All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Nude Bomb - 1980

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,430 --> 00:00:34,390 ♪ You're always there when I need you ♪ 2 00:00:34,430 --> 00:00:38,850 ♪ I can count on you all right ♪ 3 00:00:38,900 --> 00:00:43,200 ♪ If the world would end, I'd just call you ♪ 4 00:00:43,230 --> 00:00:47,400 ♪ And you'd fix it overnight ♪ 5 00:00:47,450 --> 00:00:51,580 ♪ If I wanted the sun, I bet you ♪ 6 00:00:51,620 --> 00:00:56,210 ♪ Would deliver it to me ♪ 7 00:00:56,250 --> 00:01:00,300 ♪ You're always there when I need you ♪ 8 00:01:00,290 --> 00:01:05,050 ♪ And I need you constantly ♪ 9 00:01:05,050 --> 00:01:08,970 ♪ These are dangerous days we're living in ♪ 10 00:01:08,970 --> 00:01:14,230 ♪ And many times I feel like giving in ♪ 11 00:01:14,220 --> 00:01:17,260 ♪ But I never, never do ♪ 12 00:01:17,310 --> 00:01:20,690 ♪ Instead I turn to you ♪ 13 00:01:22,440 --> 00:01:25,650 ♪ You're too smart to be true ♪ 14 00:01:27,360 --> 00:01:30,660 ♪ You're always there when I need you ♪ 15 00:01:30,700 --> 00:01:35,080 ♪ Heaven must have sent you here ♪ 16 00:01:35,080 --> 00:01:37,670 ♪ It's a miracle ♪ 17 00:01:37,700 --> 00:01:43,540 ♪ Somehow you make disasters disappear ♪ 18 00:01:43,540 --> 00:01:48,300 ♪ You make every little feeling ♪ 19 00:01:48,300 --> 00:01:52,680 ♪ There is nothing that you won't try ♪ 20 00:01:52,680 --> 00:01:56,480 ♪ You're always there when I need you ♪ 21 00:01:56,510 --> 00:02:00,310 ♪ And I'll need you till I die ♪ 22 00:02:07,110 --> 00:02:08,400 ♪ Need you ♪ 23 00:02:08,440 --> 00:02:10,110 ♪ Need you ♪ 24 00:02:11,280 --> 00:02:13,120 ♪ Need you ♪ 25 00:02:15,740 --> 00:02:17,410 ♪ You're always there ♪ 26 00:02:17,450 --> 00:02:19,700 ♪ When I need you ♪ 27 00:02:19,750 --> 00:02:21,500 ♪ I can count on you ♪ 28 00:02:21,500 --> 00:02:24,130 ♪ All right ♪ 29 00:02:24,130 --> 00:02:26,220 ♪ If the world would end ♪ 30 00:02:26,210 --> 00:02:28,420 ♪ I'd just call you ♪ 31 00:02:28,420 --> 00:02:32,420 ♪ And you'd fix it overnight ♪ 32 00:02:32,430 --> 00:02:34,930 ♪ If you wanted the sun ♪ 33 00:02:34,930 --> 00:02:37,100 ♪ I bet you ♪ 34 00:02:37,100 --> 00:02:41,560 ♪ Would deliver it to me ♪ 35 00:02:41,600 --> 00:02:43,390 ♪ You're always there ♪ 36 00:02:43,440 --> 00:02:45,440 ♪ When I need you ♪ 37 00:02:45,480 --> 00:02:48,900 ♪ And I need you constantly ♪ 38 00:02:48,940 --> 00:02:50,650 ♪ Oh, I'm gonna need you, baby ♪ 39 00:02:50,690 --> 00:02:52,110 ♪ Oh, baby... ♪ 40 00:02:52,150 --> 00:02:53,400 ♪ Yes, I am ♪ 41 00:02:53,450 --> 00:02:54,450 ♪ Yeah, yeah...♪ 42 00:02:54,450 --> 00:02:56,410 ♪ I'm gonna need you, baby ♪ 43 00:02:56,450 --> 00:02:57,990 ♪ I need you, baby ♪ 44 00:02:59,240 --> 00:03:02,990 ♪ Oh, baby, yeah, yeah, yeah... ♪ 45 00:03:25,560 --> 00:03:27,770 Hey, your boot's ringin'. 46 00:03:27,810 --> 00:03:30,190 Oh, is that my boot? 47 00:03:30,190 --> 00:03:32,440 I thought it was yours. 