Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,281 --> 00:04:03,411
You seem moody, is it because
you don’t want to go to Geneva?
2
00:04:03,578 --> 00:04:09,708
No, I'm sorry
but when you come back to a place,
3
00:04:09,709 --> 00:04:13,086
After being away for years,
you risk being disappointed.
4
00:04:13,087 --> 00:04:16,132
Everything is so different.
5
00:04:19,302 --> 00:04:23,430
Anyway, what do you say
if we stop off somewhere?
6
00:04:23,431 --> 00:04:26,476
This is supposed to be
our honeymoon.
7
00:04:27,060 --> 00:04:30,063
Not a guided tour, satisfied?
8
00:04:30,688 --> 00:04:37,820
- Curious American Snob
- Oh you're being unfair, Marcel
9
00:04:38,071 --> 00:04:45,161
I want to go to Geneva
because it's your home town.
10
00:04:45,912 --> 00:04:52,043
And I want to know all about you,
you belong to me.
11
00:06:38,358 --> 00:06:40,485
I used to come here often
when I was a child.
12
00:07:34,664 --> 00:07:36,249
Marcel!
13
00:07:37,458 --> 00:07:41,212
- Yes
- I feel loney
14
00:07:41,754 --> 00:07:42,797
What do you want?
15
00:07:44,424 --> 00:07:46,426
You know what l want.
16
00:07:47,635 --> 00:07:49,512
But I'm all wet.
17
00:08:04,152 --> 00:08:06,362
Told you I'm all wet.
What do you want?
18
00:08:07,280 --> 00:08:09,866
I want you anyway.
19
00:10:11,571 --> 00:10:13,573
Do you like her?
20
00:10:14,198 --> 00:10:17,118
If I say no, would you
believe me?
21
00:10:41,601 --> 00:10:42,601
Phillip!
22
00:10:49,734 --> 00:10:51,611
Who is it?
23
00:10:51,902 --> 00:10:55,031
An old friend of mine.
Strange.
24
00:10:55,281 --> 00:10:57,241
He saw me but didn't answer.
25
00:10:57,491 --> 00:10:58,784
Maybe he didn't recognise you.
26
00:11:01,579 --> 00:11:02,580
Excuse me.
27
00:11:31,317 --> 00:11:34,236
- Do you require anything?
- No, thank you!
28
00:11:37,615 --> 00:11:39,700
- What's wrong?
- I think he left.
29
00:11:40,701 --> 00:11:41,781
Come on I want to join him.
30
00:11:42,370 --> 00:11:45,414
Well, why if he pretended
not to see you?
31
00:11:45,915 --> 00:11:50,503
I will explain later, but if you're tired
you can take a taxi back to the hotel.
32
00:11:51,045 --> 00:11:52,963
Excuse me.
33
00:12:05,810 --> 00:12:07,645
Phillip.
34
00:12:16,070 --> 00:12:18,072
You don't recognise me?
35
00:12:21,075 --> 00:12:23,244
I don't think America
changed me that much.
36
00:12:26,539 --> 00:12:28,707
You haven't changed
a bit, Marcel.
37
00:12:28,708 --> 00:12:30,710
Then, what's the matter?
38
00:12:30,876 --> 00:12:33,837
Only that you are a murderer.
39
00:12:33,838 --> 00:12:35,840
You're kidding Philip.
40
00:12:38,008 --> 00:12:40,219
Suzanne was buried a year ago.
41
00:12:46,600 --> 00:12:48,727
Suzanne?!
What?
42
00:12:48,728 --> 00:12:50,271
You didn't know about it?
43
00:12:50,730 --> 00:12:52,815
They called it suicide.
44
00:12:56,360 --> 00:12:58,487
But it was murder and
you know it.
45
00:13:02,116 --> 00:13:04,201
Let Go Marcel!
46
00:13:17,798 --> 00:13:22,845
Marcel That man could be lying.
47
00:13:26,807 --> 00:13:31,312
She killed herself,
that's my fault.
48
00:13:35,399 --> 00:13:37,443
Oh Marcel, I love you!
49
00:13:39,028 --> 00:13:41,197
Why didn't you ever tell
me about her?
50
00:13:41,530 --> 00:13:42,782
Not once.
51
00:13:46,410 --> 00:13:49,413
I never thought it
would finish like that.
52
00:13:51,749 --> 00:13:55,127
We had such a good time together.
53
00:13:56,629 --> 00:14:00,216
We were together every day
with no problems at all.
54
00:14:01,342 --> 00:14:04,512
Nothing could tear us apart.
55
00:14:05,471 --> 00:14:07,306
We were happy-
56
00:15:00,526 --> 00:15:02,778
Her body was so young.
57
00:15:03,153 --> 00:15:04,989
So pure.
58
00:15:05,447 --> 00:15:07,658
Her skin was hot from the sun.
59
00:15:08,325 --> 00:15:11,036
And from desire.
60
00:15:11,620 --> 00:15:14,874
You loved her very much.
61
00:15:17,459 --> 00:15:18,544
Yes I did.
62
00:15:19,086 --> 00:15:20,880
I was happy-
63
00:15:22,840 --> 00:15:24,884
But I suppose
everything must end.
64
00:15:41,817 --> 00:15:46,989
This is just a warning
We want our money, Marcel.
65
00:15:58,959 --> 00:16:00,085
And we want it tomorrow.
66
00:16:00,502 --> 00:16:02,253
I dont have the money.
67
00:16:02,254 --> 00:16:03,547
What can I do?
68
00:16:04,006 --> 00:16:05,966
Why dont you ask your
mistress for the money?
69
00:16:10,220 --> 00:16:11,972
She's got lots of it.
