All language subtitles for 1 The.Channel.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,813 --> 00:03:16,813 Godmorgen. 2 00:03:20,422 --> 00:03:22,273 Hvad har du der? Lad mig se. 3 00:03:26,070 --> 00:03:27,870 Ja..Hvad er det? Boop Boop. 4 00:03:34,430 --> 00:03:35,550 Hvad synes du? 5 00:03:48,610 --> 00:03:50,290 Hvad er den halskæde til? 6 00:03:55,031 --> 00:03:56,757 Sådan en baby!! 7 00:03:58,031 --> 00:03:59,231 Sådan en baby!! 8 00:04:11,617 --> 00:04:13,812 Hallo... Godmorgen Meme, 9 00:04:13,859 --> 00:04:15,139 Godmorgen Jamie. 10 00:04:19,047 --> 00:04:22,617 Aflever den baby til mig med det samme. Hvem er det? 11 00:04:22,899 --> 00:04:25,398 Hvem er mit hjerte? hvem er det? 12 00:04:26,836 --> 00:04:29,554 Sådan ja kom til Meme!!! 13 00:04:36,922 --> 00:04:38,789 Tak fordi du gør dette Meme. 14 00:04:44,727 --> 00:04:47,000 Det er da en sur baby. 15 00:04:48,031 --> 00:04:49,631 Et mere farvel okay. 16 00:04:50,852 --> 00:04:56,562 Du skal blive sammen med Meme idag. Ja. God pige. vær en god pige. 17 00:04:58,844 --> 00:05:03,328 Er du okay med at overnatte? Ja selvfølgelig søde. 18 00:05:03,367 --> 00:05:07,437 Intet ville gøre mig lykkeligere. Nå da da. 19 00:05:07,953 --> 00:05:11,187 Far smutter nu. Okay.. Jeg kommer tilbage senere idag. 20 00:05:11,344 --> 00:05:12,864 Far kommer tilbage. 21 00:05:13,102 --> 00:05:16,273 Han kommer igen. Takker Meme. 22 00:05:29,747 --> 00:05:36,153 THE CHANNEL CUSTOM DK SUBS BY IMPACT 23 00:06:58,930 --> 00:07:06,523 Allright.. Så der var jeg så dag to i sandkassen. I en konvoy på 81st 24 00:07:06,570 --> 00:07:10,976 Sidder øverst i skyttens sæde og hjertet buldrer derudaf 25 00:07:11,001 --> 00:07:13,882 fordi jeg har hørt det er det farligste stykke vej i landet. 26 00:07:13,945 --> 00:07:16,413 Fuck ja det er det. Hvad kan gå galt? 27 00:07:17,617 --> 00:07:22,296 Vi kører stille derud af..Så ser jeg pludselig en Hajii i siden af vejen 28 00:07:22,922 --> 00:07:29,093 Og han står og knepper et æsel. Et øjeblik? Et æsel? 29 00:07:29,109 --> 00:07:33,648 Han har sin lille hajii kjole oppe på skuldrene imens han puler løs. 30 00:07:33,945 --> 00:07:36,945 Hvordan pokker gør du egentlig det? Totalt underligt... 31 00:07:39,703 --> 00:07:42,617 Jeg nævnte det til master sergent men han var ligeglad. 32 00:07:43,601 --> 00:07:48,460 Så vi kommer ca 6 kilometer længere ned af vejen. Der ser jeg endnu en Ali Baba... 33 00:07:48,516 --> 00:07:52,765 Som rider en af hans egne bag i en smadret Humvee. 34 00:07:52,898 --> 00:07:56,968 Som et andet æsel i røven 35 00:07:56,992 --> 00:08:00,882 Så hvad skete der så? Mere af det samme så mindst 4 par som 36 00:08:00,922 --> 00:08:04,773 var i fuld gang på hjem til basen. Hvad? 37 00:08:06,711 --> 00:08:11,499 Så, nu bliver det værre og vi kommer tilbage til garagen 38 00:08:11,820 --> 00:08:15,624 Så ser jeg en gammel bastard så høj her med et træben. 39 00:08:15,812 --> 00:08:23,593 siddende på Majorens humvee og spiller pik. Hvad hvordan pokker kommer man ind der? 40 00:08:24,180 --> 00:08:28,156 Master sergent ser hvor vred jeg er... 41 00:08:28,195 --> 00:08:32,726 Han spørger hvad fanden der er galt med mig Det der er galt med mig er at jeg ser 42 00:08:32,812 --> 00:08:37,820 fyre som knepper æsler i vejsiden og her er der en fyr med træben der spiller pik 43 00:08:37,851 --> 00:08:40,695 i fuldt dagslys i garagen. Ved i hvad han siger til mig? 44 00:08:41,351 --> 00:08:43,773 Hvad siger han? 45 00:08:44,562 --> 00:08:49,858 Soldat, du kan da ikke forvente at en med træben skal kunne fange et æsel 46 00:08:50,968 --> 00:08:52,991 Sindsyge stodder. Jesus!!! 47 00:08:54,679 --> 00:08:55,719 Så er vi her. 48 00:08:58,757 --> 00:09:01,850 Hvad er problemet? Hvorfor det lange ansigt Jeg har ikke noget problem. 49 00:09:03,335 --> 00:09:05,686 Jo du har. Fuck dig. 50 00:09:07,210 --> 00:09:08,330 Rock and Roll. 51 00:09:19,037 --> 00:09:21,685 Jeg ved at overførelsen tog lidt længere end vi havde regnet med. 52 00:09:21,717 --> 00:09:25,646 Vi sætter pris på jeres forretninger og jeres tillid. 53 00:09:25,920 --> 00:09:30,443 Alle bliver hvor de er ingen rør sig. Hænderne væk fra våbene og det gælder alle. 54 00:09:30,468 --> 00:09:33,415 Nej nej nej tænk det igennem. Slap af allesammen. 55 00:09:33,525 --> 00:09:37,868 I hørte ham, rør jer ikke. Stop. 56 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 Hold kæft. 57 00:09:41,697 --> 00:09:46,212 Allright i hørte manden vi starter med de tre damer derovre. 58 00:09:46,658 --> 00:09:49,462 Hænderne på hovedet og træd tilbage fra skranken. 59 00:09:50,486 --> 00:09:53,736 Kom så op mod væggen alle andre ned på gulvet. 60 00:09:53,760 --> 00:09:55,826 Hold dine øjne nede mod gulvet. 61 00:09:56,728 --> 00:09:59,876 Ned på gulvet kælling. Rolig venner. 62 00:10:00,330 --> 00:10:05,298 Bare slap af allright hold hovederne nede og kig ned det er ikke værd at dø for. 63 00:10:07,392 --> 00:10:08,592 Giv mig nøglen. 64 00:10:12,314 --> 00:10:14,829 Giv mig nøglen!! Smart. 65 00:10:30,674 --> 00:10:32,736 Åh min Gud! Åh min Gud. 66 00:10:32,806 --> 00:10:36,070 Hold din kæft ellers er din tommelfinger den næste. 67 00:10:40,689 --> 00:10:45,251 Kom så jeg skal bruge koden. 3 1 7 7 7 68 00:10:57,925 --> 00:11:04,886 Se mig i øjnene hvis det er panik koden så skærer han mere af end din tommelfinger. 69 00:11:05,675 --> 00:11:06,875 Forstår du det? 70 00:11:09,675 --> 00:11:12,909 1 2 3 7 9 71 00:11:14,066 --> 00:11:16,159 Din forbandede... 72 00:11:17,152 --> 00:11:18,589 Hold så kæft. 73 00:11:21,871 --> 00:11:26,956 Vi er inde! 74 00:11:49,971 --> 00:11:51,905 Bror vi er løbet tør for tid. 75 00:12:29,408 --> 00:12:33,275 Frit! Frit! 76 00:12:45,566 --> 00:12:46,566 Nu!! 77 00:12:49,207 --> 00:12:52,902 Politi bagude... Tilbage. 78 00:12:54,371 --> 00:12:57,996 Vent... Frit, frit... 79 00:13:02,684 --> 00:13:06,308 Vent på det, vent på det. 80 00:13:07,223 --> 00:13:10,019 Kontakt til venstre. 81 00:13:10,114 --> 00:13:11,794 Begge flanker skyd igen. 82 00:13:11,864 --> 00:13:12,864 Afsted. 83 00:13:30,937 --> 00:13:32,492 Kom så Afsted. 84 00:13:47,971 --> 00:13:53,174 Stop det så! Hey. Kun dæknings ild intet andet. 85 00:14:19,293 --> 00:14:20,613 Fandens... 86 00:14:30,596 --> 00:14:34,479 Tilbage tilbage...Afsted. Rykker nu. 87 00:14:40,237 --> 00:14:43,541 Afsted. Rykker. 88 00:14:59,981 --> 00:15:01,421 Kontakt til højre. 89 00:15:23,485 --> 00:15:27,000 Hey spred jer til venstre afsted. 90 00:15:29,821 --> 00:15:30,821 Rykker... 91 00:15:33,954 --> 00:15:34,954 Det var det. 92 00:15:49,141 --> 00:15:50,141 Lader... 93 00:15:52,688 --> 00:15:53,688 Ryk. 94 00:15:55,993 --> 00:15:56,993 Jeg rykker. 95 00:16:01,727 --> 00:16:02,727 Derhenne... 96 00:16:09,055 --> 00:16:10,055 Afsted. 97 00:16:12,212 --> 00:16:13,688 Jeg rykker. 98 00:16:13,993 --> 00:16:14,993 Sådan ja. 99 00:16:16,406 --> 00:16:17,926 Code kom så afsted. 100 00:16:18,157 --> 00:16:19,157 Rykker... 101 00:16:32,938 --> 00:16:33,938 Lader... 102 00:16:39,735 --> 00:16:40,735 Afsted... 103 00:16:41,126 --> 00:16:42,126 Rykker. 104 00:16:43,313 --> 00:16:45,875 Vi er i det fri. 105 00:16:48,297 --> 00:16:52,391 Hey, vent på mig vent på mig. Afsted. 106 00:16:52,915 --> 00:16:53,915 Rykker.. 107 00:16:54,024 --> 00:16:55,024 Vent på mig. 108 00:16:56,868 --> 00:16:57,868 Afsted.. 109 00:17:06,886 --> 00:17:09,433 Afsted...Afsted... 110 00:17:33,651 --> 00:17:34,651 Fuck dig... 111 00:17:36,636 --> 00:17:39,018 Fuck, lort. Kom så... 112 00:17:40,183 --> 00:17:43,830 Hey hvad fanden laver du mand? 113 00:17:45,662 --> 00:17:51,435 Lad os komme afsted. Kom så. Ned med hovedet. Kom så. 114 00:17:58,560 --> 00:18:00,240 Her fra mig til dig...kom her kom her. 115 00:18:10,052 --> 00:18:12,224 Ud...Ud af bilen. 116 00:18:13,740 --> 00:18:15,180 Hold hovedet nede. 117 00:18:15,693 --> 00:18:17,373 Afsted, afsted afsted 118 00:18:23,521 --> 00:18:26,865 Ind med dig. Ind med dig Vic. 119 00:18:26,896 --> 00:18:29,029 Lad os komme afsted. Kør. 120 00:18:34,545 --> 00:18:35,905 Venstre, venstre. 121 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 Fuck!!! 122 00:18:49,842 --> 00:18:51,522 Tilbage, tilbage tilbage. 123 00:19:09,595 --> 00:19:12,884 Kom an Fuckere...Kom an Fuckere. 124 00:19:17,790 --> 00:19:19,735 Drej her, her. 125 00:20:08,657 --> 00:20:11,571 Ned med dig, ned!!! 126 00:20:20,521 --> 00:20:23,091 Omstilling, vi har flere betjente såret Første National Bank, 127 00:20:23,123 --> 00:20:26,802 South Conti og Calhoun. Anmoder om luft ambulance til stedet med det samme. 