Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,813 --> 00:03:16,813
Godmorgen.
2
00:03:20,422 --> 00:03:22,273
Hvad har du der? Lad mig se.
3
00:03:26,070 --> 00:03:27,870
Ja..Hvad er det? Boop Boop.
4
00:03:34,430 --> 00:03:35,550
Hvad synes du?
5
00:03:48,610 --> 00:03:50,290
Hvad er den halskæde til?
6
00:03:55,031 --> 00:03:56,757
Sådan en baby!!
7
00:03:58,031 --> 00:03:59,231
Sådan en baby!!
8
00:04:11,617 --> 00:04:13,812
Hallo...
Godmorgen Meme,
9
00:04:13,859 --> 00:04:15,139
Godmorgen Jamie.
10
00:04:19,047 --> 00:04:22,617
Aflever den baby til mig med det samme.
Hvem er det?
11
00:04:22,899 --> 00:04:25,398
Hvem er mit hjerte?
hvem er det?
12
00:04:26,836 --> 00:04:29,554
Sådan ja kom til Meme!!!
13
00:04:36,922 --> 00:04:38,789
Tak fordi du gør dette Meme.
14
00:04:44,727 --> 00:04:47,000
Det er da en sur baby.
15
00:04:48,031 --> 00:04:49,631
Et mere farvel okay.
16
00:04:50,852 --> 00:04:56,562
Du skal blive sammen med Meme idag.
Ja. God pige. vær en god pige.
17
00:04:58,844 --> 00:05:03,328
Er du okay med at overnatte?
Ja selvfølgelig søde.
18
00:05:03,367 --> 00:05:07,437
Intet ville gøre mig lykkeligere.
Nå da da.
19
00:05:07,953 --> 00:05:11,187
Far smutter nu. Okay..
Jeg kommer tilbage senere idag.
20
00:05:11,344 --> 00:05:12,864
Far kommer tilbage.
21
00:05:13,102 --> 00:05:16,273
Han kommer igen.
Takker Meme.
22
00:05:29,747 --> 00:05:36,153
THE CHANNEL
CUSTOM DK SUBS BY IMPACT
23
00:06:58,930 --> 00:07:06,523
Allright.. Så der var jeg så
dag to i sandkassen. I en konvoy på 81st
24
00:07:06,570 --> 00:07:10,976
Sidder øverst i skyttens sæde
og hjertet buldrer derudaf
25
00:07:11,001 --> 00:07:13,882
fordi jeg har hørt det er
det farligste stykke vej i landet.
26
00:07:13,945 --> 00:07:16,413
Fuck ja det er det.
Hvad kan gå galt?
27
00:07:17,617 --> 00:07:22,296
Vi kører stille derud af..Så ser jeg
pludselig en Hajii i siden af vejen
28
00:07:22,922 --> 00:07:29,093
Og han står og knepper et æsel.
Et øjeblik? Et æsel?
29
00:07:29,109 --> 00:07:33,648
Han har sin lille hajii kjole oppe
på skuldrene imens han puler løs.
30
00:07:33,945 --> 00:07:36,945
Hvordan pokker gør du egentlig det?
Totalt underligt...
31
00:07:39,703 --> 00:07:42,617
Jeg nævnte det til master sergent
men han var ligeglad.
32
00:07:43,601 --> 00:07:48,460
Så vi kommer ca 6 kilometer længere ned
af vejen. Der ser jeg endnu en Ali Baba...
33
00:07:48,516 --> 00:07:52,765
Som rider en af hans egne
bag i en smadret Humvee.
34
00:07:52,898 --> 00:07:56,968
Som et andet æsel i røven
35
00:07:56,992 --> 00:08:00,882
Så hvad skete der så?
Mere af det samme så mindst 4 par som
36
00:08:00,922 --> 00:08:04,773
var i fuld gang på hjem til basen.
Hvad?
37
00:08:06,711 --> 00:08:11,499
Så, nu bliver det værre og
vi kommer tilbage til garagen
38
00:08:11,820 --> 00:08:15,624
Så ser jeg en gammel bastard
så høj her med et træben.
39
00:08:15,812 --> 00:08:23,593
siddende på Majorens humvee og spiller pik.
Hvad hvordan pokker kommer man ind der?
40
00:08:24,180 --> 00:08:28,156
Master sergent ser hvor vred jeg er...
41
00:08:28,195 --> 00:08:32,726
Han spørger hvad fanden der er galt med mig
Det der er galt med mig er at jeg ser
42
00:08:32,812 --> 00:08:37,820
fyre som knepper æsler i vejsiden og her
er der en fyr med træben der spiller pik
43
00:08:37,851 --> 00:08:40,695
i fuldt dagslys i garagen.
Ved i hvad han siger til mig?
44
00:08:41,351 --> 00:08:43,773
Hvad siger han?
45
00:08:44,562 --> 00:08:49,858
Soldat, du kan da ikke forvente at en
med træben skal kunne fange et æsel
46
00:08:50,968 --> 00:08:52,991
Sindsyge stodder. Jesus!!!
47
00:08:54,679 --> 00:08:55,719
Så er vi her.
48
00:08:58,757 --> 00:09:01,850
Hvad er problemet? Hvorfor det lange ansigt
Jeg har ikke noget problem.
49
00:09:03,335 --> 00:09:05,686
Jo du har.
Fuck dig.
50
00:09:07,210 --> 00:09:08,330
Rock and Roll.
51
00:09:19,037 --> 00:09:21,685
Jeg ved at overførelsen tog lidt længere
end vi havde regnet med.
52
00:09:21,717 --> 00:09:25,646
Vi sætter pris på jeres
forretninger og jeres tillid.
53
00:09:25,920 --> 00:09:30,443
Alle bliver hvor de er ingen rør sig.
Hænderne væk fra våbene og det gælder alle.
54
00:09:30,468 --> 00:09:33,415
Nej nej nej tænk det igennem.
Slap af allesammen.
55
00:09:33,525 --> 00:09:37,868
I hørte ham, rør jer ikke.
Stop.
56
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
Hold kæft.
57
00:09:41,697 --> 00:09:46,212
Allright i hørte manden vi starter
med de tre damer derovre.
58
00:09:46,658 --> 00:09:49,462
Hænderne på hovedet og
træd tilbage fra skranken.
59
00:09:50,486 --> 00:09:53,736
Kom så op mod væggen
alle andre ned på gulvet.
60
00:09:53,760 --> 00:09:55,826
Hold dine øjne nede mod gulvet.
61
00:09:56,728 --> 00:09:59,876
Ned på gulvet kælling.
Rolig venner.
62
00:10:00,330 --> 00:10:05,298
Bare slap af allright hold hovederne nede
og kig ned det er ikke værd at dø for.
63
00:10:07,392 --> 00:10:08,592
Giv mig nøglen.
64
00:10:12,314 --> 00:10:14,829
Giv mig nøglen!! Smart.
65
00:10:30,674 --> 00:10:32,736
Åh min Gud! Åh min Gud.
66
00:10:32,806 --> 00:10:36,070
Hold din kæft ellers er
din tommelfinger den næste.
67
00:10:40,689 --> 00:10:45,251
Kom så jeg skal bruge koden.
3 1 7 7 7
68
00:10:57,925 --> 00:11:04,886
Se mig i øjnene hvis det er panik koden
så skærer han mere af end din tommelfinger.
69
00:11:05,675 --> 00:11:06,875
Forstår du det?
70
00:11:09,675 --> 00:11:12,909
1 2 3 7 9
71
00:11:14,066 --> 00:11:16,159
Din forbandede...
72
00:11:17,152 --> 00:11:18,589
Hold så kæft.
73
00:11:21,871 --> 00:11:26,956
Vi er inde!
74
00:11:49,971 --> 00:11:51,905
Bror vi er løbet tør for tid.
75
00:12:29,408 --> 00:12:33,275
Frit!
Frit!
76
00:12:45,566 --> 00:12:46,566
Nu!!
77
00:12:49,207 --> 00:12:52,902
Politi bagude...
Tilbage.
78
00:12:54,371 --> 00:12:57,996
Vent...
Frit, frit...
79
00:13:02,684 --> 00:13:06,308
Vent på det, vent på det.
80
00:13:07,223 --> 00:13:10,019
Kontakt til venstre.
81
00:13:10,114 --> 00:13:11,794
Begge flanker skyd igen.
82
00:13:11,864 --> 00:13:12,864
Afsted.
83
00:13:30,937 --> 00:13:32,492
Kom så Afsted.
84
00:13:47,971 --> 00:13:53,174
Stop det så!
Hey. Kun dæknings ild intet andet.
85
00:14:19,293 --> 00:14:20,613
Fandens...
86
00:14:30,596 --> 00:14:34,479
Tilbage tilbage...Afsted.
Rykker nu.
87
00:14:40,237 --> 00:14:43,541
Afsted.
Rykker.
88
00:14:59,981 --> 00:15:01,421
Kontakt til højre.
89
00:15:23,485 --> 00:15:27,000
Hey spred jer til venstre afsted.
90
00:15:29,821 --> 00:15:30,821
Rykker...
91
00:15:33,954 --> 00:15:34,954
Det var det.
92
00:15:49,141 --> 00:15:50,141
Lader...
93
00:15:52,688 --> 00:15:53,688
Ryk.
94
00:15:55,993 --> 00:15:56,993
Jeg rykker.
95
00:16:01,727 --> 00:16:02,727
Derhenne...
96
00:16:09,055 --> 00:16:10,055
Afsted.
97
00:16:12,212 --> 00:16:13,688
Jeg rykker.
98
00:16:13,993 --> 00:16:14,993
Sådan ja.
99
00:16:16,406 --> 00:16:17,926
Code kom så afsted.
100
00:16:18,157 --> 00:16:19,157
Rykker...
101
00:16:32,938 --> 00:16:33,938
Lader...
102
00:16:39,735 --> 00:16:40,735
Afsted...
103
00:16:41,126 --> 00:16:42,126
Rykker.
104
00:16:43,313 --> 00:16:45,875
Vi er i det fri.
105
00:16:48,297 --> 00:16:52,391
Hey, vent på mig vent på mig. Afsted.
106
00:16:52,915 --> 00:16:53,915
Rykker..
107
00:16:54,024 --> 00:16:55,024
Vent på mig.
108
00:16:56,868 --> 00:16:57,868
Afsted..
109
00:17:06,886 --> 00:17:09,433
Afsted...Afsted...
110
00:17:33,651 --> 00:17:34,651
Fuck dig...
111
00:17:36,636 --> 00:17:39,018
Fuck, lort.
Kom så...
112
00:17:40,183 --> 00:17:43,830
Hey hvad fanden laver du mand?
113
00:17:45,662 --> 00:17:51,435
Lad os komme afsted.
Kom så. Ned med hovedet. Kom så.
114
00:17:58,560 --> 00:18:00,240
Her fra mig til dig...kom her kom her.
115
00:18:10,052 --> 00:18:12,224
Ud...Ud af bilen.
116
00:18:13,740 --> 00:18:15,180
Hold hovedet nede.
117
00:18:15,693 --> 00:18:17,373
Afsted, afsted afsted
118
00:18:23,521 --> 00:18:26,865
Ind med dig.
Ind med dig Vic.
119
00:18:26,896 --> 00:18:29,029
Lad os komme afsted.
Kør.
120
00:18:34,545 --> 00:18:35,905
Venstre, venstre.
121
00:18:47,334 --> 00:18:48,334
Fuck!!!
122
00:18:49,842 --> 00:18:51,522
Tilbage, tilbage tilbage.
123
00:19:09,595 --> 00:19:12,884
Kom an Fuckere...Kom an Fuckere.
124
00:19:17,790 --> 00:19:19,735
Drej her, her.