70
00:16:38,082 --> 00:16:41,126
Marcel, Marcel!
What happened to you?
71
00:16:44,380 --> 00:16:45,380
Marcel.
72
00:16:45,506 --> 00:16:47,549
I explained everything to her.
73
00:16:50,719 --> 00:16:52,680
She gave me the money lneeded.
74
00:16:53,639 --> 00:16:55,891
But I couldn't go
on living like that.
75
00:16:57,810 --> 00:16:59,019
So I decided to leave.
76
00:17:00,062 --> 00:17:02,105
To establish myself.
77
00:17:02,106 --> 00:17:05,067
To find a way to give
her the money back.
78
00:17:15,744 --> 00:17:17,746
Dont leave me, Marcel!
79
00:17:21,834 --> 00:17:24,086
I can't live without you.
80
00:17:25,796 --> 00:17:26,797
I must go.
81
00:17:27,172 --> 00:17:28,549
I can't go on any longer.
82
00:17:29,466 --> 00:17:31,384
Like a begger
83
00:17:31,385 --> 00:17:36,515
- I wouldn't want your parents
- The money means nothing to me.
84
00:17:37,558 --> 00:17:40,644
If you shouldn't return I'd
85
00:17:46,608 --> 00:17:48,818
I will come back.
Trust me.
86
00:17:48,819 --> 00:17:51,946
You know I have a lot of friends
in America. They will help me.
87
00:17:51,947 --> 00:17:55,909
And I will write to you every day!
And I will come back soon!
88
00:17:56,452 --> 00:17:57,494
To Stay with you forever.
89
00:18:50,714 --> 00:18:54,967
Oh forget her marcel, you can't
be blamed for what happened.
90
00:18:54,968 --> 00:18:58,055
I should never
insisted on our coming here.
91
00:19:00,182 --> 00:19:05,437
I forgot Suzanne the day I met you.
All I could think of was you, Deborah.
92
00:19:06,396 --> 00:19:08,482
And that's why I feel so guilty.
93
00:19:09,525 --> 00:19:13,737
And I must find out how much
I'm responsible for her death.
94
00:19:14,696 --> 00:19:16,739
What shall we do?
95
00:19:16,740 --> 00:19:20,869
I would like to go to her house
and talk with her parents.
96
00:19:22,621 --> 00:19:25,499
Alright. Let's go.
97
00:19:29,211 --> 00:19:31,338
You're still in time to change your mind.
98
00:19:33,465 --> 00:19:34,550
It could be unpleasant.
99
00:19:35,968 --> 00:19:40,222
No, it's important that we see
this thing through together.
100
00:20:13,380 --> 00:20:15,465
It looks deserted.
101
00:20:59,468 --> 00:21:01,595
There's nobody here.
Lets go.
102
00:21:31,250 --> 00:21:35,671
If it doesn't ring they must have
disconnected the electricity.
103
00:21:36,255 --> 00:21:39,508
But they can't have all disappeared.
104
00:22:17,212 --> 00:22:20,257
Let's go away from here, Marcel!
Do it for me.
105
00:23:01,006 --> 00:23:04,259
Tell me, Marcel!
What do you expect to find?
106
00:23:05,177 --> 00:23:08,263
If you remember,
I asked you not to come.
107
00:23:19,816 --> 00:23:21,943
Marcel.
There's someone here.
108
00:23:26,990 --> 00:23:30,118
A woman, it has lipstick on it
and its still burning.
109
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
Why
110
00:23:36,541 --> 00:23:37,584
It could be one of yours?
111
00:23:38,418 --> 00:23:40,587
But that's impossible
I just got here.
112
00:24:40,439 --> 00:24:44,526
- Suzanne
- It's me Marcel!
113
00:24:49,739 --> 00:24:50,866
Forgive me.
114
00:24:53,869 --> 00:24:56,037
I was hoping Suzanne
was still alive.
115
00:24:56,913 --> 00:25:02,169
You know if Philip was lying
this nightmare would be over.
116
00:25:02,335 --> 00:25:05,379
Oh take me out of this house, please!
117
00:25:05,380 --> 00:25:07,590
I can't stand it any longer.
118
00:25:07,591 --> 00:25:09,384
Alright.
119
00:25:11,636 --> 00:25:13,805
I'm ruining everything for you.
120
00:25:17,225 --> 00:25:19,186
Come let's go!
121
00:25:50,550 --> 00:25:51,550
Hello?
122
00:25:52,093 --> 00:25:57,557
"You must die, Deborah"
"You must die to pay for Marcel's crime!"
123
00:25:57,849 --> 00:25:59,684
Who is speaking?
124
00:25:59,851 --> 00:26:00,851
Who is it?
125
00:26:04,397 --> 00:26:05,398
Hello?
126
00:26:06,066 --> 00:26:07,150
Hello!
127
00:26:08,777 --> 00:26:09,778
Who was it?
128
00:26:11,279 --> 00:26:13,198
I don't know.
129
00:26:13,406 --> 00:26:14,449
What did he say?
130
00:26:16,451 --> 00:26:20,497
That I must die To punish you.
131
00:26:21,748 --> 00:26:24,751
Someone is enjoying themselves
at our expense.
132
00:26:25,794 --> 00:26:30,966
Maybe there's another line.
I want to call the police now.
133
00:26:31,466 --> 00:26:32,592
Marcel!
134
00:26:34,719 --> 00:26:38,848
Don't leave me alone!
Let's get out of here please!
135
00:26:52,612 --> 00:26:54,489
No, I beg you.
136
00:26:56,741 --> 00:26:59,744
Alright
but I must know who did it.
