:21:27,620
I'll be fine.
249
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
Ready?
250
00:22:27,130 --> 00:22:29,640
- Hey. Yo.
- So...
251
00:22:30,800 --> 00:22:34,310
you can open doors
and walk in and out of worlds.
252
00:22:34,310 --> 00:22:35,930
Any conceivable world?
253
00:22:36,520 --> 00:22:40,810
No, we don't have access to
the entire breadth of the multiverse.
254
00:22:41,650 --> 00:22:42,650
All right.
255
00:22:43,320 --> 00:22:45,400
Okay, so worlds that--
256
00:22:45,400 --> 00:22:47,990
That are adjacent to ours somehow.
257
00:22:48,990 --> 00:22:52,580
Worlds that split off at
some point in the recent past,
258
00:22:53,330 --> 00:22:59,000
that are next door to ours,
that we exist in or existed in.
259
00:23:00,040 --> 00:23:03,050
- Okay, so worlds that we were born into.
- Exactly.
260
00:23:03,590 --> 00:23:07,050
But wait. What happens if the drug
wears off when I'm out the box?
261
00:23:07,630 --> 00:23:09,680
It'll still be there when you get back.
262
00:23:17,310 --> 00:23:21,900
So, you have the multiverse
at your fingertips.
263
00:23:22,900 --> 00:23:24,320
What would you like to see?
264
00:23:33,620 --> 00:23:36,040
Hey, I have something for you.
265
00:23:36,950 --> 00:23:39,370
All my notes from my
box travels are there.
266
00:23:40,790 --> 00:23:43,790
It's definitely not for the faint
of heart, but maybe it'll help.
267
00:23:44,840 --> 00:23:47,710
I'd give you some of my ampoules,
but I only have a few left.
268
00:23:51,260 --> 00:23:52,930
You sure you won't come?
269
00:23:53,930 --> 00:23:55,430
I'll leave when I'm ready.
270
00:24:01,600 --> 00:24:03,060
Take care of yourself.
271
00:24:13,740 --> 00:24:17,120
I know it seems like you can just focus
on a world you wanna see
272
00:24:17,120 --> 00:24:20,080
and connect to it,
but it takes so much more than that.
273
00:24:21,790 --> 00:24:23,630
Everything intrudes.
274
00:24:24,290 --> 00:24:28,670
Fear and stray thoughts,
subconscious desire.
275
00:24:30,920 --> 00:24:33,090
For all my training,
I could never control it.
276
00:25:00,250 --> 00:25:01,290
You okay?
277
00:25:04,170 --> 00:25:06,170
Her life is destroyed.
278
00:25:08,630 --> 00:25:10,590
Your life is destroyed.
279
00:25:11,340 --> 00:25:12,760
The other pilots.
280
00:25:17,890 --> 00:25:19,720
He knew how to come back.
281
00:25:20,600 --> 00:25:24,270
He could've helped all of us,
stopped the box pilots.
282
00:25:24,940 --> 00:25:27,060
He could've just helped...
283
00:25:28,070 --> 00:25:29,480
so much pain.
284
00:25:32,990 --> 00:25:34,110
I'm sorry.
285
00:25:39,490 --> 00:25:42,540
I just can't understand how he
could become this person.
286
00:25:48,000 --> 00:25:49,420
You didn't.
287
00:25:58,300 --> 00:26:00,390
Are you sure you're ready?
288
00:26:00,390 --> 00:26:02,140
I just wanna go.
289
00:26:05,890 --> 00:26:08,440
I think I know how he became that person.
290
00:26:10,650 --> 00:26:15,400
See, when Daniela told me that she was
pregnant, she was a little uncertain.
291
00:26:16,150 --> 00:26:19,160
I mean, she knew that
she really wanted to have children,
292
00:26:19,160 --> 00:26:22,830
but she wasn't sure about me,
293
00:26:22,830 --> 00:26:26,040
about building a life with someone
that just wouldn't be there all the time.
