All language subtitles for Connection S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,163 --> 00:00:47,163 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:47,163 --> 00:00:52,163 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:52,163 --> 00:00:56,932 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 4 00:02:01,863 --> 00:02:03,933 Please give me your attention for a moment. 5 00:02:04,473 --> 00:02:06,903 Before Jun Seo died, he left a will. 6 00:02:07,102 --> 00:02:08,303 He signed up for life insurance... 7 00:02:08,502 --> 00:02:10,373 worth a total of five million dollars under the name... 8 00:02:10,643 --> 00:02:12,912 of his fully-owned corporation, Audiophile. 9 00:02:13,342 --> 00:02:15,643 He indicated the legatee of his company's full shares... 10 00:02:16,042 --> 00:02:19,583 and the beneficiary of the five million dollars. 11 00:02:21,382 --> 00:02:22,423 "To Jang Jae Gyeong..." 12 00:02:24,452 --> 00:02:25,452 "and Oh Yoon Jin..." 13 00:02:26,393 --> 00:02:27,823 What is this? 14 00:02:28,523 --> 00:02:29,563 Jae Gyeong? 15 00:02:30,292 --> 00:02:31,463 "in equally divided portions." 16 00:02:40,942 --> 00:02:41,942 I know... 17 00:02:42,502 --> 00:02:43,673 I'm late. 18 00:02:44,643 --> 00:02:45,643 However, 19 00:02:46,213 --> 00:02:47,413 I came to tell you that. 20 00:02:49,582 --> 00:02:51,982 I'll put everything back in order. 21 00:02:53,523 --> 00:02:55,453 This happened just a day after he came to see me. 22 00:02:55,883 --> 00:02:57,722 How was he planning to put everything back in order? 23 00:02:59,893 --> 00:03:01,863 If he signed up for insurance just a week ago, 24 00:03:01,863 --> 00:03:03,193 did he feel like his life was threatened? 25 00:03:04,963 --> 00:03:07,032 But why me and Yoon Jin? 26 00:03:08,003 --> 00:03:11,032 The only clue that connects to the one who drugged me... 27 00:03:11,303 --> 00:03:13,902 is this text that has Jun Seo's SOS code in it. 28 00:03:15,273 --> 00:03:18,142 Jun Seo was a realtor, so what did he have to do with drugs? 29 00:03:18,243 --> 00:03:19,372 It's all my fault. 30 00:03:20,113 --> 00:03:21,812 Who did this to me? 31 00:03:23,253 --> 00:03:25,282 I made sure to tell him... 32 00:03:25,883 --> 00:03:28,422 he wouldn't get any payment if he committed suicide within two years. 33 00:03:29,922 --> 00:03:31,493 No... I just... 34 00:03:33,193 --> 00:03:34,723 I think it's all my fault. 35 00:03:35,092 --> 00:03:36,463 What should I do, Jae Gyeong? 36 00:03:38,262 --> 00:03:39,262 Jae Gyeong? 37 00:03:41,062 --> 00:03:42,402 Are you listening to me? 38 00:03:54,542 --> 00:03:55,713 Sorry for the long wait. 39 00:03:55,713 --> 00:03:56,812 Not at all. 40 00:03:57,182 --> 00:03:59,113 - Do you have everything? - Yes. 41 00:03:59,113 --> 00:04:01,523 You must've been so flustered earlier. 42 00:04:01,922 --> 00:04:03,523 It's cold. Let's hurry back. 43 00:04:15,633 --> 00:04:17,272 Hey, Ji Yeon. 44 00:04:18,332 --> 00:04:19,332 Yes? 45 00:04:19,332 --> 00:04:21,443 I did some thinking. 46 00:04:22,573 --> 00:04:23,573 Jun Seo. 47 00:04:24,343 --> 00:04:26,042 How about doing an autopsy? 48 00:04:27,212 --> 00:04:28,212 What? 49 00:04:28,283 --> 00:04:29,283 Well... 50 00:04:30,683 --> 00:04:32,683 Jun Seo wasn't the type to kill himself. 51 00:04:34,052 --> 00:04:35,052 Am I wrong? 52 00:04:36,482 --> 00:04:39,552 Shouldn't we do everything we can? 53 00:04:40,663 --> 00:04:41,663 If... 54 00:04:42,693 --> 00:04:44,232 it wasn't suicide... 55 00:04:47,563 --> 00:04:48,933 So it wasn't a suicide? 56 00:04:51,573 --> 00:04:53,172 Did someone kill my husband? 57 00:04:53,473 --> 00:04:54,672 No, well... 58 00:04:55,903 --> 00:04:59,073 Just in case, since it could be a possibility. 59 00:05:00,112 --> 00:05:02,383 If an autopsy's done and something is found, 60 00:05:02,383 --> 00:05:04,353 they will all do something, you know. 61 00:05:04,612 --> 00:05:06,012 You saw for yourself. 62 00:05:06,012 --> 00:05:07,082 Among his friends... 63 00:05:07,582 --> 00:05:09,992 is a prosecutor and a detective. 64 00:05:12,093 --> 00:05:13,262 And a journalist too. 65 00:05:24,073 --> 00:05:25,373 Don't cry. 66 00:05:27,172 --> 00:05:30,943 I'll meet with Tae Jin and the doctor and talk about it. 67 00:05:32,642 --> 00:05:33,982 Try to consider... 68 00:05:35,582 --> 00:05:37,082 doing an autopsy. 69 00:05:45,892 --> 00:05:51,292 (Connection) 70 00:05:52,133 --> 00:05:54,962 (Episode 3) 71 00:05:59,672 --> 00:06:01,242 When did you know about the insurance policy? 72 00:06:02,742 --> 00:06:03,742 Just now. 73 00:06:03,742 --> 00:06:05,443 Even if you just found out. 74 00:06:06,783 --> 00:06:09,783 Why didn't you discuss it with me if you knew there was a will? 75 00:06:11,082 --> 00:06:13,152 Why did you read it out in front of everyone? 76 00:06:15,423 --> 00:06:16,423 Hey. 77 00:06:16,993 --> 00:06:18,652 Jang Jae Gyeong met with Heo Joo Song. 78 00:06:18,652 --> 00:06:20,623 It was a matter of time before he learned about the will. 79 00:06:21,623 --> 00:06:23,332 Now that I announced it to everyone, 80 00:06:23,633 --> 00:06:25,493 whatever Jae Gyeong says now, 81 00:06:26,032 --> 00:06:27,832 people will think it's about the insurance. 82 00:06:31,433 --> 00:06:32,602 Guys. 83 00:06:33,573 --> 00:06:36,142 What did Jun Seo actually say on the phone... 84 00:06:36,743 --> 00:06:37,972 before he died? 85 00:06:37,972 --> 00:06:38,972 Hey. 86 00:06:39,943 --> 00:06:41,012 What do you mean "actually?" 87 00:06:41,883 --> 00:06:43,512 It was exactly as Jong Soo said. 88 00:06:46,553 --> 00:06:47,582 So... 89 00:06:47,823 --> 00:06:49,352 what was Jun Seo thinking when he made... 90 00:06:49,553 --> 00:06:51,952 two people he wasn't close with the beneficiaries? 91 00:06:52,323 --> 00:06:54,892 If we feel this disappointed, how must his wife feel? 92 00:06:54,892 --> 00:06:55,892 Exactly. 93 00:06:56,193 --> 00:06:58,733 If it turns out that Jun Seo didn't kill himself, 94 00:06:58,733 --> 00:07:00,832 they can take the whole five million dollars. 95 00:07:00,832 --> 00:07:01,832 Darn you. 96 00:07:07,173 --> 00:07:08,173 Nothing changes. 97 00:07:08,902 --> 00:07:10,272 It's a suicide case. 98 00:07:10,272 --> 00:07:13,043 So no one will get any money. 99 00:07:13,043 --> 00:07:14,043 Then... 100 00:07:14,842 --> 00:07:15,842 what about the autopsy? 101 00:07:16,183 --> 00:07:17,412 There can't be an autopsy. 102 00:07:19,753 --> 00:07:22,222 This is my opinion as a prosecutor. 103 00:07:23,152 --> 00:07:24,152 In this kind of situation, 104 00:07:24,152 --> 00:07:25,652 any other body would've been autopsied. 105 00:07:26,352 --> 00:07:28,522 Jang Jae Gyeong's making a fuss right now, 106 00:07:28,762 --> 00:07:30,733 but later on, my office will get suspicious too. 107 00:07:30,933 --> 00:07:31,933 It's better... 108 00:07:32,532 --> 00:07:33,532 to perform an autopsy. 109 00:07:33,532 --> 00:07:34,633 Hey. 110 00:07:44,573 --> 00:07:45,573 Guys. 111 00:07:46,243 --> 00:07:47,443 Can you wait outside? 112 00:07:49,683 --> 00:07:50,683 Let's go. 113 00:07:50,683 --> 00:07:52,852 (Family Room) 114 00:07:52,852 --> 00:07:53,883 Come on. 115 00:07:57,952 --> 00:08:00,823 They whisper about the important stuff among themselves. 116 00:08:02,123 --> 00:08:03,323 We were all class officers. 117 00:08:03,323 --> 00:08:04,793 Why are we discriminated against? 118 00:08:05,633 --> 00:08:06,902 Be quiet. They might hear. 119 00:08:09,633 --> 00:08:10,633 Hey. 120 00:08:11,602 --> 00:08:12,602 Sang Eui. 121 00:08:13,272 --> 00:08:14,702 - What? - Come here. 122 00:08:18,642 --> 00:08:19,642 What? 123 00:08:19,873 --> 00:08:20,883 Where was it? 124 00:08:21,313 --> 00:08:22,313 Where Jun Seo was found dead. 125 00:08:23,452 --> 00:08:25,952 It was Pilo-dong. 126 00:08:25,952 --> 00:08:28,053 The old Fashion Town building. 127 00:08:29,823 --> 00:08:30,823 Fashion Town? 128 00:08:31,123 --> 00:08:34,662 The building under construction a bit before the three-way intersection? 129 00:08:35,662 --> 00:08:36,662 Yes. 130 00:08:37,933 --> 00:08:39,532 Okay. You can go. 131 00:08:44,133 --> 00:08:45,133 What? 132 00:08:45,933 --> 00:08:48,902 Are you afraid something will show up in the autopsy? 