137
00:27:17,220 --> 00:27:24,560
I already said, that number was disconnected
over a year ago, none has asked to reconnect it.
138
00:27:24,561 --> 00:27:29,524
- Impossible, there's no connection
- I tell you someone called to threaten us.
139
00:27:29,733 --> 00:27:31,568
I'm sure of it!
140
00:27:31,735 --> 00:27:32,736
And the villa
141
00:27:33,903 --> 00:27:34,904
When?
142
00:27:36,990 --> 00:27:38,825
Alright.
143
00:27:39,534 --> 00:27:40,535
Goodbye.
144
00:27:43,121 --> 00:27:46,207
They're sending someone to check
the phone tomorrow morning.
145
00:27:49,461 --> 00:27:51,463
Still taking pills?
146
00:27:51,755 --> 00:27:52,915
You promised me you wouldn't.
147
00:27:53,673 --> 00:27:55,800
I couldn't help it.
I was so upset.
148
00:27:58,261 --> 00:28:02,390
But you must not be upset.
All they want is frighten us.
149
00:28:02,932 --> 00:28:04,976
It will be finished when
we leave Geneva.
150
00:28:06,019 --> 00:28:10,023
Oh my darling, I was
so afraid of loosing you.
151
00:28:10,398 --> 00:28:12,400
I love you so much.
152
00:28:25,705 --> 00:28:27,832
Why didn't you wake me?
Where did you go?
153
00:28:32,921 --> 00:28:35,173
I've been to the newspaper's office.
154
00:28:35,465 --> 00:28:37,133
That's the story about her death.
155
00:28:41,262 --> 00:28:42,543
I would like to go to the villa.
156
00:28:43,348 --> 00:28:45,108
I think it's better
if you stay in the hotel.
157
00:28:45,433 --> 00:28:48,478
Oh no, I'll come with you!
I dont want to stay alone.
158
00:29:09,916 --> 00:29:12,877
I want to see if they've
found something.
159
00:29:13,086 --> 00:29:15,171
You wait for me.
Please.
160
00:29:25,807 --> 00:29:26,850
Are they inside?
161
00:29:27,058 --> 00:29:28,058
Yes.
162
00:29:41,948 --> 00:29:48,203
We've checked everything, it's all in order,
It's not possible that this phone worked.
163
00:29:48,204 --> 00:29:53,417
What do you mean it's not possible? I told
you: someone threatend my wife over it.
164
00:29:53,418 --> 00:29:55,253
Who heard the voice?
165
00:29:59,299 --> 00:30:00,299
My wife.
166
00:30:01,134 --> 00:30:02,260
She's not crazy, you know?!
167
00:30:03,178 --> 00:30:04,387
I didn't say that.
168
00:30:05,346 --> 00:30:10,684
But you tell me how the telephone works
when the line is cut and the box is sealed.
169
00:30:10,685 --> 00:30:13,605
Well I have finished my work here.
170
00:30:14,647 --> 00:30:17,900
- Let's go
- But the phone rang, I heard it myself.
171
00:30:17,901 --> 00:30:21,821
I can't do anything but repeat
what I just said,
172
00:30:22,030 --> 00:30:26,159
you must have imagined ringing,
goodbye!
173
00:32:03,882 --> 00:32:06,926
Why were you playing
that record?
174
00:32:42,337 --> 00:32:44,505
Who asked you to wash the car?
175
00:32:45,548 --> 00:32:49,552
Your wife. She ordered
the car to get greased and washed.
176
00:32:51,846 --> 00:32:55,725
- Ok, can you call me a taxi please?
- Yes, Sir.
177
00:33:20,500 --> 00:33:22,460
- Hotel International.
- Yes, Mister.
178
00:33:51,280 --> 00:33:54,200
Stop the car, driver!
Turn around and go back!
179
00:33:56,077 --> 00:33:58,997
- I said: turn around!
- It's against the law to turn here, Monsieur.
180
00:34:03,084 --> 00:34:05,003
- Vola!
- Merci Monsiour.
181
00:35:53,111 --> 00:35:55,311
- Good evening, Madam
- Good evening. May I have my key?
182
00:35:57,365 --> 00:35:59,491
Your husband is waiting
for you at the bar.
183
00:35:59,492 --> 00:36:01,285
Thank you.
184
00:36:17,009 --> 00:36:21,304
Hello my love, I took care of the car,
they'll deliver it in two days,
185
00:36:21,305 --> 00:36:23,391
- Did you buy the tickets?
- Yes!
186
00:36:24,308 --> 00:36:25,308
Will you get me a drink?
187
00:37:20,406 --> 00:37:23,367
I feel like a new person already.
188
00:37:49,101 --> 00:37:50,144
Bonjour, Madam!
189
00:37:52,230 --> 00:37:53,356
- Monsieur!
- Merci.
190
00:38:04,784 --> 00:38:05,868
Hello?
191
00:38:06,827 --> 00:38:08,871
In two hours but
192
00:38:09,538 --> 00:38:11,457
Oh, I see.
193
00:38:12,541 --> 00:38:13,751
Yes, I understand.
194
00:38:14,627 --> 00:38:17,922
No, I wont go out
I'll wait here.
195
00:38:18,756 --> 00:38:19,799
Right.
196
00:38:23,511 --> 00:38:24,511
Who was it?
197
00:38:24,553 --> 00:38:28,766
The Switchboard.
I placed a call to Boston.
198
00:38:29,350 --> 00:38:31,143
I promised my mom.
199
00:38:33,354 --> 00:38:35,189
Don't darling, please!
200
00:38:36,774 --> 00:38:38,901
It's all behind us now.