128 00:20:26,850 --> 00:20:29,420 Alle enheder kom ind. 129 00:20:29,475 --> 00:20:32,818 108. Flere betjente såret, EMS kode 3 130 00:20:33,310 --> 00:20:36,207 Alle enheder det mistænkte køretøj er en 90ér model 131 00:20:36,256 --> 00:20:38,904 lyseblå, med træpaneler, Chevy stationcar. 132 00:20:38,929 --> 00:20:42,757 Vær opmærksom på at mistænkte er bevæbnet med fuldautomatiske våben. 133 00:20:42,843 --> 00:20:45,233 Meddelt J.P., Saint Bernard, 134 00:20:45,273 --> 00:20:47,155 Saint Tammany, og stats politiet. 135 00:20:47,210 --> 00:20:50,194 Anmoder om nedlukning af alle veje ud af byen. 136 00:20:50,218 --> 00:20:52,233 Including Crescent City fobindelsen, 137 00:20:52,266 --> 00:20:55,850 Causeway, the Twin Span, og alle ruter vestpå. 138 00:21:09,123 --> 00:21:11,209 Skal du ikke sige noget? Hvad skal jeg sige? 139 00:21:11,396 --> 00:21:15,162 Hvad fanden var det? FBIs røveri enhed. 140 00:21:15,248 --> 00:21:16,928 Det siger du sgu ikke. 141 00:21:17,866 --> 00:21:20,532 Hvordan vidste de det? Nogen har sladret. 142 00:21:22,342 --> 00:21:23,342 Hvem? 143 00:21:24,811 --> 00:21:27,795 Vi må vaske disse penge og være sikker på at vores udvej ikke er afsløret. 144 00:21:27,820 --> 00:21:30,537 Og komme væk i en fart. Hvor skal vi stikke af til? 145 00:21:32,350 --> 00:21:35,631 Det kommer i alle nyhederne Mick vi er politimordere nu. 146 00:21:35,764 --> 00:21:38,865 Hvad valg har vi? Hørte du nogen råbe rør dig ikke du er anholdt, 147 00:21:38,920 --> 00:21:40,600 nej det gjorde du ikke. 148 00:21:40,928 --> 00:21:44,209 De var der for at dræbe os. Så jeg fortryder sgu ikke noget. 149 00:21:46,083 --> 00:21:49,669 Du efterlod 3 af vores brødre på gaden. 150 00:21:53,061 --> 00:21:55,037 Det var deres valg. 151 00:22:27,166 --> 00:22:29,877 2: Jeg har allerede givet jer en udtalelse til jeres betalte mænd. 152 00:22:30,018 --> 00:22:32,041 De herrer!!! Sandsynligvis ikke. 153 00:22:32,299 --> 00:22:33,299 Pace! 154 00:22:36,221 --> 00:22:39,392 Så det er dig som leder denne katastrofe? Special Agent Frank Ross. 155 00:22:39,431 --> 00:22:43,641 Hvor fanden var du henne special agent??? Lige landet fra D.C. for 10 minutter siden. 156 00:22:43,713 --> 00:22:48,416 Jeg har 6 døde betjente og en i livsfare på grund af dit teams Cowboy metoder. 157 00:22:49,768 --> 00:22:53,642 Jeg forstår det løjtnant det gør jeg. Det gik galt. 158 00:22:53,869 --> 00:22:57,689 Nu er vi her, og vi må komme videre med at fange disse gutter. 159 00:22:58,643 --> 00:23:04,033 Fange dem? Dette er New Orleans vi begraver dem sgu. 160 00:23:05,315 --> 00:23:09,283 Gør det du skal men du skal ikke lave lort på mit gerningssted. 161 00:23:09,377 --> 00:23:11,939 Husk det er drab først og røveri som nummer to. 162 00:23:11,986 --> 00:23:16,579 Jeg forstår du er vred emotionel. 163 00:23:17,455 --> 00:23:19,322 Du har ret til at være vred. 164 00:23:20,854 --> 00:23:25,525 Men hvis du nogensinde snakker grimt igen er det sgu det sidste du siger. 165 00:23:26,338 --> 00:23:27,538 Forstår du det? 166 00:23:34,736 --> 00:23:38,634 Så hvor er vi på nedlukningen? Er i gang Boss. 167 00:23:38,869 --> 00:23:41,689 Borgmesteren har givet os nøglerne. Der er checkpoints alle steder, 168 00:23:41,748 --> 00:23:46,064 The Causeway, alle havne, motorveje, broer og veje ud af byen. 169 00:23:46,104 --> 00:23:48,220 Hvad med Marinaerne? Dem alle Sir. 170 00:23:48,400 --> 00:23:49,760 Allrigt allright. 171 00:23:50,611 --> 00:23:53,548 Jeg vil have C.R.T. teams og alle politistationer på standby. 172 00:23:55,174 --> 00:23:56,228 Hvad skete der så? 173 00:23:56,258 --> 00:23:58,618 Jeg fik en opringning fra en ven i sædelighedsafdelingen, 174 00:23:58,744 --> 00:24:01,611 han snuppede en gut på en voldtægtsanklage. 175 00:24:01,783 --> 00:24:03,603 En gut ved navn Edwin Smalls. 176 00:24:04,025 --> 00:24:08,455 Den cyber sikkerheds geek ser på 3 til 7 år i Angola.Samlet som en græs stol 177 00:24:09,205 --> 00:24:12,080 De ringede til os 10 minutter før de slog til på stedet. 178 00:24:12,189 --> 00:24:15,375 Jeg prøvede at få fat på dig men det var umuligt så jeg tog en beslutning. 179 00:24:16,588 --> 00:24:19,181 Så fortæl mig hvorfor vi ikke kunne ramme dem ved bilen. 180 00:24:19,604 --> 00:24:22,791 Blokeringsbilen var i bevægelse. Og vi skubbede på imod dem. 181 00:24:23,205 --> 00:24:25,791 Teamet kom tungt ud som før, 5 mand og en chauffør. 182 00:24:25,869 --> 00:24:31,830 Skudsikre veste, ballistiske masker, alt automatisk så et biluheld lige foran os 183 00:24:31,855 --> 00:24:36,955 da vi rykkede ind. Boris Karloff derovre ved fordøren sigtede på os 184 00:24:37,947 --> 00:24:40,214 Jeg nåede at skyde før han gjorde, ren refleks. 185 00:24:40,744 --> 00:24:42,806 Nico dræbte chaufføren i varebilen. 186 00:24:42,885 --> 00:24:45,392 SWAT fik mumien ovre ved affaldscontaineren 187 00:24:45,971 --> 00:24:48,884 Jeg hørte du ramte en fjerde mand. Er du sikker på at du ramte ham? 188 00:24:48,924 --> 00:24:51,657 Jeg ramte bestemt kød jeg hørte ham hyle. 189 00:24:51,815 --> 00:24:55,572 Og han klarer sig ikke igennem natten uden noget seriøs lægehjælp. 190 00:24:56,291 --> 00:24:58,595 Disse gutter er smarte de er alt for hensynsløse. 191 00:24:58,674 --> 00:25:02,127 Se om der er nogle læger som savnes. 192 00:25:02,315 --> 00:25:07,806 Tjek dyreklinikker, plastik kiruger, alle som kan behandle trauma. 193 00:25:10,166 --> 00:25:13,189 Du har sagt at disse gutter er eks militær. Ja? 194 00:25:13,393 --> 00:25:14,833 Ja du har ret der. 195 00:25:15,315 --> 00:25:18,595 Vi havde dem presset op i et hjørne. Ved du hvad de røvhuller gjorde? 196 00:25:18,643 --> 00:25:20,586 Angreb bagholdet. Precis. 197 00:25:21,125 --> 00:25:23,289 Det var først da de fandt ud af at de var låst fast, 198 00:25:23,322 --> 00:25:24,805 at de begyndte at trække sig tilbage. 199 00:25:24,839 --> 00:25:27,526 Og Rangeren rykkede sig ned langs stakittet. 200 00:25:27,785 --> 00:25:29,465 Rangeren rykkede sig? Ja. 201 00:25:29,988 --> 00:25:33,097 Bevæg sig rykker, sig dækker, sig i høj hastighed. 202 00:25:35,277 --> 00:25:37,972 Jeg kan fortælle dig jeg har ikke set det siden Somalia. 203 00:25:38,909 --> 00:25:39,909 Fortsæt. 204 00:25:40,541 --> 00:25:45,002 De stjal en ung mands stationcar. Vores enhed i feltet kom op på den 205 00:25:45,027 --> 00:25:47,198 Men det blev bare et baghold ved det punkt hvor de skulle skifte bil. 206 00:25:47,261 --> 00:25:49,105 ca 6 blokke herfra. 207 00:25:50,621 --> 00:25:52,354 Allright. Få alle på gaden. 208 00:25:53,191 --> 00:25:56,933 Vi leder efter noget stort. Noget der kan have dem alle sammen. 209 00:25:56,988 --> 00:26:01,175 Noget med kraft i. En stor SUV 3x3 et ton. 210 00:26:01,238 --> 00:26:02,238 Forstået. Ja. 211 00:26:05,863 --> 00:26:07,784 Fortæl mig om varevognen. 212 00:26:09,363 --> 00:26:12,128 De stjal den for 3 dage siden. Ude i Chalmette. 213 00:26:17,199 --> 00:26:19,237 Nico? Ja Sir. 214 00:26:20,705 --> 00:26:24,948 Hvem har vi herovre? Bankansatte, managers er på vej til 215 00:26:24,988 --> 00:26:26,308 University Medical 216 00:26:26,417 --> 00:26:30,542 Han gjorde modstand og de tævede ham hårdt. Ikke ret smart. 217 00:26:30,582 --> 00:26:32,323 Nej Sir. 218 00:26:34,871 --> 00:26:37,276 Hej, lige et øjeblik. 219 00:26:37,519 --> 00:26:40,487 Detektiv er det i orden jeg stiller dine vidner et par spørgsmål? 220 00:26:41,004 --> 00:26:44,370 Seriøst? Jeg har et barn jeg skulle have hentet for flere timer siden. 221 00:26:44,949 --> 00:26:47,722 Værsgo jeg er færdig. Tak, de damer 222 00:26:48,207 --> 00:26:52,776 Mit navn er special agent Frank Ross. Vi vil bare gerne hjem. 223 00:26:53,198 --> 00:26:57,643 Jeg forstår det godt det gør jeg, jeg skal bare bruge et øjeblik af jeres tid. 224 00:26:58,558 --> 00:27:00,284 Husker i noget, 225 00:27:01,449 --> 00:27:04,776 specifikt om de røvere som gjorde dette? 226 00:27:07,753 --> 00:27:10,425 To af dem var Yt, Yt? 227 00:27:11,199 --> 00:27:13,089 Jeg beklager, jeg ved ikke hvad et Yt betyder. 228 00:27:13,168 --> 00:27:16,292 Metro lokale, den Brooklyn accent som du tror du har hørt rundt om i byen? 229 00:27:16,715 --> 00:27:19,238 Det er det ikke. Det er det vi kalder Yt.. 230 00:27:19,301 --> 00:27:22,558 Hvilke af dem var MY-SUBS? 231 00:27:22,808 --> 00:27:24,248 Vampyren og ulven. 