133 00:08:49,772 --> 00:08:51,173 There's no guarantee nothing will. 134 00:08:53,512 --> 00:08:55,243 I'm bothered there was no suicide note. 135 00:08:56,342 --> 00:08:58,212 Think about the will. That was unexpected too. 136 00:09:02,623 --> 00:09:03,623 So, 137 00:09:05,323 --> 00:09:08,022 what did Jun Seo say to you guys on the phone before he died? 138 00:09:08,962 --> 00:09:10,063 Other than what I know. 139 00:09:10,892 --> 00:09:11,962 Did he say anything else? 140 00:09:14,733 --> 00:09:15,733 No. 141 00:09:17,433 --> 00:09:18,433 Not to me. 142 00:09:21,043 --> 00:09:22,543 It might be extra pressure on me, 143 00:09:23,202 --> 00:09:24,342 but let's skip the autopsy. 144 00:09:26,443 --> 00:09:27,443 Officially, 145 00:09:27,813 --> 00:09:30,012 we don't want to cut open our friend. 146 00:09:34,082 --> 00:09:35,082 Actually, 147 00:09:35,823 --> 00:09:36,823 on the written will, 148 00:09:37,693 --> 00:09:38,753 there is... 149 00:09:39,293 --> 00:09:41,762 one more name we all know. 150 00:09:42,563 --> 00:09:43,563 What? 151 00:09:45,133 --> 00:09:46,133 Who is it? 152 00:09:48,832 --> 00:09:49,832 Lee Myung Guk. 153 00:09:51,972 --> 00:09:53,073 Lee Myung Guk. 154 00:09:54,503 --> 00:09:55,642 Lee Myung Guk? 155 00:09:55,972 --> 00:09:57,173 Yes, Lee Myung Guk. 156 00:09:57,243 --> 00:09:59,173 - Do you know the name? - No. Do you? 157 00:09:59,573 --> 00:10:00,582 I don't either. 158 00:10:01,543 --> 00:10:02,543 That's weird. 159 00:10:03,183 --> 00:10:06,053 Why didn't Tae Jin read out that name too? 160 00:10:06,053 --> 00:10:07,652 Was it because we didn't know the person? 161 00:10:07,652 --> 00:10:08,983 Didn't Jun Seo tell you anything? 162 00:10:09,782 --> 00:10:11,652 Didn't you ask who that was? 163 00:10:12,423 --> 00:10:15,892 Well, yes. I guess I should've asked. 164 00:10:15,993 --> 00:10:18,962 Given the situation, didn't you want to know who Lee Myung Guk was? 165 00:10:19,392 --> 00:10:21,762 Do you think it's easy to find someone with just a name? 166 00:10:28,243 --> 00:10:30,443 (Lee Myung Guk, March 12, 1967, 670312-11353522) 167 00:10:31,612 --> 00:10:32,872 Seriously? 168 00:10:32,872 --> 00:10:34,543 (Funeral Hall) 169 00:10:34,543 --> 00:10:35,612 Gosh. 170 00:10:35,842 --> 00:10:37,582 (Lee Myung Guk, March 12, 1967, 670312-11353522) 171 00:10:40,053 --> 00:10:41,053 They're back. 172 00:10:42,722 --> 00:10:43,722 You're still here. 173 00:10:45,952 --> 00:10:47,362 Did something happen in the car? 174 00:10:47,362 --> 00:10:48,362 What? 175 00:10:49,163 --> 00:10:50,163 No. 176 00:10:50,492 --> 00:10:52,033 Hey, I could ask you. 177 00:10:52,033 --> 00:10:54,033 - Say you get a life insurance policy. - Yes. 178 00:10:54,033 --> 00:10:55,163 If you kill yourself right after, 179 00:10:55,832 --> 00:10:57,033 you don't get the money, do you? 180 00:10:59,332 --> 00:11:01,043 Why do you suddenly want to know? 181 00:11:01,403 --> 00:11:02,872 What? Well, 182 00:11:03,342 --> 00:11:04,643 someone asked me. 183 00:11:05,573 --> 00:11:07,783 Their friend committed suicide... 184 00:11:07,783 --> 00:11:08,783 - and the policy... - Which friend? 185 00:11:08,943 --> 00:11:10,183 You wouldn't know them. 186 00:11:10,352 --> 00:11:11,382 Tell us anyway. 187 00:11:11,382 --> 00:11:13,352 What's up with you two? 188 00:11:13,352 --> 00:11:14,982 It's a friend from my personal life. 189 00:11:15,352 --> 00:11:17,153 I have lots of friends. 190 00:11:17,153 --> 00:11:18,553 How much is the claim for? 191 00:11:19,423 --> 00:11:21,722 How much did they say it was? 192 00:11:22,023 --> 00:11:23,023 Five million dollars? 193 00:11:25,793 --> 00:11:26,903 You saw the written will too. 194 00:11:30,372 --> 00:11:31,732 Did you tell Jun Seo's wife? 195 00:11:32,433 --> 00:11:33,872 - What? - Did you tell her? 196 00:11:33,872 --> 00:11:35,673 That Jun Seo named us as beneficiaries? 197 00:11:35,673 --> 00:11:37,813 Do you think I'm crazy? 198 00:11:38,013 --> 00:11:39,212 How did you find out? 199 00:11:46,952 --> 00:11:47,952 Here. 200 00:11:48,582 --> 00:11:51,492 Did you go through their mail? 201 00:11:51,492 --> 00:11:53,252 It seemed weird. 202 00:11:53,592 --> 00:11:54,592 The guy's dead, 203 00:11:54,592 --> 00:11:56,263 and he had a pile of mail from insurance companies. 204 00:11:56,492 --> 00:12:00,092 I didn't mean to go through the mail but then... 205 00:12:02,202 --> 00:12:03,202 Wait. 206 00:12:04,173 --> 00:12:05,533 How did you find out? 207 00:12:05,533 --> 00:12:07,472 I helped him take out all these policies. 208 00:12:07,842 --> 00:12:08,842 I see. 209 00:12:10,202 --> 00:12:12,842 That works out, then. 210 00:12:13,242 --> 00:12:15,742 I was wondering how to explain this. 211 00:12:16,283 --> 00:12:17,413 Hey, Jang Jae Gyeong. 212 00:12:17,683 --> 00:12:18,813 They should do an autopsy. 213 00:12:19,482 --> 00:12:20,882 You were very right earlier. 214 00:12:21,482 --> 00:12:23,252 Too many things are suspicious. 215 00:12:30,393 --> 00:12:32,693 Do you think they'll find something in the autopsy? 216 00:12:35,332 --> 00:12:37,232 It's a clear proof of murder. 217 00:12:38,933 --> 00:12:40,002 Goodness. 218 00:12:41,443 --> 00:12:43,073 (The late Park Jun Seo) 219 00:12:45,212 --> 00:12:46,212 Ji Yeon. 220 00:12:58,793 --> 00:12:59,823 Jang Jae Gyeong. 221 00:13:00,862 --> 00:13:01,862 You're still here. 222 00:13:02,523 --> 00:13:03,523 I thought you'd left. 223 00:13:03,523 --> 00:13:04,533 Let's do the autopsy. 224 00:13:04,632 --> 00:13:05,992 I'll convince Ji Yeon. 225 00:13:08,462 --> 00:13:10,102 Are you doing this because you want the insurance money? 226 00:13:11,002 --> 00:13:13,102 You seem to be mistaken. 227 00:13:13,742 --> 00:13:16,972 It's better for you guys if Jun Seo killed himself. 228 00:13:16,972 --> 00:13:17,972 If not, 229 00:13:18,443 --> 00:13:20,882 you three would be at the top of the suspect list. 230 00:13:23,413 --> 00:13:25,752 You and I both investigate cases for a living. 231 00:13:25,752 --> 00:13:27,523 Let's forget about the nonsense. 232 00:13:27,523 --> 00:13:31,122 Let's persuade Ji Yeon and rush the autopsy. 233 00:13:31,122 --> 00:13:32,193 You seem pretty sure... 234 00:13:32,622 --> 00:13:34,862 something will show up if an autopsy is done. 235 00:13:35,323 --> 00:13:36,323 That's suspicious. 236 00:13:36,423 --> 00:13:37,433 Hey, Tae Jin. 237 00:13:38,063 --> 00:13:39,063 Jun Seo took out... 238 00:13:39,492 --> 00:13:41,632 the policies a week before he died. 239 00:13:42,403 --> 00:13:43,563 What do you think this means? 240 00:13:44,173 --> 00:13:46,102 It means he wants someone to look into his death, doesn't it? 241 00:13:47,773 --> 00:13:49,102 What do they think they're doing? 242 00:13:50,242 --> 00:13:51,242 Why? 243 00:13:51,712 --> 00:13:52,773 You wanted to reveal the truth. 244 00:13:53,173 --> 00:13:54,413 Wasn't this what you wanted? 245 00:13:54,742 --> 00:13:55,783 But... 246 00:13:56,212 --> 00:13:58,283 you know what we must reveal first in order to reveal the rest, don't you? 247 00:13:59,582 --> 00:14:01,622 You and I both make a living doing investigations. 248 00:14:09,492 --> 00:14:10,793 You must be devastated, 249 00:14:11,293 --> 00:14:13,862 but this is all just part of the investigation. 250 00:14:14,033 --> 00:14:15,602 I'm Prosecutor Park Tae Jin from Anhyun District Public Prosecutor's Office. 251 00:14:15,663 --> 00:14:16,732 What is going on? 252 00:14:16,933 --> 00:14:18,872 I'm Lieutenant Park In Soo of Anhyeon Police Station. 253 00:14:19,303 --> 00:14:21,472 There's something we need to investigate... 254 00:14:21,472 --> 00:14:22,943 regarding Mr. Park Jun Seo's death. 255 00:14:23,813 --> 00:14:24,813 Is that so? 256 00:14:25,643 --> 00:14:28,482 You should come with us too, Inspector Jang Jae Gyeong. 257 00:14:29,212 --> 00:14:30,553 I'll explain to you on the way. 258 00:14:30,553 --> 00:14:32,852 Is this perhaps about the insurance and his will? 259 00:14:32,852 --> 00:14:33,923 Hey, Park Tae Jin. 260 00:14:36,852 --> 00:14:37,893 What do you mean, a will? 261 00:14:38,492 --> 00:14:41,263 Ji Yeon, I think it'd be better if I explained that to you. 262 00:14:41,423 --> 00:14:42,523 You, be quiet. 263 00:14:43,023 --> 00:14:45,163 I should've told you about it first. 