Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,516 --> 00:00:06,727
[snoring]
2
00:00:14,943 --> 00:00:16,945
{\an8}[screams, coughs]
3
00:00:16,945 --> 00:00:18,280
{\an8}[shivering]
4
00:00:18,280 --> 00:00:20,824
{\an8}Hair done.
Ready to start the day!
5
00:00:20,824 --> 00:00:22,868
{\an8}And do we all remember what today is?
6
00:00:22,868 --> 00:00:26,955
Ooh, ooh, I know!
The day after yesterday.
7
00:00:26,955 --> 00:00:29,374
No, Hamylton, it's party day.
8
00:00:29,374 --> 00:00:32,127
As in "Another Day In Paradise" party.
9
00:00:32,627 --> 00:00:35,881
[chanting] Party, party, party.
10
00:00:35,881 --> 00:00:38,091
Now, what does every party need?
11
00:00:38,091 --> 00:00:41,094
- A palm reading station?
- A make-your-own sundae bar?
12
00:00:41,094 --> 00:00:44,097
{\an8}- Clowns!
- Clowns? [shudders]
13
00:00:44,097 --> 00:00:47,934
Look, since we're on a deserted island,
we need to be a little more realistic.
14
00:00:47,934 --> 00:00:52,939
{\an8}So I was thinking more along the lines
of decor, party favors, games!
15
00:00:52,939 --> 00:00:56,777
{\an8}Here's a list of stuff we need
to make our party a roaring success.
16
00:00:56,777 --> 00:01:00,322
{\an8}You have your assignments.
Now, go, go, go, friends.
17
00:01:00,322 --> 00:01:03,074
{\an8}- Shouldn't we have breakfast first?
- We're also out of food.
18
00:01:03,074 --> 00:01:04,743
{\an8}That's on my list.
19
00:01:08,121 --> 00:01:10,373
[mysterious music playing]
20
00:01:10,373 --> 00:01:14,002
{\an8}"A piñata and beads
for friendship bracelets."
21
00:01:14,002 --> 00:01:15,420
{\an8}Oh, come on, Mia.
22
00:01:15,420 --> 00:01:17,130
{\an8}[sniffing]
23
00:01:17,130 --> 00:01:20,425
What is that?
24
00:01:23,804 --> 00:01:25,096
[grunting]
25
00:01:27,349 --> 00:01:29,643
{\an8}Ooh! [inhales]
26
00:01:29,643 --> 00:01:32,854
{\an8}Ooh. Ooh! It's a chocolate truffle.
27
00:01:32,854 --> 00:01:35,023
{\an8}I can't believe
they're on this island, too.
28
00:01:35,023 --> 00:01:38,610
{\an8}Oh, this little nugget
will be the perfect party food.
29
00:01:38,610 --> 00:01:40,237
{\an8}I have to tell the others.
30
00:01:43,198 --> 00:01:44,783
Mia, I have great news!
31
00:01:44,783 --> 00:01:49,162
Well, I don't see friendship beads
or a piñata, so it can't be that great.
32
00:01:49,162 --> 00:01:50,789
Oh, right. Yeah, that stuff.
33
00:01:50,789 --> 00:01:54,876
I'll get back on it as soon as I tell you
the most amazing thing I found
34
00:01:54,876 --> 00:01:57,128
that we can use for our party food.
35
00:01:57,128 --> 00:01:58,713
[laughing]
36
00:01:58,713 --> 00:02:01,800
Hamy, we all know I'm the chef.
37
00:02:01,800 --> 00:02:04,886
Leave food prep to me,
and you just go get the other things
38
00:02:04,886 --> 00:02:07,097
we need to have a successful party.
39
00:02:07,097 --> 00:02:10,392
{\an8}Wait, you don't think
I can make party food as good as you?
40
00:02:10,392 --> 00:02:12,519
{\an8}Well, I guarantee I can do it better.
41
00:02:12,519 --> 00:02:15,564
Using what, a rock? [laughing]
42
00:02:16,690 --> 00:02:19,150
Sounds like someone is afraid to lose.
43
00:02:19,150 --> 00:02:21,278
Oh, you want a piece of this?
44
00:02:21,278 --> 00:02:22,904
I want several pieces.
45
00:02:22,904 --> 00:02:25,615
I am hungry for all the pieces!
46
00:02:26,324 --> 00:02:30,871
Um... we can come back
if this is a bad time.
47
00:02:32,914 --> 00:02:33,748
[both] Mm...
48
00:02:34,875 --> 00:02:37,711
[Buddy] Cooks, welcome to Coconut Kitchen,
49
00:02:37,711 --> 00:02:43,508
where one of you will claim
the title of Bestest Chef.