201
00:38:40,236 --> 00:38:44,323
Let's not think about it anymore.
202
00:38:50,871 --> 00:38:51,871
What's wrong?
203
00:38:57,712 --> 00:38:59,714
Why did you see Philip?
204
00:39:02,258 --> 00:39:04,134
How do you know?
205
00:39:04,135 --> 00:39:06,261
I asked you why you
went to see Philip!
206
00:39:06,262 --> 00:39:10,516
I went to ask him to stop
tormenting us, Let go, you're hurting me.
207
00:39:14,687 --> 00:39:16,772
- Did he tell you?
- I saw you!
208
00:39:17,857 --> 00:39:19,942
Yes, you looked like
intimate friends.
209
00:39:21,652 --> 00:39:23,696
What the hell are you thinking?
210
00:39:25,406 --> 00:39:27,449
You know it's not smart
to lie to me.
211
00:39:27,450 --> 00:39:28,492
I'm warning you.
212
00:39:29,327 --> 00:39:33,371
But darling, you were so upset.
213
00:39:33,372 --> 00:39:37,418
- And he denied everything!
- Denied everything?
214
00:39:39,253 --> 00:39:42,214
Of course I didn't expect
him to confess.
215
00:39:43,174 --> 00:39:46,218
But I think he'll
leave us alone now.
216
00:39:49,055 --> 00:39:52,099
Now that we're far away.
217
00:39:54,268 --> 00:39:58,064
So wonderfully far away.
218
00:40:53,744 --> 00:40:55,663
Hello.
219
00:40:55,830 --> 00:40:56,831
Yes.
220
00:40:58,416 --> 00:41:02,420
Sweety, how are you?
It's mom.
221
00:41:04,713 --> 00:41:06,715
Speak up I can't hear you!
222
00:41:06,882 --> 00:41:08,007
What?
223
00:41:08,008 --> 00:41:10,010
Oh, I can hear you now.
224
00:41:11,095 --> 00:41:12,137
I'm fine.
225
00:41:12,138 --> 00:41:15,140
Yes, everything is fine.
226
00:41:15,141 --> 00:41:17,143
It's wonderful.
227
00:41:17,393 --> 00:41:20,312
Oh he's an Angel.
228
00:41:23,482 --> 00:41:25,733
No it's Marcel
he's messing around.
229
00:41:25,734 --> 00:41:27,528
Yes he's right here.
230
00:41:27,736 --> 00:41:29,821
Of course we'll write.
231
00:41:29,822 --> 00:41:33,826
Ok, bye!
And don't worry!
232
00:41:33,993 --> 00:41:37,121
Right, bye!
And lots of love.
233
00:41:43,085 --> 00:41:45,254
Mommy sends regards.
234
00:41:47,214 --> 00:41:51,093
Funny! I didn't know she cared.
235
00:41:53,262 --> 00:41:56,390
She doesn't, angel.
236
00:41:57,266 --> 00:42:00,686
She still thinks
you're a fortune hunter.
237
00:42:01,479 --> 00:42:09,479
Three, four, five, six
seven, eight carry on!
238
00:43:21,976 --> 00:43:23,018
Philip.
239
00:43:26,564 --> 00:43:29,483
Excuse me.
I thought you were
240
00:43:38,659 --> 00:43:39,868
I still think it was Philip.
241
00:43:42,162 --> 00:43:46,375
No, it must have been
someone who looked like him.
242
00:44:22,411 --> 00:44:29,460
It's beautiful, isn't it? No wonder
people fall in love at first sight.
243
00:44:30,669 --> 00:44:35,882
You're not displeased, are you?
By the fact that I rented the villa?
244
00:44:35,883 --> 00:44:37,885
No, on the contrary.
245
00:44:38,052 --> 00:44:41,137
The consierge assured me
that it was a bargain.
246
00:44:41,138 --> 00:44:45,224
You know, usually you have to
reserve them a year in advance.
247
00:44:45,225 --> 00:44:48,395
- What?
- The villas of course.
248
00:44:50,439 --> 00:44:54,443
Are you sleeping or are you just bored?
249
00:44:55,152 --> 00:44:56,945
I like what you like, my love.
250
00:44:57,905 --> 00:44:58,905
Look out!
251
00:45:20,344 --> 00:45:22,512
You want to get rid
of me so soon?
252
00:45:22,513 --> 00:45:27,642
I know your name is on my insurance,
but it's a little early to cash in.
253
00:45:27,643 --> 00:45:32,772
Well, $300,000 for two weeks of marriage
it's not so bad.
254
00:45:32,773 --> 00:45:36,860
- So I prefer to drive from now on.
- Now we have the ace driver himself.
255
00:46:17,860 --> 00:46:18,944
This is it.
256
00:46:22,823 --> 00:46:24,658
Do you like it?
257
00:46:25,784 --> 00:46:26,827
It will do.
258
00:46:27,703 --> 00:46:28,871
Let me show you around.
259
00:46:42,676 --> 00:46:44,762
- Oh what are you doing?
- I'm taking you.
260
00:46:52,352 --> 00:46:57,357
It's our first house and I
respect tradition.
261
00:47:04,907 --> 00:47:06,784
Come.
262
00:47:11,789 --> 00:47:17,043
- It must cost a fortune.
- I didn't buy it, just rented it for a week.
263
00:47:17,044 --> 00:47:22,007
Anyway It's all ours
for seven days.
264
00:47:24,551 --> 00:47:25,952
What are you going to show me next?
265
00:47:26,595 --> 00:47:30,599
- The most important room in the house
- Oh, the kitchen
266
00:47:47,741 --> 00:47:52,995
- It's an original kitchen
- Depends what you are hungry for
267
00:47:52,996 --> 00:47:56,165
- Hey, what are you doing?