125
00:20:08,657 --> 00:20:11,571
Ned med dig, ned!!!
126
00:20:20,521 --> 00:20:23,091
Omstilling, vi har flere betjente såret
Første National Bank,
127
00:20:23,123 --> 00:20:26,802
South Conti og Calhoun. Anmoder om
luft ambulance til stedet med det samme.
128
00:20:26,850 --> 00:20:29,420
Alle enheder kom ind.
129
00:20:29,475 --> 00:20:32,818
108. Flere betjente såret, EMS kode 3
130
00:20:33,310 --> 00:20:36,207
Alle enheder det mistænkte
køretøj er en 90ér model
131
00:20:36,256 --> 00:20:38,904
lyseblå, med træpaneler,
Chevy stationcar.
132
00:20:38,929 --> 00:20:42,757
Vær opmærksom på at mistænkte
er bevæbnet med fuldautomatiske våben.
133
00:20:42,843 --> 00:20:45,233
Meddelt J.P., Saint Bernard,
134
00:20:45,273 --> 00:20:47,155
Saint Tammany, og stats politiet.
135
00:20:47,210 --> 00:20:50,194
Anmoder om nedlukning
af alle veje ud af byen.
136
00:20:50,218 --> 00:20:52,233
Including Crescent City
fobindelsen,
137
00:20:52,266 --> 00:20:55,850
Causeway, the Twin Span, og
alle ruter vestpå.
138
00:21:09,123 --> 00:21:11,209
Skal du ikke sige noget?
Hvad skal jeg sige?
139
00:21:11,396 --> 00:21:15,162
Hvad fanden var det?
FBIs røveri enhed.
140
00:21:15,248 --> 00:21:16,928
Det siger du sgu ikke.
141
00:21:17,866 --> 00:21:20,532
Hvordan vidste de det?
Nogen har sladret.
142
00:21:22,342 --> 00:21:23,342
Hvem?
143
00:21:24,811 --> 00:21:27,795
Vi må vaske disse penge og være sikker
på at vores udvej ikke er afsløret.
144
00:21:27,820 --> 00:21:30,537
Og komme væk i en fart.
Hvor skal vi stikke af til?
145
00:21:32,350 --> 00:21:35,631
Det kommer i alle nyhederne Mick
vi er politimordere nu.
146
00:21:35,764 --> 00:21:38,865
Hvad valg har vi? Hørte du nogen råbe
rør dig ikke du er anholdt,
147
00:21:38,920 --> 00:21:40,600
nej det gjorde du ikke.
148
00:21:40,928 --> 00:21:44,209
De var der for at dræbe os.
Så jeg fortryder sgu ikke noget.
149
00:21:46,083 --> 00:21:49,669
Du efterlod 3 af vores brødre på gaden.
150
00:21:53,061 --> 00:21:55,037
Det var deres valg.
151
00:22:27,166 --> 00:22:29,877
2: Jeg har allerede givet jer en udtalelse
til jeres betalte mænd.
152
00:22:30,018 --> 00:22:32,041
De herrer!!!
Sandsynligvis ikke.
153
00:22:32,299 --> 00:22:33,299
Pace!
154
00:22:36,221 --> 00:22:39,392
Så det er dig som leder denne katastrofe?
Special Agent Frank Ross.
155
00:22:39,431 --> 00:22:43,641
Hvor fanden var du henne special agent???
Lige landet fra D.C. for 10 minutter siden.
156
00:22:43,713 --> 00:22:48,416
Jeg har 6 døde betjente og en i livsfare
på grund af dit teams Cowboy metoder.
157
00:22:49,768 --> 00:22:53,642
Jeg forstår det løjtnant det gør jeg.
Det gik galt.
158
00:22:53,869 --> 00:22:57,689
Nu er vi her, og vi må komme videre
med at fange disse gutter.
159
00:22:58,643 --> 00:23:04,033
Fange dem? Dette er New Orleans
vi begraver dem sgu.
160
00:23:05,315 --> 00:23:09,283
Gør det du skal men du skal ikke
lave lort på mit gerningssted.
161
00:23:09,377 --> 00:23:11,939
Husk det er drab først
og røveri som nummer to.
162
00:23:11,986 --> 00:23:16,579
Jeg forstår du er vred emotionel.
163
00:23:17,455 --> 00:23:19,322
Du har ret til at være vred.
164
00:23:20,854 --> 00:23:25,525
Men hvis du nogensinde snakker grimt igen
er det sgu det sidste du siger.
165
00:23:26,338 --> 00:23:27,538
Forstår du det?
166
00:23:34,736 --> 00:23:38,634
Så hvor er vi på nedlukningen?
Er i gang Boss.
167
00:23:38,869 --> 00:23:41,689
Borgmesteren har givet os nøglerne.
Der er checkpoints alle steder,
168
00:23:41,748 --> 00:23:46,064
The Causeway, alle havne, motorveje,
broer og veje ud af byen.
169
00:23:46,104 --> 00:23:48,220
Hvad med Marinaerne?
Dem alle Sir.
170
00:23:48,400 --> 00:23:49,760
Allrigt allright.
171
00:23:50,611 --> 00:23:53,548
Jeg vil have C.R.T. teams og
alle politistationer på standby.
172
00:23:55,174 --> 00:23:56,228
Hvad skete der så?
173
00:23:56,258 --> 00:23:58,618
Jeg fik en opringning fra en
ven i sædelighedsafdelingen,
174
00:23:58,744 --> 00:24:01,611
han snuppede en gut på en
voldtægtsanklage.
175
00:24:01,783 --> 00:24:03,603
En gut ved navn Edwin Smalls.
176
00:24:04,025 --> 00:24:08,455
Den cyber sikkerheds geek ser på
3 til 7 år i Angola.Samlet som en græs stol
177
00:24:09,205 --> 00:24:12,080
De ringede til os 10 minutter
før de slog til på stedet.
178
00:24:12,189 --> 00:24:15,375
Jeg prøvede at få fat på dig men det
var umuligt så jeg tog en beslutning.
179
00:24:16,588 --> 00:24:19,181
Så fortæl mig hvorfor vi ikke kunne
ramme dem ved bilen.
180
00:24:19,604 --> 00:24:22,791
Blokeringsbilen var i bevægelse.
Og vi skubbede på imod dem.
181
00:24:23,205 --> 00:24:25,791
Teamet kom tungt ud som før,
5 mand og en chauffør.
182
00:24:25,869 --> 00:24:31,830
Skudsikre veste, ballistiske masker,
alt automatisk så et biluheld lige foran os
183
00:24:31,855 --> 00:24:36,955
da vi rykkede ind. Boris Karloff derovre
ved fordøren sigtede på os
184
00:24:37,947 --> 00:24:40,214
Jeg nåede at skyde før han gjorde,
ren refleks.
185
00:24:40,744 --> 00:24:42,806
Nico dræbte chaufføren i varebilen.
186
00:24:42,885 --> 00:24:45,392
SWAT fik mumien ovre ved affaldscontaineren
187
00:24:45,971 --> 00:24:48,884
Jeg hørte du ramte en fjerde mand.
Er du sikker på at du ramte ham?
188
00:24:48,924 --> 00:24:51,657
Jeg ramte bestemt kød jeg hørte ham hyle.
189
00:24:51,815 --> 00:24:55,572
Og han klarer sig ikke igennem natten
uden noget seriøs lægehjælp.
190
00:24:56,291 --> 00:24:58,595
Disse gutter er smarte
de er alt for hensynsløse.
191
00:24:58,674 --> 00:25:02,127
Se om der er nogle læger som savnes.
192
00:25:02,315 --> 00:25:07,806
Tjek dyreklinikker, plastik kiruger,
alle som kan behandle trauma.
193
00:25:10,166 --> 00:25:13,189
Du har sagt at disse gutter er eks militær.
Ja?
194
00:25:13,393 --> 00:25:14,833
Ja du har ret der.
195
00:25:15,315 --> 00:25:18,595
Vi havde dem presset op i et hjørne.
Ved du hvad de røvhuller gjorde?
196
00:25:18,643 --> 00:25:20,586
Angreb bagholdet.
Precis.
197
00:25:21,125 --> 00:25:23,289
Det var først da de fandt ud af
at de var låst fast,
198
00:25:23,322 --> 00:25:24,805
at de begyndte at trække sig tilbage.
199
00:25:24,839 --> 00:25:27,526
Og Rangeren rykkede
sig ned langs stakittet.
200
00:25:27,785 --> 00:25:29,465
Rangeren rykkede sig?
Ja.
201
00:25:29,988 --> 00:25:33,097
Bevæg sig rykker, sig dækker,
sig i høj hastighed.
202
00:25:35,277 --> 00:25:37,972
Jeg kan fortælle dig jeg har ikke
set det siden Somalia.
203
00:25:38,909 --> 00:25:39,909
Fortsæt.
204
00:25:40,541 --> 00:25:45,002
De stjal en ung mands stationcar.
Vores enhed i feltet kom op på den
205
00:25:45,027 --> 00:25:47,198
Men det blev bare et baghold ved det punkt
hvor de skulle skifte bil.
206
00:25:47,261 --> 00:25:49,105
ca 6 blokke herfra.
207
00:25:50,621 --> 00:25:52,354
Allright.
Få alle på gaden.
208
00:25:53,191 --> 00:25:56,933
Vi leder efter noget stort.
Noget der kan have dem alle sammen.
209
00:25:56,988 --> 00:26:01,175
Noget med kraft i. En stor SUV 3x3 et ton.
210
00:26:01,238 --> 00:26:02,238
Forstået.
Ja.
211
00:26:05,863 --> 00:26:07,784
Fortæl mig om varevognen.
212
00:26:09,363 --> 00:26:12,128
De stjal den for 3 dage siden.
Ude i Chalmette.
213
00:26:17,199 --> 00:26:19,237
Nico?
Ja Sir.
214
00:26:20,705 --> 00:26:24,948
Hvem har vi herovre?
Bankansatte, managers er på vej til
215
00:26:24,988 --> 00:26:26,308
University Medical
216
00:26:26,417 --> 00:26:30,542
Han gjorde modstand og de tævede ham hårdt.
Ikke ret smart.
217
00:26:30,582 --> 00:26:32,323
Nej Sir.
218
00:26:34,871 --> 00:26:37,276
Hej, lige et øjeblik.
219
00:26:37,519 --> 00:26:40,487
Detektiv er det i orden jeg stiller
dine vidner et par spørgsmål?
220
00:26:41,004 --> 00:26:44,370
Seriøst? Jeg har et barn jeg skulle
have hentet for flere timer siden.
221
00:26:44,949 --> 00:26:47,722
Værsgo jeg er færdig.
Tak, de damer
222
00:26:48,207 --> 00:26:52,776
Mit navn er special agent Frank Ross.
Vi vil bare gerne hjem.
223
00:26:53,198 --> 00:26:57,643
Jeg forstår det godt det gør jeg, jeg skal
bare bruge et øjeblik af jeres tid.
224
00:26:58,558 --> 00:27:00,284
Husker i noget,
225
00:27:01,449 --> 00:27:04,776
specifikt om de røvere som gjorde dette?
226
00:27:07,753 --> 00:27:10,425
To af dem var Yt,
Yt?
227
00:27:11,199 --> 00:27:13,089
Jeg beklager, jeg ved ikke
hvad et Yt betyder.
228
00:27:13,168 --> 00:27:16,292
Metro lokale, den Brooklyn accent som
du tror du har hørt rundt om i byen?
229
00:27:16,715 --> 00:27:19,238
Det er det ikke. Det er det vi kalder Yt..
230
00:27:19,301 --> 00:27:22,558
Hvilke af dem var MY-SUBS?
231
00:27:22,808 --> 00:27:24,248
Vampyren og ulven.