50
00:02:44,009 --> 00:02:46,303
Ow! Ow, ow, ow! Ow, Rosie.
51
00:02:46,303 --> 00:02:47,345
[crashing]
52
00:02:47,345 --> 00:02:49,890
[awkward chuckle] Whoopsie.
53
00:02:50,640 --> 00:02:54,644
Chef Mia, what will you
be preparing for us today?
54
00:02:54,644 --> 00:02:58,607
My famous Coconuts Three-Ways,
made with my secret sauce:
55
00:02:58,607 --> 00:02:59,733
Love.
56
00:02:59,733 --> 00:03:01,067
{\an8}Delicious.
57
00:03:01,735 --> 00:03:04,905
{\an8}And Chef Hamylton, what will you be
presenting to the judges table?
58
00:03:04,905 --> 00:03:07,949
My dish is called "Rock and Load",
59
00:03:07,949 --> 00:03:12,287
which features a secret ingredient
that will ensure my victory.
60
00:03:12,287 --> 00:03:15,624
{\an8}Well then, let the battle begin.
61
00:03:15,624 --> 00:03:19,044
- [tense music playing]
- [grunting]
62
00:03:20,921 --> 00:03:22,047
Mm...
63
00:03:22,756 --> 00:03:23,673
[Rosie grunting]
64
00:03:23,673 --> 00:03:24,841
[humming]
65
00:03:24,841 --> 00:03:27,093
[snoring]
66
00:03:27,093 --> 00:03:28,720
[groans]
67
00:03:28,720 --> 00:03:30,722
[grunts] Oh, yeah. Uh-huh.
68
00:03:30,722 --> 00:03:33,642
[Buddy] Chefs, you only have
ten seconds left
69
00:03:33,642 --> 00:03:35,852
because we are hungry.
70
00:03:36,811 --> 00:03:37,854
Hi-ya!
71
00:03:38,730 --> 00:03:41,107
[Buddy] Three, two, one...
72
00:03:41,107 --> 00:03:43,777
Utensils down, hooves and wings up!
73
00:03:43,777 --> 00:03:45,153
[Mia panting]
74
00:03:45,153 --> 00:03:49,532
Judges, I present to you
my Coconuts Three-Ways.
75
00:03:49,532 --> 00:03:50,867
[munching]
76
00:03:50,867 --> 00:03:53,370
- Yum.
- A-mah-zing!
77
00:03:53,370 --> 00:03:54,621
Great, I win!
78
00:03:54,621 --> 00:03:56,748
{\an8}Now, can we please
get back to planning the party?
79
00:03:56,748 --> 00:03:59,084
{\an8}And now, Hamy's dish.
80
00:03:59,084 --> 00:04:01,336
{\an8}Buddy, can you stop with the voice?
81
00:04:01,336 --> 00:04:04,005
Of course I can.
[clears throat]
82
00:04:04,005 --> 00:04:05,256
Right. Sorry.
83
00:04:05,924 --> 00:04:09,302
Uh, this is your dish, Hamylton?
84
00:04:09,302 --> 00:04:11,596
Yep. Hope you got insurance
on those beaks
85
00:04:11,596 --> 00:04:14,432
because I'm about to blow them off.
86
00:04:14,432 --> 00:04:16,518
[tense music playing]
87
00:04:17,769 --> 00:04:18,728
[both exclaim]
88
00:04:20,105 --> 00:04:23,066
Huh? What's so great
about some plain old coconut?
89
00:04:23,817 --> 00:04:25,402
No idea.
90
00:04:25,402 --> 00:04:27,237
But it's the greatest thing...
91
00:04:28,071 --> 00:04:29,322
I have ever eaten.
92
00:04:30,156 --> 00:04:31,241
Yep. What he said.
93
00:04:31,241 --> 00:04:34,411
But... but I'm still
the better chef, right?
94
00:04:34,411 --> 00:04:35,620
Can I do the voice?
95
00:04:35,620 --> 00:04:37,706
Do the voice, don't care.
Need more coconut.
96
00:04:38,123 --> 00:04:44,462
{\an8}The title for Bestest Chef
goes to...
97
00:04:44,462 --> 00:04:46,756
Hamylton!
98
00:04:49,175 --> 00:04:52,178
Fine, so Hamy got lucky. Big whoop.
99
00:04:52,178 --> 00:04:54,389
Can we please just get back
to planning our party?
100
00:04:54,973 --> 00:04:58,309
Can't... [muffled]
because... coconuts.
101
00:04:58,309 --> 00:05:00,145
No party. Only coconuts.
102
00:05:02,105 --> 00:05:03,773
[sighs]
103
00:05:04,566 --> 00:05:08,570
Well, I guess we'll just have
our own party, Egg.
