Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,298 --> 00:00:35,135
♪ ["Cinderella Snapped"by Jax plays] ♪
2
00:00:35,168 --> 00:00:38,338
♪ Once upon a timethere was a princess. ♪
3
00:00:38,372 --> 00:00:41,341
♪ Waiting for a boy togive back her shoe. ♪
4
00:00:41,375 --> 00:00:44,946
♪ Suck it in, suck it in.Be a wife in a blue dress. ♪
5
00:00:44,979 --> 00:00:48,482
♪ The prettiest piece ofproperty the land ever knew. ♪
6
00:00:48,516 --> 00:00:51,318
♪ She waited and she waitedfor the guy to show. ♪
7
00:00:51,351 --> 00:00:53,086
♪ But she didn't know♪
8
00:00:53,120 --> 00:00:55,489
♪ that after midnight ♪
9
00:00:55,523 --> 00:00:58,358
♪ he was busyin her stepsister's bed. ♪
10
00:00:58,392 --> 00:01:02,162
♪ So Cinderelly said--plot twist. ♪
11
00:01:02,195 --> 00:01:07,367
♪ I don't need no Princeto save me, ♪
12
00:01:07,401 --> 00:01:11,539
♪ I'm a goddamn C.E.O.♪
13
00:01:11,573 --> 00:01:15,910
♪ Don't call me baby,equal pay me ♪
14
00:01:15,944 --> 00:01:19,246
♪ Snow White said,"You tried to kiss her, " ♪
15
00:01:19,279 --> 00:01:22,917
♪ "so I'll just buya new glass slipper "♪
16
00:01:22,951 --> 00:01:25,853
♪ "and burn your castle down."♪
17
00:01:25,887 --> 00:01:30,892
♪ And kids that's howCinderella snapped. ♪
18
00:01:30,925 --> 00:01:36,430
♪ [ominous orchestra]♪
19
00:01:40,200 --> 00:01:42,369
♪♪♪
20
00:01:49,777 --> 00:01:52,212
♪♪♪
21
00:01:52,245 --> 00:01:59,520
-[horses neighing]
-[horsemen shouting]
22
00:02:04,124 --> 00:02:06,794
Uh! Oh. Uh.
[grunts]
23
00:02:07,795 --> 00:02:10,665
[horsemen shouting]
24
00:02:11,331 --> 00:02:13,801
[horses neighing]
25
00:02:13,835 --> 00:02:16,638
♪♪♪
26
00:02:16,671 --> 00:02:18,806
[horses neighing]
27
00:02:26,814 --> 00:02:28,683
Katherine? Is that you?
28
00:02:33,453 --> 00:02:34,789
Katherine.
29
00:02:34,822 --> 00:02:36,490
We need to leave now.
30
00:02:37,157 --> 00:02:38,960
Something terrible has happened.
31
00:02:38,993 --> 00:02:40,460
What has happened?
32
00:02:40,494 --> 00:02:42,830
The king has placed a
bounty upon my head.
33
00:02:44,132 --> 00:02:45,099
What did you do?
34
00:02:45,133 --> 00:02:46,266
I've done nothing.
35
00:02:46,299 --> 00:02:48,468
The king is mistaken.
36
00:02:48,503 --> 00:02:50,270
He thinks
I've stolen his jewels.
37
00:02:50,303 --> 00:02:52,607
Oh dear.
That doesn't sound good.
38
00:02:52,640 --> 00:02:55,208
[horses galloping]
We need to leave immediately.
39
00:02:55,242 --> 00:02:57,745
The king's men
are almost upon us.
40
00:02:59,714 --> 00:03:01,516
Upon you, Arthur.
41
00:03:02,249 --> 00:03:03,718
They're almost upon you.
42
00:03:07,387 --> 00:03:09,891
♪ [ominous orchestra]♪
43
00:03:13,995 --> 00:03:15,129
Uh!
44
00:03:15,163 --> 00:03:17,197
Uh! Ah!
45
00:03:17,732 --> 00:03:19,232
Ah!
46
00:03:19,266 --> 00:03:20,702
Hold him up.
47
00:03:20,735 --> 00:03:21,869
[grunts]
48
00:03:23,738 --> 00:03:25,238
Why are you doing this?
49
00:03:27,608 --> 00:03:28,910
I like jewels.
50
00:03:32,212 --> 00:03:33,748
Silence him.
51
00:03:34,214 --> 00:03:35,750
[grunts]
52
00:03:37,752 --> 00:03:39,252
Uh! Uh!
53
00:03:40,220 --> 00:03:41,388
[grunts]
54
00:03:45,026 --> 00:03:46,894
[grunts]
55
00:03:49,564 --> 00:03:51,899
ARTHUR: Katherine. Please.
56
00:03:55,069 --> 00:03:56,804
No!
57
00:03:57,304 --> 00:04:00,942
[bird wings flapping]
58
00:04:04,244 --> 00:04:06,279
[blood spurting]
59
00:04:06,313 --> 00:04:08,281
For your troubles,
gentlemen.
60
00:04:08,315 --> 00:04:09,416
[coins clank]
61
00:04:09,449 --> 00:04:12,086
And your unerring silence.
62
00:04:12,120 --> 00:04:13,453
And the bounty's yours.
63
00:04:13,487 --> 00:04:15,757
Oh, you are a saint lady.
64
00:04:15,790 --> 00:04:16,924
ROBERTS: Much obliged.
65
00:04:17,959 --> 00:04:19,794
Some people say I'm too kind.
66
00:04:19,827 --> 00:04:20,962
Gather his head, Roberts.
67
00:04:24,966 --> 00:04:27,602
♪♪♪
68
00:04:37,344 --> 00:04:39,814
[birds chirping]
69
00:04:49,489 --> 00:04:50,958
What is it, Mother?
70
00:04:51,626 --> 00:04:53,027
Stepmother.
71
00:04:54,762 --> 00:04:56,864
I have some distressing news,
my dear.
72
00:05:00,101 --> 00:05:01,736
Your father's been
caught stealing.
73
00:05:02,236 --> 00:05:03,470
Stealing?
74
00:05:03,504 --> 00:05:04,772
[scoffs]
He would never.
75
00:05:04,806 --> 00:05:06,707
I know. I didn't believe it
to be true either.
76
00:05:07,809 --> 00:05:09,710
-But the king's men.
-The king's men?
77
00:05:11,378 --> 00:05:13,014
Yes, it gets worse.
78
00:05:13,047 --> 00:05:16,217
It was the king himself,
he was stealing from.
79
00:05:16,250 --> 00:05:18,886
Some precious Persian gems,
apparently.
80
00:05:20,021 --> 00:05:22,857
The king's men, they...
81
00:05:24,892 --> 00:05:26,994
they executed him.
82
00:05:27,028 --> 00:05:28,863
♪ [ominous]♪
83
00:05:29,730 --> 00:05:33,034
[sighing]
84
00:05:37,071 --> 00:05:40,908
[cries]
85
00:05:40,942 --> 00:05:43,911
They wanted to take you too,
as his only daughter.
86
00:05:43,945 --> 00:05:48,381
They suspected that it was you
he was stealing the jewels for.
87
00:05:49,550 --> 00:05:50,885
Me--
88
00:05:52,553 --> 00:05:54,055
then I must go and
speak to the king.
89
00:05:54,088 --> 00:05:55,923
[gasps]
90
00:05:57,091 --> 00:05:58,626
[sighs]
91
00:05:59,293 --> 00:06:00,795
Hush child.
92
00:06:01,762 --> 00:06:04,732
I convinced them
to leave you be,
93
00:06:04,765 --> 00:06:07,068
on the condition
that you stay with me.
94
00:06:09,237 --> 00:06:10,938
I understand.
95
00:06:10,972 --> 00:06:13,274
Don't you think it's better
that you stay in my home
96
00:06:13,307 --> 00:06:14,942
where I can keep
a close eye on you?
97
00:06:15,977 --> 00:06:18,579
Or would you rather
I let those ruffians
98
00:06:18,613 --> 00:06:20,948
take your virtue
in the hay barn next to
99
00:06:20,982 --> 00:06:24,652
your dearly departed
father's severed head?
100
00:06:25,653 --> 00:06:29,957
[cries]
101
00:06:32,126 --> 00:06:33,661
I thought not.
102
00:06:34,595 --> 00:06:35,930
Here.
103
00:06:35,963 --> 00:06:37,765
Dry your eyes.
104
00:06:37,798 --> 00:06:41,903
And I think it's only fair
that you repay my generosity
105
00:06:41,936 --> 00:06:45,773
by taking on some of
the household chores.
106
00:06:45,806 --> 00:06:47,909
We all must earn our keep,
of course.
107
00:06:47,942 --> 00:06:49,442
[cries]
108
00:06:49,476 --> 00:06:50,878
In fact, it's been a long day.
109
00:06:50,912 --> 00:06:54,148
I think we could all
use some refreshment.
110
00:06:55,683 --> 00:06:57,718
Perhaps you could
prepare afternoon tea
111
00:06:57,752 --> 00:07:00,554
for Josephine,
Rachel, and myself?
112
00:07:07,228 --> 00:07:11,866
[crying]
113
00:07:13,367 --> 00:07:19,507
♪ [suspenseful music]♪
114
00:07:23,511 --> 00:07:26,714
[birds chirping]
115
00:07:29,183 --> 00:07:35,856
[ghostly whispers]
116
00:07:35,890 --> 00:07:39,860
[birds chirping]
117
00:07:50,004 --> 00:07:52,873
[birds chirping]
118
00:07:58,279 --> 00:08:01,048
♪♪♪
119
00:08:14,795 --> 00:08:17,497
[sniffing]
120
00:08:23,471 --> 00:08:25,072
What you doing in Mother's room?
121
00:08:25,606 --> 00:08:26,941
What does it look like?
122
00:08:26,974 --> 00:08:29,076
Hm. Was that lip?
123
00:08:29,110 --> 00:08:31,979
What, are you becoming
a church bell, Cinderella?
124
00:08:38,619 --> 00:08:41,088
No, Cinderella.
125
00:08:41,122 --> 00:08:42,223
Put that down.
126
00:08:42,256 --> 00:08:43,724
Please don't do that.
127
00:08:43,758 --> 00:08:45,126
No, no. Please, please.
128
00:08:45,159 --> 00:08:46,894
-I beg you. Cinderella.
-Please put it down. Put it...
129
00:08:46,927 --> 00:08:48,095
[gasps]
130
00:08:49,463 --> 00:08:50,731
Oh no.
131
00:08:50,765 --> 00:08:52,566
What have you done?
How could you?
132
00:08:52,600 --> 00:08:54,335
What on Earth?
133
00:08:54,368 --> 00:08:55,836
See for yourself, mother.
134
00:08:55,870 --> 00:08:58,639
Look what this ungrateful
harpy has done.
135
00:08:58,672 --> 00:09:01,175
I didn't...
I didn't do anything, I swear.
136
00:09:01,208 --> 00:09:02,843
What happened, Josephine?
137
00:09:02,877 --> 00:09:06,714
Oh, I just came by, Mother,
and saw this little sneak thief
138
00:09:06,747 --> 00:09:09,483
digging her big conch
into your drawers.
139
00:09:09,518 --> 00:09:12,319
I wasn't stealing anything,
I swear to you.
140
00:09:12,353 --> 00:09:14,989
I'll think of an appropriate
punishment for you later.
141
00:09:15,289 --> 00:09:17,291
Uh!
142
00:09:20,227 --> 00:09:21,829
[giggling]
143
00:09:28,035 --> 00:09:31,705
[crickets chirping]
144
00:09:41,682 --> 00:09:43,184
[door slamming]
145
00:09:50,324 --> 00:09:52,593
[door creaking]
146
00:10:12,680 --> 00:10:17,184
♪ [ominous music]♪
147
00:10:29,697 --> 00:10:32,900
♪♪♪
148
00:10:45,312 --> 00:10:47,982
♪♪♪
149
00:11:16,744 --> 00:11:18,345
♪ [high-pitched note]♪
150
00:11:18,379 --> 00:11:19,880
[laughing]
151
00:11:19,914 --> 00:11:21,248
JOSEPHINE: Mother decided
this would be
152
00:11:21,282 --> 00:11:24,586
an appropriate punishment
for breaking her vase.
153
00:11:24,619 --> 00:11:27,721
RACHEL: [laughing]
Run, Cinderella. Run.
154
00:11:27,755 --> 00:11:30,224
[laughing]
155
00:11:30,257 --> 00:11:31,959
Come here, you little bitch.
156
00:11:33,294 --> 00:11:34,962
[grunting]
157
00:11:35,630 --> 00:11:37,064
[grunting]
158
00:11:37,097 --> 00:11:38,098
Uh!
159
00:11:38,567 --> 00:11:40,401
[crying]
160
00:11:42,504 --> 00:11:45,472
Oh, look at you all in the mud.
161
00:11:45,507 --> 00:11:47,241
Well, it's improved her smells.
162
00:11:47,274 --> 00:11:49,076
[grunting]
163
00:11:49,109 --> 00:11:51,879
You filthy little hedge creeper.
164
00:11:51,912 --> 00:11:52,681
-[grunts]
-[laughing]
165
00:11:52,713 --> 00:11:54,815
Ooo... I have an idea.
166
00:11:54,848 --> 00:11:57,484
Oh, you do, Rachel.
167
00:11:57,519 --> 00:11:59,186
-[laughing]
-[whimpering]
168
00:11:59,220 --> 00:12:01,989
I'm going to improve your face,
Cinderella.
169
00:12:03,390 --> 00:12:05,859
Don't need your eye, do you?
170
00:12:06,661 --> 00:12:07,761
What do you say, dear?
171
00:12:07,795 --> 00:12:08,996
-Stop.
-[grunts]
172
00:12:12,866 --> 00:12:17,004
She will need both of her eyes
to do all of her chores.
173
00:12:18,472 --> 00:12:20,841
Enough of this nonsense.
174
00:12:20,874 --> 00:12:23,143
I want you all to go
back to the house.