232
00:27:26,058 --> 00:27:28,839
Tak tak det er til en stor hjælp.
Tak.
233
00:27:29,051 --> 00:27:30,051
Frue!!!
234
00:27:31,012 --> 00:27:34,550
Så de noget eller er der noget de husker?
235
00:27:35,910 --> 00:27:36,910
Frue?
236
00:27:37,965 --> 00:27:41,566
Våben alt jeg så var våben.
237
00:27:44,168 --> 00:27:48,128
Jeg holdt for meste mit hovede nede.
Jeg ville ikke have øjenkontakt.
238
00:27:50,215 --> 00:27:53,191
Det var smart, meget smart.
239
00:27:54,160 --> 00:27:55,840
Okay bare træk vejret.
240
00:27:56,262 --> 00:27:58,528
Det er okay du skal nok klare den.
241
00:28:03,183 --> 00:28:04,863
Undskyld mig et øjeblik.
242
00:28:11,566 --> 00:28:16,292
Far hvor er du? jeg har ventet hele dagen.
Du kommer ikke vel?
243
00:28:16,707 --> 00:28:20,128
I morgen tidlig. Arbejde kommer altid først
Jeg burde have vidst at...
244
00:28:20,190 --> 00:28:24,300
Frank jeg har lige modtaget besked
Bil brand ovre på Chapitoulas.
245
00:28:36,096 --> 00:28:38,236
De damer...Mange tak tak.
246
00:28:39,135 --> 00:28:43,322
Husk at ringe til detektiven her
hvis i husker noget som helst.
247
00:28:43,947 --> 00:28:44,947
Okay!
248
00:28:45,400 --> 00:28:46,400
Allright.
249
00:28:47,096 --> 00:28:48,536
Endnu en gang tak.
250
00:28:49,736 --> 00:28:50,936
Tak agent Ross!
251
00:28:54,479 --> 00:28:58,611
Få deres informationer og
tjek med lokal og stat og NCIC.
252
00:28:58,760 --> 00:29:00,158
Skal ske.
Du kører.
253
00:29:15,736 --> 00:29:18,564
Hvem fanden er det...
Yo åbn døren Bill
254
00:29:18,650 --> 00:29:21,329
Whoa, whoa whoa whoa.
Åbn døren Bill.
255
00:29:21,525 --> 00:29:24,470
Whoa, whoa whoa whoa.
I kan ikke komme med ham her.
256
00:29:24,510 --> 00:29:27,043
Jeremy det er ikke sådan det fungerer.
257
00:29:27,500 --> 00:29:29,751
Fortæl mig lige motherfucker
hvordan fungerer det lige?
258
00:29:29,822 --> 00:29:32,837
Hvordan fanden fungerer det lige?
Du sladrede om os gjorde du ikke?
259
00:29:32,877 --> 00:29:35,720
Åben dine øjne. Du skal se dette!
Nej nej nej nej nej...
260
00:29:35,759 --> 00:29:37,541
Kom nu han er lige så
meget på røven som os.
261
00:29:37,589 --> 00:29:41,205
Han vidste det sgu godt. Han vidste det sgu
Du er den eneste der vidste det.
262
00:29:41,229 --> 00:29:43,775
Nej det er forkert. Smalls vidste det også.
263
00:29:45,650 --> 00:29:49,033
Hvad?
Da det ramte nyhederne så vidste jeg det.
264
00:29:49,213 --> 00:29:50,946
Jeg foretog en opringning.
265
00:29:52,041 --> 00:29:55,181
NOPD hentede ham i foregårs.
266
00:29:56,268 --> 00:29:59,025
Fuck.
Vi skal bruge en anden udvej.
267
00:29:59,518 --> 00:30:00,861
Smalls kendte ikke til noget.
268
00:30:00,886 --> 00:30:03,111
Vi ved ikke hvad pokker han
vidste og han fortalte ham.
269
00:30:03,173 --> 00:30:05,399
Vi skal have vasket det med det samme.
270
00:30:05,424 --> 00:30:09,228
Nej det kan jeg ikke. Min gut er ude.
Der er for meget blod på dem.
271
00:30:09,768 --> 00:30:14,072
Blåt blod.
Fuck det. Fuck det. Sig han får 10% mere.
272
00:30:14,251 --> 00:30:17,641
Han er færdig.
Jeg er ligeglad om du så giver ham 100%
273
00:30:19,096 --> 00:30:22,791
Jamie der er for meget spotlight på dem.
Der er kontanter i en taske ikke?
274
00:30:23,127 --> 00:30:25,376
Der er ikke nogen som vil vaske dem for os?
275
00:30:26,736 --> 00:30:32,962
Ja der er måske en fyr jeg
kan finde som kan håndtere dem.
276
00:30:36,150 --> 00:30:41,736
Det er Nussy!! Og gutter
det kommer til at koste.
277
00:30:42,939 --> 00:30:47,181
Fordi han vil nok tage mindst 40 måske 50%.
278
00:30:48,775 --> 00:30:50,295
Det er hvad det er.
279
00:30:55,393 --> 00:30:58,673
Fuck det ring ham op.
Ja sir.
280
00:31:01,963 --> 00:31:05,587
Ned med våbene hvad fanden skete der?
Sådan nu kører det igen Pearl.
281
00:31:05,604 --> 00:31:09,994
Hvad laver du?
Fuck dig dit store røvhul.
282
00:31:10,079 --> 00:31:13,220
Din forbandede kujon.
Styr lige det lort der lille bror.
283
00:31:13,244 --> 00:31:14,939
Jeg har sgu ikke tid til det lort.
284
00:31:14,971 --> 00:31:17,556
Jamie du lovede mig du lovede mig...
Skrub ud herfra.
285
00:31:18,041 --> 00:31:20,611
Jeg dræber dig jeg dræber dig sgu.
286
00:31:20,783 --> 00:31:23,298
Hvad laver du?
287
00:31:23,385 --> 00:31:26,798
Den fucking psykopat
har lige slået os ihjel.
288
00:31:27,509 --> 00:31:32,149
Fuck hvad tænkte jeg på jeg
burde have vidst bedre. Vi burde have...
289
00:31:32,516 --> 00:31:38,657
Joan, Joan..Vi havde betalt for operationen
Jamie vi havde alt Jamie det er væk nu.
290
00:31:39,377 --> 00:31:40,814
Hvad? hvad?
291
00:31:43,619 --> 00:31:44,619
Kom her.
292
00:31:51,432 --> 00:31:54,923
Hør her vi skal nok klare os igennem det.
293
00:31:56,338 --> 00:31:57,338
Allright.
294
00:31:59,064 --> 00:32:02,291
Hvordan, hvordan kommer vi igennem det?
Jeg arbejder på det.
295
00:32:03,049 --> 00:32:05,382
Allright, men du kan ikke være her.
296
00:32:06,149 --> 00:32:09,978
Vi havde en plan du tager hjem.
Du opfører dig somom alt er normalt.
297
00:32:10,439 --> 00:32:13,025
Du må ikke være i nærheden af disse fyre.
298
00:32:13,064 --> 00:32:14,064
Okay!
299
00:32:15,424 --> 00:32:17,290
Du skal høre hvad jeg siger.
300
00:32:18,127 --> 00:32:19,727
FBI er efter dig nu.
301
00:32:24,510 --> 00:32:26,190
Har de snakket med dig?
302
00:32:26,783 --> 00:32:30,392
De var i banken i timevis.
De snakkede med alle.
303
00:32:30,455 --> 00:32:33,775
De leder efter folk fra nabolaget.
304
00:32:36,807 --> 00:32:39,759
De finder dig Jamie.
De finder mig ikke.
305
00:32:39,807 --> 00:32:43,001
Hvad med at vi bare forsvandt tog afsted
nu og du tog med mig Jamie,
306
00:32:43,197 --> 00:32:46,306
med det samme og vi henter
Joanie og skrider herfra.
307
00:32:46,393 --> 00:32:49,720
Der er en ting som er vigtigt.
Du tager hjem. Det er det hele.
308
00:32:50,018 --> 00:32:51,298
Lad mig arbejde.
309
00:32:51,643 --> 00:32:53,323
Allright Stol på mig.
310
00:32:54,424 --> 00:32:56,104
Det ved du at jeg gør.
311
00:32:56,822 --> 00:32:59,712
Jeg kan ikke klare dette.
I må få ham ud herfra.
312
00:32:59,783 --> 00:33:02,017
Luk døren luk døren.
Jamie han må væk herfra.
313
00:33:02,205 --> 00:33:05,970
Hvor fanden skal jeg tage ham hen Bill?
Lad os tage ham til Clarence.
314
00:33:06,111 --> 00:33:09,908
Jeg tager ham sgu ikke til Clarences.
Smid ham ved skadestuen og håb det bedste.
315
00:33:11,361 --> 00:33:13,572
Tag ham til Clarence.
Jeg kommer med.
316
00:33:13,713 --> 00:33:14,713
Hvad?
ja.
317
00:33:15,260 --> 00:33:17,955
Nej du tager hjem
vi har lige snakket om det.
318
00:33:18,018 --> 00:33:21,384
Jeg efterlader dig sgu ikke her
sammen med den psykopat.
319
00:33:23,072 --> 00:33:25,978
Ava!!!
Nej jeg tager ikke hjem.
320
00:33:28,479 --> 00:33:30,126
Ved du hvad det er en god ide.
321
00:33:30,221 --> 00:33:32,837
Politiet leder ikke efter en
sød brunette fra Kanalen.
322
00:33:33,104 --> 00:33:34,283
Du kører.
323
00:33:41,736 --> 00:33:45,611
Jeg forlader ikke din side
før dette er overstået.
324
00:33:46,001 --> 00:33:50,064
Røvrender du os så kommer jeg
tilbage og dræber dig på stedet.
325
00:33:50,189 --> 00:33:53,071
Forstået?
Det er forstået.
326
00:33:57,635 --> 00:34:02,783
De overlevende angribere menes at
være sluppet væk med 1.5 millioner dollars.
327
00:34:03,549 --> 00:34:08,376
New Orleans Politi, i samarbejde
med FBIs elite røveri enhed.
328
00:34:08,400 --> 00:34:12,634
Er begyndt en intensiv menneske jagt
med vejblokeringer og checkpoints.
329
00:34:13,104 --> 00:34:17,501
Hvorved der lukkes ned for alle
adgange til og fra byen.
330
00:34:17,963 --> 00:34:23,548
Hvis du eller nogen du kender og har info
om disse flygtninges opholdssted
331
00:34:24,104 --> 00:34:26,978
Beder NOPD dig om at kontakte
dem med det samme.
332
00:34:27,432 --> 00:34:32,845
Tag ikke kontakt med dem da de er
bevæbnet og særdeles farlige.
333
00:34:34,358 --> 00:34:38,717
Vi går nu over til George som står udenfor
University Medical, og venter på en update
334
00:34:38,826 --> 00:34:42,436
på status af den ene betjent der
blev såret i dagens skrækkelige angreb.
335
00:34:42,483 --> 00:34:43,483
Ja.
336
00:34:43,733 --> 00:34:46,725
Hank situationen på hospitalet er...
Hvem er dette?
337
00:34:47,014 --> 00:34:50,248
ekstremt grum og ikke uden grund.
ja.
338
00:34:50,319 --> 00:34:52,006
Dagens tragiske hændelser..
Yo Nussy..
339
00:34:52,171 --> 00:34:56,194
Markerede den dødeligste hændelse...Der er
en tosse på linien der siger du kender ham.
340
00:34:56,983 --> 00:34:59,783
Der sagde at han er villig til at snakke..
341
00:35:06,932 --> 00:35:09,424
The Jet. Hvad vil du?
342
00:35:09,526 --> 00:35:12,189
Nogen der stadig ankommer uden at vide..