294
00:26:26,040 --> 00:26:30,710
So, I had to go home
and really think about it
295
00:26:30,710 --> 00:26:35,510
and just really consider,
"Could I give it all up
296
00:26:35,510 --> 00:26:37,300
to have a child with her?"
297
00:26:38,760 --> 00:26:43,850
Spent all night thinking about it,
and I swear I saw both paths.
298
00:26:46,480 --> 00:26:47,940
And in the end, I went to her
299
00:26:47,940 --> 00:26:51,690
and I convinced her that I was worthy
of her and the baby.
300
00:26:53,860 --> 00:26:56,110
And I just think if I hadn't
had done that...
301
00:26:58,360 --> 00:27:02,740
if I'd have given up the potential love
of my life for a scientific theory,
302
00:27:02,740 --> 00:27:06,540
I would have stopped at
absolutely nothing to make sure
303
00:27:06,540 --> 00:27:11,840
that I was correct
and that I had made the right choice.
304
00:27:13,460 --> 00:27:15,210
And he chose the other path.
305
00:27:15,800 --> 00:27:16,800
Yeah.
306
00:27:18,340 --> 00:27:22,680
And maybe he's thinking
that it wasn't worth the trade.
307
00:27:27,390 --> 00:27:28,390
Sorry.
308
00:27:30,980 --> 00:27:31,940
It's okay.
309
00:27:33,730 --> 00:27:35,940
It helps me make sense of it all.
310
00:27:41,490 --> 00:27:42,780
See what I mean?
311
00:27:42,780 --> 00:27:47,620
It's all about keeping your thoughts
and your subconscious intentions aligned.
312
00:27:50,120 --> 00:27:52,210
Come on. Let's go.
313
00:27:54,800 --> 00:27:58,130
Hey, let's go again.
I have an idea of a new world I wanna see.
314
00:27:58,670 --> 00:28:01,760
We only have about five minutes
left on this dose of the drug.
315
00:28:01,760 --> 00:28:03,430
I don't need that much time. I'm ready.
316
00:28:03,430 --> 00:28:06,770
Hey, I still gotta get us
back to our world.
317
00:28:06,770 --> 00:28:08,270
But you got more ampoules, right?
318
00:28:08,270 --> 00:28:09,730
Yeah, I got 12.
319
00:28:09,730 --> 00:28:12,190
But I'm gonna take us on
one more training session,
320
00:28:12,860 --> 00:28:14,820
and then I'm gonna leave you
with ten ampoules.
321
00:28:14,820 --> 00:28:16,530
But you can get more, right?
322
00:28:17,190 --> 00:28:19,440
Yeah-- In theory, yeah.
323
00:28:19,440 --> 00:28:21,490
I mean, I'm not a chemist.
324
00:28:21,490 --> 00:28:25,030
The whole process, it's costly
and takes a little time.
325
00:28:25,030 --> 00:28:26,120
Okay, listen.
326
00:28:26,120 --> 00:28:28,660
I'm just gonna throw this out there,
all right?
327
00:28:28,660 --> 00:28:30,330
When our training is done,
328
00:28:30,330 --> 00:28:33,580
I'll pay you a million dollars
for every ampoule you send me off with.
329
00:28:35,590 --> 00:28:37,420
Think about it, all right?
330
00:28:54,770 --> 00:28:57,230
Could you pass me
the field journal, please?
331
00:28:59,480 --> 00:29:01,200
I was thinking about what Blair said
332
00:29:01,200 --> 00:29:05,370
about how much focus it takes
to really control the box.
333
00:29:06,450 --> 00:29:09,370
I was thinking about how I get
my students to pay attention.
334
00:29:10,370 --> 00:29:12,920
When you write something down,
it's almost impossible
335
00:29:12,920 --> 00:29:14,880
not to put your full attention on it.
336
00:29:15,540 --> 00:29:18,250
You can't write one thing
and think another.
337
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
Smart.
338
00:29:20,550 --> 00:29:23,880
So, instead of just thinking of the world
you want to see,
339
00:29:23,880 --> 00:29:25,760
- you're gonna write it down.