175
00:12:24,011 --> 00:12:27,014
Cinderella has much to do.
176
00:12:28,683 --> 00:12:30,518
[grunts]
[whimpering]
177
00:12:30,552 --> 00:12:32,019
[spits]
178
00:12:33,555 --> 00:12:36,757
[cries]
179
00:12:37,424 --> 00:12:39,893
[birds chirping]
180
00:12:41,862 --> 00:12:44,465
Ooh, the stench of lavender
is strong in here.
181
00:12:44,498 --> 00:12:45,966
[laughing]
182
00:12:46,000 --> 00:12:49,671
Josephine, Rachel, I have news.
183
00:12:49,704 --> 00:12:51,673
The prince is holding a ball.
184
00:12:51,706 --> 00:12:54,908
Rumor has it he is
seeking a wife.
185
00:12:55,209 --> 00:12:55,710
What?!
186
00:12:55,744 --> 00:12:58,078
[laughs]
187
00:12:58,112 --> 00:13:00,381
"Dear members of your
esteemed family,"
188
00:13:00,414 --> 00:13:03,350
"you are cordially invited
to the annual Winter Ball"
189
00:13:03,384 --> 00:13:06,253
"of his majesty, the King,
Wherein his son"
190
00:13:06,287 --> 00:13:08,088
"and heir to the throne,
King James,"
191
00:13:08,122 --> 00:13:09,923
"will be in attendance."
192
00:13:10,924 --> 00:13:13,427
-Jamie!
-[laughing]
193
00:13:13,460 --> 00:13:14,562
Okay. Come here, sister.
Whoop!
194
00:13:14,596 --> 00:13:15,563
Okay. Are you ready?
195
00:13:15,597 --> 00:13:17,398
Yeah. [sighs]
196
00:13:17,766 --> 00:13:18,899
[grunting]
197
00:13:18,932 --> 00:13:20,301
-Goodness.
-[grunts]
198
00:13:20,334 --> 00:13:21,335
Good Lord, Sister,
199
00:13:22,436 --> 00:13:23,871
how on Earth does one
keep these boulders held?
200
00:13:23,904 --> 00:13:26,373
Just pull me in and snatch.
201
00:13:26,407 --> 00:13:27,441
I'm trying.
202
00:13:27,474 --> 00:13:28,208
Okay, ready, breathe in?
203
00:13:28,242 --> 00:13:29,376
[gasps]
204
00:13:29,410 --> 00:13:31,078
Actually,
just stop breathing altogether.
205
00:13:31,111 --> 00:13:31,579
[grunts]
206
00:13:31,613 --> 00:13:32,346
Oh enough.
207
00:13:32,379 --> 00:13:33,548
[grunts]
208
00:13:33,581 --> 00:13:36,751
I want you on best behavior
when we attend the ball.
209
00:13:36,785 --> 00:13:38,419
Best behavior,
do you hear that, sister?
210
00:13:38,952 --> 00:13:40,588
Yes. [sighing]
211
00:13:40,622 --> 00:13:42,389
Um, how about the purple one?
212
00:13:42,423 --> 00:13:44,391
The purple one.
The purple one, the purple one.
213
00:13:44,425 --> 00:13:47,895
Found it. Okay, here.
214
00:13:47,928 --> 00:13:52,600
Oh, ooh, uh.
[sighs]
215
00:13:52,634 --> 00:13:54,368
Oh, your big head's in the way.
216
00:13:57,371 --> 00:13:58,872
Your sherry.
217
00:14:05,279 --> 00:14:06,514
Mother?
218
00:14:08,449 --> 00:14:10,017
Stepmother.
219
00:14:11,452 --> 00:14:12,520
What is it?
220
00:14:15,824 --> 00:14:18,292
Well, I was...
221
00:14:19,860 --> 00:14:22,930
I was wondering
whether you might permit me
222
00:14:22,963 --> 00:14:24,865
to go to the Prince's ball?
223
00:14:26,333 --> 00:14:28,035
[sighs]
224
00:14:30,538 --> 00:14:31,806
It is late, Cinderella.
225
00:14:31,840 --> 00:14:33,641
I really do not
want to beat you.
226
00:14:33,675 --> 00:14:35,476
But if you ask stupid questions,
227
00:14:35,510 --> 00:14:39,046
then you should expect
the proper response.
228
00:14:39,079 --> 00:14:42,149
I hope you will appreciate the
leniency I'm about to give you.
229
00:14:46,220 --> 00:14:46,788
Be gone.
230
00:14:46,821 --> 00:14:48,021
[ruler slapping]
231
00:14:51,358 --> 00:14:53,227
[sighs]
232
00:14:53,894 --> 00:14:57,431
[birds chirping]
233
00:15:01,235 --> 00:15:03,571
Today's the day.
Are you ready, Mother?
234
00:15:04,238 --> 00:15:06,273
What do you think of this hat?
235
00:15:06,306 --> 00:15:07,274
Mm...
236
00:15:07,307 --> 00:15:08,075
No.
237
00:15:08,442 --> 00:15:09,209
It'll do.
238
00:15:09,243 --> 00:15:11,445
Oh, we shall go to the ball!
239
00:15:11,912 --> 00:15:13,046
Well, let's leave.
240
00:15:13,080 --> 00:15:15,082
I want some
fizz left in my champagne.
241
00:15:15,115 --> 00:15:16,950
Ooh, do you think
there'll be cake?
242
00:15:19,019 --> 00:15:20,387
Why are you always
thinking about cake?
243
00:15:20,921 --> 00:15:22,089
I like cake.
244
00:15:25,325 --> 00:15:26,026
[sighs]
245
00:15:26,059 --> 00:15:29,963
♪ [orchestra music]♪
246
00:15:36,069 --> 00:15:39,072
♪♪♪
247
00:15:46,748 --> 00:15:56,658
[party guests chatting]
248
00:15:59,359 --> 00:16:03,363
♪♪♪
249
00:16:06,801 --> 00:16:09,169
Mother, I need help.
250
00:16:10,170 --> 00:16:12,372
From somebody, anybody?
251
00:16:12,973 --> 00:16:15,610
Jesus, Moses, Mohammed.
252
00:16:15,643 --> 00:16:18,145
Mother Mary. Anyone, please?
253
00:16:19,179 --> 00:16:21,783
You see, my life is in tatters.
254
00:16:21,816 --> 00:16:23,618
It's run by monsters.
255
00:16:23,651 --> 00:16:28,155
A trio of harpies
who revel in my misery.
256
00:16:28,188 --> 00:16:33,160
I fear I have nowhere to run,
and my family name's tarnished.
257
00:16:34,995 --> 00:16:36,330
And all I wish is...
258
00:16:37,665 --> 00:16:40,000
is to attend the Prince's ball.
259
00:16:41,836 --> 00:16:45,540
If only to feel important
for one night.
260
00:16:46,473 --> 00:16:47,675
[sighing]
261
00:16:50,545 --> 00:16:53,280
[cries]
262
00:16:54,081 --> 00:16:56,049
[owl hooting]
263
00:16:59,253 --> 00:17:01,421
[thumping on door]
264
00:17:10,565 --> 00:17:14,034
[thumping on door]
265
00:17:17,237 --> 00:17:20,207
♪ [chimes]♪
266
00:17:22,911 --> 00:17:24,879
-Boo!
-[gasping]
267
00:17:24,913 --> 00:17:28,382
[laughs]
Sorry. Couldn't resist.
268
00:17:30,919 --> 00:17:32,887
Who are you?
269
00:17:32,921 --> 00:17:35,255
Your fairy godmother
at your service.
270
00:17:35,890 --> 00:17:37,825
[laughing]
271
00:17:37,859 --> 00:17:39,827
I must have hit my head.
[laughing]
272
00:17:39,861 --> 00:17:40,828
Or I'm still dreaming.
273
00:17:40,862 --> 00:17:42,396
You're not dreaming, Cinderella.
274
00:17:43,731 --> 00:17:45,232
You know my name?
275
00:17:45,265 --> 00:17:46,701
I do.
276
00:17:46,734 --> 00:17:48,235
I've heard your prayers before.
277
00:17:48,903 --> 00:17:50,404
I've watched you.
278
00:17:52,072 --> 00:17:54,441
And why are you here?
279
00:17:54,474 --> 00:17:56,143
You wished for
something, did you not?
280
00:17:56,778 --> 00:17:58,211
To go to the ball.
281
00:17:59,446 --> 00:18:01,481
If that is what you wished for,
that is what you shall get.
282
00:18:03,685 --> 00:18:06,320
But it's getting late.
283
00:18:06,353 --> 00:18:08,656
I don't have an invite.
284
00:18:08,690 --> 00:18:10,123
I don't even have a dress,
285
00:18:10,157 --> 00:18:13,126
and I can't exactly go
in tattered rags.
286
00:18:14,494 --> 00:18:15,763
Bit defeatist.
287
00:18:15,797 --> 00:18:17,130
You didn't notice the wand?
288
00:18:17,164 --> 00:18:18,533
[wand whooshes]
289
00:18:18,566 --> 00:18:22,269
Or me showing up in your room,
as if by magic?
290
00:18:22,302 --> 00:18:24,304
I'm all-powerful, Cinderella.
291
00:18:25,840 --> 00:18:28,141
I can traverse
the fabric of time.
292
00:18:28,175 --> 00:18:30,277
You want a bear skin coat
from the 12th Century?
293
00:18:30,310 --> 00:18:32,279
I can get you one.
294
00:18:32,312 --> 00:18:33,948
You want hammer
pants from the 1990s?
295
00:18:33,982 --> 00:18:35,148
I can get those too.
296
00:18:35,984 --> 00:18:37,484
Hammer pants?
297
00:18:37,518 --> 00:18:38,786
Never mind.
298
00:18:38,820 --> 00:18:41,623
Well, I just need a dress.
299
00:18:41,656 --> 00:18:43,625
I know just the person.
300
00:18:43,658 --> 00:18:46,661
[wand wooshes]
301
00:18:47,996 --> 00:18:52,165
Meet Tom Ford, one of the best
designers of the 21st century.
302
00:18:52,199 --> 00:18:53,701
What is it this time?
303
00:18:53,735 --> 00:18:55,870
[wand wooshes]
304
00:18:57,337 --> 00:18:59,339
Meet Vidal Sassoon,
305
00:18:59,373 --> 00:19:03,477
the best hairstylist you can
find to sort out this situation.
306
00:19:03,511 --> 00:19:05,813
This better be fucking good.
307
00:19:05,847 --> 00:19:07,180
This is Cinderella.
308
00:19:07,214 --> 00:19:09,717
Oh, Cinderella.
309
00:19:10,718 --> 00:19:12,720
Meet Christian Louboutin.
310
00:19:12,754 --> 00:19:15,056
Again?
[speaking French]
311
00:19:15,089 --> 00:19:16,858
He will design
the most incredible shoes
312
00:19:16,891 --> 00:19:18,526
you've ever laid eyes on.
313
00:19:18,559 --> 00:19:21,194
Christian, we need
footwear immediately.
314
00:19:21,228 --> 00:19:23,064
This girl needs to go to a ball.
315
00:19:23,097 --> 00:19:25,066
Wow.
316
00:19:25,099 --> 00:19:30,738
Can I just say
it is an honor to meet you.
317
00:19:30,772 --> 00:19:34,075
Tom will make you the most
incredible dress of the ball.
318
00:19:34,108 --> 00:19:35,242
You just wait and see.
319
00:19:39,379 --> 00:19:41,883
This is a fucking tragedy.
320
00:19:41,916 --> 00:19:43,350
I have the perfect
design for you.
321
00:19:43,383 --> 00:19:45,352
Glass with a red bottom.
322
00:19:45,385 --> 00:19:47,187
That is an emergency.
323
00:19:47,722 --> 00:19:49,356
[speaking French]
324
00:19:49,389 --> 00:19:50,725
Yes. Yes. And turn.
325
00:19:51,526 --> 00:19:52,860
Thank you.
326
00:19:54,261 --> 00:19:55,730
You have the
most wonderful figure.
327
00:19:56,263 --> 00:19:59,834
Yes. Perfect.
328
00:19:59,867 --> 00:20:03,738
But when I'm finished,
you will look beautiful.
329
00:20:05,907 --> 00:20:07,909
-Uh-huh.
-[sighs]
330
00:20:10,078 --> 00:20:13,014
[crickets chirping]
331
00:20:13,047 --> 00:20:16,383
[sighing]
332
00:20:16,416 --> 00:20:18,886
♪ [music swells]♪
333
00:20:20,888 --> 00:20:24,892
[laughing]
334
00:20:29,362 --> 00:20:31,866
You look beautiful.
335
00:20:31,899 --> 00:20:33,400
Fit for a prince.
336
00:20:34,234 --> 00:20:35,536
You don't think it's too much?
337
00:20:35,570 --> 00:20:37,905
Oh, baby, Go big or go home.
338
00:20:39,073 --> 00:20:40,240
How are we gonna get there?
339
00:20:40,908 --> 00:20:41,876
Some carriage?
340
00:20:41,909 --> 00:20:43,243
Close your eyes.
341
00:20:45,378 --> 00:20:47,915
[wand wooshing]
342
00:20:59,326 --> 00:21:00,528
Now open them.
343
00:21:04,599 --> 00:21:06,667
[laughing]
There's no horses.
344
00:21:07,334 --> 00:21:08,301
It's electric.
345
00:21:08,335 --> 00:21:09,971
Doesn't need horses.
346
00:21:10,337 --> 00:21:12,106
Electric.
347
00:21:12,140 --> 00:21:13,241
Who's driving?
348
00:21:13,273 --> 00:21:14,976
Elon Musk, Of course.
349
00:21:15,009 --> 00:21:17,444
Whenever you need a
stylish mode of transportation,
350
00:21:17,477 --> 00:21:19,446
that's good for the environment,
he's your man.
351
00:21:19,479 --> 00:21:20,681
Hi.
352
00:21:22,482 --> 00:21:24,118
How do you like the carriage?
353
00:21:24,152 --> 00:21:25,586
It's amazing.