264 00:14:46,362 --> 00:14:47,362 Jun Seo... 265 00:14:48,102 --> 00:14:51,002 took out a five-million-dollar life insurance policy before he died. 266 00:14:51,702 --> 00:14:52,732 But... 267 00:14:54,173 --> 00:14:56,943 the beneficiary wasn't you but these two people here. 268 00:14:57,472 --> 00:14:58,573 For five million dollars. 269 00:15:00,882 --> 00:15:02,283 That's what I find strange too. 270 00:15:03,183 --> 00:15:06,783 It doesn't make sense that he'd leave that much money to me, 271 00:15:07,523 --> 00:15:09,183 a friend he rarely contacts. 272 00:15:09,183 --> 00:15:10,283 - So... - So, 273 00:15:13,722 --> 00:15:15,163 is that why you wanted to do an autopsy? 274 00:15:15,263 --> 00:15:16,823 - No, that's not it. - No, that's... 275 00:15:16,992 --> 00:15:18,962 You said my husband wasn't someone who'd commit suicide! 276 00:15:18,962 --> 00:15:19,962 But... 277 00:15:20,502 --> 00:15:22,163 I still think the same. 278 00:15:22,163 --> 00:15:24,073 - Also... - Because of the insurance money? 279 00:15:26,232 --> 00:15:28,342 This is all about that insurance money, isn't it? 280 00:15:30,303 --> 00:15:31,543 How could you people... 281 00:15:32,472 --> 00:15:34,783 How could you do this at your friend's funeral? 282 00:15:35,612 --> 00:15:37,143 Do you still call yourselves his friend? 283 00:15:41,582 --> 00:15:42,653 Please calm down. 284 00:15:42,653 --> 00:15:44,553 I'm sorry. I should've told you beforehand, 285 00:15:44,823 --> 00:15:45,952 but you weren't here earlier. 286 00:15:46,352 --> 00:15:48,523 Everyone involved is here, so we should all go together. 287 00:15:48,862 --> 00:15:50,163 Yoon Jin, Joo Song. You should come with us too. 288 00:15:50,632 --> 00:15:52,992 Ji Yeon, please calm down first. Come this way. 289 00:15:54,033 --> 00:15:55,132 Come with me. 290 00:16:00,273 --> 00:16:01,403 You should stay here. 291 00:16:01,903 --> 00:16:02,903 Okay. 292 00:16:20,923 --> 00:16:22,462 I'm only here as a testifier. 293 00:16:22,663 --> 00:16:24,132 Why are you interviewing me in here? 294 00:16:30,163 --> 00:16:31,403 I asked to do it here. 295 00:16:32,303 --> 00:16:33,832 We should at least hear what he has to say. 296 00:16:35,342 --> 00:16:36,342 Good. 297 00:16:39,342 --> 00:16:41,482 Sorry for making you come at such a late hour. 298 00:16:41,683 --> 00:16:43,783 Also, may he rest in peace. 299 00:16:44,482 --> 00:16:45,582 This won't take long. 300 00:16:48,783 --> 00:16:49,882 The two of you. 301 00:16:51,222 --> 00:16:54,063 Were you aware of the fact that the deceased wrote a will? 302 00:16:54,663 --> 00:16:55,693 - No. - No. 303 00:16:56,122 --> 00:16:57,732 Then, from both your perspectives, 304 00:16:58,033 --> 00:16:59,293 do you consider yourselves close enough... 305 00:16:59,433 --> 00:17:01,502 to Mr. Park Jun Seo that he'd leave you his insurance money... 306 00:17:01,502 --> 00:17:03,232 of five million dollars instead of his family? 307 00:17:03,903 --> 00:17:05,903 Well, I'm also aware... 308 00:17:07,303 --> 00:17:09,602 that you didn't kill Mr. Park... 309 00:17:09,602 --> 00:17:11,173 with the intention of receiving five million dollars. 310 00:17:11,342 --> 00:17:12,342 Excuse me. 311 00:17:12,673 --> 00:17:13,872 Please watch what you say. 312 00:17:14,183 --> 00:17:15,643 Did what I say bother you? 313 00:17:16,382 --> 00:17:17,582 I'm just saying. 314 00:17:18,452 --> 00:17:19,482 If you had really killed Mr. Park... 315 00:17:19,482 --> 00:17:21,283 with the intention of getting five million dollars, 316 00:17:22,323 --> 00:17:24,452 you would've made it look like a murder or an accident. 317 00:17:25,193 --> 00:17:26,752 You wouldn't have made it look like a suicide. 318 00:17:27,053 --> 00:17:29,893 I said that out of consideration for you two. 319 00:17:30,293 --> 00:17:31,533 You know? 320 00:17:32,332 --> 00:17:36,132 Then, why do you think Mr. Park left you five million dollars? 321 00:17:36,462 --> 00:17:38,502 Neither of you are able to give me any particular answers. 322 00:17:38,502 --> 00:17:40,403 I don't understand this situation at all. 323 00:17:40,403 --> 00:17:42,202 Is it just me? 324 00:17:43,102 --> 00:17:44,112 That's right. 325 00:17:45,212 --> 00:17:46,472 We also find that strange. 326 00:17:47,173 --> 00:17:50,043 Honestly, Park Jun Seo wasn't a close friend who kept in touch with us. 327 00:17:50,043 --> 00:17:51,082 Why did he do such a thing? 328 00:17:51,752 --> 00:17:54,823 So, do the autopsy as you should, 329 00:17:54,823 --> 00:17:56,323 and let's do this investigation right. 330 00:17:58,092 --> 00:17:59,393 Park Tae Jin is behind that mirror, right? 331 00:17:59,893 --> 00:18:00,962 Did you ask him? 332 00:18:01,663 --> 00:18:03,893 What is the reason he's against doing an autopsy... 333 00:18:03,893 --> 00:18:05,962 when someone who fell from the ninth floor of a construction site... 334 00:18:06,092 --> 00:18:08,763 took out a five-million-dollar insurance policy a week ago? 335 00:18:09,403 --> 00:18:10,803 Seriously, quiet down. 336 00:18:11,033 --> 00:18:12,173 Weren't you able to ask him? 337 00:18:12,573 --> 00:18:13,632 Why? 338 00:18:13,972 --> 00:18:16,242 Are you still crawling on the floor at one word from a prosecutor? 339 00:18:16,242 --> 00:18:17,242 Hey, punk. 340 00:18:17,443 --> 00:18:18,913 I'm seriously trying to wrap this up nicely. 341 00:18:18,913 --> 00:18:20,143 Are you out of your mind? 342 00:18:21,143 --> 00:18:22,683 Do you seriously want to come in as a testifier... 343 00:18:22,683 --> 00:18:23,842 and leave as a suspect? 344 00:18:23,842 --> 00:18:25,513 Fine, let's do that. 345 00:18:26,183 --> 00:18:28,482 I'm fine with becoming the suspect. Just do your job. 346 00:18:29,222 --> 00:18:30,352 Don't embarrass yourself. 347 00:18:30,852 --> 00:18:31,852 Why, you little... 348 00:18:37,732 --> 00:18:38,832 Everyone, calm down. 349 00:18:40,092 --> 00:18:41,702 Let's just look at the facts. 350 00:18:44,433 --> 00:18:45,933 There were no signs of foul play at the site. 351 00:18:47,132 --> 00:18:48,673 And as the prosecutor who conducted the postmortem screening. 352 00:18:48,903 --> 00:18:50,502 I didn't find anything out of the ordinary. 353 00:18:51,413 --> 00:18:54,112 Does the police have anything more to add? 354 00:18:54,342 --> 00:18:56,683 - Hey, Park Tae Jin. - Don't call my name so easily. 355 00:18:57,952 --> 00:19:00,682 I'm here as a prosecutor right now, not as your friend. 356 00:19:01,553 --> 00:19:02,553 Got it? 357 00:19:05,852 --> 00:19:06,953 Anything else? 358 00:19:08,263 --> 00:19:09,263 No, sir. 359 00:19:09,763 --> 00:19:11,132 The family has already expressed... 360 00:19:11,533 --> 00:19:13,692 that they do not want to do an autopsy. 361 00:19:14,803 --> 00:19:15,902 Let's proceed with that. 362 00:19:21,602 --> 00:19:23,543 Why? Is there something we might find in Jun Seo's body? 363 00:19:23,803 --> 00:19:25,842 What are you trying to hide that you're going this far? 364 00:19:25,973 --> 00:19:28,013 Say it, you jerk. 365 00:19:28,283 --> 00:19:29,342 That's enough! 366 00:19:30,342 --> 00:19:31,453 Are you crazy? 367 00:19:31,682 --> 00:19:32,912 What do you think you're doing right now? 368 00:19:42,122 --> 00:19:44,662 I'm Chief of Police, Bae Byung Ho. 369 00:19:45,293 --> 00:19:47,862 I hope the funeral goes well. 370 00:19:48,432 --> 00:19:51,703 We must also do our jobs. Please understand... 371 00:19:52,332 --> 00:19:53,533 that things have come to this. 372 00:19:55,473 --> 00:19:57,073 Inspector Yoo, wrapt things up quickly. 373 00:19:57,273 --> 00:19:58,313 Yes, sir. 374 00:19:58,372 --> 00:20:00,573 I thought the family said they didn't want to do an autopsy. 375 00:20:01,243 --> 00:20:02,243 Yes, sir. 376 00:20:02,513 --> 00:20:04,013 Then, what more is there to discuss? 377 00:20:04,283 --> 00:20:06,082 Take her back so that they can continue with the funeral. 378 00:20:06,082 --> 00:20:07,112 Chief! 379 00:20:11,892 --> 00:20:13,793 Prosecutor, join me for a cup of tea in my office. 380 00:20:14,493 --> 00:20:15,523 Sure. 381 00:20:17,993 --> 00:20:18,993 The autopsy... 382 00:20:26,973 --> 00:20:28,342 I want to do the autopsy. 