- Yeah.
340
00:30:12,930 --> 00:30:14,270
I think it worked.
341
00:30:14,810 --> 00:30:16,100
Really?
342
00:30:16,100 --> 00:30:18,110
I think it actually worked.
343
00:30:19,310 --> 00:30:20,400
I've--
344
00:30:21,400 --> 00:30:27,240
I think this is the place that your Jason
took me the night he abducted me.
345
00:30:29,160 --> 00:30:35,750
It was dark and I was drugged, but--
No, I've been in this room.
346
00:30:39,130 --> 00:30:42,550
There!
347
00:30:43,090 --> 00:30:47,180
When I was losing consciousness,
I sat right there!
348
00:30:48,760 --> 00:30:49,600
He asked me...
349
00:30:51,930 --> 00:30:54,220
if I was happy with my life.
350
00:30:55,180 --> 00:30:56,600
Are you sure this is it?
351
00:31:00,610 --> 00:31:01,940
This is my world.
352
00:31:04,780 --> 00:31:06,610
Hey, come on.
353
00:31:49,450 --> 00:31:50,740
Let's go back.
354
00:31:53,530 --> 00:31:55,040
I have to go see my home.
355
00:31:57,200 --> 00:32:00,920
How do we learn to control the box
if we don't explore where it takes us?
356
00:32:01,830 --> 00:32:02,750
Okay.
357
00:32:14,760 --> 00:32:15,680
Hey!
358
00:32:19,020 --> 00:32:20,020
Found one.
359
00:32:35,620 --> 00:32:36,830
I don't like this.
360
00:32:38,790 --> 00:32:40,620
Something is very wrong here.
361
00:33:11,950 --> 00:33:12,860
Please hurry.
362
00:33:38,100 --> 00:33:39,100
Daniela?
363
00:33:41,230 --> 00:33:42,270
Jason.
364
00:33:44,650 --> 00:33:45,730
What's happened?
365
00:33:46,980 --> 00:33:48,360
They carried you out.
366
00:33:49,900 --> 00:33:51,440
They told me you would die.
367
00:33:54,320 --> 00:33:55,780
I don't wanna get you sick.
368
00:34:10,380 --> 00:34:11,920
Where's Charlie?
369
00:34:16,430 --> 00:34:18,180
He's still up in his room.
370
00:34:19,390 --> 00:34:21,850
No one's come to take him yet.
371
00:34:24,640 --> 00:34:25,640
Jason!
372
00:34:28,610 --> 00:34:29,480
I--
373
00:34:32,900 --> 00:34:33,900
Hey!
374
00:34:36,530 --> 00:34:37,780
What are you doing outside?
375
00:34:39,950 --> 00:34:42,330
My wife's inside. She's really sick.
376
00:34:42,330 --> 00:34:44,120
My son is dead.
377
00:34:44,660 --> 00:34:46,580
Well, you've got the colors
properly displayed.
378
00:34:46,580 --> 00:34:48,790
Somebody'll be along to help you soon.
379
00:34:48,790 --> 00:34:50,540
- No.
- No, stay back.
380
00:34:50,540 --> 00:34:51,750
- She needs help now!
- Stay back.
381
00:34:51,750 --> 00:34:53,210
- Stay back.
- It's okay.
382
00:34:53,210 --> 00:34:55,170
I'm Dr. Springer. May I see her?
383
00:34:55,170 --> 00:34:56,590
Yeah, downstairs. Inside.
384
00:34:56,590 --> 00:34:58,340
- Jay, test them.
- Thank you.
385
00:34:58,340 --> 00:34:59,340
Hi, I'm Dr. Quayle.
386
00:34:59,340 --> 00:35:00,930
I'm gonna give you a rapid test.
387
00:35:00,930 --> 00:35:02,060
Give me your wrist.
388
00:35:07,560 --> 00:35:09,190
- You're negative.
- For what?
389
00:35:09,770 --> 00:35:11,110
- I need your wrist.
- Hey, seriously--
390
00:35:11,110 --> 00:35:13,650
- Stay right here. Stay here.