354
00:21:25,620 --> 00:21:26,687
[laughing]
355
00:21:27,955 --> 00:21:29,223
Why are you doing this for me?
356
00:21:29,257 --> 00:21:30,457
Don't waste time.
357
00:21:30,490 --> 00:21:32,627
The magic isn't permanent.
358
00:21:32,660 --> 00:21:34,629
You have until midnight
to woo this Prince.
359
00:21:34,662 --> 00:21:36,597
After that, you'll return
exactly as you were.
360
00:21:36,631 --> 00:21:40,467
Okay. I got it. Midnight.
361
00:21:40,500 --> 00:21:42,103
All right.
Run along. You're very late.
362
00:21:42,136 --> 00:21:43,504
-Okay.
-[laughs]
363
00:21:47,508 --> 00:21:50,745
♪ [melodic orchestra]♪
364
00:22:01,856 --> 00:22:02,857
[car door closing]
365
00:22:12,399 --> 00:22:16,237
♪ [orchestra]♪
366
00:22:16,270 --> 00:22:19,874
[horses neighing]
[party guests chatting]
367
00:22:21,576 --> 00:22:25,412
[blowing horn]
Ladies and gentlemen,
368
00:22:26,047 --> 00:22:28,149
His Highness, the Prince.
369
00:22:28,182 --> 00:22:30,383
[shushing]
370
00:22:34,555 --> 00:22:35,957
My Lords and ladies,
371
00:22:35,990 --> 00:22:38,659
thank you so much for
gracing me with your presence.
372
00:22:38,693 --> 00:22:41,195
Regretfully,
I must inform you all
373
00:22:41,229 --> 00:22:43,197
that the king is still infirm.
374
00:22:43,231 --> 00:22:44,265
[guests gasp]
375
00:22:44,298 --> 00:22:45,867
I wish circumstances
to be happier,
376
00:22:45,900 --> 00:22:48,870
but it seems my father doesn't
have long for this world.
377
00:22:48,903 --> 00:22:50,872
[crowd sighs]
378
00:22:50,905 --> 00:22:53,774
But you have all accepted me
as a king in wait.
379
00:22:54,609 --> 00:22:56,077
And for that, I'm grateful.
380
00:22:56,110 --> 00:22:59,280
And I hope that you can trust me
in maintaining the freedom
381
00:22:59,313 --> 00:23:00,781
in this land that we love.
382
00:23:00,815 --> 00:23:06,153
[crowd applauding]
383
00:23:06,187 --> 00:23:09,957
And now enjoy the ball.
384
00:23:09,991 --> 00:23:12,793
And I look forward
to meeting you all, in turn.
385
00:23:13,594 --> 00:23:16,931
Every last one of you.
386
00:23:18,599 --> 00:23:20,101
Cheers to the prince.
387
00:23:20,134 --> 00:23:21,569
[crowd applauds]
388
00:23:21,602 --> 00:23:23,104
-Cheers.
-MAN: Cheers.
389
00:23:27,341 --> 00:23:31,946
♪ [orchestra plays waltz]♪
390
00:23:35,349 --> 00:23:38,085
Oh. [laughs] Pardon me.
391
00:23:38,119 --> 00:23:39,486
Ooh, cheese trays.
392
00:23:40,354 --> 00:23:41,488
Oh, sorry.
393
00:23:42,757 --> 00:23:44,457
Good lord,
you're a common mutt.
394
00:23:44,491 --> 00:23:46,794
Look at you, bleeding oinker.
395
00:23:46,827 --> 00:23:48,696
[pig noises]
396
00:23:49,163 --> 00:23:50,965
[party chatter]
397
00:23:51,766 --> 00:23:53,466
Excuse me a moment,
Lord Rathbone.
398
00:23:53,500 --> 00:23:54,835
Of course.
399
00:23:57,505 --> 00:23:59,640
You beastly little swines.
400
00:23:59,674 --> 00:24:02,009
Will you stop embarrassing me?
401
00:24:02,043 --> 00:24:04,645
If you look like you've
put your faces in a food bag,
402
00:24:04,679 --> 00:24:06,647
you will be put
outside in a stoop.
403
00:24:06,681 --> 00:24:08,149
-[laughing]
-Stop.
404
00:24:09,050 --> 00:24:11,352
♪ [waltz]♪
405
00:24:11,385 --> 00:24:13,587
So you're gonna be King soon,
right, though?
406
00:24:14,922 --> 00:24:17,692
Well, hopefully not
too soon. But...
407
00:24:17,725 --> 00:24:21,595
[laughing] Oh, you're...
you're so funny.
408
00:24:22,396 --> 00:24:23,197
I am?
409
00:24:23,731 --> 00:24:24,899
Yes.
410
00:24:24,932 --> 00:24:28,002
And raucously, um, handsome.
[giggles]
411
00:24:28,869 --> 00:24:30,604
Well, thank you.
412
00:24:31,205 --> 00:24:33,140
And you look...
413
00:24:37,411 --> 00:24:40,014
very nice this evening.
[clears throat]
414
00:24:40,348 --> 00:24:41,749
Thank you.
415
00:24:42,850 --> 00:24:48,022
So tell me, James,
do you like your women forward?
416
00:24:51,692 --> 00:24:54,628
Well, what do you
mean by forward?
417
00:24:57,465 --> 00:25:01,502
[party guests chattering]
418
00:25:03,104 --> 00:25:07,108
Ah. Excuse me. I must speak with
Lord Rathbone before he leaves.
419
00:25:09,310 --> 00:25:10,911
♪♪♪
420
00:25:15,449 --> 00:25:17,284
[sighs]
421
00:25:17,318 --> 00:25:18,719
Uh, your Highness.
422
00:25:18,753 --> 00:25:21,589
I wasn't expecting to get a
moment with you this evening.
423
00:25:21,622 --> 00:25:23,958
Yes. Well, you're better company
than all the grasping
424
00:25:23,991 --> 00:25:26,427
gold diggers my father
keeps trying to set me up with.
425
00:25:26,460 --> 00:25:28,796
[clears throat]
426
00:25:30,631 --> 00:25:33,734
The king has requested
that I introduce you to
427
00:25:33,768 --> 00:25:35,803
Princess Sakura of Japan.
428
00:25:37,471 --> 00:25:40,074
Her father is a
great supporter of his majesty
429
00:25:40,107 --> 00:25:41,108
over the past decade.
430
00:25:41,142 --> 00:25:43,444
And, also,
a personal aide to the Prince.
431
00:25:43,477 --> 00:25:45,980
It's a pleasure to meet you,
Princess.
432
00:25:46,013 --> 00:25:48,916
The pleasure is all mine,
Your Highness.
433
00:25:48,949 --> 00:25:51,986
What a wonderful evening
you have hosted.
434
00:25:52,620 --> 00:25:54,889
I appreciate the kind words.
435
00:25:56,991 --> 00:25:58,993
♪♪♪
436
00:26:01,228 --> 00:26:03,264
Would you care to dance?
437
00:26:03,297 --> 00:26:08,702
I would love to dance
with such a sexy prince.
438
00:26:10,505 --> 00:26:11,839
[clears throat]
439
00:26:13,674 --> 00:26:15,843
♪♪♪
440
00:26:17,378 --> 00:26:20,181
♪ [melodic orchestra]♪
441
00:26:24,685 --> 00:26:29,356
[car pulling up on gravel]
442
00:26:29,390 --> 00:26:31,859
♪♪♪
443
00:26:46,841 --> 00:26:48,342
Where are the horses?
444
00:26:49,043 --> 00:26:50,744
Um...
445
00:26:52,046 --> 00:26:53,747
They bolted?
446
00:26:56,551 --> 00:26:58,886
[car door clicking open]
447
00:27:02,289 --> 00:27:04,258
♪♪♪
448
00:27:04,291 --> 00:27:05,926
[sighing]
449
00:27:08,597 --> 00:27:11,432
♪ [waltz]♪
450
00:27:11,465 --> 00:27:14,301
[party guests chattering]
451
00:27:21,442 --> 00:27:24,645
♪♪♪
452
00:27:34,221 --> 00:27:35,923
[sighs]
453
00:27:40,461 --> 00:27:41,662
It isn't.
454
00:27:44,465 --> 00:27:45,966
It can't be.
455
00:27:46,967 --> 00:27:48,435
It is.
456
00:27:48,469 --> 00:27:49,403
It's Cinderella.
457
00:27:50,137 --> 00:27:51,573
You. You.
458
00:27:51,606 --> 00:27:53,107
-What on Earth?
-Madame.
459
00:27:53,140 --> 00:27:55,476
This woman is an imposter.
She should not be here.
460
00:27:55,510 --> 00:27:56,477
But the invitation...
461
00:27:56,511 --> 00:27:57,444
You scoundrel!
462
00:27:57,478 --> 00:27:59,980
This is no place for you.
463
00:28:00,014 --> 00:28:02,816
Even under all that,
you are still a servant.
464
00:28:03,484 --> 00:28:05,319
[party guests chattering]
465
00:28:05,352 --> 00:28:06,353
Young lady.
466
00:28:07,354 --> 00:28:08,289
Is this true?
467
00:28:08,657 --> 00:28:09,990
No.
468
00:28:10,024 --> 00:28:11,325
Hogwash.
469
00:28:11,358 --> 00:28:12,693
You're not a lady.
470
00:28:13,227 --> 00:28:14,828
My invitation, footman.
471
00:28:18,365 --> 00:28:19,466
Apologies, madam.
472
00:28:19,500 --> 00:28:20,635
You may go ahead.
473
00:28:20,669 --> 00:28:21,335
Thank you.
474
00:28:21,368 --> 00:28:22,604
Nonsense.
475
00:28:22,637 --> 00:28:24,138
This is preposterous!
476
00:28:26,840 --> 00:28:29,009
-Put it..
-You put that down. Now.
477
00:28:29,043 --> 00:28:31,212
-Where'd she get... [grunts]
-Rachel.
478
00:28:31,245 --> 00:28:32,479
-I'm calm. I'm calm.
479
00:28:32,514 --> 00:28:35,816
♪ [waltz] ♪
480
00:28:35,849 --> 00:28:37,652
We must thrash her
severely for this.
481
00:28:37,686 --> 00:28:39,153
No. Not here.
482
00:28:39,186 --> 00:28:40,321
Wait.
483
00:28:41,388 --> 00:28:43,390
The night is not over yet.
484
00:28:44,659 --> 00:28:47,161
[party guests chattering]
485
00:28:48,829 --> 00:28:54,268
♪ [violin]♪
486
00:29:01,408 --> 00:29:03,277
♪♪♪
487
00:29:09,584 --> 00:29:12,920
♪♪♪
488
00:29:18,425 --> 00:29:20,894
♪♪♪
489
00:29:40,114 --> 00:29:41,448
I was beginning to lose hope.
490
00:29:42,983 --> 00:29:45,085
Not one person here
had caught my eye.
491
00:29:46,920 --> 00:29:50,924
Some of the ladies here
are quite horrid.
492
00:29:53,460 --> 00:29:55,796
[laughing]
493
00:29:56,263 --> 00:29:58,098
But you...
494
00:29:58,932 --> 00:30:00,467
you are bewitching.
495
00:30:01,770 --> 00:30:03,270
You are dazzling.
496
00:30:03,937 --> 00:30:05,839
Thank you.
[giggling]
497
00:30:05,873 --> 00:30:08,042
You are quite
the charming Prince.
498
00:30:08,075 --> 00:30:09,943
Permit me to see you again.
499
00:30:10,745 --> 00:30:12,946
Perhaps I can
come by your manor?
500
00:30:16,483 --> 00:30:17,951
I don't think I can.
501
00:30:18,753 --> 00:30:20,789
Perhaps I could visit you.
502
00:30:22,423 --> 00:30:23,957
Anytime.
503
00:30:26,427 --> 00:30:28,429
Would you permit me
one last request?
504
00:30:30,497 --> 00:30:33,568
Well, what is your last request?
505
00:30:34,435 --> 00:30:35,836
A kiss.
506
00:30:37,639 --> 00:30:39,273
Surely we cannot.
507
00:30:39,306 --> 00:30:40,841
Not in public.
508
00:30:41,408 --> 00:30:43,745
[laughing]
509
00:30:43,778 --> 00:30:45,580
I only meant on
your ladyship's hand.
510
00:30:46,514 --> 00:30:49,684
Oh, of course.
511
00:30:49,718 --> 00:30:52,086
My apologies, Your Highness.
512
00:30:52,119 --> 00:30:54,622
I'm not used to being
in such polite company.
513
00:30:54,656 --> 00:30:57,858
♪♪♪
514
00:31:02,162 --> 00:31:03,163
Hmm.
515
00:31:04,198 --> 00:31:06,867
You have the most
alluring smell of lavender.
516
00:31:07,167 --> 00:31:08,335
[sighs]
517
00:31:09,838 --> 00:31:11,171
Oh, God, is that the time?
518
00:31:12,674 --> 00:31:14,509
I am sorry. I...
519
00:31:14,542 --> 00:31:15,976
I really must go.
520
00:31:16,009 --> 00:31:17,512
It's been lovely.
521
00:31:17,545 --> 00:31:20,849
And... it's time for me to go.
522
00:31:20,881 --> 00:31:23,651
Uh, surely you can
stay a little longer?
523
00:31:23,685 --> 00:31:24,652
Come on, just have...
524
00:31:24,686 --> 00:31:25,653
just have one more dance.
525
00:31:25,687 --> 00:31:27,856
I can't, I'm sorry.
526
00:31:27,921 --> 00:31:29,957
Thank you.
I promise I'll see you again.
527
00:31:29,990 --> 00:31:31,593
Please, tell me your name.
528
00:31:31,626 --> 00:31:33,460
I can't, I'm sorry. Goodbye.
529
00:31:33,494 --> 00:31:35,262
Just stay a little longer.
530
00:31:35,295 --> 00:31:36,631
♪♪♪
531
00:31:39,834 --> 00:31:41,034
[sighing]
532
00:31:44,839 --> 00:31:45,807
[sighing]
533
00:31:45,840 --> 00:31:47,542
♪ [music swells]♪
534
00:31:47,575 --> 00:31:49,511
[guests chattering]
535
00:31:54,582 --> 00:31:55,949
Ah, thank you.