383 00:20:32,412 --> 00:20:34,243 I think he's asking me to do it. 384 00:20:35,543 --> 00:20:37,043 What are you talking about? 385 00:20:37,243 --> 00:20:38,453 Jun Seo is already dead! 386 00:20:38,513 --> 00:20:40,313 - Hey, Park Tae Jin. - My goodness. 387 00:20:41,182 --> 00:20:43,352 Why are you all so eager to cut up a dead man's body? 388 00:20:43,382 --> 00:20:44,852 Ji Yeon, why are you doing this? 389 00:20:50,862 --> 00:20:52,832 I just want to feel at ease. 390 00:20:54,132 --> 00:20:55,332 No matter how I think about it, 391 00:20:56,162 --> 00:20:58,273 I can't believe that he committed suicide. 392 00:21:00,703 --> 00:21:01,902 After Yoon Hee left, 393 00:21:04,003 --> 00:21:05,973 I wanted to die several times myself. 394 00:21:10,582 --> 00:21:12,182 But I'm still alive. 395 00:21:15,122 --> 00:21:16,483 He said to me. 396 00:21:18,592 --> 00:21:19,622 Our dear Yoon Hee... 397 00:21:22,263 --> 00:21:23,963 would've gone to a nice place. 398 00:21:26,563 --> 00:21:28,332 So, in order to meet Yoon Hee again, 399 00:21:30,303 --> 00:21:32,672 we should live the rest of our lives as good people too. 400 00:21:33,832 --> 00:21:36,473 We should wash away all of our sins if we have any. 401 00:21:36,902 --> 00:21:38,942 But someone like that, committing suicide? 402 00:21:41,182 --> 00:21:44,513 I want to know exactly if there was any other reason. 403 00:21:46,483 --> 00:21:48,453 But if it really was suicide, 404 00:21:49,523 --> 00:21:52,993 I'll just curse at him all I want, then. 405 00:22:08,043 --> 00:22:10,602 Then, as per the family's request, 406 00:22:12,073 --> 00:22:13,872 we will conduct an autopsy on Mr. Park Jun Seo. 407 00:22:16,912 --> 00:22:17,912 Prosecutor. 408 00:22:22,523 --> 00:22:23,523 Go ahead. 409 00:22:24,753 --> 00:22:26,692 (Interview Room) 410 00:22:44,543 --> 00:22:47,412 Is this normally how you do your job as a prosecutor, you punk? 411 00:22:48,142 --> 00:22:50,112 I told you to stop that autopsy, no matter what, didn't I? 412 00:22:52,582 --> 00:22:53,953 - Jong Soo. - Shut up. 413 00:22:55,553 --> 00:22:56,852 You called me all the way to the police station... 414 00:22:56,852 --> 00:22:58,293 and made me look like a fool. 415 00:23:00,592 --> 00:23:02,323 At this rate, will you be able to stay my friend for life? 416 00:23:03,692 --> 00:23:05,162 You must be very anxious. 417 00:23:05,832 --> 00:23:06,932 What, anxious? 418 00:23:08,662 --> 00:23:10,432 You and I were there together. 419 00:23:12,503 --> 00:23:13,573 We saw it together. 420 00:23:14,132 --> 00:23:15,273 What's the problem? 421 00:23:17,813 --> 00:23:19,573 Nothing will be detected from Jun Seo's body. So... 422 00:23:20,983 --> 00:23:24,412 Even if something is detected, you should go ahead and stop it. Got it? 423 00:23:25,053 --> 00:23:26,753 Even if you have to step down from being a prosecutor, 424 00:23:26,753 --> 00:23:29,082 just stop it this time. Okay, punk? 425 00:23:29,922 --> 00:23:30,922 Understood? 426 00:23:32,652 --> 00:23:35,162 - Understood. - Answer me loudly, punk! 427 00:23:37,463 --> 00:23:39,932 Okay. Someone might hear you. 428 00:24:00,253 --> 00:24:01,523 We'll now start the autopsy. 429 00:24:40,453 --> 00:24:44,932 (Park Jun Seo) 430 00:24:51,233 --> 00:24:53,503 (Rest in peace) 431 00:25:13,622 --> 00:25:15,323 - Here. - Thanks. 432 00:25:16,362 --> 00:25:17,362 What are you doing? 433 00:25:17,723 --> 00:25:20,733 It's Jae Gyeong. I'm going to send him Jun Seo's pictures. 434 00:25:21,233 --> 00:25:22,662 What's wrong with him? 435 00:25:23,602 --> 00:25:25,973 He caused all that fuss, but he was not here for the funeral. 436 00:25:26,902 --> 00:25:27,902 Exactly. 437 00:25:27,973 --> 00:25:29,902 He said something urgent came up at work. 438 00:25:29,902 --> 00:25:31,942 He was always like that. 439 00:25:31,942 --> 00:25:33,473 He's so self-centered. 440 00:25:34,882 --> 00:25:37,082 Everyone asked me where he was. 441 00:25:38,582 --> 00:25:40,453 Of course, no one would understand it. 442 00:25:41,682 --> 00:25:44,323 Do you think things will be calm until the autopsy report comes out? 443 00:25:44,852 --> 00:25:45,852 From what I hear, 444 00:25:46,192 --> 00:25:48,362 it'll take a month for the result at the earliest. 445 00:25:49,223 --> 00:25:50,223 Gosh. 446 00:25:50,963 --> 00:25:51,963 Hey. 447 00:25:52,362 --> 00:25:54,832 I can't just sit around until then. 448 00:25:55,533 --> 00:25:57,902 Jun Seo wrote my name in his will. 449 00:25:57,902 --> 00:26:00,073 This means I have a role to play. 450 00:26:06,342 --> 00:26:07,342 I'll make sure... 451 00:26:09,182 --> 00:26:10,813 I play that role right. 452 00:26:17,182 --> 00:26:18,422 Early this morning, 453 00:26:18,422 --> 00:26:20,622 someone reported those two fighting in front of a convenience store. 454 00:26:21,493 --> 00:26:23,192 The station nearby dispatched, 455 00:26:23,422 --> 00:26:24,563 and even with the naked eye, 456 00:26:24,563 --> 00:26:27,263 it was obvious both were suspicious of using drugs. 457 00:26:28,233 --> 00:26:29,233 Also, 458 00:26:29,862 --> 00:26:31,872 they found this in the pocket of one of them. 459 00:26:32,102 --> 00:26:33,102 It's that drug again. 460 00:26:34,132 --> 00:26:35,142 Did you find out anything about it? 461 00:26:35,372 --> 00:26:38,573 Yes. It became popular about three months ago. 462 00:26:38,912 --> 00:26:40,013 They told people... 463 00:26:40,013 --> 00:26:41,642 it could make you feel happy and help you focus. 464 00:26:41,642 --> 00:26:43,283 They started selling it through word of mouth. 465 00:26:43,743 --> 00:26:45,553 It's highly addictive, 466 00:26:45,553 --> 00:26:46,652 and the tolerance level is high. 467 00:26:47,213 --> 00:26:49,082 It recently started to cause serious issues. 468 00:26:51,082 --> 00:26:52,092 Does it have a name? 469 00:26:52,892 --> 00:26:54,352 I heard it's called Lemon Mulberry. 470 00:27:04,233 --> 00:27:07,503 (Heo Joo Song: Here's Jun Seo on his way. Good luck with work.) 471 00:27:24,892 --> 00:27:28,023 On February 27, 2024, around 4:00 a.m., 472 00:27:28,622 --> 00:27:30,892 you two had a brawl in front of a convenience store... 473 00:27:31,162 --> 00:27:33,362 in Panseo-dong, Anhyun, before you were taken to a station. 474 00:27:33,932 --> 00:27:34,932 That's right. 475 00:27:37,233 --> 00:27:38,632 - Continue. - Okay. 476 00:27:40,803 --> 00:27:43,073 The patrol station found you suspicious of drug usage, 477 00:27:43,073 --> 00:27:44,203 and you were sent here. 478 00:27:44,573 --> 00:27:46,073 Do you admit to using drugs? 479 00:27:47,313 --> 00:27:49,283 I told you, I didn't use drugs. 480 00:27:49,543 --> 00:27:51,213 Since you won't admit to it, 481 00:27:51,213 --> 00:27:53,213 we'll go ahead and conduct urine and hair tests. 482 00:27:53,783 --> 00:27:56,152 We'll stop recording until the tests. 483 00:28:10,662 --> 00:28:11,672 Hey. 484 00:28:11,803 --> 00:28:12,803 Did you fight over this? 485 00:28:16,003 --> 00:28:17,003 Sit down. 486 00:28:23,082 --> 00:28:24,082 Put your hands down. 487 00:28:28,483 --> 00:28:29,483 Since when did you take these? 488 00:28:33,622 --> 00:28:35,162 If you answer me, I'll give it to you. 489 00:28:36,592 --> 00:28:38,793 Maybe since two months ago? No. 490 00:28:39,963 --> 00:28:41,463 I think about a month and a half ago. 491 00:28:42,102 --> 00:28:43,703 How long does a pill last? 492 00:28:44,063 --> 00:28:46,973 It lasts for a day or two at first, but then... 493 00:28:48,172 --> 00:28:49,172 Does it last shorter? 494 00:28:49,442 --> 00:28:50,442 Yes. 495 00:28:50,902 --> 00:28:52,513 How long has it been since you last had one? 496 00:28:56,543 --> 00:28:57,543 Detective. 497 00:28:57,743 --> 00:29:00,082 I haven't had one for a week! 498 00:29:02,783 --> 00:29:04,823 Why has it been so long? Were you not able to get any? 499 00:29:04,823 --> 00:29:07,622 It has become very difficult to get them since two weeks ago. 500 00:29:11,162 --> 00:29:12,932 - Please... - How many do you take now? 501 00:29:14,963 --> 00:29:15,963 Now? 502 00:29:17,063 --> 00:29:18,073 Four. 503 00:29:18,073 --> 00:29:19,402 - "Four?" - Yes. 504 00:29:19,872 --> 00:29:21,342 Did you take other drugs before? 