- She--
391
00:35:14,480 --> 00:35:15,990
You're clear as well.
392
00:35:18,360 --> 00:35:20,370
Doctor, can you get her to a hospital?
393
00:35:20,370 --> 00:35:23,660
All hospitals and triage centers
have been at capacity for weeks.
394
00:35:23,660 --> 00:35:26,410
And it wouldn't matter.
Once the eyes hemorrhage, the end is near.
395
00:35:26,410 --> 00:35:28,620
I don't know about you,
but I'd rather die in my own home
396
00:35:28,620 --> 00:35:31,040
than on a cot in a FEMA tent. I'm sorry.
397
00:35:31,040 --> 00:35:34,000
Hey, there's gotta be
something you can do. Please.
398
00:35:35,090 --> 00:35:37,220
Go grab this gentleman
some auto-injectors.
399
00:35:37,800 --> 00:35:39,260
Just fucking do it, Jay.
400
00:35:39,840 --> 00:35:42,600
The virus isn't airborne.
It spreads through body fluids.
401
00:35:42,600 --> 00:35:43,680
Don't touch her.
402
00:35:43,680 --> 00:35:45,310
She won't make it through the night.
403
00:35:47,310 --> 00:35:48,390
What is this?
404
00:35:48,890 --> 00:35:50,060
This is morphine.
405
00:35:50,060 --> 00:35:52,560
If you give her all five at once,
she'll slip away.
406
00:35:52,560 --> 00:35:55,070
Don't wait.
The last eight hours are brutal.
407
00:35:55,070 --> 00:35:56,030
Let's go.
408
00:36:07,960 --> 00:36:09,040
Jason.
409
00:36:10,120 --> 00:36:13,340
I've gotta-- She's my wife.
410
00:36:13,960 --> 00:36:17,010
- She's my wife.
- But in this world, she isn't.
411
00:36:19,090 --> 00:36:24,600
If you catch whatever she has, you will
never see your real wife ever again.
412
00:36:26,470 --> 00:36:27,810
This isn't your world.
413
00:36:29,100 --> 00:36:30,520
We don't belong here.
414
00:36:31,770 --> 00:36:32,810
Yeah.
415
00:36:40,530 --> 00:36:41,530
Fuck.
416
00:36:47,870 --> 00:36:49,160
They won't take me?
417
00:36:52,710 --> 00:36:54,000
No.
418
00:37:07,810 --> 00:37:09,220
They gave me these.
419
00:37:12,850 --> 00:37:14,350
To help me?
420
00:37:15,480 --> 00:37:16,860
To make it all end.
421
00:37:28,160 --> 00:37:29,200
Okay.
422
00:37:41,800 --> 00:37:44,010
But I missed you so much.
423
00:37:49,260 --> 00:37:50,640
I missed you too.
424
00:37:53,100 --> 00:37:54,270
But I'm here now.
425
00:38:19,040 --> 00:38:21,800
Do you remember that? That day?
426
00:38:22,550 --> 00:38:23,630
Yellowstone.
427
00:38:31,680 --> 00:38:33,520
We ate at that place.
428
00:38:33,520 --> 00:38:36,940
Charlie had the buffalo burger.
429
00:38:39,440 --> 00:38:40,820
Pretended to like it.
430
00:38:44,700 --> 00:38:45,700
And...
431
00:38:46,950 --> 00:38:50,830
there was that view from our table.
432
00:38:51,620 --> 00:38:52,740
The mountains.
433
00:38:53,660 --> 00:38:56,000
And the sun was setting behind them.
434
00:38:56,000 --> 00:39:00,630
And then after, we went outside.
435
00:39:01,250 --> 00:39:02,840
All the stars.
436
00:39:06,590 --> 00:39:08,510
That day was perfect.
437
00:39:16,350 --> 00:39:17,350
They all were...
438
00:39:21,060 --> 00:39:22,070
All of 'em.
439
00:41:15,220 --> 00:41:16,810
Sore all over.