343
00:35:12,284 --> 00:35:13,752
Ja jeg ser på det lort lige nu.
344
00:35:15,088 --> 00:35:17,955
Det er helt klart nogle sindsyge typer der.
345
00:35:18,838 --> 00:35:21,533
Ja?
Lad mig høre.
346
00:35:41,604 --> 00:35:44,271
Det er et godt sted til at dumpe en bil.
347
00:35:44,635 --> 00:35:48,424
Du har 90 et par sekunder væk og den
Irske kanal lige her til at forsvinde i.
348
00:35:50,393 --> 00:35:51,393
Hvad så nu?
349
00:35:53,010 --> 00:35:54,610
Vi bruger denne her.
350
00:35:55,588 --> 00:35:58,775
Okay hvad ved vi nu?
3 Skytter og en er såret.
351
00:35:59,252 --> 00:36:02,369
2 af dem er sikkert lokale drenge,
Alle er eks militær.
352
00:36:02,393 --> 00:36:05,330
Ikke bare militær men våbenkæmpere.
353
00:36:06,393 --> 00:36:08,814
Vi leder efter veteraner med
kamperfaring i sandkassen.
354
00:36:08,839 --> 00:36:10,799
Jeg får Jean til at
kontakte forsvarsministeriet.
355
00:36:10,807 --> 00:36:12,650
Og jeg trækker
Jefferson og Orleans info frem.
356
00:36:12,675 --> 00:36:13,697
Godt.
357
00:36:15,030 --> 00:36:19,483
Hvor meget fik de fat i?
De kom ud med 3 millioner slap væk med 1.5.
358
00:36:20,974 --> 00:36:23,389
Hvad lavede en bank i East Calhoun
med så mange penge?
359
00:36:23,593 --> 00:36:28,194
De har lige taget det imidlertidige i brug.
Fordi CBD lokationen skulle renoveres.
360
00:36:29,734 --> 00:36:31,414
Og idag er det Torsdag.
361
00:36:31,874 --> 00:36:35,296
Så du havde mange penge klar
til distribution til de andre filialer.
362
00:36:35,960 --> 00:36:40,241
Gå alle fredagens lønninger igennem.
Hvordan vidste de det?
363
00:36:40,663 --> 00:36:42,194
Det er vores job.
364
00:36:44,163 --> 00:36:46,444
Du nævnte tidligere en Edwin Smalls.
365
00:36:46,812 --> 00:36:48,233
Ja sladrehanken.
366
00:36:48,648 --> 00:36:51,225
Smalls gav dem intel og elektronik.
Hvad slags elektronik?
367
00:36:52,132 --> 00:36:55,139
Ting i den dyre ende specialbygget,
lavet til at aktivere en alarm.
368
00:36:55,171 --> 00:36:58,249
for så at slukke 15 minutter
før de angriber banken.
369
00:36:58,554 --> 00:37:01,209
Jeg fulgte det op med
bankens sikkerhedsfirma.
370
00:37:01,749 --> 00:37:06,561
De fortalte mig at de fandt to underlige
specialbygget printplader ved CPUen
371
00:37:06,944 --> 00:37:09,888
De giver nu alle ansatte
en løgndetektor test.
372
00:37:11,155 --> 00:37:13,936
Så hvis Smalls ikke havde meldt
sig så ville de være sluppet væk?
373
00:37:13,952 --> 00:37:14,992
100% sikkert.
374
00:37:18,702 --> 00:37:22,756
Jeg vil snakke med ham i kalder ingenting.
Hr. Edwin Smalls.
375
00:37:48,232 --> 00:37:51,098
For fanden da...Skrid herfra med jer.
376
00:37:51,817 --> 00:37:53,417
Vi har brug for dig.
377
00:37:54,372 --> 00:37:59,011
Jeg har jer kom så.
Kom her ind hurtigt læg ham derovre.
378
00:38:00,622 --> 00:38:04,981
Læg ham her, læg ham her.
Beklager rodet. Jeg skulle til at rydde op.
379
00:38:05,075 --> 00:38:06,270
Læg ham der.
380
00:38:16,263 --> 00:38:20,669
Kuglen ramte ham under armhulen.
Hans højre armhule.
381
00:38:21,442 --> 00:38:23,997
Hans anden højre armhule
Clarence hvor blodet det er.
382
00:38:24,044 --> 00:38:27,997
Slap for fanden lige af. Du har sgu skræmt
mig så meget at jeg ikke kan tænke.
383
00:38:28,075 --> 00:38:30,426
Jeg har styr på dette.
Lad mig nu arbejde i fred.
384
00:38:31,083 --> 00:38:34,685
Clarence! Hvem er det? Hvem er det derinde?
385
00:38:36,810 --> 00:38:39,981
Mor det er pizzamanden
han afleverer bare pepperoni.
386
00:38:40,263 --> 00:38:42,794
Jeg hader pepperoni..
Ja jeg ved det.
387
00:38:43,169 --> 00:38:46,083
Det er ikke til dig det er til mig
du sagde du ikke ville have noget.
388
00:38:47,388 --> 00:38:51,004
Det er ikke nogen pizzamand.
Mor!!! Slap nu bare af.
389
00:38:51,067 --> 00:38:54,153
Jeg kommer snart og masserer dine fødder.
Virkelig.
390
00:38:54,208 --> 00:38:55,848
Jeg lover det mor.
391
00:38:56,427 --> 00:38:58,903
Se du bare dit program
jeg er der inden det slutter.
392
00:39:04,489 --> 00:39:07,614
Hvad fanden laver du?
Jeg skal bruge min taske.
393
00:39:08,044 --> 00:39:11,497
Hvilken taske?
En læge taske den er grøn og ca. så stor.
394
00:39:18,966 --> 00:39:21,387
Er det den?
Ja kast den herover.
395
00:39:22,403 --> 00:39:25,450
Og nu skal alle bare give mig plads
så jeg kan arbejde.
396
00:39:32,817 --> 00:39:34,419
Det er Bill.
Svar bare jeg har dette her.
397
00:39:34,442 --> 00:39:37,536
Har du det?
Ja, jeg har det. Afsted med dig.
398
00:39:37,591 --> 00:39:40,731
Hey, hvad så?
399
00:39:40,896 --> 00:39:46,840
Hvad har du til mig?
Han er med men det er en skod aftale.
400
00:39:47,786 --> 00:39:51,059
30 cent på 1 dollar.
Fuck 70%
401
00:39:51,169 --> 00:39:52,529
Jeg ved det godt.
402
00:39:53,809 --> 00:39:56,581
Det er en af de der
tag dem eller lad være situationer.
403
00:39:59,021 --> 00:40:00,461
Det er op til dig.
404
00:40:06,107 --> 00:40:08,426
Allright.
Hvad med blødningen?
405
00:40:09,223 --> 00:40:11,848
Ikke godt, så hvordan gør vi det her?
406
00:40:15,521 --> 00:40:18,442
Denne fyr har mistet en masse blod.
407
00:40:19,864 --> 00:40:23,098
Mit gæt er at kuglen ramte hans skulder
og er på vej mod hans mave.
408
00:40:23,566 --> 00:40:26,332
Hans mellemgulv er hævet
og han har en G.I. blødning.
409
00:40:26,357 --> 00:40:29,372
Jeg har sgu ikke tid til dette.
Jeg ved sgu ikke hvad jeg skal sige bror.
410
00:40:29,630 --> 00:40:34,004
Jeg er i lægekorpset, jeg er ikke kirurg.
Uden rigtig lægehjælp selv med det så....
411
00:40:34,169 --> 00:40:37,442
Jeg ved det ikke.
Det sker ikke det må ikke ske.
412
00:40:48,090 --> 00:40:50,606
Du gør det behageligt for ham okay?
413
00:40:55,591 --> 00:40:56,591
Tag dem.
414
00:41:05,208 --> 00:41:09,786
Hvad sker der?
Det hele er okay. Jeg har gjort mit.
415
00:41:10,052 --> 00:41:12,067
Han er hårdt medtaget
men blødningen er stoppet.
416
00:41:12,732 --> 00:41:15,715
Han skal bare bruge tid til at slappe af.
Vi har ikke tid til at slappe af.
417
00:41:15,762 --> 00:41:18,200
Du skal få ham fixet i en fart.
Han skal over til Bills hus
418
00:41:18,239 --> 00:41:21,333
Han kan hvile når han kommer derover.
Hvad sagde Bill?
419
00:41:21,685 --> 00:41:24,708
Jeg fik en aftale. 20 minutter
så ser vi hvad der sker. Hører du?
420
00:41:24,841 --> 00:41:27,059
Ja lad os komme afsted.
Nu.
421
00:41:30,013 --> 00:41:31,013
Hey!
422
00:41:33,005 --> 00:41:34,005
Tak.
423
00:41:37,208 --> 00:41:38,408
Tag dig af ham!
424
00:42:09,287 --> 00:42:14,882
Hør her. Så snart dette er overstået
Sætter jeg dig af ved St. Charles.
425
00:42:14,898 --> 00:42:18,788
Så tager du sporvognen hjem.
Hvornår kommer du hjem?
426
00:42:22,921 --> 00:42:24,281
Det ved jeg ikke.
427
00:42:27,281 --> 00:42:30,163
Så det her er det?
Nej det er ikke.
428
00:42:31,117 --> 00:42:34,233
Så snart tingene er faldet til ro
sender jeg bud efter dig og Joan.
429
00:42:39,109 --> 00:42:40,109
Jamie!!
430
00:42:43,164 --> 00:42:45,741
Du sender aldrig bud efter os.
431
00:42:48,343 --> 00:42:51,249
Hvis du overlever dette...
Og det er et stort hvis.
432
00:42:52,632 --> 00:42:55,593
Så skal du være på flugt resten af dit liv.
Jeg har en plan.
433
00:42:57,671 --> 00:42:59,843
Hvilken plan?
Bolivia.
434
00:43:00,239 --> 00:43:01,857
Lad mig forklare...
Bolivia?
435
00:43:01,882 --> 00:43:03,225
Hør på mig...
Jamie..
436
00:43:03,250 --> 00:43:05,788
Hør på mig, hør på mig..
Jamie jeg ved ikke engang hvad fanden..
437
00:43:05,812 --> 00:43:08,163
Jamie...
Det er Sydamerika.
438
00:43:09,679 --> 00:43:15,999
Og der er en stor sø dernede. Kæmpestor på
grænsen til Bolivia og Peru.
439
00:43:16,601 --> 00:43:19,429
Og er omringet af Andesbjergene.
440
00:43:20,406 --> 00:43:23,382
Og i midten af denne store sø er der en ø.
441
00:43:24,648 --> 00:43:29,015
Der hedder Isla de Sol.
Der er ingen biler og ingen veje.
442
00:43:29,773 --> 00:43:31,905
Kun fiskere og bønder.
443
00:43:33,781 --> 00:43:36,796
Dig mig og Jo kan
starte et nyt liv dernede.
444
00:43:41,210 --> 00:43:42,650
Bare os tre sammen.
445
00:43:46,054 --> 00:43:47,054
Jamie...
446
00:43:51,148 --> 00:43:53,148
Jeg elsker dig,
Jeg elsker dig.
447
00:43:54,921 --> 00:43:57,421
Jeg vil tage hvor som helst sammen med dig.
448
00:44:11,210 --> 00:44:14,530
Efterlader du ham?
449
00:44:23,021 --> 00:44:24,021
Hvad så?
450
00:44:32,818 --> 00:44:36,240
Fuck det.
Lad os hente vores penge. Kom så.
451
00:44:57,482 --> 00:45:00,240
Er du Brill?
Hvem fanden er du?
452
00:45:02,545 --> 00:45:06,146
Jeg er ikke nogen.
Det tænkte jeg nok.