505 00:29:23,773 --> 00:29:24,773 Yes. 506 00:29:26,372 --> 00:29:27,813 What's different with this one? 507 00:29:28,442 --> 00:29:29,442 Try it. 508 00:29:30,182 --> 00:29:31,182 Try one. 509 00:29:41,392 --> 00:29:42,392 Hand it over! 510 00:29:43,922 --> 00:29:45,432 You said you'd give it to me! 511 00:29:48,662 --> 00:29:50,362 - Get up, jerk! - Hand it over! 512 00:29:50,362 --> 00:29:51,573 - You said you'd give it to me. - Get him! 513 00:29:51,573 --> 00:29:52,932 Let go! 514 00:29:52,932 --> 00:29:54,233 Give it to me! 515 00:29:54,803 --> 00:29:56,773 - Come with me. - You're a liar! 516 00:29:57,273 --> 00:29:58,273 Come on! 517 00:29:58,842 --> 00:29:59,842 Give it to me. 518 00:30:05,053 --> 00:30:09,922 (Jinyoung Funeral Services) 519 00:30:11,182 --> 00:30:13,023 If you feel uncomfortable going home alone, 520 00:30:13,523 --> 00:30:15,023 would you like us to come with you? 521 00:30:15,422 --> 00:30:16,422 No, it's okay. 522 00:30:16,422 --> 00:30:18,063 If you need anything... 523 00:30:18,063 --> 00:30:19,293 or have any questions, 524 00:30:19,662 --> 00:30:21,033 please call me. 525 00:30:21,932 --> 00:30:22,932 Okay. 526 00:30:23,932 --> 00:30:26,372 I'll get going too. 527 00:30:26,372 --> 00:30:28,402 I see. Thank you for everything. 528 00:30:28,402 --> 00:30:30,642 As for the realtor office, I'll help you get it organized... 529 00:30:30,642 --> 00:30:32,713 after all the urgent matters are dealt with. 530 00:30:32,713 --> 00:30:35,243 So don't worry about that and get a few days of good rest. 531 00:30:35,243 --> 00:30:36,243 Okay. 532 00:30:39,013 --> 00:30:40,783 - Who is that? - Oh, she's... 533 00:30:41,422 --> 00:30:43,182 She was the manager of the realty my husband used to run. 534 00:30:43,182 --> 00:30:44,352 I see. 535 00:30:44,892 --> 00:30:46,392 Are you planning to get rid of it? 536 00:30:46,392 --> 00:30:47,392 Yes. 537 00:30:47,592 --> 00:30:49,422 It'll be difficult to run without him. 538 00:30:49,763 --> 00:30:50,862 I'll do that in time. 539 00:30:50,862 --> 00:30:53,132 - Let's get together to eat soon. - Thanks for coming out so far. 540 00:30:53,132 --> 00:30:55,063 - It looks like they're leaving. - We'll all go together. 541 00:30:55,063 --> 00:30:56,063 Let's meet up soon. 542 00:30:56,263 --> 00:30:57,263 Bye. 543 00:31:00,872 --> 00:31:01,942 Are you leaving? 544 00:31:01,942 --> 00:31:03,942 - Yes. - We'll get going. 545 00:31:03,942 --> 00:31:06,213 Thank you and sorry for troubling you. 546 00:31:10,543 --> 00:31:11,553 Bye. 547 00:31:11,682 --> 00:31:12,682 Take care. 548 00:31:13,082 --> 00:31:14,152 Take care. 549 00:31:15,082 --> 00:31:17,523 Even their exit looks cool. 550 00:31:18,692 --> 00:31:19,692 You're right. 551 00:31:21,053 --> 00:31:22,063 So, 552 00:31:22,922 --> 00:31:23,993 what's the next step? 553 00:31:25,733 --> 00:31:26,892 What do you mean? 554 00:31:26,892 --> 00:31:28,233 You want to play the role... 555 00:31:28,233 --> 00:31:29,703 of uncovering the truth behind Jun Seo's death. 556 00:31:29,703 --> 00:31:30,832 What will you do first? 557 00:31:30,832 --> 00:31:32,902 - Are you going to join me? - Yes. 558 00:31:33,503 --> 00:31:34,503 Jun Seo came... 559 00:31:35,573 --> 00:31:37,973 to me to sign up for insurance and wrote a will. 560 00:31:37,973 --> 00:31:39,612 He was acting so strange, 561 00:31:39,813 --> 00:31:43,213 but I didn't ask him any questions or help him. 562 00:31:45,313 --> 00:31:47,453 Maybe that was why he died. 563 00:31:48,352 --> 00:31:50,082 My heart feels heavy. 564 00:31:50,953 --> 00:31:53,092 Of course, I like being around you too. 565 00:31:55,922 --> 00:31:58,122 Are you really doing this because of the insurance money? 566 00:31:59,993 --> 00:32:00,993 Yes. 567 00:32:04,033 --> 00:32:05,632 What? 568 00:32:06,233 --> 00:32:07,573 Don't look at me like that. 569 00:32:08,003 --> 00:32:09,842 Jang Jae Gyeong is not any different. 570 00:32:10,043 --> 00:32:11,402 What will you do with the money? 571 00:32:14,442 --> 00:32:15,442 Ye Eun. 572 00:32:17,842 --> 00:32:19,612 I want to bring her back and live with her. 573 00:32:22,422 --> 00:32:25,723 Why does thinking about her make me hungry? 574 00:32:26,922 --> 00:32:29,392 For some reason, I get hungry whenever I think of her. 575 00:32:31,223 --> 00:32:33,692 Hold on. Should we eat something? 576 00:32:35,703 --> 00:32:37,703 I know a good noodle place nearby. 577 00:32:38,703 --> 00:32:39,872 Let's have a bowl each... 578 00:32:39,872 --> 00:32:41,902 so we can live long noodle-like lives. 579 00:32:41,902 --> 00:32:42,973 That sounds great. 580 00:32:43,703 --> 00:32:44,703 Let's go. 581 00:32:47,543 --> 00:32:49,213 So is this called Lemon Mulberry? 582 00:32:49,543 --> 00:32:50,543 Yes. 583 00:32:50,842 --> 00:32:52,713 What a fantastic name. 584 00:32:53,182 --> 00:32:55,422 They were selling it high and low online and offline. 585 00:32:55,422 --> 00:32:57,122 Why did they suddenly stop supplying? 586 00:32:57,122 --> 00:32:59,152 The supply has been scarce since two weeks ago. 587 00:32:59,152 --> 00:33:01,122 Maybe they had trouble keeping up with the demands. 588 00:33:01,122 --> 00:33:03,563 It's designed to be highly effective and addictive. 589 00:33:03,563 --> 00:33:05,592 They were planning to sell a large sum in a short time. 590 00:33:06,293 --> 00:33:07,592 It's different from the drugs we saw before. 591 00:33:07,963 --> 00:33:10,102 Hallucination symptoms aren't as severe as meth. 592 00:33:10,102 --> 00:33:12,233 Instead, it can actually clear your head... 593 00:33:12,233 --> 00:33:13,632 and give you confidence at first. 594 00:33:13,803 --> 00:33:15,842 Those two started using it for better concentration... 595 00:33:15,842 --> 00:33:17,602 and to boost their confidence. 596 00:33:17,773 --> 00:33:19,243 But the drug wears out fast, 597 00:33:19,243 --> 00:33:21,442 so you feel lethargic and get shortness of breath. 598 00:33:21,442 --> 00:33:23,743 Most of all, it encourages you to increase the dosage. 599 00:33:23,743 --> 00:33:26,553 Which then damages the central nerves. 600 00:33:26,783 --> 00:33:28,783 It must be easy for someone to start using them. 601 00:33:29,082 --> 00:33:30,182 This is dangerous. 602 00:33:31,082 --> 00:33:34,092 First, check the regular supply routes and ask around. 603 00:33:34,392 --> 00:33:35,892 If someone new is responsible for this, 604 00:33:35,892 --> 00:33:37,523 I'm sure they would know already. 605 00:33:37,892 --> 00:33:39,362 Get out there and fetch something. 606 00:33:39,563 --> 00:33:40,662 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 607 00:33:43,832 --> 00:33:44,862 Jang Jae Gyeong. 608 00:33:45,602 --> 00:33:46,602 Yes? 609 00:33:50,172 --> 00:33:52,013 You forgot to turn in your firearm again? 610 00:33:54,043 --> 00:33:56,412 - Yes. - Hand it in now. 611 00:33:56,582 --> 00:33:58,243 The guy in charge called. 612 00:34:00,283 --> 00:34:01,283 Okay. 613 00:34:16,703 --> 00:34:18,233 Let's make it tomorrow at midnight. 614 00:34:19,203 --> 00:34:20,473 If you go past midnight, 615 00:34:21,102 --> 00:34:23,043 I'll also stop dealing Lemon Mulberry... 616 00:34:23,043 --> 00:34:25,573 and focus on going around to catch people. 617 00:34:28,942 --> 00:34:31,983 (Doctor) 618 00:34:45,692 --> 00:34:46,692 Doctor. 619 00:34:49,132 --> 00:34:50,662 Have you heard of a CEO Yoon? 620 00:34:50,662 --> 00:34:51,932 "CEO Yoon?" No. 621 00:34:52,033 --> 00:34:53,273 They're a Lemon Mulberry distributor. 622 00:34:53,533 --> 00:34:55,142 - Where did you get that info? - From Jang Chul Gu. 623 00:34:55,442 --> 00:34:57,303 - He doesn't know who it is? - No. 624 00:34:57,743 --> 00:34:59,013 I'll look into it. 625 00:34:59,573 --> 00:35:01,273 That Lee Myung Guk guy. 626 00:35:02,142 --> 00:35:03,142 Yes. 627 00:35:03,412 --> 00:35:06,783 Jae Gyeong doesn't seem to know who Lee Myung Guk is? 628 00:35:08,422 --> 00:35:09,453 Right. 629 00:35:09,622 --> 00:35:11,892 He asked his colleague to run the ID. 630 00:35:14,892 --> 00:35:16,793 - Do you know him? - What? 631 00:35:21,703 --> 00:35:22,763 You know, 632 00:35:23,533 --> 00:35:25,233 when I saw that name on the will... 633 00:35:26,172 --> 00:35:28,842 in the dim light of the corridor, my hair stood on end. 634 00:35:29,043 --> 00:35:30,402 (Lee Myung Guk, Geumhyung Pharmaceuticals researcher) 635 00:35:30,402 --> 00:35:31,402 He's missing? 