104
00:05:14,034 --> 00:05:15,702
[Buddy] Truffle...
105
00:05:15,702 --> 00:05:17,620
[Rosie] Truffles...
106
00:05:17,620 --> 00:05:20,915
{\an8}Oh, pardon me.
Was just going to clean up my area.
107
00:05:21,416 --> 00:05:23,376
What is that?
108
00:05:23,376 --> 00:05:25,628
This? A chocolate truffle.
109
00:05:25,628 --> 00:05:27,380
My secret ingredient.
110
00:05:27,380 --> 00:05:29,299
Hey, what's up with your eyes?
111
00:05:29,299 --> 00:05:31,843
{\an8}[grunts] Choco-truffle.
112
00:05:31,843 --> 00:05:34,554
Need more choco-truffle.
113
00:05:34,888 --> 00:05:37,724
[whimpering]
114
00:05:38,433 --> 00:05:39,976
Oh...
115
00:05:45,398 --> 00:05:47,525
[sighs] Having fun, Egg?
116
00:05:49,152 --> 00:05:52,739
{\an8}Yeah, I don't feel like talking either.
117
00:05:52,739 --> 00:05:53,782
Hm?
118
00:05:58,453 --> 00:06:01,247
Huh. What's up with those handsy crabs?
119
00:06:03,333 --> 00:06:04,626
[gasps]
120
00:06:11,257 --> 00:06:13,259
[crabs chanting in foreign language]
121
00:06:13,259 --> 00:06:16,471
That looks like the rock
Hamy was holding earlier.
122
00:06:20,058 --> 00:06:23,812
Now they're eating it?
[exclaims] That's no rock.
123
00:06:27,315 --> 00:06:30,443
Now they're doing whatever
that leader crab says
124
00:06:30,443 --> 00:06:32,237
because of that thing?
125
00:06:33,279 --> 00:06:34,197
[grunts]
126
00:06:38,076 --> 00:06:40,745
Be cool, crabs. I'll give this back.
[grunts]
127
00:06:40,745 --> 00:06:43,123
I just need to find out
what this is first.
128
00:06:45,083 --> 00:06:47,001
{\an8}[panting]
129
00:06:47,752 --> 00:06:48,962
{\an8}[grunts]
130
00:06:51,714 --> 00:06:54,759
The jig is up, Hamy. What is this?
131
00:06:54,759 --> 00:06:56,845
Oh, that. That's just a rock.
132
00:06:56,845 --> 00:06:59,055
{\an8}- Hamy!
- All right, fine. You got me.
133
00:06:59,055 --> 00:07:02,225
{\an8}It's a chocolate truffle.
The best kind of truffle there is.
134
00:07:02,225 --> 00:07:04,727
{\an8}[gasps] A chocolate truffle?
135
00:07:04,727 --> 00:07:07,522
{\an8}So this is how
you were able to out-chef me?
136
00:07:07,522 --> 00:07:09,107
Um, can we talk about this later?
137
00:07:09,107 --> 00:07:11,568
I kind of need that truffle
to save my bacon from...
138
00:07:11,568 --> 00:07:13,570
- [Buddy and Rosie] Choco-truffle!
- [Hamy and Mia gasp]
139
00:07:14,320 --> 00:07:16,573
{\an8}- Choco-truffle.
- [yelps] What's wrong with them?
140
00:07:16,573 --> 00:07:19,742
{\an8}They're obsessed with the taste
of choco-truffle.
141
00:07:19,742 --> 00:07:21,828
{\an8}They kept forcing me
to find more and more.
142
00:07:21,828 --> 00:07:23,788
{\an8}They can't get enough.
143
00:07:23,788 --> 00:07:24,831
{\an8}Hey, wait.
144
00:07:24,831 --> 00:07:28,042
{\an8}Why aren't you obsessed
with chocolate truffles, too?
145
00:07:28,042 --> 00:07:32,172
{\an8}Oh, I'm so over truffles.
We eat them all the time back home.
146
00:07:32,172 --> 00:07:33,173
- [rumbling]
- Hm?
147
00:07:33,173 --> 00:07:35,925
Okay, now why are these crabs so crabby?
148
00:07:35,925 --> 00:07:37,802
They want truffles, too.
149
00:07:38,720 --> 00:07:39,637
[gasps]
150
00:07:39,637 --> 00:07:44,225
{\an8}Go find every choco-truffle in the area
with that super sniffer of yours,
151
00:07:44,225 --> 00:07:46,728
{\an8}while I play keep away with this one.
152
00:07:46,728 --> 00:07:47,937
{\an8}What happens after I find them all?
153
00:07:47,937 --> 00:07:51,024
{\an8}Bring them back as fast as you can.