453
00:45:06,334 --> 00:45:08,467
Yo...Lad os nu få det overstået allright?
454
00:45:09,342 --> 00:45:10,669
Tjek det.
455
00:45:21,270 --> 00:45:23,841
Er vi okay Bror?
Ja vi er okay.
456
00:45:23,888 --> 00:45:25,008
Yo brormand...
457
00:45:27,006 --> 00:45:29,107
Der mangler vist lidt gør der ikke?
458
00:45:29,411 --> 00:45:31,387
Hvad mener du? Det er 500.000.
459
00:45:32,771 --> 00:45:34,466
Det er det sikkert.
460
00:45:35,201 --> 00:45:37,732
Det er 30%
Ja det er.
461
00:45:37,849 --> 00:45:39,783
Det var det vi blev enige om.
462
00:45:40,701 --> 00:45:42,434
Hvad fanden sagde du lige?
463
00:45:42,857 --> 00:45:45,763
Det er den eneste aftale der var mulig.
Vi havde ikke noget valg.
464
00:45:45,795 --> 00:45:47,849
Og du mente ikke at jeg burde vide det
465
00:45:48,060 --> 00:45:51,013
Har vi et problem?
Ja vi har sgu et problem. Øjeblik.
466
00:45:51,842 --> 00:45:54,177
Hvis du vil have det så siger du bare til.
467
00:45:55,357 --> 00:45:58,598
Yo vi er okay. Bare slap af.
468
00:46:04,709 --> 00:46:06,575
Du er den smarte hvide mand.
469
00:46:07,303 --> 00:46:09,802
Du må hellere holde
din kælling i kort snor.
470
00:46:09,849 --> 00:46:12,857
Hvad fanden sagde du lige?
Du hørte sgu hvad jeg sagde.
471
00:46:14,521 --> 00:46:15,521
Ja fuck dem.
472
00:46:16,959 --> 00:46:17,959
Kom så.
473
00:46:20,482 --> 00:46:23,075
Allright.
Okay.
474
00:46:24,670 --> 00:46:28,060
Du har ret det er hvad det er
og jeg beklager.
475
00:46:44,213 --> 00:46:46,314
Hey... Yo Hoo
476
00:46:50,785 --> 00:46:53,451
Kom nu ellers går du glip af det bedste.
477
00:46:57,628 --> 00:46:59,308
Sådan ja der er du jo.
478
00:47:00,269 --> 00:47:01,389
Hvad fanden...
479
00:47:17,033 --> 00:47:19,736
Kør, kør kør kør kør...
480
00:47:30,599 --> 00:47:31,599
Åh gud.
481
00:47:32,591 --> 00:47:34,591
Jeg vidste det jeg vidste det.
482
00:47:37,747 --> 00:47:40,317
Lort...Ned med jer.
483
00:47:47,316 --> 00:47:49,449
Allright gør nu ikke noget dumt.
484
00:47:50,137 --> 00:47:52,660
Yo rolig nu Mick.
485
00:48:09,786 --> 00:48:12,152
6-36-C
Lad mig få det opkald
486
00:48:47,453 --> 00:48:50,132
Yo Nussy. Boss.
487
00:48:50,570 --> 00:48:52,835
Jeg ved ikke hvordan
jeg skal fortælle dig dette.
488
00:48:53,000 --> 00:48:55,523
Fortælle mig hvad?
Mødet gik skidt.
489
00:48:56,047 --> 00:48:57,087
Brill er død.
490
00:48:57,968 --> 00:48:59,780
Hvad mener du med død?
Død.
491
00:49:00,616 --> 00:49:03,405
De hvide henrettede dem.
Dræbte dem allesammen.
492
00:49:05,539 --> 00:49:07,976
Nej ikke alle.
493
00:49:09,648 --> 00:49:12,601
Nussy Yahoo
Vent lad mig forklare...
494
00:49:14,289 --> 00:49:15,929
Nej jeg kan ikke høre noget.
495
00:49:16,086 --> 00:49:17,086
Hvad?
496
00:49:18,461 --> 00:49:20,554
Hvad med nu?
Nej stadig intet.
497
00:49:20,773 --> 00:49:22,788
Vent lige hvad?
Jeg fatter det ikke..
498
00:49:23,781 --> 00:49:26,507
Hvis jeg kunne høre dig
så var du jo kommet til syne.
499
00:49:26,843 --> 00:49:27,843
Et hvad?
500
00:49:29,312 --> 00:49:31,112
Et fucking spøgelse nigger.
501
00:49:32,054 --> 00:49:34,898
Hvis jeg kunne høre dig ville du
være et fucking spøgelse.
502
00:49:34,929 --> 00:49:37,413
Det er det du vil være når
Stitches afleverer dig til mig.
503
00:49:37,625 --> 00:49:40,601
Så jeg kan fodre dig til aligatorerne.
504
00:49:40,953 --> 00:49:42,153
Nigger kælling.
505
00:49:46,054 --> 00:49:47,094
Hørte du det?
506
00:49:47,375 --> 00:49:48,375
Ja Sir.
507
00:50:14,422 --> 00:50:17,476
Hør her, jeg siger jo at jeg
ikke ønsker at hjælpe ham.
508
00:50:17,648 --> 00:50:20,476
Ikke det mindste
men jeg havde ikke noget valg.
509
00:50:20,523 --> 00:50:22,663
Jeg fik en Glock i hovedet.
En Glock?
510
00:50:23,851 --> 00:50:26,312
Ja Sir det stod skrevet på siden.
511
00:50:26,679 --> 00:50:29,671
Den havde et smukt perlemorsskæfte.
Ja?
512
00:50:30,625 --> 00:50:34,976
Havde den nogle ingraveringer?
På det smukke perlemorsskæfte?
513
00:50:35,117 --> 00:50:38,874
Ja Sir det havde den.
Der var en Dødens Budbringer skåret ind i.
514
00:50:39,422 --> 00:50:40,422
Virkelig?
515
00:50:40,695 --> 00:50:42,702
Lyder det som om det er
noget man ville lyve om?
516
00:50:43,086 --> 00:50:46,155
Så puttede de pistolen i min mund
og trak hammeren tilbage.
517
00:50:46,397 --> 00:50:49,810
Puttede de den i din mund? Du har lige
sagt de satte den til dit hovede.
518
00:50:49,961 --> 00:50:52,554
Han satte den til mit hovede
også i min mund.
519
00:50:52,836 --> 00:50:56,929
Så begynder psykopaten at diskutere
om hvem der skal trykke på aftrækkeren.
520
00:50:56,968 --> 00:50:59,842
For fanden da...Ind i munden og ud igen..
521
00:50:59,906 --> 00:51:02,273
Mand jeg sværger ved Gud...
Kan i tro det lort?
522
00:51:02,359 --> 00:51:03,359
Nej.
523
00:51:06,015 --> 00:51:07,695
Nej det gør jeg ikke.
524
00:51:09,976 --> 00:51:10,976
Hvem er du?
525
00:51:15,570 --> 00:51:17,585
Har du hørt om Pinocchio effekten?
526
00:51:20,773 --> 00:51:22,288
Pokey no fekt?
527
00:51:22,773 --> 00:51:23,773
Nej nej...
528
00:51:25,797 --> 00:51:26,797
Pinocchio.
529
00:51:27,906 --> 00:51:30,835
Du ved den søde lille træ dukke der
ønskede at han var en rigtig dreng.
530
00:51:31,804 --> 00:51:34,030
Hver gang han fortalte en løgn
så voksede hans næse.
531
00:51:34,070 --> 00:51:37,280
Jeg sværger ved Gud.
Hvad ville det gavne mig at lyve?
532
00:51:37,914 --> 00:51:40,359
Ser du Edwin..
Er det okay jeg kalder dig Edwin?
533
00:51:41,039 --> 00:51:43,163
Ser du Pinocchio effekten
534
00:51:44,187 --> 00:51:46,671
Er når en lyver og han ved han lyver
535
00:51:47,265 --> 00:51:50,702
Så de arbejder så hårdt med at
overbevise dig at det gør de ikke.
536
00:51:51,703 --> 00:51:57,179
Plaprer bare løs hele tiden, med nye
detaljer flere ord end nødvendigt.
537
00:51:57,492 --> 00:52:00,796
Du ved lort som...Tror du jeg ville lyve
om sådan noget som det?
538
00:52:02,429 --> 00:52:04,944
Hvad ville det gavne mig
at lyve over for jer?
539
00:52:05,859 --> 00:52:08,259
Nå men hvad tror du at jeg lyver om?
540
00:52:08,875 --> 00:52:09,875
Alt.
541
00:52:11,429 --> 00:52:13,363
1: Glock er lavet af polymer.
542
00:52:14,851 --> 00:52:16,051
Det er plastik.
543
00:52:16,468 --> 00:52:19,898
Du kan ikke sætte skæfter på den.
Specielt dem af perlemor.
544
00:52:20,999 --> 00:52:27,655
2: Det er en gnisttænding den har ikke
nogen hammer du kan trække tilbage idiot.
545
00:52:30,523 --> 00:52:33,210
Hvad fanden er der galt
er du ved at få et slagtilfælde?
546
00:52:35,320 --> 00:52:39,093
Jeg har hverken tid eller farveblyanter
til at skulle forklare dig det.
547
00:52:39,976 --> 00:52:41,843
Men jeg prøver nu alligevel.
548
00:52:43,550 --> 00:52:46,800
Det du ikke er klar over er
at tidligere i eftermiddags
549
00:52:47,308 --> 00:52:51,722
at de syge psykopater som du skaffede
Intel og elektronik til.
550
00:52:51,996 --> 00:52:54,066
lavede en Nord Hollywood ildkamp.
551
00:52:55,488 --> 00:52:58,769
De dræbte 6 betjente
og en i kritisk tilstand.
552
00:53:00,222 --> 00:53:05,191
Som gør dig medvirkende til mindst 6 mord.
553
00:53:08,941 --> 00:53:11,823
Nu fatter du måske
alvoren af din situation?
554
00:53:12,769 --> 00:53:16,112
Jeg anede det fandme ikke. Allright.
555
00:53:16,519 --> 00:53:19,433
Det var meningen de skulle
snige sig ind natten før.
556
00:53:19,683 --> 00:53:22,583
Jeg vidste sgu ikke
at de ville dræbe nogen.
557
00:53:22,675 --> 00:53:25,519
Jeg er sikker på at staten Louisiana
ville acceptere den forklaring.
558
00:53:29,519 --> 00:53:33,816
Fuck mig.
Ja. Det passer vist meget godt.
559
00:53:36,855 --> 00:53:37,855
Hør her..
560
00:53:38,824 --> 00:53:41,019
Hvad kan jeg gøre?
Fortæl mig det.
561
00:53:42,129 --> 00:53:45,667
Fortæl os om de kunder
som har puttet dig i dette hul.
562
00:53:46,668 --> 00:53:47,668
Okay.
563
00:53:48,793 --> 00:53:49,833
2 hvide fyre.
564
00:53:50,918 --> 00:53:53,066
Tror de var brødre.
Hvordan er du kommet frem til det?
565
00:53:53,941 --> 00:53:55,558
De kaldte hinanden bror...
566
00:53:55,582 --> 00:53:58,245
Er du Redman, hvem kender du ikke i byen
der kalder hinanden bror?
567
00:53:58,316 --> 00:53:59,836
Det var anderledes.
568
00:54:00,683 --> 00:54:03,394
Jeg, det føltes bare som om de var brødre.
De lignede lidt hinanden.
569
00:54:03,543 --> 00:54:07,167
Okay. Det er godt fortæl mig
mere om de brødre.
570
00:54:07,566 --> 00:54:08,566
Allright..
571
00:54:08,886 --> 00:54:12,011
Den yngre af dem var den smarte.