636 00:35:32,273 --> 00:35:34,842 Yes. He was reported missing seven months ago. 637 00:35:35,342 --> 00:35:37,213 He was last seen entering... 638 00:35:37,213 --> 00:35:38,553 the subway station by his office. 639 00:35:38,682 --> 00:35:40,412 - Who reported him missing? - A colleague. 640 00:35:40,652 --> 00:35:41,723 Where did he work at? 641 00:35:41,953 --> 00:35:43,023 Geumhyung Pharmaceuticals. 642 00:35:43,682 --> 00:35:44,723 Geumhyung Pharmaceuticals? 643 00:35:45,223 --> 00:35:46,592 Won Jong Soo's the CEO. 644 00:35:47,092 --> 00:35:48,092 Correct. 645 00:35:48,563 --> 00:35:50,463 It's a subsidiary of Geumhyung Group... 646 00:35:50,692 --> 00:35:52,763 that Vice-Chairman Won Jong Soo runs in person. 647 00:35:54,932 --> 00:35:56,533 How did you get to know Lee Myung Guk? 648 00:35:57,463 --> 00:35:59,372 He wanted to report some internal corruption. 649 00:35:59,872 --> 00:36:01,533 He asked me to put it in the paper. 650 00:36:01,872 --> 00:36:03,543 - Did you meet up with him? - Hey. 651 00:36:04,303 --> 00:36:07,013 Do you think he was the only one with such a story? 652 00:36:07,473 --> 00:36:08,683 So you didn't meet him? 653 00:36:09,683 --> 00:36:11,482 I said no and was about to hang up. 654 00:36:15,152 --> 00:36:17,353 That last comment hit me hard. 655 00:36:17,783 --> 00:36:19,353 He had terminal lung cancer. 656 00:36:19,522 --> 00:36:21,453 Criminal Affairs Division One looked into it. 657 00:36:21,862 --> 00:36:24,163 They didn't think it was linked to any other case. 658 00:36:24,422 --> 00:36:27,792 They're assuming he took drastic measures due to his negative situation. 659 00:36:28,803 --> 00:36:29,803 No way. 660 00:36:30,303 --> 00:36:33,073 That meant he had nothing to lose. 661 00:36:33,502 --> 00:36:35,942 It's no joke when someone like that decides to blow the whistle. 662 00:36:35,942 --> 00:36:36,973 Right. 663 00:36:37,842 --> 00:36:40,842 But he didn't show up on the day we were supposed to meet. 664 00:36:41,473 --> 00:36:43,312 - I couldn't reach him either. - Then... 665 00:36:44,013 --> 00:36:45,013 Yes. 666 00:36:45,783 --> 00:36:46,982 I heard later on... 667 00:36:48,482 --> 00:36:50,083 that it was the day after he'd gone missing. 668 00:36:54,853 --> 00:36:55,893 Hey. 669 00:36:56,323 --> 00:36:58,562 Shouldn't you tell Jae Gyeong right away? 670 00:36:58,692 --> 00:36:59,692 Who, me? 671 00:37:01,732 --> 00:37:02,862 Should I? 672 00:37:03,902 --> 00:37:04,902 Darn it. 673 00:37:05,502 --> 00:37:06,772 I don't want to. 674 00:37:07,272 --> 00:37:09,073 Still, you should. 675 00:37:11,203 --> 00:37:13,172 Okay, I will tell him. 676 00:37:16,812 --> 00:37:20,583 I know pretty well where he is and what he's doing. 677 00:37:21,083 --> 00:37:23,252 (Mijoo Apartments) 678 00:37:24,183 --> 00:37:25,252 Who is it? 679 00:37:26,223 --> 00:37:28,092 - Does Lee Eun Hee live here? - It's mine! 680 00:37:28,192 --> 00:37:29,393 Then which is mine? 681 00:37:29,393 --> 00:37:31,592 - Mr. Lee Myung Guk's daughter. - Will you be quiet? 682 00:37:33,192 --> 00:37:34,263 That's me. 683 00:37:34,632 --> 00:37:35,902 I'm from Anhyeon Police Station. 684 00:37:36,362 --> 00:37:42,442 - Pow... - Pow... 685 00:37:45,772 --> 00:37:48,013 The police gave it back saying they didn't need it. 686 00:37:48,842 --> 00:37:50,013 Do you need it again? 687 00:37:50,013 --> 00:37:52,053 (Geumhyung Pharmaceuticals) 688 00:37:52,053 --> 00:37:54,152 Have you heard the name "Park Jun Seo" before? 689 00:37:54,882 --> 00:37:55,882 No. 690 00:37:58,353 --> 00:38:01,252 What did your father do at Geumhyung Pharmaceuticals? 691 00:38:01,553 --> 00:38:04,763 I don't know well. He was a researcher. 692 00:38:05,022 --> 00:38:07,192 Sometimes he made copies of foreign medications, 693 00:38:07,763 --> 00:38:10,333 and sometimes he developed something new. 694 00:38:13,533 --> 00:38:15,672 Did anyone from the company visit... 695 00:38:16,442 --> 00:38:17,772 or contact you? 696 00:38:18,442 --> 00:38:19,442 No. 697 00:38:23,583 --> 00:38:24,683 (Geumhyung Pharmaceuticals) 698 00:38:26,252 --> 00:38:27,953 I'll call again if I have any more questions. 699 00:38:28,283 --> 00:38:29,283 - Okay. - Bye. 700 00:39:00,083 --> 00:39:01,482 Hey. What is it called? 701 00:39:01,712 --> 00:39:03,823 - Lemon Mulberry. - "Lemon Mulberry?" 702 00:39:05,323 --> 00:39:06,893 What a simply obvious name. 703 00:39:07,422 --> 00:39:09,192 The pill color plus a slang term for drugs. 704 00:39:09,422 --> 00:39:10,922 - Anything else? - That's it. 705 00:39:12,163 --> 00:39:13,663 You didn't visit the family? 706 00:39:13,933 --> 00:39:15,062 - No. - Hey. 707 00:39:15,062 --> 00:39:17,263 I told you to pay them a visit. 708 00:39:17,263 --> 00:39:19,732 I'm distracted because a friend just died. 709 00:39:19,732 --> 00:39:22,143 You should barge in and do some investigative journalism. 710 00:39:22,272 --> 00:39:23,272 Yoon Jin. 711 00:39:23,603 --> 00:39:25,413 How can I barge in when his wife died... 712 00:39:25,413 --> 00:39:27,272 doing drugs a couple of days ago? 713 00:39:27,373 --> 00:39:28,413 Quit complaining. 714 00:39:28,413 --> 00:39:29,583 Get over there today... 715 00:39:29,583 --> 00:39:31,953 and figure out everything including how many spoons they have. 716 00:39:31,953 --> 00:39:33,953 - Okay? - Yoon Jin. I can't... 717 00:39:45,123 --> 00:39:46,232 What's wrong with him? 718 00:39:50,533 --> 00:39:51,703 Hey, Jang Jae Gyeong. 719 00:39:53,433 --> 00:39:55,303 What's wrong? 720 00:39:55,703 --> 00:39:58,272 Are you... Is this all sweat? 721 00:40:00,112 --> 00:40:01,212 What's the matter? 722 00:40:08,152 --> 00:40:09,223 What's going on? 723 00:40:09,823 --> 00:40:11,223 Are you okay? 724 00:40:11,853 --> 00:40:12,853 Hey. 725 00:40:13,453 --> 00:40:14,522 This won't do. 726 00:40:16,022 --> 00:40:17,123 Get up. 727 00:40:19,792 --> 00:40:21,033 Try to walk. 728 00:40:21,632 --> 00:40:23,163 Let's take my car. 729 00:40:36,612 --> 00:40:39,083 Which hospital should we go to? Are you registered anywhere? 730 00:40:39,853 --> 00:40:40,982 No hospitals. 731 00:40:42,223 --> 00:40:43,853 What are you on about? 732 00:40:43,953 --> 00:40:46,453 You're sick. You need to go to a hospital. 733 00:40:48,493 --> 00:40:49,763 You can't take me to a hospital. 734 00:40:51,623 --> 00:40:52,663 Home. 735 00:40:54,933 --> 00:40:56,033 Take me home. 736 00:41:13,912 --> 00:41:15,153 We're almost there. 737 00:41:22,463 --> 00:41:23,492 Jae Gyeong. 738 00:41:23,963 --> 00:41:25,623 What's the code to the door? 739 00:41:26,162 --> 00:41:27,162 Zero. 740 00:41:28,162 --> 00:41:29,233 - Five. - Five. 741 00:41:29,233 --> 00:41:30,233 Zero, two. 742 00:41:30,633 --> 00:41:31,702 Zero, two. 743 00:41:39,512 --> 00:41:40,572 Hey. 744 00:41:41,273 --> 00:41:42,342 Come on. 745 00:41:50,383 --> 00:41:51,423 Hang on. 746 00:41:52,853 --> 00:41:53,923 Wait. 747 00:41:58,222 --> 00:41:59,392 There's nothing in here. 748 00:42:07,003 --> 00:42:08,003 Jae Gyeong. 749 00:42:10,972 --> 00:42:12,072 Drink this. 750 00:42:16,282 --> 00:42:17,282 Goodness. 751 00:42:21,853 --> 00:42:23,052 Do you feel better? 752 00:42:31,992 --> 00:42:33,963 (Park Jun Seo) 753 00:42:39,572 --> 00:42:41,633 (Park Jun Seo) 754 00:43:08,862 --> 00:43:09,862 Lemon Mulberry. 755 00:43:15,702 --> 00:43:17,202 I see that you've already taken all your pills. 756 00:43:17,403 --> 00:43:18,903 Take this when you really need it. 757 00:43:28,353 --> 00:43:29,353 What is it? 758 00:43:30,083 --> 00:43:31,083 It... 759 00:43:34,253 --> 00:43:35,492 It was inside, wasn't it? 760 00:43:36,722 --> 00:43:37,762 What was? 761 00:43:49,702 --> 00:43:50,702 Give it to me. 762 00:43:51,673 --> 00:43:53,512 I don't know what you're talking about. 763 00:43:54,612 --> 00:43:55,612 What? 764 00:43:58,813 --> 00:43:59,813 Let go! 765 00:44:00,612 --> 00:44:01,612 Let go of me! 766 00:44:13,392 --> 00:44:15,032 Yoon Jin, open the door. 767 00:44:16,603 --> 00:44:17,603 No. 768 00:44:17,603 --> 00:44:18,603 Open the door. 769 00:44:19,373 --> 00:44:20,932 This is a drug. 770 00:44:21,403 --> 00:44:23,543 Come to your senses, Jang Jae Gyeong. 