232 00:27:26,058 --> 00:27:28,839 Tak tak det er til en stor hjælp. Tak. 233 00:27:29,051 --> 00:27:30,051 Frue!!! 234 00:27:31,012 --> 00:27:34,550 Så de noget eller er der noget de husker? 235 00:27:35,910 --> 00:27:36,910 Frue? 236 00:27:37,965 --> 00:27:41,566 Våben alt jeg så var våben. 237 00:27:44,168 --> 00:27:48,128 Jeg holdt for meste mit hovede nede. Jeg ville ikke have øjenkontakt. 238 00:27:50,215 --> 00:27:53,191 Det var smart, meget smart. 239 00:27:54,160 --> 00:27:55,840 Okay bare træk vejret. 240 00:27:56,262 --> 00:27:58,528 Det er okay du skal nok klare den. 241 00:28:03,183 --> 00:28:04,863 Undskyld mig et øjeblik. 242 00:28:11,566 --> 00:28:16,292 Far hvor er du? jeg har ventet hele dagen. Du kommer ikke vel? 243 00:28:16,707 --> 00:28:20,128 I morgen tidlig. Arbejde kommer altid først Jeg burde have vidst at... 244 00:28:20,190 --> 00:28:24,300 Frank jeg har lige modtaget besked Bil brand ovre på Chapitoulas. 245 00:28:36,096 --> 00:28:38,236 De damer...Mange tak tak. 246 00:28:39,135 --> 00:28:43,322 Husk at ringe til detektiven her hvis i husker noget som helst. 247 00:28:43,947 --> 00:28:44,947 Okay! 248 00:28:45,400 --> 00:28:46,400 Allright. 249 00:28:47,096 --> 00:28:48,536 Endnu en gang tak. 250 00:28:49,736 --> 00:28:50,936 Tak agent Ross! 251 00:28:54,479 --> 00:28:58,611 Få deres informationer og tjek med lokal og stat og NCIC. 252 00:28:58,760 --> 00:29:00,158 Skal ske. Du kører. 253 00:29:15,736 --> 00:29:18,564 Hvem fanden er det... Yo åbn døren Bill 254 00:29:18,650 --> 00:29:21,329 Whoa, whoa whoa whoa. Åbn døren Bill. 255 00:29:21,525 --> 00:29:24,470 Whoa, whoa whoa whoa. I kan ikke komme med ham her. 256 00:29:24,510 --> 00:29:27,043 Jeremy det er ikke sådan det fungerer. 257 00:29:27,500 --> 00:29:29,751 Fortæl mig lige motherfucker hvordan fungerer det lige? 258 00:29:29,822 --> 00:29:32,837 Hvordan fanden fungerer det lige? Du sladrede om os gjorde du ikke? 259 00:29:32,877 --> 00:29:35,720 Åben dine øjne. Du skal se dette! Nej nej nej nej nej... 260 00:29:35,759 --> 00:29:37,541 Kom nu han er lige så meget på røven som os. 261 00:29:37,589 --> 00:29:41,205 Han vidste det sgu godt. Han vidste det sgu Du er den eneste der vidste det. 262 00:29:41,229 --> 00:29:43,775 Nej det er forkert. Smalls vidste det også. 263 00:29:45,650 --> 00:29:49,033 Hvad? Da det ramte nyhederne så vidste jeg det. 264 00:29:49,213 --> 00:29:50,946 Jeg foretog en opringning. 265 00:29:52,041 --> 00:29:55,181 NOPD hentede ham i foregårs. 266 00:29:56,268 --> 00:29:59,025 Fuck. Vi skal bruge en anden udvej. 267 00:29:59,518 --> 00:30:00,861 Smalls kendte ikke til noget. 268 00:30:00,886 --> 00:30:03,111 Vi ved ikke hvad pokker han vidste og han fortalte ham. 269 00:30:03,173 --> 00:30:05,399 Vi skal have vasket det med det samme. 270 00:30:05,424 --> 00:30:09,228 Nej det kan jeg ikke. Min gut er ude. Der er for meget blod på dem. 271 00:30:09,768 --> 00:30:14,072 Blåt blod. Fuck det. Fuck det. Sig han får 10% mere. 272 00:30:14,251 --> 00:30:17,641 Han er færdig. Jeg er ligeglad om du så giver ham 100% 273 00:30:19,096 --> 00:30:22,791 Jamie der er for meget spotlight på dem. Der er kontanter i en taske ikke? 274 00:30:23,127 --> 00:30:25,376 Der er ikke nogen som vil vaske dem for os? 275 00:30:26,736 --> 00:30:32,962 Ja der er måske en fyr jeg kan finde som kan håndtere dem. 276 00:30:36,150 --> 00:30:41,736 Det er Nussy!! Og gutter det kommer til at koste. 277 00:30:42,939 --> 00:30:47,181 Fordi han vil nok tage mindst 40 måske 50%. 278 00:30:48,775 --> 00:30:50,295 Det er hvad det er. 279 00:30:55,393 --> 00:30:58,673 Fuck det ring ham op. Ja sir. 280 00:31:01,963 --> 00:31:05,587 Ned med våbene hvad fanden skete der? Sådan nu kører det igen Pearl. 281 00:31:05,604 --> 00:31:09,994 Hvad laver du? Fuck dig dit store røvhul. 282 00:31:10,079 --> 00:31:13,220 Din forbandede kujon. Styr lige det lort der lille bror. 283 00:31:13,244 --> 00:31:14,939 Jeg har sgu ikke tid til det lort. 284 00:31:14,971 --> 00:31:17,556 Jamie du lovede mig du lovede mig... Skrub ud herfra. 285 00:31:18,041 --> 00:31:20,611 Jeg dræber dig jeg dræber dig sgu. 286 00:31:20,783 --> 00:31:23,298 Hvad laver du? 287 00:31:23,385 --> 00:31:26,798 Den fucking psykopat har lige slået os ihjel. 288 00:31:27,509 --> 00:31:32,149 Fuck hvad tænkte jeg på jeg burde have vidst bedre. Vi burde have... 289 00:31:32,516 --> 00:31:38,657 Joan, Joan..Vi havde betalt for operationen Jamie vi havde alt Jamie det er væk nu. 290 00:31:39,377 --> 00:31:40,814 Hvad? hvad? 291 00:31:43,619 --> 00:31:44,619 Kom her. 292 00:31:51,432 --> 00:31:54,923 Hør her vi skal nok klare os igennem det. 293 00:31:56,338 --> 00:31:57,338 Allright. 294 00:31:59,064 --> 00:32:02,291 Hvordan, hvordan kommer vi igennem det? Jeg arbejder på det. 295 00:32:03,049 --> 00:32:05,382 Allright, men du kan ikke være her. 296 00:32:06,149 --> 00:32:09,978 Vi havde en plan du tager hjem. Du opfører dig somom alt er normalt. 297 00:32:10,439 --> 00:32:13,025 Du må ikke være i nærheden af disse fyre. 298 00:32:13,064 --> 00:32:14,064 Okay! 299 00:32:15,424 --> 00:32:17,290 Du skal høre hvad jeg siger. 300 00:32:18,127 --> 00:32:19,727 FBI er efter dig nu. 301 00:32:24,510 --> 00:32:26,190 Har de snakket med dig? 302 00:32:26,783 --> 00:32:30,392 De var i banken i timevis. De snakkede med alle. 303 00:32:30,455 --> 00:32:33,775 De leder efter folk fra nabolaget. 304 00:32:36,807 --> 00:32:39,759 De finder dig Jamie. De finder mig ikke. 305 00:32:39,807 --> 00:32:43,001 Hvad med at vi bare forsvandt tog afsted nu og du tog med mig Jamie, 306 00:32:43,197 --> 00:32:46,306 med det samme og vi henter Joanie og skrider herfra. 307 00:32:46,393 --> 00:32:49,720 Der er en ting som er vigtigt. Du tager hjem. Det er det hele. 308 00:32:50,018 --> 00:32:51,298 Lad mig arbejde. 309 00:32:51,643 --> 00:32:53,323 Allright Stol på mig. 310 00:32:54,424 --> 00:32:56,104 Det ved du at jeg gør. 311 00:32:56,822 --> 00:32:59,712 Jeg kan ikke klare dette. I må få ham ud herfra. 312 00:32:59,783 --> 00:33:02,017 Luk døren luk døren. Jamie han må væk herfra. 313 00:33:02,205 --> 00:33:05,970 Hvor fanden skal jeg tage ham hen Bill? Lad os tage ham til Clarence. 314 00:33:06,111 --> 00:33:09,908 Jeg tager ham sgu ikke til Clarences. Smid ham ved skadestuen og håb det bedste. 315 00:33:11,361 --> 00:33:13,572 Tag ham til Clarence. Jeg kommer med. 316 00:33:13,713 --> 00:33:14,713 Hvad? ja. 317 00:33:15,260 --> 00:33:17,955 Nej du tager hjem vi har lige snakket om det. 318 00:33:18,018 --> 00:33:21,384 Jeg efterlader dig sgu ikke her sammen med den psykopat. 319 00:33:23,072 --> 00:33:25,978 Ava!!! Nej jeg tager ikke hjem. 320 00:33:28,479 --> 00:33:30,126 Ved du hvad det er en god ide. 321 00:33:30,221 --> 00:33:32,837 Politiet leder ikke efter en sød brunette fra Kanalen. 322 00:33:33,104 --> 00:33:34,283 Du kører. 323 00:33:41,736 --> 00:33:45,611 Jeg forlader ikke din side før dette er overstået. 324 00:33:46,001 --> 00:33:50,064 Røvrender du os så kommer jeg tilbage og dræber dig på stedet. 325 00:33:50,189 --> 00:33:53,071 Forstået? Det er forstået. 326 00:33:57,635 --> 00:34:02,783 De overlevende angribere menes at være sluppet væk med 1.5 millioner dollars. 327 00:34:03,549 --> 00:34:08,376 New Orleans Politi, i samarbejde med FBIs elite røveri enhed. 328 00:34:08,400 --> 00:34:12,634 Er begyndt en intensiv menneske jagt med vejblokeringer og checkpoints. 329 00:34:13,104 --> 00:34:17,501 Hvorved der lukkes ned for alle adgange til og fra byen. 330 00:34:17,963 --> 00:34:23,548 Hvis du eller nogen du kender og har info om disse flygtninges opholdssted 331 00:34:24,104 --> 00:34:26,978 Beder NOPD dig om at kontakte dem med det samme. 332 00:34:27,432 --> 00:34:32,845 Tag ikke kontakt med dem da de er bevæbnet og særdeles farlige. 333 00:34:34,358 --> 00:34:38,717 Vi går nu over til George som står udenfor University Medical, og venter på en update 334 00:34:38,826 --> 00:34:42,436 på status af den ene betjent der blev såret i dagens skrækkelige angreb. 335 00:34:42,483 --> 00:34:43,483 Ja. 336 00:34:43,733 --> 00:34:46,725 Hank situationen på hospitalet er... Hvem er dette? 337 00:34:47,014 --> 00:34:50,248 ekstremt grum og ikke uden grund. ja. 338 00:34:50,319 --> 00:34:52,006 Dagens tragiske hændelser.. Yo Nussy.. 339 00:34:52,171 --> 00:34:56,194 Markerede den dødeligste hændelse...Der er en tosse på linien der siger du kender ham. 340 00:34:56,983 --> 00:34:59,783 Der sagde at han er villig til at snakke.. 