I have a plan.
154
00:07:51,024 --> 00:07:54,569
Mm-mm. Who wants the yummy truffle?
155
00:07:55,612 --> 00:07:58,031
- [Rosie] Choco-truffle.
- [Buddy] Choco-truffle.
156
00:07:58,031 --> 00:07:59,282
[panting]
157
00:08:00,950 --> 00:08:02,785
[dramatic music playing]
158
00:08:23,556 --> 00:08:25,308
[Rosie] Truffle...
159
00:08:25,308 --> 00:08:26,476
Come on, Hamy.
160
00:08:26,476 --> 00:08:28,770
- Truffle...
- Truffle...
161
00:08:29,479 --> 00:08:31,522
- [Buddy] Truffle...
- [Rosie] Truffle...
162
00:08:33,274 --> 00:08:34,484
Come on, Hamy!
163
00:08:34,484 --> 00:08:37,612
- Come on!
- [Rosie] Truffle... Truffle...
164
00:08:37,612 --> 00:08:40,114
[Hamylton] Did someone say truffles?
165
00:08:43,159 --> 00:08:47,247
{\an8}Mia, now might be a good time
for the rest of your plan.
166
00:08:47,247 --> 00:08:48,873
{\an8}- [Mia] Incoming!
- [gasps]
167
00:08:49,540 --> 00:08:52,418
- [grunts]
- [Rosie] Truffle...
168
00:08:52,418 --> 00:08:55,088
You use this to lure Buddy and Rosie
back to the shelter,
169
00:08:55,088 --> 00:08:56,589
then leave the rest to me.
170
00:08:56,589 --> 00:08:58,716
{\an8}- Are you sure?
- I got this.
171
00:08:58,716 --> 00:09:00,510
{\an8}And, Hamy, great job.
172
00:09:01,219 --> 00:09:05,974
{\an8}Ahoy, ahoy, feathered friends.
Who wants this delicious delight?
173
00:09:05,974 --> 00:09:09,185
{\an8}All righty, crabs,
I have something you want,
174
00:09:09,185 --> 00:09:12,146
but you have something I want, too.
175
00:09:13,815 --> 00:09:15,817
[munching]
176
00:09:17,110 --> 00:09:19,279
That was great.
I'm ready for more.
177
00:09:19,279 --> 00:09:21,364
- More truffle now, please.
- [Mia] Sorry, pals.
178
00:09:21,364 --> 00:09:24,492
- There are no more.
- What do you mean, no more?
179
00:09:24,492 --> 00:09:27,745
{\an8}- Hamy, you can find more!
- Nope.
180
00:09:27,745 --> 00:09:30,373
{\an8}I already sniffed up
every last one of them.
181
00:09:30,373 --> 00:09:34,544
And I traded them all to the crabs
in exchange for these beads.
182
00:09:34,544 --> 00:09:36,921
Beads that will be perfect
for friendship bracelets
183
00:09:36,921 --> 00:09:38,506
that we can make at our party!
184
00:09:39,465 --> 00:09:42,427
{\an8}Oh, our party. [gasps] Mia...
185
00:09:42,427 --> 00:09:44,554
{\an8}[sighs] We totally forgot.
186
00:09:44,554 --> 00:09:49,100
Because we were too obsessed
with those yummy chocolate truffles.
187
00:09:49,100 --> 00:09:52,437
Exactly. Which is why
we needed to get rid of them.
188
00:09:52,437 --> 00:09:55,732
{\an8}What if they distracted us
from something truly important later on?
189
00:09:55,732 --> 00:09:58,693
Well, for now, our party
is the most important thing.
190
00:09:58,693 --> 00:09:59,736
Am I right?
191
00:09:59,736 --> 00:10:01,946
- [upbeat music playing]
- [both] Wow.
192
00:10:01,946 --> 00:10:06,701
Can't have a party without party lighting.
193
00:10:07,243 --> 00:10:08,661
Or party hats!
194
00:10:08,661 --> 00:10:12,498
And I'll get cracking on turning
those beads into friendship bracelets.
195
00:10:13,124 --> 00:10:17,503
{\an8}And we're going to need more of
yummy Coconuts Three-Ways, Chef Mia.
196
00:10:17,503 --> 00:10:22,175
{\an8}Then let's get this
"Another Day in Paradise" party started!
197
00:10:22,175 --> 00:10:23,801
[eerie music playing]
198
00:10:23,801 --> 00:10:26,095
[animal snorting]
199
00:11:03,883 --> 00:11:05,093
Chirp.
200
00:11:05,093 --> 00:11:10,093
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
201
00:11:05,093 --> 00:11:15,093
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
14270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.