536
00:31:57,050 --> 00:31:58,853
You two make sure
you get back before Cinderella.
537
00:31:58,887 --> 00:32:01,121
-But, Mother, the ball.
-I don't care.
538
00:32:01,155 --> 00:32:04,592
Make sure you get back
and shut her out all night.
539
00:32:04,626 --> 00:32:06,126
She must be taught a lesson.
540
00:32:06,460 --> 00:32:09,263
[laughing]
541
00:32:10,464 --> 00:32:11,365
Wait, please.
542
00:32:11,398 --> 00:32:13,233
[owl hooting]
543
00:32:15,603 --> 00:32:17,872
You must tell me who you are.
544
00:32:17,906 --> 00:32:19,406
I really cannot.
545
00:32:20,407 --> 00:32:23,878
I have never felt this way
about anyone.
546
00:32:23,912 --> 00:32:25,112
I've just met you.
547
00:32:25,145 --> 00:32:27,948
And I feel like
I've known you my whole life.
548
00:32:30,484 --> 00:32:32,419
And I, you.
549
00:32:33,922 --> 00:32:35,623
Tell me I'll see you again.
550
00:32:38,492 --> 00:32:39,594
[bells ringing]
551
00:32:39,627 --> 00:32:41,028
You'll see me again.
552
00:32:41,061 --> 00:32:43,263
But for now, I have to leave.
553
00:32:43,297 --> 00:32:44,965
Well, then, I shall wait.
554
00:32:46,500 --> 00:32:47,869
[bells ringing]
555
00:32:47,902 --> 00:32:49,970
[kissing]
556
00:32:52,272 --> 00:32:53,307
[sighs]
557
00:32:55,510 --> 00:32:57,478
You'll see me again.
558
00:32:57,512 --> 00:33:04,284
[bells ringing]
559
00:33:04,318 --> 00:33:06,621
[owl hooting ominously]
560
00:33:06,654 --> 00:33:09,657
♪ [ominous hum]♪
561
00:33:16,330 --> 00:33:18,332
[sighing]
562
00:33:24,839 --> 00:33:28,543
[nocturnal bird sounds]
563
00:33:34,147 --> 00:33:37,150
♪ [ominous]♪
564
00:33:40,487 --> 00:33:45,960
[knocking on door]
565
00:33:45,994 --> 00:33:47,461
Open the door.
566
00:33:47,494 --> 00:33:50,965
-Oh, sister. [laughs]
-Open the door!
567
00:33:50,999 --> 00:33:52,934
-Hello!
-Do you hear anything?
568
00:33:52,967 --> 00:33:54,536
Let me in!
569
00:33:54,569 --> 00:33:57,705
-No!
-[laughing]
570
00:33:57,739 --> 00:33:59,874
Let me in. Let me in!
571
00:33:59,908 --> 00:34:01,576
Open the door!
572
00:34:02,242 --> 00:34:06,948
-[laughing]
-[sighs]
573
00:34:06,981 --> 00:34:09,717
All ladylike now,
aren't we, Cinderella?
574
00:34:09,751 --> 00:34:11,553
You look like a drenched rat.
575
00:34:11,586 --> 00:34:14,556
RACHEL:You don't smell like
lavender anymore, do you?
576
00:34:14,589 --> 00:34:16,858
Don't think the Prince
would want you now.
577
00:34:16,891 --> 00:34:19,894
So beautiful!
[mocking kissing sounds]
578
00:34:19,928 --> 00:34:21,094
JOSEPHINE: Just wait
for the whipping
579
00:34:21,128 --> 00:34:22,597
Mother has planned for
you in the morning.
580
00:34:29,771 --> 00:34:32,740
Ooh!
[gasping and giggling]
581
00:34:33,608 --> 00:34:34,709
JOSEPHINE: Bennet.
582
00:34:34,742 --> 00:34:36,243
Ooh!
583
00:34:37,077 --> 00:34:38,046
Yes, m'lady.
584
00:34:38,078 --> 00:34:39,246
[laughing]
585
00:34:41,049 --> 00:34:43,383
What are you two up to?
586
00:34:43,417 --> 00:34:45,252
I was, uh...
587
00:34:45,285 --> 00:34:47,387
I was just helping the Mistress
clean out her carriage.
588
00:34:47,421 --> 00:34:50,390
I wager you were, Bennet.
[laughs]
589
00:34:50,424 --> 00:34:51,859
Shut your filthy pie hole,
Sister.
590
00:34:51,893 --> 00:34:53,226
What is it that you want?
591
00:34:53,260 --> 00:34:55,997
Bennet, you are to fetch
the horse whip and take it
592
00:34:56,030 --> 00:34:57,130
to the old barn at once.
593
00:34:57,164 --> 00:34:58,298
Yes, m'lady.
594
00:34:58,633 --> 00:34:59,934
Now.
595
00:34:59,968 --> 00:35:02,102
[footsteps]
596
00:35:04,072 --> 00:35:05,807
[giggling]
597
00:35:06,808 --> 00:35:08,643
-[whimpering]
-[grunts]
598
00:35:08,676 --> 00:35:11,813
-[panting]
-[laughing]
599
00:35:15,516 --> 00:35:16,618
Well, do it.
600
00:35:16,651 --> 00:35:19,453
[whimpering]
601
00:35:19,486 --> 00:35:21,321
-[grunts]
-Ah! [laughing]
602
00:35:21,355 --> 00:35:23,791
One down.
Nineteen more to go, wench!
603
00:35:24,993 --> 00:35:26,193
[grunts]
604
00:35:27,095 --> 00:35:28,830
-Oh, that was a big one.
-[laughing]
605
00:35:29,998 --> 00:35:30,965
-Ah!
-Ah!
606
00:35:30,999 --> 00:35:32,366
Ooh, a bit of blood.
607
00:35:32,399 --> 00:35:33,968
Mother!
608
00:35:34,002 --> 00:35:35,803
-[laughing]
-Ah!
609
00:35:35,837 --> 00:35:38,106
JOSEPHINE:
Not around the Prince.
610
00:35:38,138 --> 00:35:40,642
RACHEL: This one is for that
ugly dress you wore.
611
00:35:40,675 --> 00:35:42,677
-Ah!
-Too much fun!
612
00:35:43,945 --> 00:35:46,781
-[whimpering]
-Again, again, again!
613
00:35:46,814 --> 00:35:48,650
More, more, more!
614
00:35:48,683 --> 00:35:50,585
[whimpering]
615
00:35:50,618 --> 00:35:52,120
[whip sound]CINDERELLA: Ah!
616
00:35:52,152 --> 00:35:54,221
[birds chirping]
617
00:36:08,736 --> 00:36:09,871
It's the Prince's footman.
618
00:36:09,904 --> 00:36:11,204
What could he want?
619
00:36:11,238 --> 00:36:12,674
Oh, for goodness sake, girls.
620
00:36:12,707 --> 00:36:14,341
Make yourselves
look presentable.
621
00:36:14,374 --> 00:36:15,677
Well, what about her?
622
00:36:15,710 --> 00:36:17,545
The Prince's footman
cannot see her.
623
00:36:17,578 --> 00:36:19,246
If he recognizes
her from the ball...
624
00:36:20,247 --> 00:36:21,582
Tie her up.
625
00:36:27,187 --> 00:36:29,557
Ah! [grunts]
626
00:36:29,590 --> 00:36:30,892
[laughs]
627
00:36:35,730 --> 00:36:37,230
Come in.
628
00:36:43,738 --> 00:36:46,239
Please, sit.
629
00:36:48,176 --> 00:36:49,744
Tea? Coffee?
630
00:36:50,477 --> 00:36:51,244
Coffee?
631
00:36:51,746 --> 00:36:53,380
Good Lord, no.
632
00:36:53,413 --> 00:36:55,116
That's what they drink
in the Americas.
633
00:36:55,149 --> 00:36:56,117
Dreadful stuff.
634
00:36:56,150 --> 00:36:57,985
Well, I'm rather partial.
635
00:36:58,019 --> 00:37:00,755
I have a fascination
with the Americas.
636
00:37:00,788 --> 00:37:02,757
The chocolate is divine.
637
00:37:02,790 --> 00:37:04,926
-[laughing]
-Yeah.
638
00:37:04,959 --> 00:37:06,060
Quite.
639
00:37:06,094 --> 00:37:07,394
I shan't stay long, m'lady.
640
00:37:07,427 --> 00:37:08,930
I'm here at the
behest of the Prince.
641
00:37:08,963 --> 00:37:10,932
I've been traveling to meet
with a guest from his ball.
642
00:37:10,965 --> 00:37:13,433
He's looking for a girl
he took a particular shine to.
643
00:37:13,467 --> 00:37:17,304
Oh. Well,
you've come to the right place.
644
00:37:17,772 --> 00:37:19,140
[giggling]
645
00:37:19,173 --> 00:37:20,273
Very well.
646
00:37:20,307 --> 00:37:21,308
We shall find out.
647
00:37:21,776 --> 00:37:22,777
You see it is this.
648
00:37:24,478 --> 00:37:26,781
♪ [gentle harp]♪
649
00:37:27,982 --> 00:37:30,952
Oh, a glass slipper.
650
00:37:30,985 --> 00:37:33,521
CINDERELLA: [muffled shouts]
651
00:37:34,622 --> 00:37:38,926
[clears throat] Um, well, um,
so, the slipper?
652
00:37:41,461 --> 00:37:42,964
-Hm?
-This lady who
653
00:37:42,997 --> 00:37:45,432
so bewitched Prince James
wore this modest slipper.
654
00:37:45,465 --> 00:37:46,934
If I find the girl
whose foot fits,
655
00:37:46,968 --> 00:37:48,435
I find the Prince's wife to be.
656
00:37:48,468 --> 00:37:50,470
I just need to find
which estate this lady's from.
657
00:37:50,972 --> 00:37:52,240
Oh, that would be me.
658
00:37:52,272 --> 00:37:53,473
Nonsense.
659
00:37:53,508 --> 00:37:55,042
The only shoe
a mule like you should wear
660
00:37:55,076 --> 00:37:56,611
needs to be nailed in.
661
00:37:57,879 --> 00:37:58,813
Shut up. You've been pumped more
times than the village well.
662
00:37:58,846 --> 00:37:59,714
Ladies.
663
00:38:01,348 --> 00:38:03,684
Look, one at a time.
664
00:38:04,018 --> 00:38:04,852
Please.
665
00:38:04,886 --> 00:38:06,888
Go ahead. Clown feet.
666
00:38:09,557 --> 00:38:10,558
[sighs]
667
00:38:14,394 --> 00:38:16,063
Madam, your foot's too big.
668
00:38:16,097 --> 00:38:17,364
No, it's fine.
Give it a chance.
669
00:38:17,397 --> 00:38:18,498
Madam. Your foot's too big.
670
00:38:18,533 --> 00:38:19,834
It's fine. It'll fit right in.
671
00:38:19,867 --> 00:38:20,935
Sorry, she's...
672
00:38:20,968 --> 00:38:22,870
Madame, your... your...
your foot's too big.
673
00:38:22,904 --> 00:38:24,071
No, it's actually fine.
It's just swollen.
674
00:38:24,105 --> 00:38:25,506
Madame, your foot's too big.
675
00:38:25,540 --> 00:38:26,874
It's just swollen.
It's been in heels all day.
676
00:38:26,908 --> 00:38:28,676
-So give it a try.
-Madam. Your foot's too big.
677
00:38:28,709 --> 00:38:30,343
-It's fine.
-Madam. Your foot's too big.
678
00:38:30,377 --> 00:38:31,512
Let me do it myself!
679
00:38:32,379 --> 00:38:33,581
Pardon, m'lady.
680
00:38:34,582 --> 00:38:35,348
May I trouble the staff
for a glass of water?
681
00:38:35,382 --> 00:38:37,018
Oh, of course.
682
00:38:37,051 --> 00:38:38,219
Would you show him
to the kitchen
683
00:38:38,252 --> 00:38:39,386
and get him what he needs?
684
00:38:40,054 --> 00:38:41,022
-Uh!
-Certainly, ma'am.
685
00:38:41,421 --> 00:38:44,859
[grunting]
686
00:38:46,527 --> 00:38:48,029
Your leg is going blue.
687
00:38:49,730 --> 00:38:52,365
The circulation is cut off--
give it to me. It is my turn.
688
00:38:52,399 --> 00:38:54,769
Uh!
[sighing]
689
00:38:56,137 --> 00:38:56,938
Idiot.
690
00:38:59,140 --> 00:39:00,641
[laughs]
691
00:39:02,310 --> 00:39:03,811
KATHERINE: This isn't
going to work.
692
00:39:05,445 --> 00:39:07,815
♪ [ominous]♪
693
00:39:10,585 --> 00:39:12,253
Tight squeeze, it's fine.
694
00:39:12,286 --> 00:39:13,921
It's never gonna
fit your fat feet.
695
00:39:14,789 --> 00:39:16,423
Did yours fit?
696
00:39:16,456 --> 00:39:19,260
Uh, perfect Mother.
[clearing throat]
697
00:39:19,293 --> 00:39:20,493
Cut off your toe.
698
00:39:21,562 --> 00:39:23,764
Once you're queen,
you won't need to go on foot.
699
00:39:25,600 --> 00:39:26,734
[clearing throat]
Mother?
700
00:39:26,767 --> 00:39:29,637
Go on.
Quickly, before he returns.
701
00:39:30,304 --> 00:39:31,505
Take it.
702
00:39:33,174 --> 00:39:34,275
Go on.
703
00:39:34,308 --> 00:39:35,810
No, Josephine, you don't..
704
00:39:37,245 --> 00:39:40,114
♪♪♪
705
00:39:42,817 --> 00:39:43,951
Quickly.
706
00:39:45,319 --> 00:39:47,822
[grunts]
707
00:39:47,855 --> 00:39:49,957
No, don't...