341 00:35:06,932 --> 00:35:09,424 The Jet. Hvad vil du? 342 00:35:09,526 --> 00:35:12,189 Nogen der stadig ankommer uden at vide.. 343 00:35:12,284 --> 00:35:13,752 Ja jeg ser på det lort lige nu. 344 00:35:15,088 --> 00:35:17,955 Det er helt klart nogle sindsyge typer der. 345 00:35:18,838 --> 00:35:21,533 Ja? Lad mig høre. 346 00:35:41,604 --> 00:35:44,271 Det er et godt sted til at dumpe en bil. 347 00:35:44,635 --> 00:35:48,424 Du har 90 et par sekunder væk og den Irske kanal lige her til at forsvinde i. 348 00:35:50,393 --> 00:35:51,393 Hvad så nu? 349 00:35:53,010 --> 00:35:54,610 Vi bruger denne her. 350 00:35:55,588 --> 00:35:58,775 Okay hvad ved vi nu? 3 Skytter og en er såret. 351 00:35:59,252 --> 00:36:02,369 2 af dem er sikkert lokale drenge, Alle er eks militær. 352 00:36:02,393 --> 00:36:05,330 Ikke bare militær men våbenkæmpere. 353 00:36:06,393 --> 00:36:08,814 Vi leder efter veteraner med kamperfaring i sandkassen. 354 00:36:08,839 --> 00:36:10,799 Jeg får Jean til at kontakte forsvarsministeriet. 355 00:36:10,807 --> 00:36:12,650 Og jeg trækker Jefferson og Orleans info frem. 356 00:36:12,675 --> 00:36:13,697 Godt. 357 00:36:15,030 --> 00:36:19,483 Hvor meget fik de fat i? De kom ud med 3 millioner slap væk med 1.5. 358 00:36:20,974 --> 00:36:23,389 Hvad lavede en bank i East Calhoun med så mange penge? 359 00:36:23,593 --> 00:36:28,194 De har lige taget det imidlertidige i brug. Fordi CBD lokationen skulle renoveres. 360 00:36:29,734 --> 00:36:31,414 Og idag er det Torsdag. 361 00:36:31,874 --> 00:36:35,296 Så du havde mange penge klar til distribution til de andre filialer. 362 00:36:35,960 --> 00:36:40,241 Gå alle fredagens lønninger igennem. Hvordan vidste de det? 363 00:36:40,663 --> 00:36:42,194 Det er vores job. 364 00:36:44,163 --> 00:36:46,444 Du nævnte tidligere en Edwin Smalls. 365 00:36:46,812 --> 00:36:48,233 Ja sladrehanken. 366 00:36:48,648 --> 00:36:51,225 Smalls gav dem intel og elektronik. Hvad slags elektronik? 367 00:36:52,132 --> 00:36:55,139 Ting i den dyre ende specialbygget, lavet til at aktivere en alarm. 368 00:36:55,171 --> 00:36:58,249 for så at slukke 15 minutter før de angriber banken. 369 00:36:58,554 --> 00:37:01,209 Jeg fulgte det op med bankens sikkerhedsfirma. 370 00:37:01,749 --> 00:37:06,561 De fortalte mig at de fandt to underlige specialbygget printplader ved CPUen 371 00:37:06,944 --> 00:37:09,888 De giver nu alle ansatte en løgndetektor test. 372 00:37:11,155 --> 00:37:13,936 Så hvis Smalls ikke havde meldt sig så ville de være sluppet væk? 373 00:37:13,952 --> 00:37:14,992 100% sikkert. 374 00:37:18,702 --> 00:37:22,756 Jeg vil snakke med ham i kalder ingenting. Hr. Edwin Smalls. 375 00:37:48,232 --> 00:37:51,098 For fanden da...Skrid herfra med jer. 376 00:37:51,817 --> 00:37:53,417 Vi har brug for dig. 377 00:37:54,372 --> 00:37:59,011 Jeg har jer kom så. Kom her ind hurtigt læg ham derovre. 378 00:38:00,622 --> 00:38:04,981 Læg ham her, læg ham her. Beklager rodet. Jeg skulle til at rydde op. 379 00:38:05,075 --> 00:38:06,270 Læg ham der. 380 00:38:16,263 --> 00:38:20,669 Kuglen ramte ham under armhulen. Hans højre armhule. 381 00:38:21,442 --> 00:38:23,997 Hans anden højre armhule Clarence hvor blodet det er. 382 00:38:24,044 --> 00:38:27,997 Slap for fanden lige af. Du har sgu skræmt mig så meget at jeg ikke kan tænke. 383 00:38:28,075 --> 00:38:30,426 Jeg har styr på dette. Lad mig nu arbejde i fred. 384 00:38:31,083 --> 00:38:34,685 Clarence! Hvem er det? Hvem er det derinde? 385 00:38:36,810 --> 00:38:39,981 Mor det er pizzamanden han afleverer bare pepperoni. 386 00:38:40,263 --> 00:38:42,794 Jeg hader pepperoni.. Ja jeg ved det. 387 00:38:43,169 --> 00:38:46,083 Det er ikke til dig det er til mig du sagde du ikke ville have noget. 388 00:38:47,388 --> 00:38:51,004 Det er ikke nogen pizzamand. Mor!!! Slap nu bare af. 389 00:38:51,067 --> 00:38:54,153 Jeg kommer snart og masserer dine fødder. Virkelig. 390 00:38:54,208 --> 00:38:55,848 Jeg lover det mor. 391 00:38:56,427 --> 00:38:58,903 Se du bare dit program jeg er der inden det slutter. 392 00:39:04,489 --> 00:39:07,614 Hvad fanden laver du? Jeg skal bruge min taske. 393 00:39:08,044 --> 00:39:11,497 Hvilken taske? En læge taske den er grøn og ca. så stor. 394 00:39:18,966 --> 00:39:21,387 Er det den? Ja kast den herover. 395 00:39:22,403 --> 00:39:25,450 Og nu skal alle bare give mig plads så jeg kan arbejde. 396 00:39:32,817 --> 00:39:34,419 Det er Bill. Svar bare jeg har dette her. 397 00:39:34,442 --> 00:39:37,536 Har du det? Ja, jeg har det. Afsted med dig. 398 00:39:37,591 --> 00:39:40,731 Hey, hvad så? 399 00:39:40,896 --> 00:39:46,840 Hvad har du til mig? Han er med men det er en skod aftale. 400 00:39:47,786 --> 00:39:51,059 30 cent på 1 dollar. Fuck 70% 401 00:39:51,169 --> 00:39:52,529 Jeg ved det godt. 402 00:39:53,809 --> 00:39:56,581 Det er en af de der tag dem eller lad være situationer. 403 00:39:59,021 --> 00:40:00,461 Det er op til dig. 404 00:40:06,107 --> 00:40:08,426 Allright. Hvad med blødningen? 405 00:40:09,223 --> 00:40:11,848 Ikke godt, så hvordan gør vi det her? 406 00:40:15,521 --> 00:40:18,442 Denne fyr har mistet en masse blod. 407 00:40:19,864 --> 00:40:23,098 Mit gæt er at kuglen ramte hans skulder og er på vej mod hans mave. 408 00:40:23,566 --> 00:40:26,332 Hans mellemgulv er hævet og han har en G.I. blødning. 409 00:40:26,357 --> 00:40:29,372 Jeg har sgu ikke tid til dette. Jeg ved sgu ikke hvad jeg skal sige bror. 410 00:40:29,630 --> 00:40:34,004 Jeg er i lægekorpset, jeg er ikke kirurg. Uden rigtig lægehjælp selv med det så.... 411 00:40:34,169 --> 00:40:37,442 Jeg ved det ikke. Det sker ikke det må ikke ske. 412 00:40:48,090 --> 00:40:50,606 Du gør det behageligt for ham okay? 413 00:40:55,591 --> 00:40:56,591 Tag dem. 414 00:41:05,208 --> 00:41:09,786 Hvad sker der? Det hele er okay. Jeg har gjort mit. 415 00:41:10,052 --> 00:41:12,067 Han er hårdt medtaget men blødningen er stoppet. 416 00:41:12,732 --> 00:41:15,715 Han skal bare bruge tid til at slappe af. Vi har ikke tid til at slappe af. 417 00:41:15,762 --> 00:41:18,200 Du skal få ham fixet i en fart. Han skal over til Bills hus 418 00:41:18,239 --> 00:41:21,333 Han kan hvile når han kommer derover. Hvad sagde Bill? 419 00:41:21,685 --> 00:41:24,708 Jeg fik en aftale. 20 minutter så ser vi hvad der sker. Hører du? 420 00:41:24,841 --> 00:41:27,059 Ja lad os komme afsted. Nu. 421 00:41:30,013 --> 00:41:31,013 Hey! 422 00:41:33,005 --> 00:41:34,005 Tak. 423 00:41:37,208 --> 00:41:38,408 Tag dig af ham! 424 00:42:09,287 --> 00:42:14,882 Hør her. Så snart dette er overstået Sætter jeg dig af ved St. Charles. 425 00:42:14,898 --> 00:42:18,788 Så tager du sporvognen hjem. Hvornår kommer du hjem? 426 00:42:22,921 --> 00:42:24,281 Det ved jeg ikke. 427 00:42:27,281 --> 00:42:30,163 Så det her er det? Nej det er ikke. 428 00:42:31,117 --> 00:42:34,233 Så snart tingene er faldet til ro sender jeg bud efter dig og Joan. 429 00:42:39,109 --> 00:42:40,109 Jamie!! 430 00:42:43,164 --> 00:42:45,741 Du sender aldrig bud efter os. 431 00:42:48,343 --> 00:42:51,249 Hvis du overlever dette... Og det er et stort hvis. 432 00:42:52,632 --> 00:42:55,593 Så skal du være på flugt resten af dit liv. Jeg har en plan. 433 00:42:57,671 --> 00:42:59,843 Hvilken plan? Bolivia. 434 00:43:00,239 --> 00:43:01,857 Lad mig forklare... Bolivia? 435 00:43:01,882 --> 00:43:03,225 Hør på mig... Jamie.. 436 00:43:03,250 --> 00:43:05,788 Hør på mig, hør på mig.. Jamie jeg ved ikke engang hvad fanden.. 437 00:43:05,812 --> 00:43:08,163 Jamie... Det er Sydamerika. 438 00:43:09,679 --> 00:43:15,999 Og der er en stor sø dernede. Kæmpestor på grænsen til Bolivia og Peru. 439 00:43:16,601 --> 00:43:19,429 Og er omringet af Andesbjergene. 440 00:43:20,406 --> 00:43:23,382 Og i midten af denne store sø er der en ø. 441 00:43:24,648 --> 00:43:29,015 Der hedder Isla de Sol. Der er ingen biler og ingen veje. 442 00:43:29,773 --> 00:43:31,905 Kun fiskere og bønder. 443 00:43:33,781 --> 00:43:36,796 Dig mig og Jo kan starte et nyt liv dernede. 444 00:43:41,210 --> 00:43:42,650 Bare os tre sammen. 445 00:43:46,054 --> 00:43:47,054 Jamie... 