48 00:03:34,360 --> 00:03:38,660 Yes, well, I think I'll take it outside. 49 00:03:38,700 --> 00:03:39,740 Answer it here. 50 00:03:40,790 --> 00:03:42,670 Uh, answer it here. 51 00:03:42,700 --> 00:03:44,740 Yeah, on second thought, 52 00:03:44,750 --> 00:03:46,710 I think I'll answer it here. 53 00:03:49,920 --> 00:03:52,460 Maxwell Smart, Agent 86 here. 54 00:03:53,630 --> 00:03:55,050 Max, this is The Chief. 55 00:03:55,050 --> 00:03:56,970 This better be important, Chief. 56 00:03:56,970 --> 00:03:58,470 What is your situation? 57 00:03:58,470 --> 00:04:00,430 Well, I'm 10,000 feet in the air 58 00:04:00,430 --> 00:04:02,470 facing a squad of killers... 59 00:04:02,520 --> 00:04:04,400 who I think know who I am. 60 00:04:04,430 --> 00:04:05,890 How many? 61 00:04:05,940 --> 00:04:10,320 Well, counting the guy with the gun in my face, 18. 62 00:04:10,360 --> 00:04:12,400 Get rid of them and get back here immediately. 63 00:04:12,440 --> 00:04:14,570 Right, Chief. 64 00:04:14,570 --> 00:04:18,070 Well, gentlemen, sorry, but orders are orders. 65 00:04:18,110 --> 00:04:20,400 Ah, ahh! 66 00:04:20,450 --> 00:04:22,290 All right. You guys stay here. 67 00:04:22,330 --> 00:04:24,210 I'll go out and get him and bring him back. 68 00:04:58,900 --> 00:05:00,860 What is it now, Chief? 69 00:05:00,910 --> 00:05:02,700 Max, I wanna know what's happening. 70 00:05:02,740 --> 00:05:05,410 Ahh! 71 00:05:05,450 --> 00:05:09,580 I'm falling at a speed of 120 miles an hour... 72 00:05:09,580 --> 00:05:12,790 from a height of approximately 8,000 feet. 73 00:05:12,790 --> 00:05:14,790 I'm gonna open my parachute. 74 00:05:14,800 --> 00:05:17,430 Should be on the ground in two minutes. 75 00:05:21,010 --> 00:05:23,430 Would you believe two seconds? 76 00:05:39,740 --> 00:05:43,160 Nations of the world... 77 00:05:43,200 --> 00:05:47,160 this is KAOS... 78 00:05:47,200 --> 00:05:51,950 the all-powerful organization of evil and tyranny 79 00:05:51,960 --> 00:05:56,670 speaking to you from our secret headquarters. 80 00:05:56,670 --> 00:06:01,430 We have in our power a devastating new weapon 81 00:06:01,430 --> 00:06:06,310 capable of systematically destroying all known fabrics 82 00:06:06,310 --> 00:06:07,850 which exist in the world. 83 00:06:07,890 --> 00:06:11,310 It is called "The Nude Bomb." 84 00:06:11,350 --> 00:06:14,730 I am prepared to detonate this bomb 85 00:06:14,770 --> 00:06:17,150 in every single nation, 86 00:06:17,190 --> 00:06:19,230 eradicating each fiber, 87 00:06:19,280 --> 00:06:21,410 every last swatch of cloth, 88 00:06:21,450 --> 00:06:26,460 rendering the entire world completely nude. 89 00:06:27,740 --> 00:06:30,370 Every man, woman, and child 90 00:06:30,410 --> 00:06:32,370 on the face of this earth 91 00:06:32,410 --> 00:06:34,660 is at the mercy of KAOS 92 00:06:34,670 --> 00:06:39,380 if our demands are not met. 93 00:06:39,420 --> 00:06:41,970 These demands... 