- Stand still!
268
00:47:56,166 --> 00:47:57,251
And do what I say!
269
00:47:58,168 --> 00:47:59,294
Turn around!
270
00:48:06,760 --> 00:48:11,265
And now watch out,
I like to eat little girls.
271
00:48:11,515 --> 00:48:13,559
How marvelous.
272
00:48:27,364 --> 00:48:30,534
Darling I'm thirsty
273
00:48:31,535 --> 00:48:34,580
The service here leaves
much to be desired, no?
274
00:48:35,747 --> 00:48:41,837
I'll go, I'm all you need.
I wanted us to be alone this week.
275
00:48:47,634 --> 00:48:50,637
- Deborah!
- Yes?
276
00:48:51,889 --> 00:48:59,889
- You're the sweetest!
- And the most expensive, wait till you get the bill.
277
00:49:01,648 --> 00:49:06,820
I mean it, after what happened
in Geneva another woman would have
278
00:49:07,029 --> 00:49:09,113
That's behind us now.
279
00:49:09,114 --> 00:49:11,158
We're on our honeymoon at last.
280
00:49:18,916 --> 00:49:20,791
Don't be affraid.
281
00:49:20,792 --> 00:49:21,918
He doesn't bite.
282
00:49:21,919 --> 00:49:23,879
Well, hardly ever.
283
00:49:25,589 --> 00:49:27,299
What are you doing?
284
00:49:27,925 --> 00:49:31,178
I decided it was time to finish a masterpiece
that I hadn't touched for weeks.
285
00:49:31,637 --> 00:49:33,639
I didn't know the villa was rented.
286
00:49:34,765 --> 00:49:39,770
Then I saw you and
thought I'd introduce myself.
287
00:49:40,479 --> 00:49:44,650
That's very considerate of you
but can you nest somewhere else, please?
288
00:49:45,275 --> 00:49:50,697
You would'nt talk to Picasso like that!
And I'm better than he is.
289
00:49:51,073 --> 00:49:54,159
You would'nt want to deprive
humanity of such a work of art.
290
00:49:54,534 --> 00:49:56,578
In case you're interested:
I'm your neighbour.
291
00:49:58,205 --> 00:50:00,207
I live in that little
shack down there.
292
00:50:00,791 --> 00:50:05,045
And if you two would like to play Adam and Eve, we've
got the apple tree and guess who's the serpent.
293
00:50:07,798 --> 00:50:09,675
Come on, let's go!
294
00:50:41,790 --> 00:50:43,834
Why did you take this?
295
00:50:44,793 --> 00:50:46,795
'U.
296
00:50:49,965 --> 00:50:52,175
Why did you take this, Deborah?
297
00:50:56,221 --> 00:51:00,392
Because I wanted it,
I'm not sure why.
298
00:51:01,351 --> 00:51:04,396
What are you thinking of?
That I'm lying?
299
00:51:04,646 --> 00:51:07,649
That you can discover the truth
looking at a photo?
300
00:51:09,109 --> 00:51:13,320
Deborah. why are you so
uncertain of me?
301
00:51:13,321 --> 00:51:18,452
Oh Marcel, I don't know.
I'm confused.
302
00:51:19,786 --> 00:51:22,873
I don't know why I wanted
the photograph.
303
00:51:24,875 --> 00:51:27,961
I suppose I just wanted
to try to understand,
304
00:51:31,089 --> 00:51:36,261
because I love you so much. I dont
want to share you even with a memory.
305
00:51:47,814 --> 00:51:49,900
I love you darling!
306
00:51:50,150 --> 00:51:52,193
I love only you.
307
00:51:52,194 --> 00:51:54,237
How can I make you understand.
308
00:52:48,291 --> 00:52:51,378
Maybe it's true
that you love only me.
309
00:52:56,800 --> 00:53:03,014
But when I'm in your arms,
when you're caressing me,
310
00:53:04,141 --> 00:53:09,771
I can't help but wonder.
311
00:53:11,356 --> 00:53:19,322
I wonder if my body
reminds you of hers.
312
00:53:20,824 --> 00:53:23,618
Oh Deborah, stop with that!
313
00:53:23,869 --> 00:53:27,122
No, I want to know.
314
00:53:27,330 --> 00:53:29,291
I must know.
315
00:53:29,624 --> 00:53:33,295
She was different
and I was different then, too.
316
00:53:33,628 --> 00:53:37,132
I realise now that
I only wanted her body.
317
00:53:37,674 --> 00:53:39,509
Not her love.
318
00:53:39,801 --> 00:53:42,220
No, you didn't love her.
319
00:53:42,554 --> 00:53:48,018
I can feel it now.
320
00:53:49,895 --> 00:53:57,895
But you loved to
make love with her.
321
00:54:04,117 --> 00:54:05,368
Philip!
322
00:54:08,371 --> 00:54:10,582
- Of course it was Philip!
- What?
323
00:54:12,334 --> 00:54:14,585
He found us one time together.
324
00:54:14,586 --> 00:54:18,673
He was in love with her.
How could I've forgotten that!
325
00:54:19,799 --> 00:54:23,470
And so he tried to blame
me for her death.
326
00:54:24,095 --> 00:54:25,639
He wanted revenge.
327
00:54:26,139 --> 00:54:27,139
But that's no proof.
328
00:54:27,224 --> 00:54:28,350
That she commited suicide.
329
00:54:29,476 --> 00:54:31,478
Now it's all clear.
330
00:54:32,646 --> 00:54:35,315
How stupid I've been
falling into Philip's trap.