Josephine, don't do it.
708
00:39:50,457 --> 00:39:53,594
♪♪♪
709
00:39:54,929 --> 00:39:56,230
[moaning]
710
00:39:56,264 --> 00:39:57,932
♪♪♪
711
00:39:57,965 --> 00:39:59,934
Ah!
712
00:40:00,668 --> 00:40:02,435
[gasps]
713
00:40:04,272 --> 00:40:05,806
[gasps]
714
00:40:07,141 --> 00:40:08,943
♪♪♪
715
00:40:08,976 --> 00:40:12,813
[whimpering]
716
00:40:13,281 --> 00:40:14,615
Now the slipper.
717
00:40:15,283 --> 00:40:17,685
[groans]
718
00:40:18,252 --> 00:40:21,088
[whimpering]
719
00:40:21,122 --> 00:40:22,223
Come on.
720
00:40:22,256 --> 00:40:23,591
Click.
721
00:40:23,624 --> 00:40:24,959
-[gasping]
-Just get it in.
722
00:40:26,294 --> 00:40:29,462
[grunting]
723
00:40:29,496 --> 00:40:30,965
I think I'm gonna be sick.
724
00:40:32,566 --> 00:40:34,735
What have you done?
725
00:40:34,769 --> 00:40:36,971
Remove your foot at once.
726
00:40:37,305 --> 00:40:39,907
[cries]
727
00:40:40,274 --> 00:40:41,842
Disgraceful.
728
00:40:42,977 --> 00:40:44,278
I'll be leaving now
729
00:40:44,312 --> 00:40:45,478
CINDERELLA:[muffled] I'm in here!
730
00:40:46,647 --> 00:40:48,983
I'm in here! I'm in here!
731
00:40:52,286 --> 00:40:54,487
[sighs]
732
00:40:54,522 --> 00:40:57,892
[grunts]
I'm in here!
733
00:40:59,260 --> 00:41:03,664
Help! Ah... ah! I'm in here!
734
00:41:03,698 --> 00:41:05,700
[door clicking closed]
735
00:41:05,733 --> 00:41:09,870
[whimpering]
I'm in... Help!
736
00:41:09,904 --> 00:41:12,640
♪♪♪
737
00:41:12,673 --> 00:41:14,875
-[slaps loudly]
-[grunts]
738
00:41:15,676 --> 00:41:17,511
Learn this lesson well.
739
00:41:18,312 --> 00:41:19,447
I am a lady.
740
00:41:19,479 --> 00:41:21,649
You are a servant.
741
00:41:21,682 --> 00:41:22,984
The Prince would never knowingly
742
00:41:23,017 --> 00:41:26,153
marry a lowly wench
such as yourself.
743
00:41:31,559 --> 00:41:34,061
This is a rare Persian gem.
744
00:41:34,095 --> 00:41:36,330
It was gifted to the King
on the tenth anniversary
745
00:41:36,364 --> 00:41:37,832
of his coronation.
746
00:41:38,566 --> 00:41:40,201
It is now mine.
747
00:41:40,234 --> 00:41:42,403
[necklace jangling]
748
00:41:42,436 --> 00:41:43,671
I only keep you around
749
00:41:43,704 --> 00:41:46,207
because you
get my whites brighter
750
00:41:46,240 --> 00:41:48,542
than any servant I've known.
751
00:41:48,576 --> 00:41:53,214
The latrine carries a
welcome lavender fragrance.
752
00:41:53,247 --> 00:41:55,916
You've got servitude
in your blood.
753
00:41:55,950 --> 00:41:58,652
♪♪♪
754
00:41:59,453 --> 00:42:01,088
But I tell you this --
755
00:42:02,456 --> 00:42:06,594
The moment I tire
of your antics
756
00:42:06,627 --> 00:42:09,730
is the moment
that I will hang you
757
00:42:09,764 --> 00:42:14,101
in the same spot
that your stupid father died.
758
00:42:14,969 --> 00:42:17,671
[whimpering]
759
00:42:19,473 --> 00:42:21,942
[crickets chirping]
760
00:42:25,479 --> 00:42:27,448
[sighs]
761
00:42:27,481 --> 00:42:29,617
Fairy Godmother...
762
00:42:29,650 --> 00:42:31,619
If you can hear me,
please come to me.
763
00:42:33,154 --> 00:42:35,956
♪ [violin]♪
764
00:42:41,128 --> 00:42:42,596
[magical bell sound]
765
00:42:42,630 --> 00:42:44,598
Oh, can you stop doing that?
766
00:42:44,632 --> 00:42:47,068
Apologies, darling.
What can I do for you?
767
00:42:47,101 --> 00:42:49,270
Then you don't
know what's going on?
768
00:42:49,303 --> 00:42:50,604
I'm omniscient, dear.
769
00:42:50,638 --> 00:42:52,106
I know everything
about my clients.
770
00:42:55,042 --> 00:42:57,344
So, I'm just a
client to you then.
771
00:42:57,378 --> 00:42:58,813
No, no, no.
772
00:42:58,846 --> 00:43:02,016
I mean,
you're one of my favorites.
773
00:43:02,049 --> 00:43:07,021
I fear that one day they're
gonna be the death of me.
774
00:43:08,523 --> 00:43:09,857
Then you should
teach them a lesson.
775
00:43:12,193 --> 00:43:13,594
You should punish them.
776
00:43:14,529 --> 00:43:16,897
You want them to suffer, no?
777
00:43:16,931 --> 00:43:18,866
I want them to suffer
just as much as I have.
778
00:43:19,333 --> 00:43:20,634
Then do it.
779
00:43:20,668 --> 00:43:23,170
Oh, it'll feel so good.
780
00:43:23,671 --> 00:43:25,806
Cinderella's revenge.
781
00:43:25,840 --> 00:43:27,842
How sweet it will be.
782
00:43:27,875 --> 00:43:30,177
How... how could I
look at myself in the mirror?
783
00:43:30,211 --> 00:43:33,747
How could I live with myself
if I reap my vengeance on them?
784
00:43:36,217 --> 00:43:37,151
Wear this, dear.
785
00:43:38,686 --> 00:43:41,388
[ghostly whispers]
786
00:43:41,422 --> 00:43:43,390
Not very fetching, I know,
787
00:43:43,424 --> 00:43:45,993
but it'll hide your face.
788
00:43:46,026 --> 00:43:48,829
Not only from your enemies,
but from yourself too.
789
00:43:50,364 --> 00:43:51,832
No, I can't.
790
00:43:54,569 --> 00:43:57,104
You wooed a prince at a ball.
791
00:43:58,172 --> 00:43:59,807
You can do anything.
792
00:44:02,443 --> 00:44:04,912
Look over there,
that fiend, Bennet.
793
00:44:07,448 --> 00:44:09,083
He's whipped you.
He's beaten you.
794
00:44:09,116 --> 00:44:11,652
He'd take your virtue
given half the chance.
795
00:44:17,725 --> 00:44:19,927
You want revenge
on that roustabout?
796
00:44:20,127 --> 00:44:21,228
Yes.
797
00:44:22,763 --> 00:44:24,265
Then take it.
798
00:44:24,932 --> 00:44:26,934
-Take it now.
-[sniffs]
799
00:44:28,469 --> 00:44:29,803
This way.
800
00:44:34,475 --> 00:44:35,776
What's the matter, sweetie?
801
00:44:35,809 --> 00:44:37,711
If your face were any longer,
they'd put a saddle
802
00:44:37,745 --> 00:44:39,446
on your back and whip you.
803
00:44:39,480 --> 00:44:41,282
Frankly,
that wouldn't surprise me.
804
00:44:42,416 --> 00:44:43,450
What is it, dear?
805
00:44:43,484 --> 00:44:45,186
It's the prince.
806
00:44:45,219 --> 00:44:48,088
He's out there.
He's... he's looking for me.
807
00:44:49,423 --> 00:44:55,496
He'll never find me
because of those... harpies.
808
00:44:55,530 --> 00:44:58,365
I told you,
those three are pure evil.
809
00:44:59,534 --> 00:45:01,302
You keep focused on your job.
810
00:45:02,369 --> 00:45:04,673
Why do you push me so much?
811
00:45:04,705 --> 00:45:06,473
Because I've seen it
time and time again.
812
00:45:06,508 --> 00:45:09,009
The bad guys win.
813
00:45:09,043 --> 00:45:12,313
This time, you can
make sure that doesn't happen.
814
00:45:12,346 --> 00:45:13,948
Kill the three witches.
Marry the Prince.
815
00:45:13,981 --> 00:45:16,651
Have a bunch of babies,
and buy stock in Apple.
816
00:45:16,685 --> 00:45:17,851
Trust me.
817
00:45:18,385 --> 00:45:19,887
What, apples?
818
00:45:21,055 --> 00:45:22,356
Never mind.
819
00:45:22,389 --> 00:45:24,024
Time to get to work.
820
00:45:24,526 --> 00:45:29,029
♪ [ominous]♪
821
00:45:29,063 --> 00:45:31,498
This mask will give you the
strength and power to kill those
822
00:45:31,533 --> 00:45:33,167
who wish you harm.
823
00:45:33,200 --> 00:45:34,735
[sighs]
824
00:45:36,203 --> 00:45:40,341
[ghostly whispers]
825
00:45:41,543 --> 00:45:43,010
Do what you have to do.
826
00:45:46,213 --> 00:45:50,884
[owls hooting]
827
00:45:54,088 --> 00:45:55,389
[sighing]
828
00:45:55,422 --> 00:45:58,392
[leaves rustling]
829
00:45:58,425 --> 00:46:00,794
[sniffs] [grunts]
830
00:46:03,598 --> 00:46:05,332
[grunts]
831
00:46:05,366 --> 00:46:08,902
♪ [ominous]♪
832
00:46:09,236 --> 00:46:11,071
[grunts]
833
00:46:14,308 --> 00:46:17,077
[sniffs] [grunts]
834
00:46:18,713 --> 00:46:20,381
[twig snapping]
835
00:46:27,756 --> 00:46:28,922
[grunts]
836
00:46:29,957 --> 00:46:33,260
[laughing]
Cinderella. [sighs]
837
00:46:34,461 --> 00:46:36,797
♪ [loud sting]♪
838
00:46:39,466 --> 00:46:41,268
♪ [ominous]♪
839
00:46:46,741 --> 00:46:48,075
[knife unsheathing]
840
00:46:51,746 --> 00:46:53,981
Oh! [grunts]
841
00:46:54,481 --> 00:46:55,849
-Ah!
-Oh!
842
00:46:56,216 --> 00:46:57,484
[grunting]
843
00:46:57,818 --> 00:46:59,186
-Uh!
-Ah!
844
00:46:59,219 --> 00:47:02,156
♪♪♪
845
00:47:02,923 --> 00:47:05,025
-[grunting]
-Ah! [grunting]
846
00:47:06,360 --> 00:47:07,361
-Ah!
-Ah!
847
00:47:08,228 --> 00:47:09,496
-Uh!
-Oh!
848
00:47:10,364 --> 00:47:11,999
[grunts]
849
00:47:12,499 --> 00:47:15,336
[spits] Uh!
850
00:47:15,369 --> 00:47:16,470
-Come here.
-Ah!
851
00:47:16,504 --> 00:47:18,138
-[grunts]
-Ah!
852
00:47:18,172 --> 00:47:21,342
Let's see that face.
-[groaning]
853
00:47:21,375 --> 00:47:23,812
-[groaning]
-You?
854
00:47:23,844 --> 00:47:27,147
-[grunts]
-[panting]
855
00:47:27,848 --> 00:47:31,185
[sniffing] You smell divine.
856
00:47:31,985 --> 00:47:33,854
I'll have you right now.
857
00:47:34,823 --> 00:47:35,989
-[grunts]
-Come here.
858
00:47:36,023 --> 00:47:39,159
-Uh!
-Uh! Ah! Ah! Uh! Uh!
859
00:47:40,861 --> 00:47:45,999
[arm snapping]
Ah! [grunting]
860
00:47:46,668 --> 00:47:47,535
-[grunts]
-[grunts]
861
00:47:48,837 --> 00:47:51,171
[choking]
862
00:47:51,205 --> 00:47:54,241
[blood spilling onto ground]
863
00:47:54,274 --> 00:47:59,079
[coughing]
864
00:48:00,080 --> 00:48:03,917
[grunting]
[choking]
865
00:48:04,819 --> 00:48:12,292
-[ghostly whispers]-[sighing]
866
00:48:17,898 --> 00:48:20,901
[owl hooting]
867
00:48:22,236 --> 00:48:23,904
[sighs]
868
00:48:29,878 --> 00:48:31,412
[gasps]
869
00:48:31,445 --> 00:48:32,580
Your cake.
870
00:48:33,313 --> 00:48:34,415
Rachel!
871
00:48:34,448 --> 00:48:36,250
[laughs]
872
00:48:37,619 --> 00:48:39,219
Can you pass the wine, also?
873
00:48:39,253 --> 00:48:41,054
I need it
after what I've endured.
874
00:48:43,457 --> 00:48:45,959
Oh, thank you.
875
00:48:49,329 --> 00:48:50,931
Little bit more.
876
00:48:55,002 --> 00:48:59,006
Just... a little bit.
Just a little bit more.
877
00:49:01,810 --> 00:49:03,110
-Just a--
-No.
878
00:49:03,143 --> 00:49:05,979
Oh, okay. [clears throat]
Thank you.
879
00:49:09,316 --> 00:49:12,019
Well, this is
cause for celebration.
880
00:49:13,320 --> 00:49:14,789
Cinderella's days are numbered.
881
00:49:14,823 --> 00:49:18,292
-[squealing]
Yes, they are.
882
00:49:19,493 --> 00:49:21,361
[sniffs]
883
00:49:21,830 --> 00:49:23,665
[sighs]
884
00:49:25,032 --> 00:49:27,167
♪ [loud sting]♪
885
00:49:30,505 --> 00:49:31,673
What are you doing?
886
00:49:31,706 --> 00:49:33,040
There's somebody outside.
