All language subtitles for 24_AQUERONTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,400 --> 00:03:13,520 What a shame. 2 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 What's wrong? 3 00:03:16,080 --> 00:03:17,840 I wish I could have said goodbye. 4 00:03:19,000 --> 00:03:20,480 Oh well. It doesn't matter. 5 00:03:21,040 --> 00:03:22,080 I know, but... 6 00:03:22,320 --> 00:03:24,000 We left really early. 7 00:03:24,880 --> 00:03:26,400 -Yes, I know. -That's it. 8 00:03:27,600 --> 00:03:28,640 It doesn't matter. 9 00:03:51,320 --> 00:03:52,400 When are we leaving? 10 00:03:52,600 --> 00:03:53,880 We're already on the go! 11 00:03:54,840 --> 00:03:55,880 -Already? -Sure. 12 00:03:56,160 --> 00:03:57,400 What? Really? 13 00:03:58,000 --> 00:03:59,040 Look. 14 00:03:59,320 --> 00:04:00,320 I hadn't realised. 15 00:04:02,800 --> 00:04:04,000 Let's get out, you'll see. 16 00:04:04,320 --> 00:04:05,360 But isn't it cold? 17 00:04:18,880 --> 00:04:20,000 Make sure you wear this. 18 00:04:23,000 --> 00:04:26,920 Keep your neck and chest covered. Like that. 19 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 Pardon? 20 00:04:38,160 --> 00:04:39,720 Say it again. I can't hear you! 21 00:04:42,840 --> 00:04:45,080 It was a week ago. It's just been a week now. 22 00:04:49,160 --> 00:04:52,480 No, no. Because, you know, with that treatment... 23 00:05:00,880 --> 00:05:03,000 Yeah, it's tough, but well... 24 00:05:03,640 --> 00:05:06,400 You just have to take it as it comes, because if not... 25 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 What? 26 00:05:14,280 --> 00:05:16,600 No, I can't hear you. Sorry. I can't hear you well. 27 00:05:52,480 --> 00:05:54,040 Manuel, could you leave your phone alone? 28 00:05:55,240 --> 00:05:56,280 Why? 29 00:05:57,240 --> 00:05:58,440 To enjoy the scenery. 30 00:05:59,760 --> 00:06:01,000 But you can't see a thing. 31 00:06:01,240 --> 00:06:02,600 Excuse me buddy, you got a light? 32 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 Yes, there you go. 33 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Thanks, man. 34 00:06:11,320 --> 00:06:12,360 No worries. 35 00:07:20,120 --> 00:07:21,480 Remember how sick you'd get? 36 00:07:22,080 --> 00:07:23,160 No. 37 00:07:23,360 --> 00:07:25,320 You'd get so seasick. 38 00:07:27,240 --> 00:07:30,600 It's funny you only remember the end of such a long trip. 39 00:07:30,720 --> 00:07:31,760 I was only eight. 40 00:07:32,480 --> 00:07:34,320 -Does it feel like a long time ago? -Yes. 41 00:07:35,240 --> 00:07:36,480 What do you remember? 42 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 I don't know. 43 00:07:38,400 --> 00:07:39,440 Being on a boat... 44 00:07:56,800 --> 00:07:59,720 She was slowly dying 45 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 and it happened at home. 46 00:08:01,680 --> 00:08:02,920 And we were all there. 47 00:08:04,880 --> 00:08:06,520 Her children, grandchildren, all of us. 48 00:08:08,920 --> 00:08:11,640 No, no. You see, she was okay. 49 00:08:12,120 --> 00:08:15,040 She was fine up until three or four days before... 50 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 ...she died. 51 00:08:18,120 --> 00:08:19,120 But well... 52 00:08:19,280 --> 00:08:20,280 ...that's life. 53 00:08:21,800 --> 00:08:22,800 Yes. 54 00:08:23,440 --> 00:08:24,440 Yes, yes. 55 00:08:27,520 --> 00:08:29,720 Yes, I’m holding up ok, considering... 56 00:08:32,120 --> 00:08:35,000 Well, it came as a surprise because she wasn't at all unwell. 57 00:08:37,160 --> 00:08:40,800 Her age, that was it. She was 95 or 96. 58 00:08:43,080 --> 00:08:45,400 -I don't know. -You'll get better, you'll see. 59 00:08:45,680 --> 00:08:49,480 -But don't obsess over it. -But that's how it is. 60 00:08:50,280 --> 00:08:52,880 Be confident and think positive. 