331
00:54:36,942 --> 00:54:41,071
What a nightmare it has been.
332
00:56:28,178 --> 00:56:29,220
You're so decilous.
333
00:56:29,429 --> 00:56:31,431
And I'm always so hungry
334
00:56:50,241 --> 00:56:53,410
My head's spinning,
I better sit down for a minute.
335
00:56:53,411 --> 00:56:55,288
We'll go back to our seats.
336
00:57:07,008 --> 00:57:14,224
- I've had too much to drink, get me a coffee please.
- I will go.
337
00:57:33,910 --> 00:57:36,079
- One coffee, Sir!
- Thank you.
338
00:57:37,080 --> 00:57:38,123
Thank you.
339
00:58:55,658 --> 00:58:59,704
What a character.
He really thinks he's something.
340
00:59:04,834 --> 00:59:06,920
- Come on!
- Why?
341
00:59:08,004 --> 00:59:10,325
I don't want to break the nose
of your irresistible friend.
342
00:59:12,175 --> 00:59:15,220
- Ok.
- You're right, that would be a shame.
343
01:00:35,800 --> 01:00:37,802
Keep moving that's the game!
344
01:00:45,268 --> 01:00:47,312
You're supposed to keep moving, Marcel!
345
01:00:50,315 --> 01:00:51,481
You pushed me.
346
01:00:51,482 --> 01:00:54,527
- You're limited as an acrobat.
- Really?
347
01:00:55,486 --> 01:00:59,616
- And as a lover?
- I don't know, I havn't made up my mind yet.
348
01:01:03,369 --> 01:01:09,250
- I want the truth, tell me the truth.
- You you have no limits.
349
01:01:54,462 --> 01:01:59,425
- You chose it yourself
- I just put on a stack of records.
350
01:02:04,305 --> 01:02:08,601
It's only by chance, Marcel. You can't
get upset every time you hear it.
351
01:02:09,560 --> 01:02:12,814
I don't want to hear it,
that's all!
352
01:02:25,702 --> 01:02:26,786
Hello.
353
01:02:27,995 --> 01:02:28,995
Hello!
354
01:02:35,253 --> 01:02:37,379
"You can't escape me!"
355
01:02:37,380 --> 01:02:39,381
"Both of you Will die!"
356
01:02:39,382 --> 01:02:43,428
- "You will die!"
- Stop it, I know you are Philip!
357
01:02:46,764 --> 01:02:48,725
I think it's a recording.
358
01:02:55,231 --> 01:02:58,526
Damn him, we will stop him now.
359
01:02:59,485 --> 01:03:02,446
I knew it was Philip.
I saw him the other night!
360
01:03:02,447 --> 01:03:04,490
- Oh I can't stand it.
- Don't hang up!
361
01:03:06,534 --> 01:03:08,615
It will be easier for the
police to trace the number.
362
01:03:08,745 --> 01:03:10,538
I will call them.
363
01:05:06,445 --> 01:05:08,364
The phone.
364
01:05:10,616 --> 01:05:14,662
Oh yes, it was off the hook,
but I put it back.
365
01:05:15,788 --> 01:05:18,916
Well, you want me to answer it?
366
01:05:26,215 --> 01:05:34,215
- Hello?
- "This is the police, we are checking the line."
367
01:05:36,559 --> 01:05:40,730
- There was a recording
- "Why did you hang up?"
368
01:05:41,689 --> 01:05:42,815
'u.
369
01:05:44,817 --> 01:05:46,026
It was an accident.
370
01:05:46,027 --> 01:05:50,238
"L understand, but it won't be easy.
We will investigate."
371
01:05:50,239 --> 01:05:51,282
Thank you.
372
01:05:59,040 --> 01:06:00,957
How did you get in?
373
01:06:00,958 --> 01:06:02,960
And why were you playing
that music?
374
01:06:03,294 --> 01:06:10,425
When I knew he had gone I came through a back
window and played that music because he hates it.
375
01:06:10,426 --> 01:06:11,509
How do you know that?
376
01:06:11,510 --> 01:06:14,555
Simple: I was there when he broke
the record.
377
01:06:14,722 --> 01:06:16,766
I was watching over the wall.
378
01:06:17,600 --> 01:06:20,686
What were you doing there?
379
01:06:22,021 --> 01:06:25,066
I'm a Voyeur.
380
01:06:26,067 --> 01:06:31,404
- That means one who watches others
in their - Yes, I understand French
381
01:06:31,405 --> 01:06:33,366
It means that you're a peeping tom.
382
01:06:35,368 --> 01:06:37,370
Much worse.
383
01:06:38,496 --> 01:06:41,707
That's why you're so interested
in my husband and me.
384
01:06:45,753 --> 01:06:47,553
Oh no, your husband leaves me cold
The fact is
385
01:06:50,967 --> 01:06:53,218
that I'm interested in Deborah instead.
386
01:06:53,219 --> 01:06:55,304
Anyway it's really your fault, you know?
387
01:06:56,180 --> 01:06:58,265
You are much too fascinating.
388
01:07:00,309 --> 01:07:04,647
Well now that you've made yourself a member
of the family I might as well know your name.
389
01:07:05,523 --> 01:07:06,815
My name is Robert Simack.
390
01:07:06,816 --> 01:07:09,901
Satisfy you?
Enough of these formalities.
391
01:07:09,902 --> 01:07:11,987
Alright, Robert Simack
392
01:07:11,988 --> 01:07:15,074
Why don't you go and paint.
Paint a worm in the apple.
393
01:07:15,950 --> 01:07:19,120
Why does your husband
hate that music so much?