94 00:06:41,970 --> 00:06:44,760 will be forthcoming. 95 00:06:44,760 --> 00:06:46,720 That is all for now. 96 00:06:46,720 --> 00:06:48,350 Have a nice day. 97 00:07:04,570 --> 00:07:06,910 Uh, good work, 86. You made it. 98 00:07:06,950 --> 00:07:08,410 Hello, Chief. 99 00:07:08,410 --> 00:07:10,580 Well, I see you're using the stair ramp. 100 00:07:10,620 --> 00:07:12,410 Pretty tight security, eh? What's up? 101 00:07:12,410 --> 00:07:15,200 A big one, 86. KAOS. KAOS? 102 00:07:15,210 --> 00:07:18,010 The international organization of evil and rottenness, eh? 103 00:07:18,000 --> 00:07:20,170 We're really up against it this time, 86. 104 00:07:20,170 --> 00:07:22,550 The fate of the entire world is in your hands. 105 00:07:22,550 --> 00:07:24,510 Oh, no, not again. 106 00:07:24,510 --> 00:07:26,100 Well, okay, this time, 107 00:07:26,090 --> 00:07:27,970 but next week I'm on vacation, Chief. 108 00:07:27,970 --> 00:07:30,390 If you get in trouble then, it's your ass. 109 00:07:30,430 --> 00:07:33,390 You know, Chief, this Nude Bomb might solve a lot of problems. 110 00:07:33,430 --> 00:07:34,430 Such as? 111 00:07:34,440 --> 00:07:36,190 Well, for one thing, flashers. 112 00:07:36,230 --> 00:07:37,730 Only you would think of that, Max. 113 00:07:37,770 --> 00:07:39,690 That's why they pay me the big bucks. 114 00:07:39,730 --> 00:07:42,150 And there'd be no more trouble with concealed weapons. 115 00:07:42,190 --> 00:07:45,400 I mean, if everyone is nude, there'll be no place to hide a gun or a knife. 116 00:07:45,450 --> 00:07:47,910 Well, there is a place, but it could be painful. 117 00:07:57,630 --> 00:07:59,470 Activate the wash. 118 00:08:05,470 --> 00:08:06,890 This is your team. 119 00:08:06,880 --> 00:08:08,470 Now, Larabee, you already know. 120 00:08:08,470 --> 00:08:10,470 Why don't the rest of you just introduce yourselves? 121 00:08:10,470 --> 00:08:11,890 My name is Carruthers. 122 00:08:11,890 --> 00:08:13,730 Just a minute. Ladies first please. 123 00:08:13,770 --> 00:08:15,400 I'm Agent 36, 124 00:08:15,430 --> 00:08:16,770 and I can't tell you how thrilled I am 125 00:08:16,810 --> 00:08:19,400 to be working with the world's most well-known secret agent, 126 00:08:19,440 --> 00:08:21,110 the Maxwell Smart. 127 00:08:21,150 --> 00:08:22,400 Oh, you've heard of me. 128 00:08:22,440 --> 00:08:24,650 Who hasn't? You're a legend, 86. 129 00:08:24,690 --> 00:08:26,400 While I was studying with the Spy Academy, 130 00:08:26,450 --> 00:08:29,040 I reviewed every one of your cases. 131 00:08:29,070 --> 00:08:31,610 Oh. Well, wouldn't you like to hear my side of the story? 132 00:08:31,660 --> 00:08:32,790 I think you're wonderful. 133 00:08:32,830 --> 00:08:34,420 Oh, you have heard my side of the story. 134 00:08:34,410 --> 00:08:38,080 I'm Dr. Jerry Krovney and this is my sister Dr. Pam Krovney. 