61 00:08:53,120 --> 00:08:54,160 Okay. 62 00:08:54,280 --> 00:08:56,400 We'll go for a check-up 63 00:08:56,480 --> 00:08:59,160 and I'm sure the doctor will give you some solution. 64 00:08:59,240 --> 00:09:00,840 -Oh, I don't know. -Yes. 65 00:09:01,480 --> 00:09:04,000 I don't hold up much hope, but... 66 00:09:04,080 --> 00:09:09,000 But keep calm, because if you crumble, so will I. 67 00:09:09,160 --> 00:09:10,240 -No. -Yes. 68 00:09:12,200 --> 00:09:14,000 Are we nearly there yet? 69 00:09:16,880 --> 00:09:18,400 Where are we going? 70 00:09:19,120 --> 00:09:20,160 I'm bored. 71 00:09:23,440 --> 00:09:25,000 -And you? -Me too. 72 00:09:25,080 --> 00:09:26,200 You are too? 73 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 How much longer? 74 00:09:29,480 --> 00:09:31,560 I'll wake you up when we're almost there, okay? 75 00:09:31,840 --> 00:09:33,800 But really, how much longer? 76 00:09:43,840 --> 00:09:46,320 I can't remember how the song went 77 00:09:46,480 --> 00:09:50,480 but it was about a guy who wants to cross over to the other side of the river 78 00:09:51,080 --> 00:09:53,400 for a really, really important reason, 79 00:09:54,040 --> 00:09:56,160 that is, it could only be for love. 80 00:09:57,360 --> 00:09:59,640 At the end, the lyrics say something like... 81 00:10:00,080 --> 00:10:02,880 "Who would cross you, river teeming with boats, 82 00:10:03,360 --> 00:10:05,520 the soul passes by, the body cannot." 83 00:10:06,760 --> 00:10:10,440 And how is it that the soul passes but the body can't? 84 00:10:11,200 --> 00:10:14,880 Well, I don't know. What do you... What do you think? 85 00:19:11,040 --> 00:19:12,040 I fell asleep. 86 00:19:13,360 --> 00:19:14,360 I had noticed. 87 00:19:19,880 --> 00:19:21,120 Have I been asleep long? 88 00:19:21,520 --> 00:19:22,760 Yes, a while. 89 00:19:26,720 --> 00:19:27,720 I had a weird dream. 90 00:19:29,200 --> 00:19:30,240 About my mother. 91 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Can I tell you about it? 92 00:19:37,720 --> 00:19:40,000 Later, so we don't wake the baby. 93 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 Look at her. 94 00:20:17,920 --> 00:20:18,920 Manuel. 95 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 Manu... 96 00:20:22,160 --> 00:20:23,160 Manu... 97 00:20:25,720 --> 00:20:26,720 Wake up. 98 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 We're almost there. 99 00:20:40,760 --> 00:20:42,400 It has been a long day, eh? 100 00:20:46,880 --> 00:20:47,880 Did you sleep okay? 101 00:20:50,560 --> 00:20:51,560 Yes. 102 00:20:55,440 --> 00:20:56,520 I was even dreaming. 103 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 What about? 104 00:21:06,720 --> 00:21:08,120 Hmm, I don't know. 105 00:21:09,760 --> 00:21:12,160 But I have an image of Grandad. 106 00:21:16,120 --> 00:21:17,480 Do you often think about him? 107 00:21:18,480 --> 00:21:21,160 Yes. Not every day, but yes. 108 00:21:25,240 --> 00:21:26,480 I think about him too. 109 00:21:59,640 --> 00:22:00,840 Can you see anything? 110 00:22:16,720 --> 00:22:18,240 I'm starting to feel scared. 111 00:22:23,280 --> 00:22:25,080 Ghosts! 112 00:22:28,920 --> 00:22:30,560 Have you seen the boatman's face? 113 00:22:38,080 --> 00:22:42,360 You have to put coins on the eyes as an offering to him. 114 00:22:43,200 --> 00:22:44,920 Otherwise, he won't take anyone. 115 00:22:45,120 --> 00:22:46,280 You don't have coins. 116 00:22:46,800 --> 00:22:49,320 Who knows, maybe he's already dead and the boat's taken him. 117 00:22:49,880 --> 00:22:51,720 Charon, 118 00:22:52,240 --> 00:22:54,000 where are you taking us? 7676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.