572
00:54:13,183 --> 00:54:16,917
Okay og...Den ældre var en led type.
573
00:54:17,496 --> 00:54:18,847
Hvad gjorde den smarte smart?
574
00:54:19,238 --> 00:54:22,269
Han var med i alt vedrørende
forretningen alle detaljer.
575
00:54:22,332 --> 00:54:25,675
Og de var meget specifikke med detaljerne.
Og ham den lede?
576
00:54:27,488 --> 00:54:28,878
Han betød problemer.
577
00:54:32,535 --> 00:54:33,535
Vilde øjne.
578
00:54:34,691 --> 00:54:37,886
Han er typen der leder efter en
undskyldning til at skade nogen.
579
00:54:38,379 --> 00:54:41,995
Han sagde til mig, hvis jeg sladrede
så ville han finde mig
580
00:54:42,160 --> 00:54:48,284
og efterlade mig i mit eget lort døende.
Han var meget specifik med mit eget lort.
581
00:54:48,449 --> 00:54:49,449
Okay.
582
00:54:49,597 --> 00:54:51,277
Jeg tror dig, fortsæt.
583
00:54:52,222 --> 00:54:53,222
Okay.
584
00:54:55,964 --> 00:54:59,901
Den smarte havde en Sct. Jude
pendant rundt om halsen.
585
00:55:00,355 --> 00:55:01,355
Og...
586
00:55:03,949 --> 00:55:07,081
Den lede havde en
Marine korpset tatovering.
587
00:55:07,894 --> 00:55:10,831
Den sagde Semper Fi.
Der var skrift på den.
588
00:55:11,758 --> 00:55:13,438
Hvad sagde tatoveringen?
589
00:55:16,024 --> 00:55:20,211
Den sagde Semper Fi og noget nederst...
Og Sheridan noget øverst.
590
00:55:20,297 --> 00:55:21,297
Hvad?
591
00:55:21,563 --> 00:55:24,328
Den sagde Semper Fi nederst..
Nej nej navnet?
592
00:55:25,063 --> 00:55:29,078
Sheridan Raid eller noget...
Jeg husker det fordi der var en kampvogn.
593
00:55:30,281 --> 00:55:31,844
Betyder det noget for dig?
Et sekund.
594
00:55:31,868 --> 00:55:35,086
Skal jeg bruge en advokat eller?
595
00:55:35,508 --> 00:55:39,023
Norma du må smide alt det du laver
og tjekke 2 navne for mig.
596
00:55:41,868 --> 00:55:44,648
Hør her...Jeg ved hvordan og
hvorfor du lavede elektronikken
597
00:55:44,696 --> 00:55:47,031
Hvordan kendte du til
Torsdagens deponeringer?
598
00:55:47,789 --> 00:55:51,273
Hvordan vidste du at den filial var
imidlertidigt hovedkvarter?
599
00:55:51,298 --> 00:55:53,991
Jeg kender ikke til noget
med hovedkvarter som filial.
600
00:55:54,016 --> 00:55:56,132
og heller ikke noget om
nogen Torsdagsdeponering
601
00:55:56,210 --> 00:55:58,410
Ja ja send mig dem med det samme.
602
00:56:02,866 --> 00:56:05,452
Er dette dem?
Ja ja det er dem.
603
00:56:05,476 --> 00:56:07,858
Det er den lede og det er den smarte.
604
00:56:15,234 --> 00:56:19,858
Hey hvad betyder det? Hvad med mig?
Hvad fanden...Er vi okay nu?
605
00:56:20,929 --> 00:56:23,100
Michael "Mick" Sheridan
og Jamie "James" Sheridan.
606
00:56:23,125 --> 00:56:25,867
Irske hvide svin fra kanalen.
Jeg anholdte Mick og hans yngre bror
607
00:56:25,892 --> 00:56:28,780
for år tilbage for et aggressivt overfald
hvor de næsten dræbte en mand.
608
00:56:28,805 --> 00:56:31,202
Broren gik fri men Mick blev sendt
til Angola i syv år.
609
00:56:31,227 --> 00:56:33,178
Begge er eks Marine og
erfaring fra sandkassen.
610
00:56:33,343 --> 00:56:35,530
Få en bulletin ud
til alle vores afdelinger.
611
00:56:35,851 --> 00:56:38,366
Få disse billeder ud til
medierne med det samme.
612
00:56:38,452 --> 00:56:41,882
Noget nyt om de bank ansatte?
Nej. Jeg prøver igen med Jean.
613
00:56:41,976 --> 00:56:43,819
Gør det med det samme.
614
00:56:51,695 --> 00:56:54,936
Hvad skete der?
Mick skete! Det var hvad der skete.
615
00:56:58,593 --> 00:57:00,193
Hvad snakker hun om?
616
00:57:02,148 --> 00:57:06,803
Og Jamie hvorfor har du alle pengene?
Vi var nødt til at smutte og dumpede dem.
617
00:57:09,015 --> 00:57:10,615
Ved du hvem det var?
618
00:57:12,351 --> 00:57:15,968
Det var Brill Waynes. Nussys bror.
619
00:57:17,054 --> 00:57:18,218
Nussy...
Vi er døde.
620
00:57:18,296 --> 00:57:21,171
Vi er ok.
Vi er bedre end ok.
621
00:57:21,686 --> 00:57:25,318
Alles andel er lige blevet større.
Hvad med øen?
622
00:57:26,570 --> 00:57:29,608
Hvordan går det med passene?
Hvad er der galt?
623
00:57:31,210 --> 00:57:34,010
Du bliver aldrig glad før vi alle er døde.
624
00:57:34,312 --> 00:57:37,647
Hvad?
Jeg forstår det godt Mick.
625
00:57:38,327 --> 00:57:40,022
Du har altid ønsket en krigers død.
626
00:57:42,484 --> 00:57:47,358
Jeg er ikke bange for at dø bror.
Ja det ved jeg godt det gør vi alle.
627
00:57:49,288 --> 00:57:54,335
Hvis vi overlever dette
så går vi hvert til sit.
628
00:57:55,609 --> 00:57:57,968
Vi ses aldrig igen.
629
00:58:00,226 --> 00:58:02,897
Bror?
Du skal ikke kalde mig bror.
630
00:58:03,249 --> 00:58:04,929
Du tænker jo ikke klart.
631
00:58:07,311 --> 00:58:09,978
Jeg har aldrigt tænkt mere klart end nu.
632
00:58:10,585 --> 00:58:14,361
Alt det lort jeg har været igennem
er på grund af dig Mick.
633
00:58:22,663 --> 00:58:24,397
Hvem fik pengene til Joan?
634
00:58:28,562 --> 00:58:31,132
Hvem fik dig ud af helvede i Providence?
635
00:58:38,968 --> 00:58:41,976
Alle de tæsk jeg tog for dig
af vores kære far.
636
00:58:45,601 --> 00:58:46,801
Du skylder mig.
637
00:58:50,679 --> 00:58:51,679
Nej.
638
00:58:55,281 --> 00:58:56,968
Efter i aften er gælden betalt.
639
00:58:58,249 --> 00:59:00,983
Hey hey jeg er din fucking bror!
640
00:59:02,991 --> 00:59:05,458
Det betyder måske ikke noget for dig?
641
00:59:09,796 --> 00:59:11,476
Det er om hende ikke?
642
00:59:13,476 --> 00:59:15,803
Lader du den kælling komme imellem os?
643
00:59:26,781 --> 00:59:31,100
Sig det igen!
Hvad? Kælling?
644
00:59:43,920 --> 00:59:46,599
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Bror!
645
00:59:47,060 --> 00:59:50,763
Stitches jeg skulle lige
til at ringe til dig.
646
00:59:56,701 --> 01:00:01,005
To lokale mænd er blevet identificeret
som skytter i dagens brutale bankrøveri.
647
01:00:01,224 --> 01:00:06,810
De er: Micheal Sheridan 41, og hans bror
James Sheridan 35.
648
01:00:07,162 --> 01:00:09,411
Begge har et langt synderegister.
649
01:00:09,974 --> 01:00:15,786
Begge er eks marines og
har gjort tjeneste i Irak og Afghanistan.
650
01:00:15,951 --> 01:00:21,896
FBIs røveri enhed siges at være tæt på dem
som vi rapporterer iaften.
651
01:00:27,740 --> 01:00:30,990
Jeg har lige snakket med Jean.
Der dukkede noget op.
652
01:00:31,849 --> 01:00:35,943
En af bank kassererne den smukke brunette.
Ava Rishoto,
653
01:00:36,334 --> 01:00:38,740
Hun voksede op i den Irske kanal.
654
01:00:39,013 --> 01:00:41,786
Hun havde kun et par ting
i hendes ungdomsattest.
655
01:00:41,849 --> 01:00:42,849
Som?
656
01:00:43,099 --> 01:00:46,232
Tyveri som 13 årig.
Og en P.I. som 15 årig.
657
01:00:46,881 --> 01:00:49,310
Der er mere jeg sagde at Jean gravede dybt.
658
01:00:49,818 --> 01:00:54,825
Han henter deres bank konti
og hun har 75.000 på sin.
659
01:00:55,201 --> 01:00:58,638
Tre uger efter deres job i Metairie.
Så du fulgte pengene?
660
01:00:58,670 --> 01:01:02,630
Alle digitale. Noget der hed Secret Angels.
661
01:01:02,678 --> 01:01:05,966
En af de der anonyme sider der
samler penge ind til sørgelige historier.
662
01:01:06,482 --> 01:01:09,427
Alle pengene gik til at
betale hospitalsregninger.
663
01:01:09,803 --> 01:01:13,935
Der er intet andet mistænkeligt.
Hun betaler stadig hus og bil.
664
01:01:14,318 --> 01:01:18,591
At de datoer passer så perfekt
er mere end et tilfælde.
665
01:01:18,654 --> 01:01:20,966
Hey Givens..Hvad arbejder du på?
Har du ikke hørt det?
666
01:01:21,435 --> 01:01:23,200
Hørt hvad?
Narko på stedet.
667
01:01:23,381 --> 01:01:25,447
De har seks døde i Cental City.
668
01:01:25,472 --> 01:01:27,591
Det ser ud til at Nussys gruppe.
Hvordan ved du det?
669
01:01:27,724 --> 01:01:30,036
Din mand Brill er en af dem.
Hvornår er det sket?
670
01:01:30,678 --> 01:01:33,661
Lort mand ligene er ikke engang kolde endnu
Jeg må afsted.
671
01:01:37,076 --> 01:01:40,849
Hvad er en Brill?
Bror til den største narkohandler i Wards.
672
01:01:41,263 --> 01:01:42,263
Virkelig?
673
01:01:42,404 --> 01:01:45,419
Stor nok til at kunne vaske 1.5 millioner?
674
01:01:45,904 --> 01:01:48,247
Han er bestemt på listen.
Hvor finder vi ham Nussy?
675
01:01:48,621 --> 01:01:51,667
Han har en klub ovre på Magazine.
Vis mig det.
676
01:02:06,207 --> 01:02:07,207
Jamie!!!
677
01:02:14,817 --> 01:02:15,817
Jamie!!!
678
01:02:16,590 --> 01:02:18,925
Jamie!!!
Jamie!!!
679
01:02:19,848 --> 01:02:22,418
Nej, nej.
Okay!
680
01:02:25,481 --> 01:02:27,161
Hey Jamie.
Er du okay?
681
01:02:27,403 --> 01:02:28,403
Jamie!
682
01:02:29,395 --> 01:02:33,675
Bror...Hey yo...Yo er du okay?
683
01:02:35,051 --> 01:02:36,051
Er du ok?
684
01:02:38,379 --> 01:02:40,457
Jamie..Jeg beklager dette
Jeg er ked af det bror.
685
01:02:44,223 --> 01:02:47,558
Bror jeg beklager..