135 00:08:38,080 --> 00:08:39,870 No kidding? Listen, Doc, 136 00:08:39,880 --> 00:08:41,880 I got a little pain right about here. 137 00:08:41,880 --> 00:08:43,510 See, I went to this Japanese restaurant, 138 00:08:43,550 --> 00:08:44,890 and I had a chili dog-- 139 00:08:44,880 --> 00:08:46,970 Max, Max, they're not medical doctors. 140 00:08:46,970 --> 00:08:49,220 They're doctors in the field of technology. 141 00:08:49,220 --> 00:08:50,970 They are computer analysts. 142 00:08:50,970 --> 00:08:53,180 You're kidding? That's fantastic! 143 00:08:53,180 --> 00:08:54,260 Thank you. 144 00:08:54,310 --> 00:08:55,770 Okay, old-timer, you're next. 145 00:08:55,810 --> 00:08:57,480 My name is Carruthers. 146 00:08:57,520 --> 00:08:59,730 I'm in charge of special tactical weaponry 147 00:08:59,770 --> 00:09:01,690 and logistical support. 148 00:09:01,730 --> 00:09:03,400 I'm responsible for your life 149 00:09:03,440 --> 00:09:05,150 while you're on this assignment. 150 00:09:05,190 --> 00:09:07,610 Well, I certainly hope you're up to it, old-timer, 151 00:09:07,650 --> 00:09:10,400 because there are a lot of people out there that would like to see me dead. 152 00:09:10,450 --> 00:09:11,490 They're not all out there. 153 00:09:11,530 --> 00:09:13,200 Deactivate the wash. 154 00:09:17,250 --> 00:09:19,750 By the way, Chief, what was the nation's reaction 155 00:09:19,750 --> 00:09:20,880 to the KAOS broadcast? 156 00:09:20,870 --> 00:09:21,870 Were they frightened? 157 00:09:21,880 --> 00:09:23,420 - Angry. - Angry? 158 00:09:23,420 --> 00:09:25,000 Well, they interrupted a soap opera. 159 00:09:25,000 --> 00:09:27,420 Which one? As The Earth Turns. 160 00:09:27,420 --> 00:09:28,550 Well, I don't blame them. 161 00:09:28,590 --> 00:09:30,380 That's my favorite soap opera. 162 00:09:30,380 --> 00:09:31,970 Do you realize that Jessica is knocked up? 163 00:09:31,970 --> 00:09:33,390 You know, that's-- Max, Max, please, please! 164 00:09:33,430 --> 00:09:34,640 Could we get on with this, please? 165 00:09:46,730 --> 00:09:48,520 Rendezvous point one. 166 00:09:48,570 --> 00:09:51,410 The President should be calling in a minute and 20 seconds. 167 00:09:51,450 --> 00:09:52,950 He's gonna let us know where to meet him. 168 00:09:52,990 --> 00:09:54,280 Chief, your rear view pipe. 169 00:09:54,320 --> 00:09:55,450 What about it? You got it? 170 00:09:55,490 --> 00:09:56,870 Yes. Let me have it. 171 00:09:56,910 --> 00:09:58,040 What's the matter? 172 00:09:58,080 --> 00:09:59,420 I think we're being followed. 173 00:10:02,370 --> 00:10:04,410 I was right. Duck, Chief! Oh! 174 00:10:04,420 --> 00:10:06,960 Max! 175 00:10:06,960 --> 00:10:08,550 She's on our side! 176 00:10:09,800 --> 00:10:12,430 She's one of your team. 177 00:10:12,430 --> 00:10:16,140 22 has been assigned to back you up. 178 00:10:16,140 --> 00:10:18,390 Agent 86, Agent 22. 179 00:10:18,430 --> 00:10:19,470 You shot at me. 180 00:10:19,520 --> 00:10:21,190 I'm sorry, but you drew your gun, 181 00:10:21,230 --> 00:10:22,650 and I had to protect myself. 