446 00:43:51,148 --> 00:43:53,148 Jeg elsker dig, Jeg elsker dig. 447 00:43:54,921 --> 00:43:57,421 Jeg vil tage hvor som helst sammen med dig. 448 00:44:11,210 --> 00:44:14,530 Efterlader du ham? 449 00:44:23,021 --> 00:44:24,021 Hvad så? 450 00:44:32,818 --> 00:44:36,240 Fuck det. Lad os hente vores penge. Kom så. 451 00:44:57,482 --> 00:45:00,240 Er du Brill? Hvem fanden er du? 452 00:45:02,545 --> 00:45:06,146 Jeg er ikke nogen. Det tænkte jeg nok. 453 00:45:06,334 --> 00:45:08,467 Yo...Lad os nu få det overstået allright? 454 00:45:09,342 --> 00:45:10,669 Tjek det. 455 00:45:21,270 --> 00:45:23,841 Er vi okay Bror? Ja vi er okay. 456 00:45:23,888 --> 00:45:25,008 Yo brormand... 457 00:45:27,006 --> 00:45:29,107 Der mangler vist lidt gør der ikke? 458 00:45:29,411 --> 00:45:31,387 Hvad mener du? Det er 500.000. 459 00:45:32,771 --> 00:45:34,466 Det er det sikkert. 460 00:45:35,201 --> 00:45:37,732 Det er 30% Ja det er. 461 00:45:37,849 --> 00:45:39,783 Det var det vi blev enige om. 462 00:45:40,701 --> 00:45:42,434 Hvad fanden sagde du lige? 463 00:45:42,857 --> 00:45:45,763 Det er den eneste aftale der var mulig. Vi havde ikke noget valg. 464 00:45:45,795 --> 00:45:47,849 Og du mente ikke at jeg burde vide det 465 00:45:48,060 --> 00:45:51,013 Har vi et problem? Ja vi har sgu et problem. Øjeblik. 466 00:45:51,842 --> 00:45:54,177 Hvis du vil have det så siger du bare til. 467 00:45:55,357 --> 00:45:58,598 Yo vi er okay. Bare slap af. 468 00:46:04,709 --> 00:46:06,575 Du er den smarte hvide mand. 469 00:46:07,303 --> 00:46:09,802 Du må hellere holde din kælling i kort snor. 470 00:46:09,849 --> 00:46:12,857 Hvad fanden sagde du lige? Du hørte sgu hvad jeg sagde. 471 00:46:14,521 --> 00:46:15,521 Ja fuck dem. 472 00:46:16,959 --> 00:46:17,959 Kom så. 473 00:46:20,482 --> 00:46:23,075 Allright. Okay. 474 00:46:24,670 --> 00:46:28,060 Du har ret det er hvad det er og jeg beklager. 475 00:46:44,213 --> 00:46:46,314 Hey... Yo Hoo 476 00:46:50,785 --> 00:46:53,451 Kom nu ellers går du glip af det bedste. 477 00:46:57,628 --> 00:46:59,308 Sådan ja der er du jo. 478 00:47:00,269 --> 00:47:01,389 Hvad fanden... 479 00:47:17,033 --> 00:47:19,736 Kør, kør kør kør kør... 480 00:47:30,599 --> 00:47:31,599 Åh gud. 481 00:47:32,591 --> 00:47:34,591 Jeg vidste det jeg vidste det. 482 00:47:37,747 --> 00:47:40,317 Lort...Ned med jer. 483 00:47:47,316 --> 00:47:49,449 Allright gør nu ikke noget dumt. 484 00:47:50,137 --> 00:47:52,660 Yo rolig nu Mick. 485 00:48:09,786 --> 00:48:12,152 6-36-C Lad mig få det opkald 486 00:48:47,453 --> 00:48:50,132 Yo Nussy. Boss. 487 00:48:50,570 --> 00:48:52,835 Jeg ved ikke hvordan jeg skal fortælle dig dette. 488 00:48:53,000 --> 00:48:55,523 Fortælle mig hvad? Mødet gik skidt. 489 00:48:56,047 --> 00:48:57,087 Brill er død. 490 00:48:57,968 --> 00:48:59,780 Hvad mener du med død? Død. 491 00:49:00,616 --> 00:49:03,405 De hvide henrettede dem. Dræbte dem allesammen. 492 00:49:05,539 --> 00:49:07,976 Nej ikke alle. 493 00:49:09,648 --> 00:49:12,601 Nussy Yahoo Vent lad mig forklare... 494 00:49:14,289 --> 00:49:15,929 Nej jeg kan ikke høre noget. 495 00:49:16,086 --> 00:49:17,086 Hvad? 496 00:49:18,461 --> 00:49:20,554 Hvad med nu? Nej stadig intet. 497 00:49:20,773 --> 00:49:22,788 Vent lige hvad? Jeg fatter det ikke.. 498 00:49:23,781 --> 00:49:26,507 Hvis jeg kunne høre dig så var du jo kommet til syne. 499 00:49:26,843 --> 00:49:27,843 Et hvad? 500 00:49:29,312 --> 00:49:31,112 Et fucking spøgelse nigger. 501 00:49:32,054 --> 00:49:34,898 Hvis jeg kunne høre dig ville du være et fucking spøgelse. 502 00:49:34,929 --> 00:49:37,413 Det er det du vil være når Stitches afleverer dig til mig. 503 00:49:37,625 --> 00:49:40,601 Så jeg kan fodre dig til aligatorerne. 504 00:49:40,953 --> 00:49:42,153 Nigger kælling. 505 00:49:46,054 --> 00:49:47,094 Hørte du det? 506 00:49:47,375 --> 00:49:48,375 Ja Sir. 507 00:50:14,422 --> 00:50:17,476 Hør her, jeg siger jo at jeg ikke ønsker at hjælpe ham. 508 00:50:17,648 --> 00:50:20,476 Ikke det mindste men jeg havde ikke noget valg. 509 00:50:20,523 --> 00:50:22,663 Jeg fik en Glock i hovedet. En Glock? 510 00:50:23,851 --> 00:50:26,312 Ja Sir det stod skrevet på siden. 511 00:50:26,679 --> 00:50:29,671 Den havde et smukt perlemorsskæfte. Ja? 512 00:50:30,625 --> 00:50:34,976 Havde den nogle ingraveringer? På det smukke perlemorsskæfte? 513 00:50:35,117 --> 00:50:38,874 Ja Sir det havde den. Der var en Dødens Budbringer skåret ind i. 514 00:50:39,422 --> 00:50:40,422 Virkelig? 515 00:50:40,695 --> 00:50:42,702 Lyder det som om det er noget man ville lyve om? 516 00:50:43,086 --> 00:50:46,155 Så puttede de pistolen i min mund og trak hammeren tilbage. 517 00:50:46,397 --> 00:50:49,810 Puttede de den i din mund? Du har lige sagt de satte den til dit hovede. 518 00:50:49,961 --> 00:50:52,554 Han satte den til mit hovede også i min mund. 519 00:50:52,836 --> 00:50:56,929 Så begynder psykopaten at diskutere om hvem der skal trykke på aftrækkeren. 520 00:50:56,968 --> 00:50:59,842 For fanden da...Ind i munden og ud igen.. 521 00:50:59,906 --> 00:51:02,273 Mand jeg sværger ved Gud... Kan i tro det lort? 522 00:51:02,359 --> 00:51:03,359 Nej. 523 00:51:06,015 --> 00:51:07,695 Nej det gør jeg ikke. 524 00:51:09,976 --> 00:51:10,976 Hvem er du? 525 00:51:15,570 --> 00:51:17,585 Har du hørt om Pinocchio effekten? 526 00:51:20,773 --> 00:51:22,288 Pokey no fekt? 527 00:51:22,773 --> 00:51:23,773 Nej nej... 528 00:51:25,797 --> 00:51:26,797 Pinocchio. 529 00:51:27,906 --> 00:51:30,835 Du ved den søde lille træ dukke der ønskede at han var en rigtig dreng. 530 00:51:31,804 --> 00:51:34,030 Hver gang han fortalte en løgn så voksede hans næse. 531 00:51:34,070 --> 00:51:37,280 Jeg sværger ved Gud. Hvad ville det gavne mig at lyve? 532 00:51:37,914 --> 00:51:40,359 Ser du Edwin.. Er det okay jeg kalder dig Edwin? 533 00:51:41,039 --> 00:51:43,163 Ser du Pinocchio effekten 534 00:51:44,187 --> 00:51:46,671 Er når en lyver og han ved han lyver 535 00:51:47,265 --> 00:51:50,702 Så de arbejder så hårdt med at overbevise dig at det gør de ikke. 536 00:51:51,703 --> 00:51:57,179 Plaprer bare løs hele tiden, med nye detaljer flere ord end nødvendigt. 537 00:51:57,492 --> 00:52:00,796 Du ved lort som...Tror du jeg ville lyve om sådan noget som det? 538 00:52:02,429 --> 00:52:04,944 Hvad ville det gavne mig at lyve over for jer? 539 00:52:05,859 --> 00:52:08,259 Nå men hvad tror du at jeg lyver om? 540 00:52:08,875 --> 00:52:09,875 Alt. 541 00:52:11,429 --> 00:52:13,363 1: Glock er lavet af polymer. 542 00:52:14,851 --> 00:52:16,051 Det er plastik. 543 00:52:16,468 --> 00:52:19,898 Du kan ikke sætte skæfter på den. Specielt dem af perlemor. 544 00:52:20,999 --> 00:52:27,655 2: Det er en gnisttænding den har ikke nogen hammer du kan trække tilbage idiot. 545 00:52:30,523 --> 00:52:33,210 Hvad fanden er der galt er du ved at få et slagtilfælde? 546 00:52:35,320 --> 00:52:39,093 Jeg har hverken tid eller farveblyanter til at skulle forklare dig det. 547 00:52:39,976 --> 00:52:41,843 Men jeg prøver nu alligevel. 548 00:52:43,550 --> 00:52:46,800 Det du ikke er klar over er at tidligere i eftermiddags 549 00:52:47,308 --> 00:52:51,722 at de syge psykopater som du skaffede Intel og elektronik til. 550 00:52:51,996 --> 00:52:54,066 lavede en Nord Hollywood ildkamp. 551 00:52:55,488 --> 00:52:58,769 De dræbte 6 betjente og en i kritisk tilstand. 552 00:53:00,222 --> 00:53:05,191 Som gør dig medvirkende til mindst 6 mord. 553 00:53:08,941 --> 00:53:11,823 Nu fatter du måske alvoren af din situation? 554 00:53:12,769 --> 00:53:16,112 Jeg anede det fandme ikke. Allright. 555 00:53:16,519 --> 00:53:19,433 Det var meningen de skulle snige sig ind natten før. 556 00:53:19,683 --> 00:53:22,583 Jeg vidste sgu ikke at de ville dræbe nogen. 557 00:53:22,675 --> 00:53:25,519 Jeg er sikker på at staten Louisiana ville acceptere den forklaring. 558 00:53:29,519 --> 00:53:33,816 Fuck mig. Ja. Det passer vist meget godt. 559 00:53:36,855 --> 00:53:37,855 Hør her.. 560 00:53:38,824 --> 00:53:41,019 Hvad kan jeg gøre? Fortæl mig det. 561 00:53:42,129 --> 00:53:45,667 Fortæl os om de kunder som har puttet dig i dette hul. 562 00:53:46,668 --> 00:53:47,668 Okay. 563 00:53:48,793 --> 00:53:49,833 2 hvide fyre. 564 00:53:50,918 --> 00:53:53,066 Tror de var brødre. Hvordan er du kommet frem til det? 565 00:53:53,941 --> 00:53:55,558 De kaldte hinanden bror... 566 00:53:55,582 --> 00:53:58,245 Er du Redman, hvem kender du ikke i byen der kalder hinanden bror? 567 00:53:58,316 --> 00:53:59,836 Det var anderledes. 568 00:54:00,683 --> 00:54:03,394 Jeg, det føltes bare som om de var brødre. De lignede lidt hinanden. 