440
00:41:18,430 --> 00:41:22,520
There's some good news: Test is negative.
441
00:41:26,610 --> 00:41:27,900
Are you okay?
442
00:41:32,110 --> 00:41:33,570
I just keep thinking about her...
443
00:41:34,990 --> 00:41:36,780
Charlie up in his room.
444
00:41:42,000 --> 00:41:43,040
Look,
445
00:41:44,330 --> 00:41:48,380
I know it's hard, but the question
you should be thinking about--
446
00:41:48,380 --> 00:41:53,590
we both should be thinking about--
is why did you bring us to that world?
447
00:41:57,350 --> 00:42:01,180
All I wrote was, "I want my family."
448
00:42:01,180 --> 00:42:03,560
But you carried baggage through the door.
449
00:42:03,560 --> 00:42:07,940
You carried your worst fear:
Not just losing your family,
450
00:42:07,940 --> 00:42:10,320
but losing them to illness.
451
00:42:10,940 --> 00:42:13,280
The same way you lost your mom.
452
00:42:14,860 --> 00:42:17,990
We were just talking about it
yesterday, remember?
453
00:42:18,580 --> 00:42:21,910
But why would I seek
out a world like that?
454
00:42:21,910 --> 00:42:27,080
Why do people marry versions of their
controlling mothers or absent fathers?
455
00:42:27,920 --> 00:42:32,210
To have a shot at fixing things as
an adult that hurt them as a child.
456
00:42:32,970 --> 00:42:35,300
Maybe it doesn't make
sense at a surface level,
457
00:42:36,130 --> 00:42:39,050
but the subconscious
marches to its own beat.
458
00:42:40,100 --> 00:42:44,390
I think that world taught us
a lot about how the box works.
459
00:43:09,840 --> 00:43:11,550
So far, so good.
460
00:43:14,720 --> 00:43:15,840
Let's see.
461
00:43:47,710 --> 00:43:49,000
It looks right.
462
00:43:49,000 --> 00:43:51,960
It's-- I mean, this might be it.
463
00:43:52,880 --> 00:43:53,750
What if it is?
464
00:44:09,980 --> 00:44:10,810
Hey.
465
00:44:13,020 --> 00:44:13,860
Hey.
466
00:44:13,860 --> 00:44:15,230
Are you going to bed?
467
00:44:17,150 --> 00:44:18,740
Been kind of a long day.
468
00:44:27,410 --> 00:44:29,040
I should go in alone.
469
00:44:30,120 --> 00:44:31,830
What are you gonna do if he's in there?
470
00:44:37,170 --> 00:44:38,380
Can I say something?
471
00:44:40,050 --> 00:44:41,050
Sure.
472
00:44:42,720 --> 00:44:44,300
I know what I did.
473
00:44:46,560 --> 00:44:51,900
I didn't talk to you
about Charlie's car or quitting Lakemont.
474
00:44:51,900 --> 00:44:53,900
Or the investor thing.
475
00:44:55,940 --> 00:44:59,360
Yeah,
you didn't talk to me about any of it.
476
00:45:01,200 --> 00:45:02,360
Yeah.
477
00:45:04,780 --> 00:45:08,330
And it was super weird
478
00:45:09,620 --> 00:45:11,790
when you missed our time by the tree.
479
00:45:12,880 --> 00:45:15,880
And you picked the car by yourself.
480
00:45:16,800 --> 00:45:19,050
I was just trying to surprise you both.
481
00:45:21,090 --> 00:45:22,090
I love you.
482
00:45:22,930 --> 00:45:25,470
I want you to live
the life you wanna live,
483
00:45:25,470 --> 00:45:27,680
but what does that mean?
484
00:45:28,430 --> 00:45:30,060
Really, where am I in that?
485
00:45:30,810 --> 00:45:31,810
You're everywhere.
486
00:45:31,810 --> 00:45:34,310
No, I'm not in these
decisions that you've made.
487
00:45:35,150 --> 00:45:38,530
And you know you can talk to me, right?