771 00:44:23,842 --> 00:44:25,472 I can't do without that. 772 00:44:26,642 --> 00:44:28,213 I might die without that. 773 00:44:28,512 --> 00:44:29,583 Help me! 774 00:44:29,782 --> 00:44:31,383 Why did you get like this? 775 00:44:32,443 --> 00:44:34,952 How could you do drugs? 776 00:44:46,092 --> 00:44:47,092 Open the door. 777 00:44:47,992 --> 00:44:49,362 Do you think I can't open this up? 778 00:44:53,903 --> 00:44:56,273 Please, come to your senses, Jae Gyeong. 779 00:44:58,742 --> 00:44:59,742 Open up. 780 00:45:00,873 --> 00:45:01,873 Come to your senses. 781 00:45:02,012 --> 00:45:04,012 Come to your senses, Jang Jae Gyeong! 782 00:45:50,563 --> 00:45:51,892 (Tuesday, February 27, 6:30 p.m.) 783 00:47:00,563 --> 00:47:01,563 Jun Seo. 784 00:47:05,403 --> 00:47:08,572 He came to see me the day before he died. 785 00:47:11,003 --> 00:47:12,472 This was the tenth time. 786 00:47:13,612 --> 00:47:14,612 What? 787 00:47:15,273 --> 00:47:17,012 The number of times Jun Seo came to see me. 788 00:47:17,682 --> 00:47:19,242 This was the tenth time. 789 00:47:21,253 --> 00:47:23,952 Seeing how I can remember how many times it was, 790 00:47:25,083 --> 00:47:26,992 I must've been waiting for Jun Seo too. 791 00:47:29,523 --> 00:47:30,822 What did he say when he came by? 792 00:47:31,992 --> 00:47:33,592 The same thing each of the ten times. 793 00:47:34,492 --> 00:47:35,992 To forgive him. 794 00:47:37,063 --> 00:47:38,063 No way. 795 00:47:39,472 --> 00:47:40,773 About what happened 20 years ago? 796 00:47:43,173 --> 00:47:44,173 So, 797 00:47:45,472 --> 00:47:46,572 what did you say? 798 00:47:46,873 --> 00:47:48,313 I said the same thing each time too. 799 00:47:51,682 --> 00:47:53,012 That I didn't want to hear it... 800 00:47:55,353 --> 00:47:56,923 and that he should get out of my life. 801 00:48:01,793 --> 00:48:03,822 If I accepted his apology then, 802 00:48:05,193 --> 00:48:07,162 he'd still be alive, right? 803 00:48:12,233 --> 00:48:13,233 That idiot. 804 00:48:14,733 --> 00:48:16,443 He should've just said it. Why would he die? 805 00:48:23,443 --> 00:48:25,182 Whether or not I forgive him, 806 00:48:26,012 --> 00:48:27,713 he could've just lived fine on his own. 807 00:48:29,552 --> 00:48:31,123 What am I to him? 808 00:48:31,583 --> 00:48:33,923 Why did he keep coming back, and ten times at that? 809 00:48:37,992 --> 00:48:42,092 And until the end, I kept refusing to forgive him. 810 00:48:44,862 --> 00:48:47,233 How did you end up like this? 811 00:48:48,702 --> 00:48:49,702 I don't remember. 812 00:48:51,173 --> 00:48:53,043 After a team dinner, 813 00:48:53,273 --> 00:48:56,142 I was abducted by someone in the bathroom. 814 00:48:56,842 --> 00:48:59,012 When I opened my eyes, three days had gone by. 815 00:48:59,412 --> 00:49:01,083 And I was already addicted to drugs. 816 00:49:03,822 --> 00:49:05,023 Sorry about earlier. 817 00:49:07,452 --> 00:49:09,092 Is there someone you suspect? 818 00:49:15,293 --> 00:49:16,403 But what's weird is... 819 00:49:19,633 --> 00:49:22,103 that Jun Seo, who was a real estate agent, 820 00:49:22,903 --> 00:49:24,873 was involved in drugs. 821 00:49:27,742 --> 00:49:29,682 I can't prove it yet, 822 00:49:30,412 --> 00:49:31,813 but that's the only lead. 823 00:49:33,653 --> 00:49:34,883 Still, for now, 824 00:49:36,182 --> 00:49:37,623 let's tell someone about this. 825 00:49:38,182 --> 00:49:39,182 No. 826 00:49:41,693 --> 00:49:43,662 You might really end up in big trouble at this rate. 827 00:49:44,623 --> 00:49:47,892 I saw a woman die in front of her child after taking that pill. 828 00:49:48,193 --> 00:49:50,362 Her eyes weren't human. 829 00:49:51,302 --> 00:49:53,432 Tell the police about this right away, okay? 830 00:49:54,133 --> 00:49:55,603 And you need to go to the hospital. 831 00:50:01,142 --> 00:50:02,142 No. 832 00:50:02,742 --> 00:50:03,842 Why not? 833 00:50:03,842 --> 00:50:06,552 If this gets out, I will be taken off this case. 834 00:50:07,753 --> 00:50:10,523 If I step aside from this, no one will be interested in this case. 835 00:50:11,182 --> 00:50:12,182 You saw it too. 836 00:50:12,753 --> 00:50:14,153 The prosecutor and detective in charge... 837 00:50:14,153 --> 00:50:16,123 tried to have him cremated without an autopsy. 838 00:50:17,362 --> 00:50:18,523 Please keep it a secret for now. 839 00:50:20,432 --> 00:50:22,903 You can't tell anyone that I'm addicted. 840 00:50:23,202 --> 00:50:24,963 If I'm taken off the case, 841 00:50:24,963 --> 00:50:26,873 the insurance money you're hoping to get is gone too. 842 00:50:31,543 --> 00:50:34,543 Once everything is sorted out, I'll tell them myself. 843 00:50:35,313 --> 00:50:37,682 Until then, this fact can't get out, 844 00:50:40,083 --> 00:50:41,353 and I can't collapse. 845 00:50:43,153 --> 00:50:44,153 Do you... 846 00:50:45,153 --> 00:50:46,253 still have that pill? 847 00:50:48,853 --> 00:50:49,862 No. 848 00:50:51,322 --> 00:50:52,322 I got rid of it. 849 00:50:54,432 --> 00:50:55,432 In the bathroom. 850 00:51:03,903 --> 00:51:04,903 Good. 851 00:51:06,472 --> 00:51:07,472 You did well. 852 00:51:15,153 --> 00:51:16,782 Where are you going in that state? 853 00:51:17,153 --> 00:51:18,153 There isn't much time. 854 00:51:20,193 --> 00:51:21,853 Someone made me get addicted, 855 00:51:22,392 --> 00:51:24,722 and someone did that to Jun Seo. We have to find out quickly. 856 00:51:29,133 --> 00:51:30,633 If you're going to go to Lee Myung Guk's house, 857 00:51:31,963 --> 00:51:33,133 I'll give you a ride. 858 00:51:37,572 --> 00:51:39,202 I'll tell you on the way... 859 00:51:40,012 --> 00:51:41,572 about how I know Lee Myung Guk. 860 00:52:06,302 --> 00:52:07,773 - It's locked, right? - Yes. 861 00:52:20,213 --> 00:52:22,452 - Hey, are you all right? - Yes. 862 00:52:22,952 --> 00:52:23,983 Okay. 863 00:52:28,623 --> 00:52:29,623 Hey. 864 00:52:31,063 --> 00:52:32,162 Open the gate. 865 00:52:33,092 --> 00:52:34,233 Wait in the car. 866 00:52:34,762 --> 00:52:35,762 Hey. 867 00:52:35,892 --> 00:52:38,032 I'm not your driver. I'm not waiting in the car. 868 00:52:38,463 --> 00:52:39,833 I'm a reporter. 869 00:52:40,403 --> 00:52:42,873 What will you do if you faint again? 870 00:52:43,003 --> 00:52:44,173 Hurry up and open it. 871 00:52:46,072 --> 00:52:47,242 Fine, don't open it. 872 00:52:51,083 --> 00:52:52,083 Darn it. 873 00:52:53,552 --> 00:52:54,552 Darn it. 874 00:52:55,282 --> 00:52:56,583 Are you playing hard to get? 875 00:53:08,032 --> 00:53:09,032 What is it? 876 00:53:09,162 --> 00:53:11,032 It's nothing. It's just a clothesline. 877 00:53:12,063 --> 00:53:13,273 I hit my head on it. 878 00:53:14,903 --> 00:53:15,932 Be careful. 879 00:53:23,043 --> 00:53:24,782 Hey, is it okay to just go in like this? 880 00:53:25,742 --> 00:53:26,912 Is it above or below? 881 00:53:27,853 --> 00:53:28,883 Above? 882 00:53:46,103 --> 00:53:47,173 Wait for me. 883 00:54:19,932 --> 00:54:22,603 (Geumhyung Pharmaceuticals) 884 00:54:23,003 --> 00:54:26,173 The oldest person must be Lee Myung Guk. 885 00:54:29,342 --> 00:54:30,842 This person with a scar. 886 00:55:03,713 --> 00:55:04,742 What is this? 887 00:55:09,112 --> 00:55:10,182 Who is that? 888 00:55:14,153 --> 00:55:15,552 (Music Listening Club Audiophile Opens) 889 00:55:17,262 --> 00:55:18,992 (Music Listening Club Audiophile Opens) 890 00:55:19,123 --> 00:55:20,662 Bring the picture from outside. 891 00:55:20,662 --> 00:55:21,662 Okay. 892 00:55:29,432 --> 00:55:30,443 (Geumhyung Pharmaceuticals) 893 00:55:32,142 --> 00:55:33,412 (Music Listening Club Audiophile Opens) 894 00:55:33,412 --> 00:55:36,642 Was Lee Myung Guk a senior in our club? 895 00:55:40,313 --> 00:55:41,383 Where are you going? 896 00:55:50,262 --> 00:55:51,362 (Sanitary gloves) 897 00:55:51,362 --> 00:55:52,392 Hold this for a moment. 898 00:56:24,963 --> 00:56:26,992 It's Lee Myung Guk, isn't it? 899 00:56:27,193 --> 00:56:28,193 Yes. 900 00:56:32,262 --> 00:56:33,903 I can't stand it anymore. 901 00:57:01,463 --> 00:57:03,633 Pick it up. Hurry up. 902 00:57:05,463 --> 00:57:06,603 Hurry and pick it up. 903 00:57:14,443 --> 00:57:15,443 Yes, Captain. 904 00:57:16,342 --> 00:57:18,512 Write down this address. 