569 00:54:03,543 --> 00:54:07,167 Okay. Det er godt fortæl mig mere om de brødre. 570 00:54:07,566 --> 00:54:08,566 Allright.. 571 00:54:08,886 --> 00:54:12,011 Den yngre af dem var den smarte. 572 00:54:13,183 --> 00:54:16,917 Okay og...Den ældre var en led type. 573 00:54:17,496 --> 00:54:18,847 Hvad gjorde den smarte smart? 574 00:54:19,238 --> 00:54:22,269 Han var med i alt vedrørende forretningen alle detaljer. 575 00:54:22,332 --> 00:54:25,675 Og de var meget specifikke med detaljerne. Og ham den lede? 576 00:54:27,488 --> 00:54:28,878 Han betød problemer. 577 00:54:32,535 --> 00:54:33,535 Vilde øjne. 578 00:54:34,691 --> 00:54:37,886 Han er typen der leder efter en undskyldning til at skade nogen. 579 00:54:38,379 --> 00:54:41,995 Han sagde til mig, hvis jeg sladrede så ville han finde mig 580 00:54:42,160 --> 00:54:48,284 og efterlade mig i mit eget lort døende. Han var meget specifik med mit eget lort. 581 00:54:48,449 --> 00:54:49,449 Okay. 582 00:54:49,597 --> 00:54:51,277 Jeg tror dig, fortsæt. 583 00:54:52,222 --> 00:54:53,222 Okay. 584 00:54:55,964 --> 00:54:59,901 Den smarte havde en Sct. Jude pendant rundt om halsen. 585 00:55:00,355 --> 00:55:01,355 Og... 586 00:55:03,949 --> 00:55:07,081 Den lede havde en Marine korpset tatovering. 587 00:55:07,894 --> 00:55:10,831 Den sagde Semper Fi. Der var skrift på den. 588 00:55:11,758 --> 00:55:13,438 Hvad sagde tatoveringen? 589 00:55:16,024 --> 00:55:20,211 Den sagde Semper Fi og noget nederst... Og Sheridan noget øverst. 590 00:55:20,297 --> 00:55:21,297 Hvad? 591 00:55:21,563 --> 00:55:24,328 Den sagde Semper Fi nederst.. Nej nej navnet? 592 00:55:25,063 --> 00:55:29,078 Sheridan Raid eller noget... Jeg husker det fordi der var en kampvogn. 593 00:55:30,281 --> 00:55:31,844 Betyder det noget for dig? Et sekund. 594 00:55:31,868 --> 00:55:35,086 Skal jeg bruge en advokat eller? 595 00:55:35,508 --> 00:55:39,023 Norma du må smide alt det du laver og tjekke 2 navne for mig. 596 00:55:41,868 --> 00:55:44,648 Hør her...Jeg ved hvordan og hvorfor du lavede elektronikken 597 00:55:44,696 --> 00:55:47,031 Hvordan kendte du til Torsdagens deponeringer? 598 00:55:47,789 --> 00:55:51,273 Hvordan vidste du at den filial var imidlertidigt hovedkvarter? 599 00:55:51,298 --> 00:55:53,991 Jeg kender ikke til noget med hovedkvarter som filial. 600 00:55:54,016 --> 00:55:56,132 og heller ikke noget om nogen Torsdagsdeponering 601 00:55:56,210 --> 00:55:58,410 Ja ja send mig dem med det samme. 602 00:56:02,866 --> 00:56:05,452 Er dette dem? Ja ja det er dem. 603 00:56:05,476 --> 00:56:07,858 Det er den lede og det er den smarte. 604 00:56:15,234 --> 00:56:19,858 Hey hvad betyder det? Hvad med mig? Hvad fanden...Er vi okay nu? 605 00:56:20,929 --> 00:56:23,100 Michael "Mick" Sheridan og Jamie "James" Sheridan. 606 00:56:23,125 --> 00:56:25,867 Irske hvide svin fra kanalen. Jeg anholdte Mick og hans yngre bror 607 00:56:25,892 --> 00:56:28,780 for år tilbage for et aggressivt overfald hvor de næsten dræbte en mand. 608 00:56:28,805 --> 00:56:31,202 Broren gik fri men Mick blev sendt til Angola i syv år. 609 00:56:31,227 --> 00:56:33,178 Begge er eks Marine og erfaring fra sandkassen. 610 00:56:33,343 --> 00:56:35,530 Få en bulletin ud til alle vores afdelinger. 611 00:56:35,851 --> 00:56:38,366 Få disse billeder ud til medierne med det samme. 612 00:56:38,452 --> 00:56:41,882 Noget nyt om de bank ansatte? Nej. Jeg prøver igen med Jean. 613 00:56:41,976 --> 00:56:43,819 Gør det med det samme. 614 00:56:51,695 --> 00:56:54,936 Hvad skete der? Mick skete! Det var hvad der skete. 615 00:56:58,593 --> 00:57:00,193 Hvad snakker hun om? 616 00:57:02,148 --> 00:57:06,803 Og Jamie hvorfor har du alle pengene? Vi var nødt til at smutte og dumpede dem. 617 00:57:09,015 --> 00:57:10,615 Ved du hvem det var? 618 00:57:12,351 --> 00:57:15,968 Det var Brill Waynes. Nussys bror. 619 00:57:17,054 --> 00:57:18,218 Nussy... Vi er døde. 620 00:57:18,296 --> 00:57:21,171 Vi er ok. Vi er bedre end ok. 621 00:57:21,686 --> 00:57:25,318 Alles andel er lige blevet større. Hvad med øen? 622 00:57:26,570 --> 00:57:29,608 Hvordan går det med passene? Hvad er der galt? 623 00:57:31,210 --> 00:57:34,010 Du bliver aldrig glad før vi alle er døde. 624 00:57:34,312 --> 00:57:37,647 Hvad? Jeg forstår det godt Mick. 625 00:57:38,327 --> 00:57:40,022 Du har altid ønsket en krigers død. 626 00:57:42,484 --> 00:57:47,358 Jeg er ikke bange for at dø bror. Ja det ved jeg godt det gør vi alle. 627 00:57:49,288 --> 00:57:54,335 Hvis vi overlever dette så går vi hvert til sit. 628 00:57:55,609 --> 00:57:57,968 Vi ses aldrig igen. 629 00:58:00,226 --> 00:58:02,897 Bror? Du skal ikke kalde mig bror. 630 00:58:03,249 --> 00:58:04,929 Du tænker jo ikke klart. 631 00:58:07,311 --> 00:58:09,978 Jeg har aldrigt tænkt mere klart end nu. 632 00:58:10,585 --> 00:58:14,361 Alt det lort jeg har været igennem er på grund af dig Mick. 633 00:58:22,663 --> 00:58:24,397 Hvem fik pengene til Joan? 634 00:58:28,562 --> 00:58:31,132 Hvem fik dig ud af helvede i Providence? 635 00:58:38,968 --> 00:58:41,976 Alle de tæsk jeg tog for dig af vores kære far. 636 00:58:45,601 --> 00:58:46,801 Du skylder mig. 637 00:58:50,679 --> 00:58:51,679 Nej. 638 00:58:55,281 --> 00:58:56,968 Efter i aften er gælden betalt. 639 00:58:58,249 --> 00:59:00,983 Hey hey jeg er din fucking bror! 640 00:59:02,991 --> 00:59:05,458 Det betyder måske ikke noget for dig? 641 00:59:09,796 --> 00:59:11,476 Det er om hende ikke? 642 00:59:13,476 --> 00:59:15,803 Lader du den kælling komme imellem os? 643 00:59:26,781 --> 00:59:31,100 Sig det igen! Hvad? Kælling? 644 00:59:43,920 --> 00:59:46,599 Whoa, whoa, whoa, whoa! Bror! 645 00:59:47,060 --> 00:59:50,763 Stitches jeg skulle lige til at ringe til dig. 646 00:59:56,701 --> 01:00:01,005 To lokale mænd er blevet identificeret som skytter i dagens brutale bankrøveri. 647 01:00:01,224 --> 01:00:06,810 De er: Micheal Sheridan 41, og hans bror James Sheridan 35. 648 01:00:07,162 --> 01:00:09,411 Begge har et langt synderegister. 649 01:00:09,974 --> 01:00:15,786 Begge er eks marines og har gjort tjeneste i Irak og Afghanistan. 650 01:00:15,951 --> 01:00:21,896 FBIs røveri enhed siges at være tæt på dem som vi rapporterer iaften. 651 01:00:27,740 --> 01:00:30,990 Jeg har lige snakket med Jean. Der dukkede noget op. 652 01:00:31,849 --> 01:00:35,943 En af bank kassererne den smukke brunette. Ava Rishoto, 653 01:00:36,334 --> 01:00:38,740 Hun voksede op i den Irske kanal. 654 01:00:39,013 --> 01:00:41,786 Hun havde kun et par ting i hendes ungdomsattest. 655 01:00:41,849 --> 01:00:42,849 Som? 656 01:00:43,099 --> 01:00:46,232 Tyveri som 13 årig. Og en P.I. som 15 årig. 657 01:00:46,881 --> 01:00:49,310 Der er mere jeg sagde at Jean gravede dybt. 658 01:00:49,818 --> 01:00:54,825 Han henter deres bank konti og hun har 75.000 på sin. 659 01:00:55,201 --> 01:00:58,638 Tre uger efter deres job i Metairie. Så du fulgte pengene? 660 01:00:58,670 --> 01:01:02,630 Alle digitale. Noget der hed Secret Angels. 661 01:01:02,678 --> 01:01:05,966 En af de der anonyme sider der samler penge ind til sørgelige historier. 662 01:01:06,482 --> 01:01:09,427 Alle pengene gik til at betale hospitalsregninger. 663 01:01:09,803 --> 01:01:13,935 Der er intet andet mistænkeligt. Hun betaler stadig hus og bil. 664 01:01:14,318 --> 01:01:18,591 At de datoer passer så perfekt er mere end et tilfælde. 665 01:01:18,654 --> 01:01:20,966 Hey Givens..Hvad arbejder du på? Har du ikke hørt det? 666 01:01:21,435 --> 01:01:23,200 Hørt hvad? Narko på stedet. 667 01:01:23,381 --> 01:01:25,447 De har seks døde i Cental City. 668 01:01:25,472 --> 01:01:27,591 Det ser ud til at Nussys gruppe. Hvordan ved du det? 669 01:01:27,724 --> 01:01:30,036 Din mand Brill er en af dem. Hvornår er det sket? 670 01:01:30,678 --> 01:01:33,661 Lort mand ligene er ikke engang kolde endnu Jeg må afsted. 671 01:01:37,076 --> 01:01:40,849 Hvad er en Brill? Bror til den største narkohandler i Wards. 672 01:01:41,263 --> 01:01:42,263 Virkelig? 673 01:01:42,404 --> 01:01:45,419 Stor nok til at kunne vaske 1.5 millioner? 674 01:01:45,904 --> 01:01:48,247 Han er bestemt på listen. Hvor finder vi ham Nussy? 675 01:01:48,621 --> 01:01:51,667 Han har en klub ovre på Magazine. Vis mig det. 676 01:02:06,207 --> 01:02:07,207 Jamie!!! 677 01:02:14,817 --> 01:02:15,817 Jamie!!! 678 01:02:16,590 --> 01:02:18,925 Jamie!!! Jamie!!! 