394
01:07:20,121 --> 01:07:25,334
I'd say he's a cold blooded person.
If he doesn't react to it's sensuality.
395
01:07:25,584 --> 01:07:30,673
Not at all. But he is
cold blooded about other men.
396
01:07:35,803 --> 01:07:39,056
I wouldn't let him find
you here if I was you.
397
01:07:40,975 --> 01:07:42,184
Same old story.
398
01:07:46,188 --> 01:07:51,527
I find a woman who's worth while, but she's
with a chararcter who doesn't deserve her.
399
01:07:59,785 --> 01:08:00,952
But I warn you.
400
01:08:00,953 --> 01:08:03,956
I've decided that you're the only
woman in the world for me.
401
01:08:10,254 --> 01:08:11,255
What is it?
402
01:08:43,954 --> 01:08:46,165
- Well?
- Too many transquilizers.
403
01:08:47,083 --> 01:08:50,127
One should be very careful
of these drugs.
404
01:08:58,719 --> 01:09:00,638
Marcel.
405
01:09:03,682 --> 01:09:06,769
- Have you been to
- Yes, but you must rest now.
406
01:09:07,728 --> 01:09:12,942
- We'll talk later
- Your husband is right, you need to rest.
407
01:09:15,069 --> 01:09:18,322
- I'll show you the way.
- Thank you.
408
01:09:24,537 --> 01:09:27,498
- I found her.
- I didn't ask you.
409
01:09:34,839 --> 01:09:37,842
What did the police say?
410
01:09:39,135 --> 01:09:40,177
Nothing.
411
01:09:41,095 --> 01:09:42,263
They won't do anything.
412
01:09:46,016 --> 01:09:48,978
The truth is they don't believe me.
413
01:09:52,106 --> 01:09:56,152
Did you tell them about Philip?
About Geneva?
414
01:09:57,278 --> 01:10:01,407
They want proof and facts.
And we don't have proof.
415
01:10:02,116 --> 01:10:06,620
They tell me it was a practical joke.
416
01:10:14,461 --> 01:10:15,628
Deborah.
417
01:10:15,629 --> 01:10:20,718
We have to leave, I'm worried about you
About your nerves.
418
01:10:21,135 --> 01:10:22,261
Run away again.
419
01:10:23,429 --> 01:10:25,598
Where to?
For how long?
420
01:10:28,100 --> 01:10:30,144
We must return to America.
421
01:10:31,145 --> 01:10:35,274
Perhaps there we will
be able to forget all this.
422
01:11:17,441 --> 01:11:20,194
Marcel!
Marcel!
423
01:11:20,778 --> 01:11:24,573
- What?
- I hear footsteps. Someone is in the house.
424
01:11:32,498 --> 01:11:33,874
You were dreaming.
425
01:11:43,467 --> 01:11:44,635
Do you hear it?
426
01:12:02,778 --> 01:12:03,904
What are you doing?
427
01:12:04,863 --> 01:12:05,948
Don't move.
428
01:12:16,417 --> 01:12:17,501
Marcel.
429
01:12:18,711 --> 01:12:19,753
Shut Up!
430
01:13:09,470 --> 01:13:11,430
Marcel.
431
01:14:28,841 --> 01:14:36,841
Oh Marcel!
Oh God!
432
01:15:21,143 --> 01:15:22,227
It's over.
433
01:15:24,771 --> 01:15:25,856
It's all over.
434
01:15:30,903 --> 01:15:32,029
Deborah.
435
01:15:37,659 --> 01:15:40,829
You've got to calm yourself.
436
01:15:44,249 --> 01:15:49,213
Oh god, Marcel!
What are we going to do now?
437
01:15:52,633 --> 01:15:55,594
I better call the police.
438
01:16:12,194 --> 01:16:13,403
They'll never believe us.
439
01:16:16,782 --> 01:16:20,786
The best thing is to get rid of him.
440
01:18:19,863 --> 01:18:25,035
"We're leaving immediately, I went to
buy the tickets. Pack up everything!"
441
01:20:47,844 --> 01:20:49,387
Who's here!
442
01:22:07,716 --> 01:22:11,844
- There is no space available on the flight
- We have to be in New York in the morning,
443
01:22:11,845 --> 01:22:14,013
So if this is booked, is there
another flight we can get seats on?
444
01:22:14,014 --> 01:22:16,099
I'll have to check the schedule.
445
01:22:25,025 --> 01:22:28,612
- Unless she drinks it she won't sleep
- she'll drink it.
446
01:22:28,987 --> 01:22:29,988
Give me a hand.
447
01:24:00,412 --> 01:24:05,375
You see, attention to detail has
great importance in these cases.
448
01:24:13,675 --> 01:24:15,593
We have to wait much more?
449
01:24:16,636 --> 01:24:18,847
I think we better wait
for ten more minutes.
450
01:24:21,307 --> 01:24:25,478
In order to ensure that the
bleeding continues.
451
01:24:31,860 --> 01:24:33,945
This time don't leave any
butts around.
452
01:26:04,661 --> 01:26:08,831
As you planned it, Marcel,
Clearly suicide.
453
01:26:08,832 --> 01:26:10,708
Seven minutes ago.
454
01:26:11,459 --> 01:26:16,673
We closed the door from the inside,
then we left via a window at the rear.
455
01:26:17,799 --> 01:26:18,925
Are you sure none saw you?
456
01:26:20,176 --> 01:26:22,387
Not likely
in the middle of a storm.
457
01:26:24,389 --> 01:26:27,142
Don't lose heart now,
the worst is over.
458
01:26:28,351 --> 01:26:31,813
The minute you know she's dead
you better call in the neighbour.