488
00:45:41,200 --> 00:45:43,410
You know you can talk to me
about anything.
489
00:45:45,120 --> 00:45:46,120
All right.
490
00:45:48,450 --> 00:45:49,790
What do you wanna know?
491
00:46:05,260 --> 00:46:06,850
Who's your investor?
492
00:46:08,560 --> 00:46:10,560
Do you remember Leighton Vance?
493
00:46:11,850 --> 00:46:13,310
From years ago?
494
00:46:14,440 --> 00:46:15,600
You have a deal with him?
495
00:46:15,600 --> 00:46:18,360
Yeah. Well, we're close.
496
00:46:24,700 --> 00:46:26,280
That means it's not real.
497
00:46:26,280 --> 00:46:28,410
Not 100%, no.
498
00:46:29,280 --> 00:46:31,200
Okay, what percent real is it?
499
00:46:31,200 --> 00:46:34,250
It's 85, 90.
500
00:46:34,250 --> 00:46:38,790
Just gotta close the deal, and when we do,
I mean, we're talking millions.
501
00:47:04,150 --> 00:47:05,780
- Where is he?
- Charlie!
502
00:47:05,780 --> 00:47:07,070
- Hey.
- Go next door!
503
00:47:07,070 --> 00:47:08,200
Where is he?
504
00:47:09,030 --> 00:47:10,120
Oh, shit.
505
00:47:10,950 --> 00:47:12,740
Honey, I can explain everything.
506
00:47:13,500 --> 00:47:16,370
Where-- Daniela!
507
00:47:16,370 --> 00:47:18,880
- Stay there!
- Daniela.
508
00:47:19,380 --> 00:47:20,420
- Hey, I'm--
- Stay there.
509
00:47:20,420 --> 00:47:22,840
I'm not gonna hurt you.
I'm-- The knife is f--
510
00:47:22,840 --> 00:47:25,630
- 911, what's your emergency?
- I-- Daniela, it's me!
511
00:47:25,630 --> 00:47:27,180
Yes, it's my ex-husband.
512
00:47:27,180 --> 00:47:29,600
He's supposed to be in prison,
and he showed up at my house with a knife.
513
00:47:29,600 --> 00:47:31,680
- What?
- Daniela Vargas.
514
00:47:31,680 --> 00:47:32,850
44 Eleanor Street.
515
00:47:32,850 --> 00:47:34,100
Hey--
516
00:47:34,100 --> 00:47:36,100
No! No!
517
00:47:36,940 --> 00:47:38,020
Got him.
518
00:47:39,270 --> 00:47:40,110
Charlie.
519
00:47:41,190 --> 00:47:42,480
- No!
- Please. I'm--
520
00:47:42,480 --> 00:47:45,030
- I got it wrong.
- Are you still there, ma'am?
521
00:47:45,030 --> 00:47:47,070
- I'm gonna leave.
- Let him go.
522
00:47:47,070 --> 00:47:48,610
I'm gonna leave.
523
00:47:48,610 --> 00:47:49,870
Don't ever come back here.
524
00:47:49,870 --> 00:47:51,330
Whatever I did, I'm sorry.
525
00:47:51,330 --> 00:47:52,990
Do you understand me?
526
00:47:53,580 --> 00:47:54,450
Get out!
527
00:47:56,790 --> 00:47:57,790
I love you.
528
00:47:58,370 --> 00:47:59,370
I love you.
529
00:48:10,470 --> 00:48:12,350
- Was he inside?
- We gotta go.
530
00:48:12,350 --> 00:48:14,140
- What?
- The sirens are for me.
531
00:48:14,140 --> 00:48:15,220
- What?
- Come on.
532
00:48:15,220 --> 00:48:16,480
What happened?
533
00:48:22,270 --> 00:48:23,270
Fuck.
534
00:48:23,270 --> 00:48:24,730
We need to get back to the box.
535
00:48:25,980 --> 00:48:28,320
I don't think it's safe
for us to catch the train.
536
00:48:29,490 --> 00:48:30,820
Cab?