679 01:02:19,848 --> 01:02:22,418 Nej, nej. Okay! 680 01:02:25,481 --> 01:02:27,161 Hey Jamie. Er du okay? 681 01:02:27,403 --> 01:02:28,403 Jamie! 682 01:02:29,395 --> 01:02:33,675 Bror...Hey yo...Yo er du okay? 683 01:02:35,051 --> 01:02:36,051 Er du ok? 684 01:02:38,379 --> 01:02:40,457 Jamie..Jeg beklager dette Jeg er ked af det bror. 685 01:02:44,223 --> 01:02:47,558 Bror jeg beklager.. 686 01:02:48,853 --> 01:02:51,902 Jeg har dette her bror. Jeg fortæller dem det var mig. 687 01:02:51,926 --> 01:02:57,129 Du fatter det ikke mand. Ligemeget hvad du siger så dræber de os alligevel. 688 01:03:03,613 --> 01:03:04,613 Ava? 689 01:03:06,223 --> 01:03:07,223 Ava? 690 01:03:09,809 --> 01:03:13,597 Jeg beklager dette. Jeg beklager dette. 691 01:03:33,328 --> 01:03:38,625 Bror, det var ikke dem det var mig. Det var kun mig. 692 01:03:40,930 --> 01:03:42,130 Er det rigtigt? 693 01:03:45,360 --> 01:03:49,219 Hey. Der er flere penge i denne. Meget mere. 694 01:03:50,086 --> 01:03:53,187 Ja? Ja bare lad hende gå. 695 01:04:00,727 --> 01:04:03,414 Ja hende her? Ja en byttehandel. 696 01:04:03,571 --> 01:04:05,508 Fuck... Hey hey hey... 697 01:04:05,750 --> 01:04:08,867 Kom nu mand. Hey...lad os bytte lige over. 698 01:04:09,305 --> 01:04:10,985 1 million i kontanter. De er gemt. 699 01:04:15,828 --> 01:04:18,961 Nej det sker ikke. Hvad er der galt det er 1 million dollars. 700 01:04:19,196 --> 01:04:22,570 Nej det er ikke. Brill har fortalt hvad der var deri. 701 01:04:24,750 --> 01:04:26,617 Det er alt hvad du har der. 702 01:04:27,368 --> 01:04:29,226 Min mand Stiches derovre 703 01:04:31,508 --> 01:04:34,070 Det svin har noget specielt til hendes røv. 704 01:04:36,258 --> 01:04:37,778 Rolig nu prinsesse. 705 01:04:42,563 --> 01:04:43,763 Hey dit svin... 706 01:04:47,422 --> 01:04:51,422 Det var mig som dumpede din kælling af en bror. 707 01:04:55,180 --> 01:04:58,961 Ja du skulle have hørt ham. Han tiggede mig. 708 01:05:00,289 --> 01:05:03,383 Tudede og græd som en lille møgkælling. 709 01:05:05,563 --> 01:05:08,586 Indtil jeg puttede den .45 i hans mund. 710 01:05:11,328 --> 01:05:12,448 Hey brormand.. 711 01:05:14,258 --> 01:05:17,719 Kender du til de dødelige effekter af kontakten af et skud? 712 01:05:20,930 --> 01:05:23,789 Nej? Det er et stort ord. 713 01:05:25,375 --> 01:05:26,375 Ser du... 714 01:05:26,524 --> 01:05:29,758 dødelig effekt af kontakten af et skud. 715 01:05:30,305 --> 01:05:33,703 absorberer kroppen alt det som kuglen omgiver sig om 716 01:05:34,625 --> 01:05:35,905 Ikke kun kuglen. 717 01:05:38,344 --> 01:05:41,805 Alle de gasser som udvider sig hurtigt. 718 01:05:44,555 --> 01:05:46,822 Det er virkeligt noget grimt lort bror. 719 01:05:50,024 --> 01:05:53,875 Du må stole på mig...Din lillebror Brill. 720 01:05:56,086 --> 01:05:58,312 det bliver en lukket kiste. 721 01:06:15,860 --> 01:06:18,836 Jeg kan lugte helvedes dampe på dig knægt. 722 01:06:20,641 --> 01:06:21,641 Du er god. 723 01:06:24,024 --> 01:06:29,992 Men du kommer ikke til at lokke mig. Jeg vil nyde øjeblikket. 724 01:06:31,335 --> 01:06:36,304 Jeg har planer med dig. Give mig god tid. Måske endda et par nætter. 725 01:06:41,485 --> 01:06:43,618 Kan du se den container derovre? 726 01:06:45,797 --> 01:06:48,164 I har sikkert undret jer hele aftenen hvad det er. 727 01:06:49,032 --> 01:06:52,148 Det er 200 liter saltsyre. 728 01:06:56,649 --> 01:06:59,281 Laver en mand om til suppe i løbet af et par minutter. 729 01:07:00,243 --> 01:07:03,961 Virkelig noget slemt noget. Fra mine mexikanske venner. 730 01:07:05,813 --> 01:07:07,253 De bruger det tit. 731 01:07:14,305 --> 01:07:17,867 Yo Stitches..Lad os vise dem en lille demostration. 732 01:07:18,594 --> 01:07:20,327 Få dem ind på tankegangen. 733 01:07:25,196 --> 01:07:27,976 Jeg siger bare at det bliver ret meget larm herinde. 734 01:07:28,008 --> 01:07:29,008 Meget larm. 735 01:07:35,922 --> 01:07:38,055 Nej, nej nej nej nej. Gud, Gud nej. 736 01:07:38,118 --> 01:07:41,008 Vent, vent vent Jamie Jamie hjælp mig. 737 01:07:41,235 --> 01:07:44,390 Stop det. Hey hey der er flere penge. 738 01:07:44,477 --> 01:07:46,523 Jamie!! Se på mig der er flere penge. 739 01:07:46,586 --> 01:07:48,586 Jamie stop ham, Jamie...Jamie... 740 01:07:50,547 --> 01:07:52,227 Du behøver ikke gøre det. 741 01:07:56,414 --> 01:07:58,531 Kig ikke. 742 01:07:59,469 --> 01:08:01,069 Nej for helvede nej. 743 01:08:02,344 --> 01:08:03,344 Nej. 744 01:08:03,922 --> 01:08:07,375 Tag det dit møgsvin tag det som en sejrherre. 745 01:08:11,000 --> 01:08:13,500 Din Fucker jeg slår dig fandme ihjel. 746 01:08:13,938 --> 01:08:14,938 Sådan ja. 747 01:08:17,219 --> 01:08:19,203 Sådan starter man festen. 748 01:08:19,821 --> 01:08:22,021 Du vil ønske du dræbte mig først. 749 01:08:25,993 --> 01:08:29,703 Så Jet fortæller mig at i er brødre. 750 01:08:32,008 --> 01:08:34,578 Du er den yngre bror har jeg ret? 751 01:08:51,000 --> 01:08:52,200 Hey Stitches... 752 01:08:55,289 --> 01:08:57,023 Lad mig lige prøve engang. 753 01:09:06,471 --> 01:09:12,072 Hey Mick Gør noget Mick. Hey hey hey, nej nej nej. 754 01:09:12,338 --> 01:09:13,588 Hey... 755 01:09:13,705 --> 01:09:17,517 Hey Gør det ikke... Nej nej nej. 756 01:09:19,026 --> 01:09:21,689 Nej. Det var det du ville. 757 01:09:22,596 --> 01:09:25,994 Hey... Hold så din kæft. 758 01:09:26,635 --> 01:09:28,315 Det er okay det er okay. 759 01:09:38,889 --> 01:09:40,009 Jamie Jamie... 760 01:10:13,091 --> 01:10:15,185 Okay du... 761 01:10:30,881 --> 01:10:33,497 Det er sgu det man kalder Deja Vu. 762 01:10:35,865 --> 01:10:39,607 Sagde jeg ikke at du ville ønske at du dræbte mig først? 763 01:10:40,967 --> 01:10:41,967 Gør du ikke? 764 01:10:47,162 --> 01:10:48,162 Kom så. 765 01:11:21,599 --> 01:11:23,513 Vi må skilles. 766 01:11:24,388 --> 01:11:25,388 Hvad? 767 01:11:26,169 --> 01:11:28,103 Tag hende, Tag hende og smut. 768 01:11:28,544 --> 01:11:29,544 Smut. 769 01:11:30,521 --> 01:11:31,521 Afsted. 770 01:11:39,107 --> 01:11:44,544 Alle enheder vi modtager opkald om 94s og 961 St. Mary Street. 771 01:11:44,693 --> 01:11:47,177 Personerne siger det lyder som automatiske skud. 772 01:11:47,294 --> 01:11:50,052 Det er Nussys sted og det er 10 minutter herfra lad os komme afsted. 773 01:12:11,609 --> 01:12:12,609 Stå stille. 774 01:12:13,445 --> 01:12:15,379 Gør som han siger. Stå stille. Læg våbnet. 775 01:12:15,679 --> 01:12:17,827 Smid våbnet. Ikke engang for mig heller ikke mig. 776 01:12:17,859 --> 01:12:20,617 Læg det ned. Kom nu mand du ønsker ikke at gøre dette. 777 01:12:20,648 --> 01:12:22,827 Tænk på Joan. Læg det ned. Vær nu ikke dum. 778 01:12:22,852 --> 01:12:24,452 Tænk på Joan Jamie. 779 01:12:25,945 --> 01:12:26,945 Nu! 780 01:12:33,906 --> 01:12:36,350 Sådan ja. Langsomt. 781 01:12:41,163 --> 01:12:42,163 Godt! 782 01:12:42,757 --> 01:12:44,037 Træd nu tilbage. 783 01:12:44,281 --> 01:12:45,961 Lad mig se dit bælte. Op med trøjen. 784 01:12:53,499 --> 01:12:54,939 Læg dem på jorden. 785 01:13:13,396 --> 01:13:15,076 Spark dem over imod mig. 786 01:13:20,231 --> 01:13:23,004 Frue. Du bakker indtil jeg siger stop. 787 01:13:23,583 --> 01:13:26,083 Gør som de siger. Tilbage... 788 01:13:26,497 --> 01:13:27,497 Tilbage... 789 01:13:28,583 --> 01:13:29,778 Stop. Ja Sir. 790 01:13:29,817 --> 01:13:32,387 Du ned på knæ. 791 01:13:33,091 --> 01:13:34,091 Ned på knæ. 792 01:13:42,458 --> 01:13:45,817 6, 36, til hovedkvarteret - 6, 36, fortsæt. 793 01:13:45,981 --> 01:13:49,239 Jeg har en hvid mand. På hjørnet af Laurel og Second Street. 794 01:13:49,255 --> 01:13:53,004 Personen passer på beskrivelsen af en af de to skytter Fra BOLO i banken. 795 01:13:53,138 --> 01:13:55,473 Det er kun et par blokke væk. Kom Nico få os frem. 796 01:13:55,575 --> 01:13:56,575 Afsted kør. 797 01:14:01,534 --> 01:14:05,231 Du ryger i stolen for det som du gjorde idag. jeg vil side forrest når du 798 01:14:05,543 --> 01:14:06,543 Vent... 799 01:14:21,621 --> 01:14:26,198 Hvad fanden gjorde du det for bror? Fordi jeg elsker dig bror. 800 01:14:27,324 --> 01:14:30,542 Se på mig, se på mig Jamie. Se på mig. Hey, hey. 801 01:14:33,577 --> 01:14:34,577 I dækning. 802 01:14:38,296 --> 01:14:39,736 Skat vi må afsted. 803 01:14:41,054 --> 01:14:44,093 Kom nu, kom nu... afsted, afsted. 804 01:14:48,249 --> 01:14:51,131 Flygtninge skud afgivet mistænkte til fods. 1200 Blok. 805 01:14:51,171 --> 01:14:54,116 Meddeler at civile betjente optager jagten. Lad os komme afsted. 