459
01:26:32,313 --> 01:26:34,274
The more witnesses, the better.
460
01:26:35,400 --> 01:26:36,526
Stop worrying.
461
01:26:42,574 --> 01:26:45,702
- I love you, Suzanne!
- As I do you.
462
01:26:47,203 --> 01:26:50,248
Better go now.
We'll meet in Geneva.
463
01:28:55,331 --> 01:28:57,499
The work of professionals.
464
01:28:57,500 --> 01:28:59,585
You three are an expert team.
465
01:29:01,504 --> 01:29:02,713
Where is Deborah?
466
01:29:02,714 --> 01:29:07,719
She's in paradise or in hell.
467
01:29:07,885 --> 01:29:08,970
What are you doing here?
468
01:29:10,263 --> 01:29:11,347
What do you want?
469
01:29:13,516 --> 01:29:18,813
Let's say I'm in the position
to give a damaging testimony.
470
01:29:19,105 --> 01:29:20,565
I saw everything.
471
01:29:21,024 --> 01:29:27,280
My complements on a
beautifully staged suicide.
472
01:29:36,247 --> 01:29:38,333
I said: where is Deborah?
473
01:29:38,583 --> 01:29:40,460
Beyond the pale.
474
01:29:42,628 --> 01:29:44,796
So are you ready to make a deal?
475
01:29:44,797 --> 01:29:48,259
It's not much: $100,000.
476
01:29:48,885 --> 01:29:52,013
Or aren't you aware they still
use the guillotine in this country?
477
01:29:58,269 --> 01:30:00,396
You really don't think
that will save you.
478
01:30:01,356 --> 01:30:04,400
None is going to
believe in a second suicide.
479
01:30:07,445 --> 01:30:10,490
Alright, show me
where you hide the body.
480
01:30:11,366 --> 01:30:12,408
Put everything in order.
481
01:30:13,326 --> 01:30:14,994
Precisely the way you found it.
482
01:30:15,411 --> 01:30:16,537
"Have you touched anything?"
483
01:30:19,165 --> 01:30:23,086
I'm talking about fingerprints
484
01:30:28,341 --> 01:30:29,467
Who is on that telephone?
485
01:31:16,222 --> 01:31:18,307
Through the heart.
486
01:31:24,981 --> 01:31:26,941
You're a real marksman Monsiour.
487
01:31:28,151 --> 01:31:30,111
Must have died immediately.
488
01:31:31,404 --> 01:31:34,282
Tell me about his wife.
How is she?
489
01:31:34,657 --> 01:31:37,285
Inspite of loosing so much
blood, she'll survive.
490
01:31:37,910 --> 01:31:40,997
Only your intervention kept
her from being a dead woman.
491
01:31:42,290 --> 01:31:45,668
A few minutes later
and she would have been gone.
492
01:31:47,462 --> 01:31:49,464
Deborah owes you her life.
493
01:31:52,341 --> 01:31:57,221
I guess you can say
I was just lucky.
494
01:32:00,391 --> 01:32:03,393
Your husband never came to us.
495
01:32:03,394 --> 01:32:05,354
He reported to none.
496
01:32:05,646 --> 01:32:08,483
It was his accomplice
that called you on the phone.
497
01:32:08,649 --> 01:32:15,907
We have a signed confession from his accomplice
and the girl, we arrested at the airport.
498
01:32:16,574 --> 01:32:20,620
After all they constructed
an ingenuis crime.
499
01:32:21,746 --> 01:32:25,791
And it was only thanks to an american
neighbour that we arrived in time.
500
01:32:26,417 --> 01:32:28,461
I still can't believe it.
501
01:32:30,171 --> 01:32:32,173
Marcel.
502
01:32:33,799 --> 01:32:36,802
I suppose I should despise him.
503
01:32:37,970 --> 01:32:39,972
But all I can think about is
504
01:32:40,723 --> 01:32:42,725
how much he meant to me.
505
01:32:43,684 --> 01:32:44,810
How much I loved him.
506
01:32:50,525 --> 01:32:53,778
You must try to forget now.
507
01:32:55,446 --> 01:32:57,156
Perhaps you will.
508
01:32:57,740 --> 01:33:00,159
Once you return to your country.
509
01:33:00,660 --> 01:33:01,661
Your friends.
510
01:33:02,036 --> 01:33:03,996
Yes, of course.
511
01:33:04,747 --> 01:33:06,707
It will be difficult.
512
01:33:07,333 --> 01:33:09,335
But I must try.
513
01:33:09,919 --> 01:33:13,381
- Thank you!
- Goodbye. And good luck.
514
01:34:31,334 --> 01:34:33,418
Were there any difficulties?
515
01:34:33,419 --> 01:34:38,591
None
In fact they were very kind and helpful.
516
01:34:38,841 --> 01:34:43,929
They made out a affidavit that
would satisfy any insurance company.
517
01:34:45,222 --> 01:34:47,433
The french can be counted on for
a delicisy.
518
01:34:50,227 --> 01:34:53,355
Ah, poor Marcel.
519
01:34:53,356 --> 01:34:55,358
Strange how fate works,
isn't it.
520
01:34:56,484 --> 01:34:58,527
He wanted to kill me for my money.
521
01:34:58,694 --> 01:35:03,823
Instead I'm the one now who
collects his insurance,
522
01:35:03,824 --> 01:35:11,247
Please, people from our social bracket
shouldn't trouble our heads with desires.
523
01:35:11,248 --> 01:35:15,670
Why not, my dear Robert?
524
01:35:16,712 --> 01:35:18,881
Is anyone ever rich enough?
36322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.