905 00:57:18,912 --> 00:57:22,883 It's 63-38, 973 Inhyun-ro, Jangsoo-dong, Anhyun. 906 00:57:24,023 --> 00:57:25,322 A dead body was found in the master bedroom. 907 00:57:26,023 --> 00:57:27,523 Hurry over with Forensics. 908 00:57:27,753 --> 00:57:31,023 Was it 63-38, 973 Inhyun-ro? 909 00:57:31,123 --> 00:57:32,123 That's right. 910 00:57:32,623 --> 00:57:33,693 Understood. 911 00:57:40,103 --> 00:57:41,603 Is it normal for a dead body... 912 00:57:41,972 --> 00:57:43,873 to have that much fluid pouring out? 913 00:57:44,342 --> 00:57:46,003 No, not this much. 914 00:57:48,173 --> 00:57:50,782 Lee Myung Guk went missing around late July last year. 915 00:57:51,182 --> 00:57:53,112 It has been seven months, 916 00:57:53,412 --> 00:57:55,512 but the body hardly decomposed. 917 00:57:55,952 --> 00:57:57,653 This means he was frozen after death... 918 00:57:57,923 --> 00:57:59,383 and was only defrosted recently. 919 00:57:59,923 --> 00:58:01,753 That is why there is so much body fluid. 920 00:58:05,992 --> 00:58:07,032 But... 921 00:58:08,432 --> 00:58:09,833 If they went through the trouble of hiding him, 922 00:58:10,032 --> 00:58:11,862 why did they bring him out now? 923 00:58:12,003 --> 00:58:13,003 Exactly my point. 924 00:58:13,003 --> 00:58:15,103 No one even knew he was dead for the last seven months. 925 00:58:45,432 --> 00:58:46,432 Come on. 926 00:59:04,282 --> 00:59:05,452 What's going on? 927 00:59:06,123 --> 00:59:07,222 Who was that? 928 00:59:08,952 --> 00:59:10,423 Jae Gyeong, what's the matter? 929 00:59:11,463 --> 00:59:13,293 Hey! Wake up! 930 00:59:13,432 --> 00:59:14,662 It's no time for this. 931 00:59:15,193 --> 00:59:16,963 The police cars are coming. 932 00:59:17,162 --> 00:59:19,003 Wake up. Jae Gyeong! 933 00:59:19,463 --> 00:59:20,532 Go to the car. 934 00:59:21,103 --> 00:59:23,202 What? Okay, let's go. 935 00:59:24,003 --> 00:59:25,603 Wait. 936 00:59:27,043 --> 00:59:28,213 Can you get up? 937 00:59:38,583 --> 00:59:39,583 Go. 938 01:00:06,412 --> 01:00:07,612 (Captain Jang Jae Gyeong) 939 01:00:15,952 --> 01:00:17,123 Where should I go? 940 01:00:18,992 --> 01:00:21,162 Hey, Jae Gyeong. Wake up. 941 01:00:21,693 --> 01:00:22,793 Where should I go? 942 01:00:24,463 --> 01:00:25,603 To the police station. 943 01:00:26,003 --> 01:00:27,032 What? 944 01:00:27,873 --> 01:00:31,173 We just dodged them. Why would we go to the station? 945 01:00:33,302 --> 01:00:34,742 Hurry to the station. 946 01:00:35,543 --> 01:00:36,612 The police station. 947 01:00:37,443 --> 01:00:38,443 Gosh. 948 01:00:39,142 --> 01:00:40,182 (Anhyeon Police Station) 949 01:00:48,023 --> 01:00:50,222 Are you sure you'll be all right? 950 01:00:53,423 --> 01:00:54,432 Jae Gyeong. 951 01:00:55,233 --> 01:00:56,463 Hey, Jang Jae Gyeong! 952 01:01:11,112 --> 01:01:12,112 (Lounge) 953 01:01:13,012 --> 01:01:15,112 Captain. Captain Jang? 954 01:01:16,282 --> 01:01:17,452 What's the matter? 955 01:01:18,353 --> 01:01:19,483 Are you feeling sick? 956 01:01:20,083 --> 01:01:21,392 Can you go get me some medicine? 957 01:01:22,023 --> 01:01:24,762 - What do you need? - One for digestion... 958 01:01:26,623 --> 01:01:27,662 and one for fevers. 959 01:01:28,262 --> 01:01:29,362 Wait just a moment. 960 01:01:53,853 --> 01:01:54,853 Let go! 961 01:01:56,322 --> 01:01:57,322 You said you'd give it to me! 962 01:01:57,423 --> 01:01:58,423 Come on. 963 01:02:02,992 --> 01:02:04,003 Yes? 964 01:02:04,333 --> 01:02:05,333 I'll keep it safe. 965 01:02:23,583 --> 01:02:24,583 Wake up. 966 01:02:26,583 --> 01:02:27,753 I must pull myself together. 967 01:03:47,403 --> 01:03:50,072 (Connection) 968 01:03:57,083 --> 01:03:58,912 (The students' creed) 969 01:03:59,713 --> 01:04:03,452 Oh Yoon Jin is in charge of classroom cleaning for a month. 970 01:04:04,423 --> 01:04:05,623 Every day, 971 01:04:05,952 --> 01:04:08,853 write down the students' creed word for word on the blackboard... 972 01:04:09,322 --> 01:04:10,722 and have the class president check it. 973 01:04:38,853 --> 01:04:39,853 (Silence) 974 01:04:50,333 --> 01:04:54,202 (We're looking for new faces to join Audiophile!) 975 01:04:59,802 --> 01:05:01,972 (Jeogang High School's Audiophile Club) 976 01:05:06,943 --> 01:05:09,012 (The last person to leave must lock up.) 977 01:05:14,892 --> 01:05:17,392 Hey. What is this nice place for? 978 01:05:17,862 --> 01:05:19,523 - Did you finish cleaning? - Yes. 979 01:05:20,193 --> 01:05:21,193 What about the students' creed? 980 01:05:21,293 --> 01:05:22,293 I didn't write it down. 981 01:05:23,432 --> 01:05:24,963 How are you so bold? Didn't you just transfer here? 982 01:05:28,572 --> 01:05:30,972 Are you the president here too? 983 01:05:31,943 --> 01:05:33,943 I guess. Why? 984 01:05:34,543 --> 01:05:35,543 I want to join. 985 01:05:36,943 --> 01:05:38,342 If you don't write the students' creed, 986 01:05:38,342 --> 01:05:40,182 you'll only be punished for the rest of your days here. 987 01:05:41,213 --> 01:05:42,213 I'll write it then. 988 01:05:43,483 --> 01:05:44,782 There's nothing to it. 989 01:05:49,753 --> 01:05:54,662 We take turns every week to clean the room and the vinyls. 990 01:05:54,662 --> 01:05:55,733 Are you okay with that? 991 01:05:55,733 --> 01:05:56,733 - Of course. - Okay. 992 01:05:57,063 --> 01:06:00,233 (Application for Audiophile Club Membership) 993 01:06:04,702 --> 01:06:05,802 What are you doing here? 994 01:06:06,903 --> 01:06:07,912 I came to see you... 995 01:06:09,512 --> 01:06:10,512 and to join the club. 996 01:06:11,282 --> 01:06:12,282 What? You? 997 01:06:12,742 --> 01:06:14,713 What's wrong with me listening to music? 998 01:06:15,213 --> 01:06:16,552 Hurry up and pass me the form. I'm busy. 999 01:06:20,693 --> 01:06:21,693 Here. 1000 01:06:24,563 --> 01:06:26,693 Lend me your pen. 1001 01:06:30,262 --> 01:06:31,302 Thank you. 1002 01:06:44,242 --> 01:06:45,242 Thanks. 1003 01:06:52,722 --> 01:06:53,822 This means... 1004 01:06:54,492 --> 01:06:56,092 we're all in the same club now. 1005 01:07:01,492 --> 01:07:02,492 I hope we get along. 1006 01:07:06,432 --> 01:07:07,432 Hello. 1007 01:07:07,503 --> 01:07:08,903 Yoon Jin... 1008 01:07:18,483 --> 01:07:20,443 (I see that you've already taken all your pills.) 1009 01:07:20,443 --> 01:07:22,383 (Take this when you really need it.) 1010 01:07:39,333 --> 01:07:41,273 (Park Jun Seo) 1011 01:07:53,383 --> 01:07:56,353 (Connection) 1012 01:07:56,353 --> 01:07:58,253 That last pill of Lemon Mulberry disappeared. 1013 01:07:58,253 --> 01:08:00,423 Did anyone ask to review the security footage? 1014 01:08:00,423 --> 01:08:02,222 I thought you came here because you knew. 1015 01:08:02,222 --> 01:08:04,592 Lee Myung Guk was on the will, and he was found as a corpse. 1016 01:08:04,592 --> 01:08:06,063 How can you be so laid back? 1017 01:08:06,063 --> 01:08:07,932 When you were being treated at Woonjong Medical Center, 1018 01:08:07,932 --> 01:08:10,133 I heard there was an accident with your medication. 1019 01:08:10,133 --> 01:08:12,662 Did you get the security footage from Sunkwang General Hospital? 1020 01:08:12,662 --> 01:08:14,173 How did you know? 1021 01:08:14,173 --> 01:08:16,003 - Doctor. - Let's start selling again. 1022 01:08:16,003 --> 01:08:17,572 Who did you get the drug from at first? 1023 01:08:17,572 --> 01:08:19,043 They had tattoos on their fingers. 1024 01:08:19,043 --> 01:08:21,043 My husband must have left some bait hoping someone would uncover... 1025 01:08:21,043 --> 01:08:22,512 the truth behind his death. 1026 01:08:22,512 --> 01:08:23,572 "Bait?" 1027 01:08:23,572 --> 01:08:24,642 Where is that camera? 1028 01:08:24,642 --> 01:08:25,742 Under the eaves. 1029 01:08:26,213 --> 01:08:27,213 This is the person. 1030 01:08:29,552 --> 01:08:31,023 If you bring me ten million dollars... 1031 01:08:31,023 --> 01:08:33,282 and lower your head to beg me, I'll think about it. 1032 01:08:33,483 --> 01:08:34,492 What's the password? 1033 01:08:35,353 --> 01:08:36,693 Tell me right now! 1034 01:08:38,642 --> 01:08:40,642 Dramaday.me 1035 01:08:40,642 --> 01:08:45,642 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1036 01:08:40,642 --> 01:08:50,642 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.