806 01:14:55,343 --> 01:14:58,038 FBI, 6, 25. Tilføj os til eftersøgningen. 807 01:15:15,156 --> 01:15:17,289 Åh min Gud Åh min Gud Åh min Gud. 808 01:15:31,684 --> 01:15:32,684 Jamie. 809 01:15:45,950 --> 01:15:47,801 Ja kom så. 810 01:16:43,553 --> 01:16:44,993 Vi er ved blokken. 811 01:17:12,253 --> 01:17:13,253 Bagdøren. 812 01:17:21,714 --> 01:17:22,914 Afsted, afsted. 813 01:17:55,197 --> 01:17:58,564 Er på Maura, på vej til Josephine, er der næsten nu. 814 01:17:59,041 --> 01:18:02,251 Frit. afsted, afsted. 815 01:18:05,299 --> 01:18:06,499 Hen til porten. 816 01:18:25,113 --> 01:18:27,745 Hvad fanden, skrub ud af mit hus. 817 01:18:32,480 --> 01:18:34,413 FBI afsted afsted. Bliv nede. 818 01:19:06,230 --> 01:19:08,854 Han er ramt. Kan du se ham? 819 01:19:08,886 --> 01:19:10,550 Nej. Har du? 820 01:19:10,667 --> 01:19:11,667 Nej. 821 01:19:30,295 --> 01:19:33,513 Jeg ser ham Nico gå til højre. 822 01:19:54,990 --> 01:19:55,990 Fuck. 823 01:21:11,005 --> 01:21:13,919 Han må være lige i nærheden. Skud. Han kan ikke være langt væk. 824 01:21:15,154 --> 01:21:17,087 Til venstre. Allright fokuser. 825 01:21:43,208 --> 01:21:44,248 Jeg har blod. 826 01:21:46,787 --> 01:21:49,903 Smid den, smid den. Fuck. 827 01:22:02,037 --> 01:22:03,557 Dårligt træk makker 828 01:22:04,474 --> 01:22:06,802 Tilbage kom så tilbage. 829 01:22:13,328 --> 01:22:14,507 Drop den. Drop pistolen. 830 01:22:14,524 --> 01:22:16,078 Nej.. Jeg har ham. 831 01:22:17,469 --> 01:22:18,469 Skyd Mike. 832 01:22:19,352 --> 01:22:23,531 Skyd, skyd. Ja Mikey hvis du kan skyde så gør det. 833 01:22:27,117 --> 01:22:28,117 Skyd. 834 01:22:47,384 --> 01:22:48,384 Fuck af.. 835 01:22:51,259 --> 01:22:52,259 Fuck. 836 01:22:53,594 --> 01:22:54,594 Fuck. 837 01:22:55,407 --> 01:22:57,625 Mistænkt nede. Mistænkt nede. 838 01:22:58,477 --> 01:22:59,477 Fuck. 839 01:23:01,415 --> 01:23:02,415 Lort. 840 01:23:10,891 --> 01:23:12,251 Hvor er din bror? 841 01:23:26,969 --> 01:23:32,109 Han er død, han er sgu død. 842 01:23:38,657 --> 01:23:39,657 Død. 843 01:23:44,985 --> 01:23:49,102 Betjente har brug for en ambulance. Sct Alphonsos 844 01:25:14,598 --> 01:25:16,731 Fortæl Joan at jeg elsker hende. 845 01:25:17,442 --> 01:25:19,558 Hver dag, Hver dag. 846 01:25:20,426 --> 01:25:22,106 Jeg tager mig af hende. 847 01:25:24,520 --> 01:25:26,120 Jeg elsker dig højt. 848 01:25:27,668 --> 01:25:29,722 Jeg elsker dig højt. 849 01:25:30,778 --> 01:25:32,458 Jeg elsker dig Jamie. 850 01:25:33,199 --> 01:25:34,799 Jeg kender dig ikke. 851 01:26:40,309 --> 01:26:43,668 Hvad leder du efter? Der er en her i. 852 01:26:44,332 --> 01:26:45,847 Jeg leder efter tænder, 853 01:26:45,949 --> 01:26:50,045 eller noget andet der kan identificere ham før han opløses helt. 854 01:26:50,582 --> 01:26:54,393 Jeg genkender denne klump lort. Det var ham jeg ramte ved banken. 855 01:26:55,683 --> 01:26:58,448 Er du sikker? Absolut. 856 01:27:01,481 --> 01:27:03,414 Så der er kun broren tilbage. Sir. 857 01:27:05,895 --> 01:27:06,935 Tjek det her. 858 01:27:10,145 --> 01:27:11,878 Betyder det noget hos jer? 859 01:27:14,410 --> 01:27:15,690 Så løj han ikke. 860 01:27:17,668 --> 01:27:22,488 Hvordan overlevede det? Sølv det reagerer ikke på saltsyre. 861 01:27:52,668 --> 01:27:57,152 God eftermiddag fru Rishoto. Husker du mig? 862 01:27:58,403 --> 01:28:00,097 Special agent Ross. 863 01:28:01,160 --> 01:28:02,360 Er du allright? 864 01:28:03,973 --> 01:28:05,573 Ja jeg har det fint. 865 01:28:06,879 --> 01:28:10,449 Jeg gled i noget vand da jeg trådte ud af bruseren. 866 01:28:11,535 --> 01:28:13,175 Av. Ja. 867 01:28:13,723 --> 01:28:17,269 Må jeg komme ind, Jeg har lige et par spørgsmål. 868 01:28:18,973 --> 01:28:22,011 Ja Ja kom ind. Tak. 869 01:28:40,137 --> 01:28:41,817 Sikket et smukt barn. 870 01:28:43,653 --> 01:28:44,653 Hey... 871 01:28:46,629 --> 01:28:50,725 Så hvordan har hun det? Hørte hun var blevet opereret for nyligt. 872 01:28:51,809 --> 01:28:52,849 Sidste forår. 873 01:28:53,988 --> 01:28:58,379 Hun har det godt, doktoren siger hun bliver helt rask. 874 01:28:59,270 --> 01:29:00,310 Godt at høre. 875 01:29:03,934 --> 01:29:05,785 En medfødt hjertefejl. 876 01:29:07,223 --> 01:29:09,043 Jeg hører at sådan en operation er meget dyr. 877 01:29:09,067 --> 01:29:11,467 Til at dække alle de omkostninger... 878 01:29:11,598 --> 01:29:13,840 Vi er velsignet vi brugte crowdfunding. 879 01:29:14,371 --> 01:29:17,379 Og en masse generøse mennesker kom og hjalp os. 880 01:29:19,035 --> 01:29:21,702 Men det vidste du jo godt special agent. 881 01:29:21,965 --> 01:29:24,652 Du sagde vi!! Vi var velsignet.. 882 01:29:27,231 --> 01:29:29,613 Ja mig og min baby. 883 01:29:30,035 --> 01:29:31,902 Det var utroligt generøst. 884 01:29:32,832 --> 01:29:35,121 Og donorene er alle anonyme? 885 01:29:35,902 --> 01:29:37,582 Ja sådan fungerer det. 886 01:29:39,481 --> 01:29:42,308 Folk kan virkelig overraske dig. Og faren? 887 01:29:42,981 --> 01:29:46,636 Han er her ikke mere han er væk. Det beklager jeg. 888 01:29:48,528 --> 01:29:52,176 Det skal du ikke. Nogle ting er bare ikke ment til at ske. 889 01:29:55,520 --> 01:30:01,824 Ved du hvad jeg har også en lille pige. 890 01:30:02,731 --> 01:30:05,800 Nå ikke så lille mere. 891 01:30:08,074 --> 01:30:09,074 Hun er smuk. 892 01:30:10,262 --> 01:30:11,782 Det synes jeg også. 893 01:30:12,567 --> 01:30:13,567 Men... 894 01:30:14,371 --> 01:30:16,535 Hun ser nedtrykt ud i hendes øjne. 895 01:30:20,543 --> 01:30:21,823 Du ser det også? 896 01:30:25,106 --> 01:30:26,706 Ja det er min skyld. 897 01:30:28,145 --> 01:30:32,652 Hendes mor og jeg var bare et dårligt match. 898 01:30:33,387 --> 01:30:36,971 Et dårligt match der kostede min datter en masse smerte. 899 01:30:38,808 --> 01:30:42,550 Nu kan jeg kun håbe på at hun ikke bliver for skadet 900 01:30:44,754 --> 01:30:46,434 Kan jeg give dig et råd? 901 01:30:48,473 --> 01:30:50,153 Du ligner en smart mand. 902 01:30:51,231 --> 01:30:52,231 En god mand. 903 01:30:53,184 --> 01:30:55,917 Der er noget du ikke har regnet ud endnu. 904 01:30:56,871 --> 01:30:57,871 Virkelig? 905 01:30:58,848 --> 01:31:03,465 Ja min far brugte hele sit liv på at svigte mig. 906 01:31:06,528 --> 01:31:08,128 Men det er ligemeget 907 01:31:09,356 --> 01:31:11,036 Han er stadig min far. 908 01:31:13,910 --> 01:31:17,761 Enhver lille pige har brug for en. Sådan er det bare. 909 01:31:18,464 --> 01:31:21,856 Ja det tager os sikkert noget tid at finde ud af det. 910 01:31:22,004 --> 01:31:23,684 Men det gør vi altid. 911 01:31:24,590 --> 01:31:27,043 Dit job er enkelt. 912 01:31:28,043 --> 01:31:31,941 Gør hvad du kan for dig selv. Prøv at gøre det godt. 913 01:31:32,981 --> 01:31:34,101 Vent på hende. 914 01:31:35,590 --> 01:31:36,590 Vent? 915 01:31:37,723 --> 01:31:42,183 Ja vent det er det hele og giv aldrig op. 916 01:31:44,723 --> 01:31:47,863 Gjorde din far det? Ventede? 917 01:31:50,223 --> 01:31:52,808 Nej det gjorde han ikke. 918 01:31:57,278 --> 01:31:58,398 Du sagde at... 919 01:31:59,863 --> 01:32:03,613 Den eneste mulighed du havde var at håbe din lille pige ville blive ok. 920 01:32:04,738 --> 01:32:06,418 Sådan ser jeg det ikke. 921 01:32:07,137 --> 01:32:10,879 Du kan bare vælge og efterlade din eks hvor hun bør være i fortiden. 922 01:32:11,621 --> 01:32:14,521 Fokuser på at begynde forfra med din datter. 923 01:32:19,457 --> 01:32:20,457 Du ved... 924 01:32:23,324 --> 01:32:25,258 Det er virkeligt et godt råd. 925 01:32:34,293 --> 01:32:36,652 Det har været rart at tale med dem agent Ross. 926 01:32:39,020 --> 01:32:41,020 Jeg håber du får en bedre dag. 927 01:32:44,582 --> 01:32:46,316 Held og lykke fru Rishoto. 928 01:32:47,645 --> 01:32:48,645 Hey... 929 01:32:50,504 --> 01:32:51,504 Tak. 930 01:33:06,965 --> 01:33:08,245 Hvordan gik det? 931 01:33:08,629 --> 01:33:09,629 Det gik. 932 01:33:10,051 --> 01:33:11,251 Hvad med hende? 933 01:33:15,098 --> 01:33:18,347 De slemme fyre er døde og pengene er fremskaffet det er slut. 934 01:33:20,035 --> 01:33:22,699 Ja vi kunne anklage hende og ødelægge hendes liv. 935 01:33:23,246 --> 01:33:25,446 Og datteren ryger ind i systemet. 936 01:33:35,606 --> 01:33:36,806 Jeg er i bilen. 937 01:34:58,529 --> 01:34:59,529 Hej. 938 01:35:02,529 --> 01:35:04,049 Det er en smuk dag. 939 01:35:30,857 --> 01:35:36,029 Jeg har en du skal møde. En der er helt speciel. 940 01:35:36,920 --> 01:35:37,920 Kom så. 73392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.