887
00:49:35,643 --> 00:49:38,278
What you talking about?
There's nobody there.
888
00:49:38,312 --> 00:49:39,980
Someone just ran
past the window.
889
00:49:41,516 --> 00:49:42,650
There's nobody there.
890
00:49:42,684 --> 00:49:44,284
Look,
have some cake with me.
891
00:49:44,318 --> 00:49:45,452
[cake hitting the floor]
892
00:49:47,321 --> 00:49:48,523
Oh.
893
00:49:51,659 --> 00:49:53,160
Well, you've ruined it, you oaf.
894
00:49:55,395 --> 00:49:57,331
No, because...
895
00:49:57,665 --> 00:50:00,367
[sighing]
896
00:50:00,400 --> 00:50:04,171
No, it's okay.
897
00:50:04,204 --> 00:50:07,642
Because, look, only the
bottom is touching the floor.
898
00:50:07,675 --> 00:50:09,343
So, we can eat it off the top.
899
00:50:10,545 --> 00:50:12,045
We can. Come on.
900
00:50:13,347 --> 00:50:15,015
Come on.
901
00:50:15,950 --> 00:50:17,317
Fine.
902
00:50:18,151 --> 00:50:19,453
It looks so lovely.
903
00:50:19,486 --> 00:50:21,789
-I know, I made it.
-[giggles]
904
00:50:21,823 --> 00:50:24,458
♪♪♪
905
00:50:24,491 --> 00:50:27,795
[chewing] [giggling]
906
00:50:27,829 --> 00:50:29,029
KATHERINE: Girls!
907
00:50:35,970 --> 00:50:37,437
Girls?
908
00:50:37,471 --> 00:50:40,040
[licking spoon]
909
00:50:42,844 --> 00:50:46,179
[footsteps walking off]
910
00:50:54,589 --> 00:50:59,727
♪ [suspenseful]♪
911
00:51:01,061 --> 00:51:03,230
[knife slides off table]
912
00:51:05,900 --> 00:51:09,737
[light rain falling]
913
00:51:21,749 --> 00:51:25,887
[distant thunder]
914
00:51:25,920 --> 00:51:29,757
[loud thunder]
915
00:51:31,759 --> 00:51:34,762
♪ [ominous]♪
916
00:51:40,233 --> 00:51:45,105
[loud thunder]
917
00:51:48,776 --> 00:51:53,480
[rain falling and thunder]
918
00:51:53,514 --> 00:51:56,517
♪♪♪
919
00:52:03,658 --> 00:52:07,662
[loud thunder]
920
00:52:15,135 --> 00:52:18,305
[whooshing]
921
00:52:21,676 --> 00:52:23,678
♪ [loud sting]♪
922
00:52:26,480 --> 00:52:31,819
-Ah! [grunting]
-[grunting]
923
00:52:32,152 --> 00:52:34,488
[coughing]
924
00:52:35,288 --> 00:52:37,692
[cries] Who are you?
925
00:52:38,158 --> 00:52:40,128
What do you want?
926
00:52:40,160 --> 00:52:41,829
Please don't hurt me.
927
00:52:43,363 --> 00:52:44,966
Take... take my mother.
928
00:52:44,999 --> 00:52:46,333
Take... take my sister.
929
00:52:47,568 --> 00:52:48,603
Take Cinderella.
930
00:52:48,636 --> 00:52:50,138
She's young.
931
00:52:50,170 --> 00:52:51,639
She's... she's innocent.
932
00:52:51,673 --> 00:52:54,909
Just please, please,
please spare me.
933
00:52:55,242 --> 00:52:56,544
Spare you?
934
00:52:56,577 --> 00:52:59,446
You're just a
warthog with lipstick.
935
00:53:00,247 --> 00:53:01,916
Cinderella?
936
00:53:02,884 --> 00:53:06,721
You're Cinderella!
937
00:53:06,754 --> 00:53:12,894
[punching]
[screaming]
938
00:53:13,594 --> 00:53:14,862
[crunching bite]
939
00:53:14,896 --> 00:53:15,863
[grunts]
940
00:53:16,597 --> 00:53:19,867
[panting]
941
00:53:20,735 --> 00:53:24,038
Uh! Ah! Ah!
942
00:53:24,072 --> 00:53:26,874
-[grunting]
-[screaming]
943
00:53:27,742 --> 00:53:30,377
-Uh!
-Ah!
944
00:53:30,410 --> 00:53:31,879
[eyeballs squishing]
945
00:53:31,913 --> 00:53:35,049
[screaming]
946
00:53:35,083 --> 00:53:38,920
Uh! [gasping]
947
00:53:40,088 --> 00:53:41,254
[knife slicing]
948
00:53:41,288 --> 00:53:45,526
[blood sputtering]
949
00:53:45,560 --> 00:53:47,562
[choking]
950
00:53:50,898 --> 00:53:54,301
[crows cawing]
951
00:53:59,774 --> 00:54:01,308
[sighs]
952
00:54:01,976 --> 00:54:05,312
[sniffs] [sighs]
953
00:54:12,186 --> 00:54:14,956
♪ [violin]♪
954
00:54:24,999 --> 00:54:28,936
[ghostly whispers]
955
00:54:28,970 --> 00:54:30,938
Rachel, where are you?
956
00:54:30,972 --> 00:54:32,607
We're late for the groomers.
957
00:54:32,640 --> 00:54:35,610
You're to be plucked and waxed.
958
00:54:36,978 --> 00:54:38,311
[knocking on door]
959
00:54:38,345 --> 00:54:40,982
Secure your baldness
and hide your undercarriage.
960
00:54:41,015 --> 00:54:43,818
I'm coming in, and I
do not wish to go blind, sister.
961
00:54:53,728 --> 00:54:55,495
Ah!
962
00:54:55,530 --> 00:54:56,864
KATHERINE: What is it?
963
00:54:56,898 --> 00:54:57,865
What is this scene?
964
00:54:57,899 --> 00:54:59,200
-[gasping]
-Silence!
965
00:54:59,233 --> 00:55:00,367
[crying]
966
00:55:00,400 --> 00:55:02,203
What on earth
are you wailing about?
967
00:55:02,236 --> 00:55:04,205
Well. What is it?
968
00:55:04,238 --> 00:55:05,873
What is it?!
I'm going insane, Mother.
969
00:55:05,907 --> 00:55:07,675
It's staring right at you.
970
00:55:07,708 --> 00:55:11,378
[screaming]
971
00:55:12,880 --> 00:55:16,851
[birds chirping]
972
00:55:16,884 --> 00:55:18,351
Rachel.
973
00:55:18,385 --> 00:55:20,021
For goodness' sake, sister.
974
00:55:20,054 --> 00:55:22,389
This prank isn't funny at all.
975
00:55:24,058 --> 00:55:25,026
Rachel?
976
00:55:31,199 --> 00:55:32,365
Rachel?
977
00:55:32,399 --> 00:55:35,402
♪ [ominous]♪
978
00:55:37,271 --> 00:55:38,039
Rachel?
979
00:55:40,741 --> 00:55:41,876
Rachel?
980
00:55:43,277 --> 00:55:45,179
♪ [music crescendos]♪
981
00:55:45,213 --> 00:55:49,050
[screaming]
982
00:55:53,420 --> 00:55:54,755
Thank you, Horace.
983
00:55:58,960 --> 00:56:00,561
Mother!
984
00:56:00,595 --> 00:56:02,263
I can't believe you're leaving.
985
00:56:02,296 --> 00:56:03,463
I shan't be long.
986
00:56:03,496 --> 00:56:05,566
It's about time
we had a man about the house.
987
00:56:05,600 --> 00:56:06,934
Surely, the police...
988
00:56:06,968 --> 00:56:08,736
Are corrupt and incompetent.
989
00:56:08,769 --> 00:56:10,403
If people hear
that a house of women
990
00:56:10,437 --> 00:56:11,939
can't look after themselves,
991
00:56:11,973 --> 00:56:14,609
we'll be besieged
by fiends and ruffians.
992
00:56:14,642 --> 00:56:16,409
I'd like your virginity
to stay intact
993
00:56:16,443 --> 00:56:18,279
before you meet a suitor.
994
00:56:18,312 --> 00:56:20,281
Purity is a gift.
995
00:56:20,314 --> 00:56:22,283
My purity,
[clears throat] of course.
996
00:56:22,316 --> 00:56:24,285
I'll be back before nightfall.
997
00:56:24,318 --> 00:56:25,987
Lock all the windows and doors.
998
00:56:26,988 --> 00:56:30,124
Mother, please,
please, just hurry back.
999
00:56:37,965 --> 00:56:40,467
[sighs]
1000
00:56:44,972 --> 00:56:48,109
[ghostly whispers]
1001
00:56:52,146 --> 00:56:53,681
[sighs]
1002
00:57:05,092 --> 00:57:07,828
♪ [violin]♪
1003
00:57:12,833 --> 00:57:14,568
[sighs]
1004
00:57:15,369 --> 00:57:16,704
Fairy godmother,
1005
00:57:17,838 --> 00:57:21,342
if you can hear me,
I'm in a bit of a quandary.
1006
00:57:21,375 --> 00:57:24,011
See, I have this
darkness inside me
1007
00:57:24,045 --> 00:57:25,846
and I shouldn't be feeding it.
1008
00:57:28,916 --> 00:57:32,887
And that mask
brings out the worst in me.
1009
00:57:34,255 --> 00:57:35,856
I can feel it watching.
1010
00:57:36,891 --> 00:57:37,892
Boo again.
1011
00:57:39,193 --> 00:57:39,894
-[mask hitting the floor]-[sighs]
1012
00:57:41,062 --> 00:57:43,197
You really are quite annoying,
sometimes.
1013
00:57:44,065 --> 00:57:45,498
But fabulous, no?
1014
00:57:45,533 --> 00:57:47,500
I can't do this anymore.
1015
00:57:47,535 --> 00:57:50,371
Things have escalated.
1016
00:57:50,404 --> 00:57:52,239
Didn't expect you
to kill two people.
1017
00:57:52,273 --> 00:57:53,808
I didn't mean to.
1018
00:57:56,277 --> 00:57:57,712
What is funny?
1019
00:57:57,745 --> 00:58:00,214
Oh, well, it's just that they
sort of deserved it didn't they?
1020
00:58:00,247 --> 00:58:03,584
If you're gonna get revenge,
you might as well go all out.
1021
00:58:03,617 --> 00:58:05,720
The price I pay for revenge
outweighs the reward.
1022
00:58:05,753 --> 00:58:07,555
Can you not understand that?
1023
00:58:07,588 --> 00:58:10,791
That's not guilt you feel
in the pit of your stomach.
1024
00:58:11,292 --> 00:58:13,227
It's impatience.
1025
00:58:13,260 --> 00:58:16,097
You want this over with so you
can get on with your new life.
1026
00:58:16,130 --> 00:58:20,500
Best just to get them out
of the house, like cockroaches.
1027
00:58:21,168 --> 00:58:23,237
♪ [suspenseful]♪
1028
00:58:30,311 --> 00:58:36,050
[panting]
1029
00:58:36,083 --> 00:58:39,553
[grunting]
1030
00:58:39,587 --> 00:58:41,055
[knocking on door]
1031
00:58:41,088 --> 00:58:42,089
Oh!
1032
00:58:45,960 --> 00:58:47,561
Katherine.
1033
00:58:47,595 --> 00:58:49,764
To what do I owe the pleasure?
1034
00:58:49,797 --> 00:58:51,966
You better sober up quickly,
Hogan.
1035
00:58:51,999 --> 00:58:55,036
You smell like the
inside of a whiskey barrel.
1036
00:58:55,069 --> 00:58:56,537
[sighs]
1037
00:58:56,871 --> 00:58:58,172
Thank you.
1038
00:58:58,205 --> 00:59:00,041
It wasn't a compliment.
1039
00:59:00,074 --> 00:59:01,175
[smacking butt]
1040
00:59:01,208 --> 00:59:06,480
[panting]
1041
00:59:06,515 --> 00:59:08,015
[door clicking open]
1042
00:59:08,682 --> 00:59:11,185
It's good to see you, Katherine.
1043
00:59:11,218 --> 00:59:12,853
[swigging from bottle]
1044
00:59:12,887 --> 00:59:15,556
Just tell me,
what it is I can do for you
1045
00:59:16,557 --> 00:59:18,893
and your magnificent legs?
1046
00:59:19,360 --> 00:59:20,861
[sighs]
1047
00:59:25,232 --> 00:59:26,600
Your stepmother is seeking
1048
00:59:26,634 --> 00:59:29,336
the services of a ruthless
mercenary named Hogan.
1049
00:59:29,370 --> 00:59:32,006
He's nefarious, unscrupulous,
1050
00:59:32,039 --> 00:59:34,875
and above all,
good at what he does.
1051
00:59:35,376 --> 00:59:37,011
A mercenary.
1052
00:59:37,044 --> 00:59:38,879
She has a shady past.
1053
00:59:39,548 --> 00:59:41,882
You have to end this tonight.
1054
00:59:41,916 --> 00:59:43,784
Suspicion will soon
point to you.
1055
00:59:43,818 --> 00:59:45,886
Josephine already suspects.
1056
00:59:46,555 --> 00:59:48,355
It's them or you, sweetie pie.
1057
00:59:48,389 --> 00:59:50,724
I can't.
1058
00:59:50,758 --> 00:59:52,326
I can't put that mask on again.
1059
00:59:54,395 --> 00:59:56,363
Why?
1060
00:59:56,397 --> 00:59:57,731
Because it excites you?
1061
00:59:59,200 --> 01:00:06,307
Yeah, because it feels
so dirty to find it so exciting.
1062
01:00:06,340 --> 01:00:07,875
Then get excited.
1063
01:00:09,210 --> 01:00:11,645
I have a stash of batteries
for just such feelings.
1064
01:00:11,679 --> 01:00:12,813
Pardon me?
1065
01:00:12,847 --> 01:00:14,516
Oh, never mind. Um...
1066
01:00:14,549 --> 01:00:16,518
Okay.