686
01:02:48,853 --> 01:02:51,902
Jeg har dette her bror.
Jeg fortæller dem det var mig.
687
01:02:51,926 --> 01:02:57,129
Du fatter det ikke mand. Ligemeget hvad
du siger så dræber de os alligevel.
688
01:03:03,613 --> 01:03:04,613
Ava?
689
01:03:06,223 --> 01:03:07,223
Ava?
690
01:03:09,809 --> 01:03:13,597
Jeg beklager dette.
Jeg beklager dette.
691
01:03:33,328 --> 01:03:38,625
Bror, det var ikke dem det var mig.
Det var kun mig.
692
01:03:40,930 --> 01:03:42,130
Er det rigtigt?
693
01:03:45,360 --> 01:03:49,219
Hey. Der er flere penge i denne.
Meget mere.
694
01:03:50,086 --> 01:03:53,187
Ja?
Ja bare lad hende gå.
695
01:04:00,727 --> 01:04:03,414
Ja hende her?
Ja en byttehandel.
696
01:04:03,571 --> 01:04:05,508
Fuck...
Hey hey hey...
697
01:04:05,750 --> 01:04:08,867
Kom nu mand. Hey...lad os bytte lige over.
698
01:04:09,305 --> 01:04:10,985
1 million i kontanter. De er gemt.
699
01:04:15,828 --> 01:04:18,961
Nej det sker ikke.
Hvad er der galt det er 1 million dollars.
700
01:04:19,196 --> 01:04:22,570
Nej det er ikke.
Brill har fortalt hvad der var deri.
701
01:04:24,750 --> 01:04:26,617
Det er alt hvad du har der.
702
01:04:27,368 --> 01:04:29,226
Min mand Stiches derovre
703
01:04:31,508 --> 01:04:34,070
Det svin har noget specielt til hendes røv.
704
01:04:36,258 --> 01:04:37,778
Rolig nu prinsesse.
705
01:04:42,563 --> 01:04:43,763
Hey dit svin...
706
01:04:47,422 --> 01:04:51,422
Det var mig som dumpede
din kælling af en bror.
707
01:04:55,180 --> 01:04:58,961
Ja du skulle have hørt ham.
Han tiggede mig.
708
01:05:00,289 --> 01:05:03,383
Tudede og græd som en lille møgkælling.
709
01:05:05,563 --> 01:05:08,586
Indtil jeg puttede den .45 i hans mund.
710
01:05:11,328 --> 01:05:12,448
Hey brormand..
711
01:05:14,258 --> 01:05:17,719
Kender du til de dødelige effekter
af kontakten af et skud?
712
01:05:20,930 --> 01:05:23,789
Nej?
Det er et stort ord.
713
01:05:25,375 --> 01:05:26,375
Ser du...
714
01:05:26,524 --> 01:05:29,758
dødelig effekt
af kontakten af et skud.
715
01:05:30,305 --> 01:05:33,703
absorberer kroppen alt det som
kuglen omgiver sig om
716
01:05:34,625 --> 01:05:35,905
Ikke kun kuglen.
717
01:05:38,344 --> 01:05:41,805
Alle de gasser som udvider sig hurtigt.
718
01:05:44,555 --> 01:05:46,822
Det er virkeligt noget grimt lort bror.
719
01:05:50,024 --> 01:05:53,875
Du må stole på mig...Din lillebror Brill.
720
01:05:56,086 --> 01:05:58,312
det bliver en lukket kiste.
721
01:06:15,860 --> 01:06:18,836
Jeg kan lugte helvedes dampe på dig knægt.
722
01:06:20,641 --> 01:06:21,641
Du er god.
723
01:06:24,024 --> 01:06:29,992
Men du kommer ikke til at lokke mig.
Jeg vil nyde øjeblikket.
724
01:06:31,335 --> 01:06:36,304
Jeg har planer med dig. Give mig god tid.
Måske endda et par nætter.
725
01:06:41,485 --> 01:06:43,618
Kan du se den container derovre?
726
01:06:45,797 --> 01:06:48,164
I har sikkert undret jer
hele aftenen hvad det er.
727
01:06:49,032 --> 01:06:52,148
Det er 200 liter saltsyre.
728
01:06:56,649 --> 01:06:59,281
Laver en mand om til suppe
i løbet af et par minutter.
729
01:07:00,243 --> 01:07:03,961
Virkelig noget slemt noget.
Fra mine mexikanske venner.
730
01:07:05,813 --> 01:07:07,253
De bruger det tit.
731
01:07:14,305 --> 01:07:17,867
Yo Stitches..Lad os vise dem
en lille demostration.
732
01:07:18,594 --> 01:07:20,327
Få dem ind på tankegangen.
733
01:07:25,196 --> 01:07:27,976
Jeg siger bare at det
bliver ret meget larm herinde.
734
01:07:28,008 --> 01:07:29,008
Meget larm.
735
01:07:35,922 --> 01:07:38,055
Nej, nej nej nej nej.
Gud, Gud nej.
736
01:07:38,118 --> 01:07:41,008
Vent, vent vent Jamie Jamie hjælp mig.
737
01:07:41,235 --> 01:07:44,390
Stop det.
Hey hey der er flere penge.
738
01:07:44,477 --> 01:07:46,523
Jamie!!
Se på mig der er flere penge.
739
01:07:46,586 --> 01:07:48,586
Jamie stop ham, Jamie...Jamie...
740
01:07:50,547 --> 01:07:52,227
Du behøver ikke gøre det.
741
01:07:56,414 --> 01:07:58,531
Kig ikke.
742
01:07:59,469 --> 01:08:01,069
Nej for helvede nej.
743
01:08:02,344 --> 01:08:03,344
Nej.
744
01:08:03,922 --> 01:08:07,375
Tag det dit møgsvin
tag det som en sejrherre.
745
01:08:11,000 --> 01:08:13,500
Din Fucker jeg slår dig fandme ihjel.
746
01:08:13,938 --> 01:08:14,938
Sådan ja.
747
01:08:17,219 --> 01:08:19,203
Sådan starter man festen.
748
01:08:19,821 --> 01:08:22,021
Du vil ønske du dræbte mig først.
749
01:08:25,993 --> 01:08:29,703
Så Jet fortæller mig at i er brødre.
750
01:08:32,008 --> 01:08:34,578
Du er den yngre bror har jeg ret?
751
01:08:51,000 --> 01:08:52,200
Hey Stitches...
752
01:08:55,289 --> 01:08:57,023
Lad mig lige prøve engang.
753
01:09:06,471 --> 01:09:12,072
Hey Mick Gør noget Mick.
Hey hey hey, nej nej nej.
754
01:09:12,338 --> 01:09:13,588
Hey...
755
01:09:13,705 --> 01:09:17,517
Hey Gør det ikke...
Nej nej nej.
756
01:09:19,026 --> 01:09:21,689
Nej.
Det var det du ville.
757
01:09:22,596 --> 01:09:25,994
Hey...
Hold så din kæft.
758
01:09:26,635 --> 01:09:28,315
Det er okay det er okay.
759
01:09:38,889 --> 01:09:40,009
Jamie Jamie...
760
01:10:13,091 --> 01:10:15,185
Okay du...
761
01:10:30,881 --> 01:10:33,497
Det er sgu det man kalder Deja Vu.
762
01:10:35,865 --> 01:10:39,607
Sagde jeg ikke at du ville ønske
at du dræbte mig først?
763
01:10:40,967 --> 01:10:41,967
Gør du ikke?
764
01:10:47,162 --> 01:10:48,162
Kom så.
765
01:11:21,599 --> 01:11:23,513
Vi må skilles.
766
01:11:24,388 --> 01:11:25,388
Hvad?
767
01:11:26,169 --> 01:11:28,103
Tag hende, Tag hende og smut.
768
01:11:28,544 --> 01:11:29,544
Smut.
769
01:11:30,521 --> 01:11:31,521
Afsted.
770
01:11:39,107 --> 01:11:44,544
Alle enheder vi modtager opkald om
94s og 961 St. Mary Street.
771
01:11:44,693 --> 01:11:47,177
Personerne siger det lyder
som automatiske skud.
772
01:11:47,294 --> 01:11:50,052
Det er Nussys sted og det er
10 minutter herfra lad os komme afsted.
773
01:12:11,609 --> 01:12:12,609
Stå stille.
774
01:12:13,445 --> 01:12:15,379
Gør som han siger.
Stå stille. Læg våbnet.
775
01:12:15,679 --> 01:12:17,827
Smid våbnet.
Ikke engang for mig heller ikke mig.
776
01:12:17,859 --> 01:12:20,617
Læg det ned.
Kom nu mand du ønsker ikke at gøre dette.
777
01:12:20,648 --> 01:12:22,827
Tænk på Joan.
Læg det ned. Vær nu ikke dum.
778
01:12:22,852 --> 01:12:24,452
Tænk på Joan Jamie.
779
01:12:25,945 --> 01:12:26,945
Nu!
780
01:12:33,906 --> 01:12:36,350
Sådan ja.
Langsomt.
781
01:12:41,163 --> 01:12:42,163
Godt!
782
01:12:42,757 --> 01:12:44,037
Træd nu tilbage.
783
01:12:44,281 --> 01:12:45,961
Lad mig se dit bælte.
Op med trøjen.
784
01:12:53,499 --> 01:12:54,939
Læg dem på jorden.
785
01:13:13,396 --> 01:13:15,076
Spark dem over imod mig.
786
01:13:20,231 --> 01:13:23,004
Frue. Du bakker indtil jeg siger stop.
787
01:13:23,583 --> 01:13:26,083
Gør som de siger.
Tilbage...
788
01:13:26,497 --> 01:13:27,497
Tilbage...
789
01:13:28,583 --> 01:13:29,778
Stop.
Ja Sir.
790
01:13:29,817 --> 01:13:32,387
Du ned på knæ.
791
01:13:33,091 --> 01:13:34,091
Ned på knæ.
792
01:13:42,458 --> 01:13:45,817
6, 36, til hovedkvarteret
- 6, 36, fortsæt.
793
01:13:45,981 --> 01:13:49,239
Jeg har en hvid mand.
På hjørnet af Laurel og Second Street.
794
01:13:49,255 --> 01:13:53,004
Personen passer på beskrivelsen af
en af de to skytter Fra BOLO i banken.
795
01:13:53,138 --> 01:13:55,473
Det er kun et par blokke væk.
Kom Nico få os frem.
796
01:13:55,575 --> 01:13:56,575
Afsted kør.
797
01:14:01,534 --> 01:14:05,231
Du ryger i stolen for det som
du gjorde idag. jeg vil side forrest når du
798
01:14:05,543 --> 01:14:06,543
Vent...
799
01:14:21,621 --> 01:14:26,198
Hvad fanden gjorde du det for bror?
Fordi jeg elsker dig bror.
800
01:14:27,324 --> 01:14:30,542
Se på mig, se på mig Jamie. Se på mig.
Hey, hey.
801
01:14:33,577 --> 01:14:34,577
I dækning.
802
01:14:38,296 --> 01:14:39,736
Skat vi må afsted.
803
01:14:41,054 --> 01:14:44,093
Kom nu, kom nu...
afsted, afsted.
804
01:14:48,249 --> 01:14:51,131
Flygtninge skud afgivet mistænkte til fods.
1200 Blok.
805
01:14:51,171 --> 01:14:54,116
Meddeler at civile betjente optager jagten.
Lad os komme afsted.
806
01:14:55,343 --> 01:14:58,038
FBI, 6, 25.
Tilføj os til eftersøgningen.
807
01:15:15,156 --> 01:15:17,289
Åh min Gud Åh min Gud
Åh min Gud.
808
01:15:31,684 --> 01:15:32,684
Jamie.