537
00:48:30,820 --> 00:48:32,070
No, it's too risky.
538
00:48:32,070 --> 00:48:36,080
What we need is a friend,
someone in this world that we can trust.
539
00:48:41,120 --> 00:48:42,130
Come on.
540
00:48:42,920 --> 00:48:43,920
Who?
541
00:49:01,440 --> 00:49:02,400
Car keys.
542
00:49:31,630 --> 00:49:32,630
Amanda.
543
00:49:33,340 --> 00:49:34,340
Hey.
544
00:49:36,470 --> 00:49:37,510
Hi.
545
00:49:38,810 --> 00:49:41,980
{\an8}You might wanna just
give her a hug and leave.
546
00:50:30,780 --> 00:50:31,780
Okay.
547
00:50:49,250 --> 00:50:51,260
That was so fucked up.
548
00:50:55,220 --> 00:50:56,550
What did you say to her?
549
00:50:59,930 --> 00:51:02,350
I told her that I'm in a good place,
550
00:51:02,350 --> 00:51:06,020
that I'm happy and that I miss her.
551
00:51:09,060 --> 00:51:10,980
Well, you gave her hope.
552
00:51:10,980 --> 00:51:13,240
- You think so?
- Yeah.
553
00:51:14,440 --> 00:51:16,780
And then you stole her car.
554
00:51:21,660 --> 00:51:22,910
Shit.
555
00:51:31,460 --> 00:51:34,260
Aren't you curious
about what you did in this world?
556
00:51:35,050 --> 00:51:36,470
I would be.
557
00:51:36,470 --> 00:51:37,590
Not remotely.
558
00:51:39,180 --> 00:51:40,430
Really?
559
00:51:41,510 --> 00:51:43,680
You're not curious
about what you're capable of?
560
00:51:43,680 --> 00:51:46,350
I'm terrified of what I'm capable of.
561
00:51:47,690 --> 00:51:50,610
Guess that's something I forgot
to write down for this world, huh?
562
00:51:56,150 --> 00:51:57,950
Look at you.
563
00:51:57,950 --> 00:51:59,360
What?
564
00:52:00,530 --> 00:52:01,620
We're learning.
565
00:52:56,000 --> 00:52:57,090
Dr. Dessen?
566
00:52:59,220 --> 00:53:01,390
Doctor? Is that really you?
567
00:53:03,180 --> 00:53:04,350
What happened, Mara?
568
00:53:04,350 --> 00:53:05,930
Another Jason came here.
569
00:53:05,930 --> 00:53:10,100
Amanda went with him into the box,
and then Leighton followed.
570
00:53:10,640 --> 00:53:12,560
And when-- How long ago?
571
00:53:12,560 --> 00:53:15,730
- Several days.
- Whose blood is this?
572
00:53:15,730 --> 00:53:16,820
Dawn's.
573
00:53:20,820 --> 00:53:22,240
Go back to work, Mara.
574
00:53:22,820 --> 00:53:24,410
What's it like in there?
575
00:53:26,330 --> 00:53:27,540
It's hell.
576
00:53:40,220 --> 00:53:41,220
Hey!
577
00:53:42,130 --> 00:53:43,430
You went in without me?
578
00:53:46,310 --> 00:53:48,600
- Just running an errand.
- All right.
579
00:53:49,310 --> 00:53:50,350
How many did you get?
580
00:53:53,560 --> 00:53:54,560
Fifty.
581
00:53:55,520 --> 00:53:56,820
You got 50?
582
00:54:00,570 --> 00:54:01,650
All right, listen.
583
00:54:01,650 --> 00:54:05,410
Okay, after you train me up,
send me off, then what?
584
00:54:06,830 --> 00:54:08,990
Then you're on your own, my friend.
585
00:54:10,250 --> 00:54:12,120
No. I meant what's next for you?
586
00:54:16,380 --> 00:54:18,250
I have to seal up the box.
587
00:54:22,800 --> 00:54:23,970
Don't worry.
588
00:54:26,850 --> 00:54:28,470
Only in this world.
39138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.