I need to think about this.
1067
01:00:16,551 --> 01:00:19,186
So just... just leave me.
1068
01:00:21,355 --> 01:00:22,756
Hm.
1069
01:00:23,357 --> 01:00:26,894
[sniffs] [sighs]
1070
01:00:27,228 --> 01:00:28,195
Interesting.
1071
01:00:29,196 --> 01:00:30,532
How so?
1072
01:00:30,565 --> 01:00:32,199
Oh, the uh....
1073
01:00:34,368 --> 01:00:36,704
cuts are deep.
1074
01:00:36,737 --> 01:00:38,873
Given the, uh,
size of the weapon,
1075
01:00:38,906 --> 01:00:40,808
and the depths of this
cut across the neck here.
1076
01:00:40,841 --> 01:00:43,177
Murderer was strong.
1077
01:00:43,210 --> 01:00:45,679
I'd wager, a man.
1078
01:00:45,713 --> 01:00:48,048
Oh, for goodness sake,
I could've told you that.
1079
01:00:48,583 --> 01:00:49,850
Women don't murder.
1080
01:00:50,351 --> 01:00:52,153
No.
1081
01:00:52,186 --> 01:00:54,722
Just hire a man to do it.
[laughs]
1082
01:00:54,755 --> 01:00:56,090
Hold your tongue.
1083
01:00:57,958 --> 01:01:00,562
The only thing
I'd like to do with my tongue,
1084
01:01:00,595 --> 01:01:03,797
is stick it deep inside you.
1085
01:01:04,465 --> 01:01:07,301
[grunting]
1086
01:01:07,334 --> 01:01:08,769
[zipper unzipping]
1087
01:01:08,802 --> 01:01:11,872
Well, Katherine,
for old time's sake.
1088
01:01:11,906 --> 01:01:13,774
I could squeeze harder,
you know.
1089
01:01:13,807 --> 01:01:15,976
Would you like
to test my limits?
1090
01:01:16,010 --> 01:01:17,711
More than these could take,
I'd bet.
1091
01:01:17,745 --> 01:01:19,581
[grunts]
No doubt.
1092
01:01:19,614 --> 01:01:21,583
[panting]
1093
01:01:21,616 --> 01:01:23,450
-Do your job.
-[grunts]
1094
01:01:23,484 --> 01:01:25,587
Earn your money,
then leave.
1095
01:01:25,620 --> 01:01:28,822
[sighing]
1096
01:01:29,423 --> 01:01:31,759
♪ [ominous]♪
1097
01:01:31,792 --> 01:01:34,728
HOGAN: [clears throat]
1098
01:01:34,762 --> 01:01:37,965
♪ [music swells]♪
1099
01:01:38,633 --> 01:01:41,101
You are my last hope, Josephine.
1100
01:01:41,769 --> 01:01:43,771
Once the prince has forgotten
1101
01:01:43,804 --> 01:01:46,473
about the glass slipper,
he'll be on the lookout.
1102
01:01:46,508 --> 01:01:48,742
I'm going to invest in you.
1103
01:01:48,776 --> 01:01:50,411
Etiquette classes for starters.
1104
01:01:50,444 --> 01:01:53,280
I mean, we need to work
on your posture, your grace,
1105
01:01:53,314 --> 01:01:55,684
and most certainly
your table manners.
1106
01:01:55,716 --> 01:01:57,851
What is wrong with
my table manners?
1107
01:01:59,353 --> 01:02:04,024
Look, I have magnificent thighs
and childbearing hips.
1108
01:02:04,058 --> 01:02:05,859
That should be enough
for his Majesty, Mother.
1109
01:02:06,827 --> 01:02:07,995
We shall see.
1110
01:02:14,335 --> 01:02:17,639
Mother, are...
are you upset about Rachel?
1111
01:02:17,672 --> 01:02:18,872
Of course.
1112
01:02:20,841 --> 01:02:22,209
It's just...
1113
01:02:22,243 --> 01:02:24,878
What? I'm not weeping
and wailing like a commoner?
1114
01:02:25,846 --> 01:02:27,381
Foolishness.
1115
01:02:27,414 --> 01:02:29,016
Of course.
[clears throat]
1116
01:02:30,985 --> 01:02:33,187
And what of this Hogan?
1117
01:02:33,220 --> 01:02:36,490
Well, he's certain that this is
the work of a man.
1118
01:02:38,492 --> 01:02:40,894
Hm, I see.
1119
01:02:43,030 --> 01:02:45,332
Do you suspect Bennet, Mother?
1120
01:02:46,333 --> 01:02:47,501
What is it?
1121
01:02:48,936 --> 01:02:53,708
Well, I'm sure Bennett was
sowing his wild oats with Rachel
1122
01:02:53,742 --> 01:02:54,875
Nonsense.
1123
01:02:54,908 --> 01:02:56,377
I caught them at it, Mother.
1124
01:02:56,410 --> 01:02:59,013
His maypole was
virtually pointing skyward.
1125
01:02:59,046 --> 01:03:01,448
Oh, don't be so salacious,
Josephine.
1126
01:03:03,450 --> 01:03:04,418
He was certain.
1127
01:03:04,451 --> 01:03:09,290
Yes. Perhaps he was
jealous after the ball.
1128
01:03:09,323 --> 01:03:11,091
He was a fool. [laughs]
1129
01:03:11,125 --> 01:03:14,729
He thought she actually
cared for him. [laughs]
1130
01:03:14,763 --> 01:03:16,463
[footsteps approaching]
1131
01:03:17,599 --> 01:03:19,601
You think it was this Bennet.
1132
01:03:19,634 --> 01:03:20,968
Get out of here, Hogan.
1133
01:03:21,001 --> 01:03:22,970
Can't you see my
daughter's in her nightdress?
1134
01:03:24,471 --> 01:03:26,106
Oh, I can see that, all right.
1135
01:03:26,608 --> 01:03:28,743
She has your legs.
1136
01:03:28,777 --> 01:03:30,745
I'm paying you
to find a murderer,
1137
01:03:30,779 --> 01:03:32,946
not to drag mud
in my fine hallways.
1138
01:03:34,281 --> 01:03:36,250
[wiping feet]
1139
01:03:36,283 --> 01:03:37,251
As you wish.
1140
01:03:37,619 --> 01:03:39,253
M'lady.
1141
01:03:40,120 --> 01:03:41,589
Bennet.
1142
01:03:41,623 --> 01:03:43,390
I need you to track him down.
1143
01:03:43,424 --> 01:03:44,726
I'll track him down.
1144
01:03:44,759 --> 01:03:46,093
Don't you worry.
1145
01:03:50,297 --> 01:03:53,367
[birds chirping]
1146
01:04:02,176 --> 01:04:03,877
[sniffs]
1147
01:04:09,651 --> 01:04:12,853
♪ [ominous]♪
1148
01:04:14,823 --> 01:04:18,025
[owls hooting]
1149
01:04:23,397 --> 01:04:24,465
Anything to report?
1150
01:04:26,200 --> 01:04:27,501
I think I found your Bennet.
1151
01:04:27,535 --> 01:04:28,536
Really?
1152
01:04:29,470 --> 01:04:30,337
And what did he have
to say for himself?
1153
01:04:30,672 --> 01:04:32,674
Not a lot.
1154
01:04:32,707 --> 01:04:34,509
I think you should
see him for yourself.
1155
01:04:34,542 --> 01:04:36,877
Fine. I'll get my things.
1156
01:04:40,849 --> 01:04:43,016
♪ [suspenseful]♪
1157
01:04:45,219 --> 01:04:47,321
HOGAN: Not afraid of the dark,are you?
1158
01:04:47,354 --> 01:04:50,057
JOSEPHINE: Mother?
Where are you going?
1159
01:04:50,090 --> 01:04:51,959
We just need to check something.
I shan't be long.
1160
01:04:51,992 --> 01:04:53,862
You're leaving me alone? Again?
1161
01:04:53,894 --> 01:04:55,730
The doors and windows
are bolted.
1162
01:04:55,764 --> 01:04:57,931
No one can get in
without my key.
1163
01:04:57,965 --> 01:05:00,067
You can bolt the rear door
when we leave.
1164
01:05:00,100 --> 01:05:01,703
[footsteps walking away]
1165
01:05:01,736 --> 01:05:03,103
It'll be cold.
1166
01:05:04,304 --> 01:05:05,205
So you can put an extra log
on the fire if you wish.
1167
01:05:07,107 --> 01:05:09,910
But don't touch
my chocolate truffles.
1168
01:05:15,916 --> 01:05:18,952
[owls hooting]
1169
01:05:19,453 --> 01:05:21,455
♪ [ominous]♪
1170
01:05:25,794 --> 01:05:27,928
-[magical ringing sound]
-[sighs]
1171
01:05:29,129 --> 01:05:33,467
[ghostly whispers]
1172
01:05:37,605 --> 01:05:40,240
[crickets chirping]
1173
01:06:15,810 --> 01:06:17,512
[sighs]
1174
01:06:43,403 --> 01:06:46,039
[chewing]
1175
01:06:48,843 --> 01:06:50,477
[chains rattling]
1176
01:06:51,546 --> 01:06:54,549
♪ [ominous]♪
1177
01:07:01,856 --> 01:07:04,726
[creaking floorboards]
1178
01:07:23,912 --> 01:07:25,212
♪ [loud sting]♪
1179
01:07:25,245 --> 01:07:29,551
[grunting] Ah! [screams]
Ah! [grunts]
1180
01:07:29,584 --> 01:07:31,553
[panting] Ah!
1181
01:07:31,586 --> 01:07:33,755
[panting]
1182
01:07:34,254 --> 01:07:37,257
[footsteps on stairs]
1183
01:07:42,897 --> 01:07:45,733
♪♪♪
1184
01:08:05,152 --> 01:08:09,591
[screaming]
[whimpering]
1185
01:08:09,624 --> 01:08:10,625
Who are you?
1186
01:08:10,658 --> 01:08:11,793
What do you want from me?
1187
01:08:13,528 --> 01:08:16,129
[laughing] It's you.
1188
01:08:17,031 --> 01:08:20,267
I told them,
you filthy little wench!
1189
01:08:20,300 --> 01:08:22,770
Oh, you need to
beg me for forgiveness.
1190
01:08:22,804 --> 01:08:25,138
Beg me for mercy.
1191
01:08:25,172 --> 01:08:28,776
You think I'd let you kill me?
1192
01:08:28,810 --> 01:08:31,144
[laughs]
1193
01:08:31,178 --> 01:08:35,950
Let's see what we can uncork
with this, bitch.
1194
01:08:35,984 --> 01:08:38,953
-[grunts]
-[laughs]
1195
01:08:38,987 --> 01:08:41,656
-Uh!
-[laughing]
1196
01:08:45,392 --> 01:08:46,094
[grunts]
1197
01:08:46,126 --> 01:08:48,495
♪♪♪
1198
01:08:48,529 --> 01:08:51,298
Ah! Ah! Ah!
1199
01:08:51,331 --> 01:08:54,736
You're soon going to be one dead
whore for the crows to pick at.
1200
01:08:55,435 --> 01:08:57,137
[laughing]
1201
01:08:57,739 --> 01:08:59,040
[panting]
1202
01:08:59,073 --> 01:09:00,708
Ah!
1203
01:09:01,876 --> 01:09:04,879
[grunting] Uh!
1204
01:09:06,080 --> 01:09:09,851
[blood spurting]
1205
01:09:14,088 --> 01:09:15,990
[body thudding to the floor]
1206
01:09:16,024 --> 01:09:18,425
[crickets chirping]
1207
01:09:19,894 --> 01:09:20,895
Bennet?
1208
01:09:22,096 --> 01:09:23,531
Yes.
1209
01:09:23,564 --> 01:09:25,432
Guess he's no longer a suspect.
1210
01:09:26,901 --> 01:09:28,870
Well, who is?
1211
01:09:28,903 --> 01:09:31,539
I found no tracks
going in or out of the grounds,
1212
01:09:31,572 --> 01:09:34,241
except carriage tracks
from your own carriage.
1213
01:09:35,409 --> 01:09:37,377
Well, I suspect someone
within the grounds has
1214
01:09:37,411 --> 01:09:38,579
committed these murders.
1215
01:09:40,048 --> 01:09:45,452
The other footman has left,
but he hasn't got it in him.
1216
01:09:46,253 --> 01:09:48,022
I'll assume it's not Josephine.
1217
01:09:48,056 --> 01:09:49,222
Of course not.
1218
01:09:49,590 --> 01:09:51,526
[laughs]
1219
01:09:51,559 --> 01:09:53,027
Have you got any other theories?
1220
01:09:53,061 --> 01:09:54,829
[laughs]
1221
01:09:54,862 --> 01:09:56,229
None you'd entertain.
1222
01:10:00,068 --> 01:10:02,870
♪ [loud musical sting]♪
1223
01:10:07,542 --> 01:10:10,912
♪ [ominous music swells]♪
1224
01:10:12,747 --> 01:10:13,881
Lavender.
1225
01:10:15,215 --> 01:10:17,051
That bitch!
1226
01:10:17,085 --> 01:10:18,586
I'll kill her myself.
1227
01:10:18,619 --> 01:10:21,556
♪♪♪
1228
01:10:24,759 --> 01:10:26,426
[screams]
1229
01:10:27,061 --> 01:10:30,164
No! No!
1230
01:10:30,198 --> 01:10:32,399
I will kill her.
1231
01:10:32,432 --> 01:10:34,702
I will kill you, Cinderella!
1232
01:10:36,037 --> 01:10:37,404
Are you ready, Cinderella?
1233
01:10:37,437 --> 01:10:39,540
It's time to die.
1234
01:10:39,574 --> 01:10:42,577
[panting]
1235
01:10:43,443 --> 01:10:45,613
I will pay you double, Hogan.
1236
01:10:45,646 --> 01:10:46,748
You capture her.
1237
01:10:46,781 --> 01:10:47,915
But I will kill her.
1238
01:10:49,249 --> 01:10:50,918
I want that pleasure.