809
01:15:45,950 --> 01:15:47,801
Ja kom så.
810
01:16:43,553 --> 01:16:44,993
Vi er ved blokken.
811
01:17:12,253 --> 01:17:13,253
Bagdøren.
812
01:17:21,714 --> 01:17:22,914
Afsted, afsted.
813
01:17:55,197 --> 01:17:58,564
Er på Maura,
på vej til Josephine, er der næsten nu.
814
01:17:59,041 --> 01:18:02,251
Frit.
afsted, afsted.
815
01:18:05,299 --> 01:18:06,499
Hen til porten.
816
01:18:25,113 --> 01:18:27,745
Hvad fanden, skrub ud af mit hus.
817
01:18:32,480 --> 01:18:34,413
FBI afsted afsted. Bliv nede.
818
01:19:06,230 --> 01:19:08,854
Han er ramt.
Kan du se ham?
819
01:19:08,886 --> 01:19:10,550
Nej.
Har du?
820
01:19:10,667 --> 01:19:11,667
Nej.
821
01:19:30,295 --> 01:19:33,513
Jeg ser ham Nico gå til højre.
822
01:19:54,990 --> 01:19:55,990
Fuck.
823
01:21:11,005 --> 01:21:13,919
Han må være lige i nærheden.
Skud. Han kan ikke være langt væk.
824
01:21:15,154 --> 01:21:17,087
Til venstre.
Allright fokuser.
825
01:21:43,208 --> 01:21:44,248
Jeg har blod.
826
01:21:46,787 --> 01:21:49,903
Smid den, smid den.
Fuck.
827
01:22:02,037 --> 01:22:03,557
Dårligt træk makker
828
01:22:04,474 --> 01:22:06,802
Tilbage kom så tilbage.
829
01:22:13,328 --> 01:22:14,507
Drop den.
Drop pistolen.
830
01:22:14,524 --> 01:22:16,078
Nej..
Jeg har ham.
831
01:22:17,469 --> 01:22:18,469
Skyd Mike.
832
01:22:19,352 --> 01:22:23,531
Skyd, skyd.
Ja Mikey hvis du kan skyde så gør det.
833
01:22:27,117 --> 01:22:28,117
Skyd.
834
01:22:47,384 --> 01:22:48,384
Fuck af..
835
01:22:51,259 --> 01:22:52,259
Fuck.
836
01:22:53,594 --> 01:22:54,594
Fuck.
837
01:22:55,407 --> 01:22:57,625
Mistænkt nede.
Mistænkt nede.
838
01:22:58,477 --> 01:22:59,477
Fuck.
839
01:23:01,415 --> 01:23:02,415
Lort.
840
01:23:10,891 --> 01:23:12,251
Hvor er din bror?
841
01:23:26,969 --> 01:23:32,109
Han er død, han er sgu død.
842
01:23:38,657 --> 01:23:39,657
Død.
843
01:23:44,985 --> 01:23:49,102
Betjente har brug for en ambulance.
Sct Alphonsos
844
01:25:14,598 --> 01:25:16,731
Fortæl Joan at jeg elsker hende.
845
01:25:17,442 --> 01:25:19,558
Hver dag,
Hver dag.
846
01:25:20,426 --> 01:25:22,106
Jeg tager mig af hende.
847
01:25:24,520 --> 01:25:26,120
Jeg elsker dig højt.
848
01:25:27,668 --> 01:25:29,722
Jeg elsker dig højt.
849
01:25:30,778 --> 01:25:32,458
Jeg elsker dig Jamie.
850
01:25:33,199 --> 01:25:34,799
Jeg kender dig ikke.
851
01:26:40,309 --> 01:26:43,668
Hvad leder du efter?
Der er en her i.
852
01:26:44,332 --> 01:26:45,847
Jeg leder efter tænder,
853
01:26:45,949 --> 01:26:50,045
eller noget andet der kan identificere
ham før han opløses helt.
854
01:26:50,582 --> 01:26:54,393
Jeg genkender denne klump lort.
Det var ham jeg ramte ved banken.
855
01:26:55,683 --> 01:26:58,448
Er du sikker?
Absolut.
856
01:27:01,481 --> 01:27:03,414
Så der er kun broren tilbage.
Sir.
857
01:27:05,895 --> 01:27:06,935
Tjek det her.
858
01:27:10,145 --> 01:27:11,878
Betyder det noget hos jer?
859
01:27:14,410 --> 01:27:15,690
Så løj han ikke.
860
01:27:17,668 --> 01:27:22,488
Hvordan overlevede det?
Sølv det reagerer ikke på saltsyre.
861
01:27:52,668 --> 01:27:57,152
God eftermiddag fru Rishoto.
Husker du mig?
862
01:27:58,403 --> 01:28:00,097
Special agent Ross.
863
01:28:01,160 --> 01:28:02,360
Er du allright?
864
01:28:03,973 --> 01:28:05,573
Ja jeg har det fint.
865
01:28:06,879 --> 01:28:10,449
Jeg gled i noget vand
da jeg trådte ud af bruseren.
866
01:28:11,535 --> 01:28:13,175
Av.
Ja.
867
01:28:13,723 --> 01:28:17,269
Må jeg komme ind,
Jeg har lige et par spørgsmål.
868
01:28:18,973 --> 01:28:22,011
Ja Ja kom ind.
Tak.
869
01:28:40,137 --> 01:28:41,817
Sikket et smukt barn.
870
01:28:43,653 --> 01:28:44,653
Hey...
871
01:28:46,629 --> 01:28:50,725
Så hvordan har hun det?
Hørte hun var blevet opereret for nyligt.
872
01:28:51,809 --> 01:28:52,849
Sidste forår.
873
01:28:53,988 --> 01:28:58,379
Hun har det godt,
doktoren siger hun bliver helt rask.
874
01:28:59,270 --> 01:29:00,310
Godt at høre.
875
01:29:03,934 --> 01:29:05,785
En medfødt hjertefejl.
876
01:29:07,223 --> 01:29:09,043
Jeg hører at sådan en
operation er meget dyr.
877
01:29:09,067 --> 01:29:11,467
Til at dække alle de omkostninger...
878
01:29:11,598 --> 01:29:13,840
Vi er velsignet vi brugte crowdfunding.
879
01:29:14,371 --> 01:29:17,379
Og en masse generøse
mennesker kom og hjalp os.
880
01:29:19,035 --> 01:29:21,702
Men det vidste du jo godt special agent.
881
01:29:21,965 --> 01:29:24,652
Du sagde vi!!
Vi var velsignet..
882
01:29:27,231 --> 01:29:29,613
Ja mig og min baby.
883
01:29:30,035 --> 01:29:31,902
Det var utroligt generøst.
884
01:29:32,832 --> 01:29:35,121
Og donorene er alle anonyme?
885
01:29:35,902 --> 01:29:37,582
Ja sådan fungerer det.
886
01:29:39,481 --> 01:29:42,308
Folk kan virkelig overraske dig.
Og faren?
887
01:29:42,981 --> 01:29:46,636
Han er her ikke mere han er væk.
Det beklager jeg.
888
01:29:48,528 --> 01:29:52,176
Det skal du ikke.
Nogle ting er bare ikke ment til at ske.
889
01:29:55,520 --> 01:30:01,824
Ved du hvad jeg har også en lille pige.
890
01:30:02,731 --> 01:30:05,800
Nå ikke så lille mere.
891
01:30:08,074 --> 01:30:09,074
Hun er smuk.
892
01:30:10,262 --> 01:30:11,782
Det synes jeg også.
893
01:30:12,567 --> 01:30:13,567
Men...
894
01:30:14,371 --> 01:30:16,535
Hun ser nedtrykt ud i hendes øjne.
895
01:30:20,543 --> 01:30:21,823
Du ser det også?
896
01:30:25,106 --> 01:30:26,706
Ja det er min skyld.
897
01:30:28,145 --> 01:30:32,652
Hendes mor og jeg var
bare et dårligt match.
898
01:30:33,387 --> 01:30:36,971
Et dårligt match der kostede
min datter en masse smerte.
899
01:30:38,808 --> 01:30:42,550
Nu kan jeg kun håbe på at
hun ikke bliver for skadet
900
01:30:44,754 --> 01:30:46,434
Kan jeg give dig et råd?
901
01:30:48,473 --> 01:30:50,153
Du ligner en smart mand.
902
01:30:51,231 --> 01:30:52,231
En god mand.
903
01:30:53,184 --> 01:30:55,917
Der er noget du ikke har regnet ud endnu.
904
01:30:56,871 --> 01:30:57,871
Virkelig?
905
01:30:58,848 --> 01:31:03,465
Ja min far brugte hele sit liv
på at svigte mig.
906
01:31:06,528 --> 01:31:08,128
Men det er ligemeget
907
01:31:09,356 --> 01:31:11,036
Han er stadig min far.
908
01:31:13,910 --> 01:31:17,761
Enhver lille pige har brug for en.
Sådan er det bare.
909
01:31:18,464 --> 01:31:21,856
Ja det tager os sikkert
noget tid at finde ud af det.
910
01:31:22,004 --> 01:31:23,684
Men det gør vi altid.
911
01:31:24,590 --> 01:31:27,043
Dit job er enkelt.
912
01:31:28,043 --> 01:31:31,941
Gør hvad du kan for dig selv.
Prøv at gøre det godt.
913
01:31:32,981 --> 01:31:34,101
Vent på hende.
914
01:31:35,590 --> 01:31:36,590
Vent?
915
01:31:37,723 --> 01:31:42,183
Ja vent det er det hele
og giv aldrig op.
916
01:31:44,723 --> 01:31:47,863
Gjorde din far det?
Ventede?
917
01:31:50,223 --> 01:31:52,808
Nej det gjorde han ikke.
918
01:31:57,278 --> 01:31:58,398
Du sagde at...
919
01:31:59,863 --> 01:32:03,613
Den eneste mulighed du havde var at
håbe din lille pige ville blive ok.
920
01:32:04,738 --> 01:32:06,418
Sådan ser jeg det ikke.
921
01:32:07,137 --> 01:32:10,879
Du kan bare vælge og efterlade
din eks hvor hun bør være i fortiden.
922
01:32:11,621 --> 01:32:14,521
Fokuser på at begynde
forfra med din datter.
923
01:32:19,457 --> 01:32:20,457
Du ved...
924
01:32:23,324 --> 01:32:25,258
Det er virkeligt et godt råd.
925
01:32:34,293 --> 01:32:36,652
Det har været rart at
tale med dem agent Ross.
926
01:32:39,020 --> 01:32:41,020
Jeg håber du får en bedre dag.
927
01:32:44,582 --> 01:32:46,316
Held og lykke fru Rishoto.
928
01:32:47,645 --> 01:32:48,645
Hey...
929
01:32:50,504 --> 01:32:51,504
Tak.
930
01:33:06,965 --> 01:33:08,245
Hvordan gik det?
931
01:33:08,629 --> 01:33:09,629
Det gik.
932
01:33:10,051 --> 01:33:11,251
Hvad med hende?
933
01:33:15,098 --> 01:33:18,347
De slemme fyre er døde og
pengene er fremskaffet det er slut.
934
01:33:20,035 --> 01:33:22,699
Ja vi kunne anklage hende
og ødelægge hendes liv.
935
01:33:23,246 --> 01:33:25,446
Og datteren ryger ind i systemet.
936
01:33:35,606 --> 01:33:36,806
Jeg er i bilen.
937
01:34:58,529 --> 01:34:59,529
Hej.
938
01:35:02,529 --> 01:35:04,049
Det er en smuk dag.
939
01:35:30,857 --> 01:35:36,029
Jeg har en du skal møde.
En der er helt speciel.
940
01:35:36,920 --> 01:35:37,920
Kom så.
73392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.