1239
01:10:53,087 --> 01:10:54,655
I'm going to fetch my gun.
1240
01:10:55,322 --> 01:10:56,657
[footsteps walking away]
1241
01:10:56,991 --> 01:10:57,792
So be it.
1242
01:10:58,993 --> 01:11:01,796
♪♪♪
1243
01:11:13,340 --> 01:11:14,809
Come on. I know you're in here.
1244
01:11:24,284 --> 01:11:25,253
Sneaky little...
1245
01:11:25,285 --> 01:11:27,822
[grunts]
1246
01:11:28,288 --> 01:11:29,957
[gunshot]
1247
01:11:29,991 --> 01:11:32,760
♪ [music swells]♪
1248
01:11:38,166 --> 01:11:39,332
Hogan!
1249
01:11:41,434 --> 01:11:43,838
♪♪♪
1250
01:11:46,841 --> 01:11:47,575
[grunts]
1251
01:11:47,608 --> 01:11:48,509
[body thudding to the floor]
1252
01:12:05,259 --> 01:12:08,029
[sighs]
Inconceivable.
1253
01:12:08,062 --> 01:12:09,864
Where did you get this?
1254
01:12:09,897 --> 01:12:11,532
Your mask.
1255
01:12:11,899 --> 01:12:12,867
[sighs]
1256
01:12:14,268 --> 01:12:20,407
I wore this
the day I killed your father.
1257
01:12:20,908 --> 01:12:23,611
[coughing] You.
1258
01:12:25,146 --> 01:12:27,380
Under orders from Katherine,
of course.
1259
01:12:27,414 --> 01:12:31,319
She framed him,
planted that necklace on him.
1260
01:12:31,351 --> 01:12:33,821
Oh, and here you were,
all that time,
1261
01:12:33,855 --> 01:12:36,757
living under her roof,
and you never knew.
1262
01:12:37,225 --> 01:12:38,159
[groans]
1263
01:12:38,192 --> 01:12:39,760
Such a pity.
1264
01:12:41,562 --> 01:12:43,396
You're quite
the ripe little peach.
1265
01:12:44,899 --> 01:12:46,701
But untamed.
1266
01:12:48,903 --> 01:12:50,705
What witchcraft is this?
1267
01:12:50,738 --> 01:12:54,108
My Fairy Godmother knows how to
dress a lady for the occasion.
1268
01:12:55,977 --> 01:12:58,112
[grunting]
1269
01:12:59,180 --> 01:13:01,414
-[grunts]
-Ah!
1270
01:13:01,448 --> 01:13:03,450
This is for my father,
you bastard.
1271
01:13:04,318 --> 01:13:09,657
[screaming]
1272
01:13:14,228 --> 01:13:16,931
[panting]
1273
01:13:17,265 --> 01:13:18,799
Hogan!
1274
01:13:19,667 --> 01:13:20,935
Hogan?
1275
01:13:21,468 --> 01:13:24,071
[panting]
1276
01:13:24,105 --> 01:13:26,807
Ah!
1277
01:13:28,142 --> 01:13:29,810
Cinderella!
1278
01:13:30,611 --> 01:13:32,980
I'm gonna catch you Cinderella.
1279
01:13:33,347 --> 01:13:35,950
[grunting]
1280
01:13:36,617 --> 01:13:38,451
[ghostly whispers]
1281
01:13:38,485 --> 01:13:40,588
KATHERINE: Cinderella!
1282
01:13:40,621 --> 01:13:44,825
KATHERINE: [panting]
1283
01:13:46,294 --> 01:13:47,695
Surely not.
1284
01:13:48,362 --> 01:13:49,130
Not the jewels.
1285
01:13:49,697 --> 01:13:50,798
No.
1286
01:13:50,831 --> 01:13:52,465
No, not those!
1287
01:13:52,499 --> 01:13:53,834
CINDERELLA:
Looking for something?
1288
01:13:53,868 --> 01:13:55,468
-Ah!
-[gunshot]
1289
01:13:55,502 --> 01:13:57,004
-Missed me.
-[grunts]
1290
01:13:57,838 --> 01:14:01,474
[grunting]
1291
01:14:01,509 --> 01:14:04,512
-[grunting]
-[panting]
1292
01:14:04,545 --> 01:14:06,213
You murdering little white tail.
1293
01:14:06,247 --> 01:14:08,015
I gave you a home.
1294
01:14:08,049 --> 01:14:10,851
And you stole this home
from my father!
1295
01:14:11,686 --> 01:14:12,853
I know what you did.
1296
01:14:12,887 --> 01:14:14,355
You're a murderer!
1297
01:14:14,388 --> 01:14:16,157
-[grunts]
-Ah!
1298
01:14:16,190 --> 01:14:19,160
I wanted to tell you every day
since I had that fool killed.
1299
01:14:19,193 --> 01:14:22,363
I only wish I'd seen the look
on your face when you found out.
1300
01:14:22,396 --> 01:14:26,634
[screams] [grunting]
1301
01:14:26,667 --> 01:14:28,803
-[panting]
-[panting]
1302
01:14:28,836 --> 01:14:31,038
I'm gonna look at your face
when you die,
1303
01:14:31,072 --> 01:14:32,373
you heartless mare.
1304
01:14:32,406 --> 01:14:33,708
Watch your tongue, whore.
1305
01:14:33,741 --> 01:14:35,509
Or I'll cut it out and
pin it on your forehead!
1306
01:14:35,543 --> 01:14:36,877
-Ah!
-[gun clicks]
1307
01:14:38,045 --> 01:14:41,515
[laughs] It's as empty
as your head, you stupid wench.
1308
01:14:41,549 --> 01:14:43,684
-Ah!
-[grunts]
1309
01:14:43,718 --> 01:14:46,387
You think jewels
are worth dying for?
1310
01:14:46,420 --> 01:14:48,189
-Well, I hope you choke on them.
-[grunts]
1311
01:14:49,190 --> 01:15:03,237
[choking]
1312
01:15:04,972 --> 01:15:08,576
[coughing]
1313
01:15:08,609 --> 01:15:11,445
You've brought this on yourself.
1314
01:15:11,479 --> 01:15:15,282
Your cruelty,
your greed, made this happen.
1315
01:15:15,316 --> 01:15:16,817
-[grunts]
-[grunts]
1316
01:15:19,120 --> 01:15:20,721
[grunts] Stupid little girl.
1317
01:15:20,755 --> 01:15:22,957
I'll not show you
the same mercy.
1318
01:15:23,958 --> 01:15:26,060
[grunting]
1319
01:15:28,129 --> 01:15:30,965
-[panting]
-Ah!
1320
01:15:32,133 --> 01:15:37,938
[panting]
1321
01:15:39,607 --> 01:15:44,078
[screaming]
1322
01:15:46,347 --> 01:15:48,949
♪ [suspenseful music swells]♪
1323
01:15:57,358 --> 01:15:59,860
[bird screeches]
1324
01:16:01,162 --> 01:16:02,329
Cinderella.
1325
01:16:02,363 --> 01:16:04,832
I'm going to
bust your brains in!
1326
01:16:05,366 --> 01:16:07,168
-Ah!
-Uh!
1327
01:16:08,035 --> 01:16:10,571
[panting]
1328
01:16:12,039 --> 01:16:13,340
Ah!
1329
01:16:13,374 --> 01:16:15,876
Uh! [grunting]
1330
01:16:16,243 --> 01:16:17,578
My legs!
1331
01:16:18,045 --> 01:16:20,281
My beautiful legs!
1332
01:16:20,314 --> 01:16:24,185
Ah! No!
1333
01:16:25,686 --> 01:16:27,888
You wouldn't do that
to your Mother.
1334
01:16:29,056 --> 01:16:30,191
Stepmother.
1335
01:16:30,891 --> 01:16:32,226
Ah!
1336
01:16:32,259 --> 01:16:34,995
[panting]
1337
01:16:38,399 --> 01:16:45,806
Ah! [screaming]
1338
01:16:45,840 --> 01:16:58,786
[pounding on flesh]
[grunting]
1339
01:17:00,154 --> 01:17:10,798
[panting]
1340
01:17:12,299 --> 01:17:14,869
[birds chirping]
1341
01:17:14,902 --> 01:17:21,809
♪ [gentle instrumental] ♪
1342
01:17:33,454 --> 01:17:35,923
[sighs]
1343
01:17:38,759 --> 01:17:42,263
[birds chirping]
1344
01:17:44,732 --> 01:17:48,435
♪♪♪
1345
01:17:48,469 --> 01:17:52,973
[panting]
1346
01:17:57,546 --> 01:17:59,847
[knocking on door][door clicking open]
1347
01:18:00,347 --> 01:18:02,183
Cinderella.
1348
01:18:02,216 --> 01:18:03,717
Are you okay?
1349
01:18:07,354 --> 01:18:08,689
[sighs]
1350
01:18:09,156 --> 01:18:10,791
Oh God.
1351
01:18:10,824 --> 01:18:12,359
Oh God. You're okay.
1352
01:18:13,360 --> 01:18:14,461
How did I get here?
1353
01:18:14,495 --> 01:18:16,130
What do you mean?
1354
01:18:16,163 --> 01:18:18,832
You've been locked
in your room for days.
1355
01:18:21,502 --> 01:18:23,304
And where is everyone?
1356
01:18:26,373 --> 01:18:28,008
I'm... I'm afraid...
1357
01:18:30,512 --> 01:18:32,146
I'm afraid they're dead.
1358
01:18:34,248 --> 01:18:35,517
Yes.
1359
01:18:35,550 --> 01:18:38,018
Quite gruesome, actually.
1360
01:18:38,052 --> 01:18:40,387
I...I arrived to find
a police inspector here.
1361
01:18:41,255 --> 01:18:42,823
The police inspector?
1362
01:18:42,856 --> 01:18:45,025
Yes. They arrived this morning.
1363
01:18:45,059 --> 01:18:47,394
Someone must have
heard gunfire and reported it.
1364
01:18:48,195 --> 01:18:49,330
[sighs]
1365
01:18:51,298 --> 01:18:52,333
[sighs]
1366
01:18:55,402 --> 01:18:59,907
[clears throat]
The maid is here, Inspector.
1367
01:19:04,411 --> 01:19:05,913
Hello, young lady.
1368
01:19:08,449 --> 01:19:09,950
Do you know this gentleman?
1369
01:19:14,288 --> 01:19:15,923
No.
1370
01:19:15,956 --> 01:19:20,094
This is Hogan Savage, a known
criminal and brute for hire.
1371
01:19:20,127 --> 01:19:22,930
It appears he may
have targeted this place.
1372
01:19:22,963 --> 01:19:25,432
Your stepmother
was very affluent.
1373
01:19:31,905 --> 01:19:35,342
Oh, what's this?
1374
01:19:35,376 --> 01:19:36,777
Not in the best shape.
1375
01:19:39,913 --> 01:19:41,549
And there we have it.
1376
01:19:41,583 --> 01:19:45,587
The rare Persian gem stolen
many years ago from the King.
1377
01:19:45,620 --> 01:19:49,456
♪ [gentle orchestra]♪
1378
01:19:52,594 --> 01:19:54,461
[birds chirping]
1379
01:20:05,339 --> 01:20:06,273
May I?
1380
01:20:07,474 --> 01:20:08,809
Please.
1381
01:20:12,913 --> 01:20:17,251
♪ [upbeat orchestra]♪
1382
01:20:17,752 --> 01:20:25,426
[laughing]
1383
01:20:29,930 --> 01:20:33,434
[bells ringing]
1384
01:20:34,636 --> 01:20:38,238
I pronounce you man and wife.
1385
01:20:39,641 --> 01:20:41,108
You may kiss the bride.
1386
01:20:42,644 --> 01:20:49,116
♪ [triumphant orchestra]♪
1387
01:20:50,785 --> 01:20:55,022
[kissing]
1388
01:21:04,532 --> 01:21:06,467
Uh!
1389
01:21:13,474 --> 01:21:15,175
[grunts]
1390
01:21:17,144 --> 01:21:18,879
Did you just slap a prince?
1391
01:21:19,547 --> 01:21:21,649
Did you like it?
1392
01:21:21,683 --> 01:21:23,984
I've never been slapped before.
1393
01:21:24,017 --> 01:21:26,353
Well, there's a
first time for everything.
1394
01:21:27,421 --> 01:21:28,389
[grunts]
1395
01:21:28,422 --> 01:21:29,557
And a second.
1396
01:21:30,224 --> 01:21:31,024
[sighs]
1397
01:21:33,293 --> 01:21:36,296
♪ [uptempo orchestra]♪
1398
01:21:38,365 --> 01:21:39,900
[moans]
1399
01:21:42,336 --> 01:21:45,339
♪♪♪
1400
01:21:51,345 --> 01:21:52,814
[crowd cheering]
1401
01:21:52,847 --> 01:21:54,582
Three cheers for the
King and Queen.
1402
01:21:54,616 --> 01:21:55,717
-Hip, hip!
-CROWD: Hooray!
1403
01:21:55,750 --> 01:21:57,217
-Hip, hip!
-CROWD: Hooray!
1404
01:21:57,251 --> 01:21:59,253
-Hip, hip!
-CROWD: Hooray!
1405
01:21:59,754 --> 01:22:02,590
[crowd cheering]
1406
01:22:08,929 --> 01:22:11,932
♪ [triumphant orchestra]♪
1407
01:22:16,905 --> 01:22:20,240
[explosion]
1408
01:22:22,744 --> 01:22:25,613
♪ [tenseinstrumental] ♪
1409
01:22:43,297 --> 01:22:46,099
♪♪♪
1410
01:23:02,983 --> 01:23:06,019
♪ [lightinstrumental] ♪
1411
01:23:21,669 --> 01:23:24,672
♪♪♪
1412
01:23:37,819 --> 01:23:41,021
♪♪♪
1413
01:23:59,039 --> 01:24:02,042
♪♪♪
1414
01:24:24,364 --> 01:24:27,234
♪♪♪
1415
01:24:40,480 --> 01:24:43,250
♪♪♪
91889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.