182 00:10:22,690 --> 00:10:23,940 Well, you could've killed me. 183 00:10:23,980 --> 00:10:25,440 Oh, no. I aimed for your gun. 184 00:10:25,480 --> 00:10:26,810 I put my bullet in your barrel. 185 00:10:26,860 --> 00:10:29,280 You put your bullet in my barrel? 186 00:10:29,320 --> 00:10:30,990 Max? 187 00:10:31,030 --> 00:10:34,410 Of course. The ol' bullet-in-the-barrel trick. 188 00:10:34,450 --> 00:10:36,370 But suppose you'd missed and hit me? 189 00:10:36,410 --> 00:10:39,410 Max, I want this to be a harmonious relationship. 190 00:10:44,170 --> 00:10:46,300 Well, I'm sorry if I was out of line, 22. 191 00:10:46,290 --> 00:10:48,580 I'm sure you're a very good marksperson, 192 00:10:48,590 --> 00:10:50,430 but we all make mistakes. 193 00:10:50,420 --> 00:10:53,630 And if there's one thing I've learned in many, many years of experience, 194 00:10:53,680 --> 00:10:56,560 is that you cannot be too careful with your gun. 195 00:11:00,810 --> 00:11:02,060 Excuse me. 196 00:11:07,060 --> 00:11:08,060 Ahem. 197 00:11:08,110 --> 00:11:09,400 Are you all right? 198 00:11:09,440 --> 00:11:12,240 Missed it by that much. 199 00:11:12,280 --> 00:11:13,450 Excuse me. 200 00:11:15,070 --> 00:11:16,450 PITS. 201 00:11:16,490 --> 00:11:18,660 Yes, Mr. President. 202 00:11:18,660 --> 00:11:20,750 Bye, Mr. President. 203 00:11:23,410 --> 00:11:24,830 22, take cover. 204 00:11:24,830 --> 00:11:25,960 Right, Chief. 205 00:11:25,960 --> 00:11:27,250 See you later, 86. 206 00:11:27,250 --> 00:11:28,840 Right, 22. 207 00:11:28,840 --> 00:11:30,800 22? 208 00:11:33,800 --> 00:11:35,130 Where the hell did she go? 209 00:11:35,130 --> 00:11:37,420 You know she graduated at the top of her class? 210 00:11:37,430 --> 00:11:38,890 Majored in vanishing. 211 00:11:38,890 --> 00:11:41,430 But she's always there when you need her. 212 00:11:56,990 --> 00:11:58,950 Maxwell Smart, Agent 86 here. 213 00:11:58,990 --> 00:12:00,870 This is the President speaking. 214 00:12:00,910 --> 00:12:02,410 Oh, how do you do, Mr. President? 215 00:12:02,450 --> 00:12:05,790 Mr. Smart, because of the highly sensitive nature 216 00:12:05,790 --> 00:12:07,710 of this Nude Bomb threat, 217 00:12:07,710 --> 00:12:11,340 I've arranged for us to rendezvous in this unorthodox manner 218 00:12:11,340 --> 00:12:13,590 than risk any form of security leak. 219 00:12:13,590 --> 00:12:15,090 Any form of what, sir? 220 00:12:15,090 --> 00:12:16,340 Security leak. 221 00:12:16,340 --> 00:12:17,510 I'm sorry, sir, but I can't hear you 222 00:12:17,510 --> 00:12:18,720 because of the traffic noise. 223 00:12:21,430 --> 00:12:22,970 Security leak! 224 00:12:23,020 --> 00:12:26,400 Oh, that. Yes, sir, thank you. 225 00:12:26,440 --> 00:12:29,030 Mr. Smart, I've just received the KAOS demands. 226 00:12:29,060 --> 00:12:30,480 We're in severe trouble. 227 00:12:30,520 --> 00:12:33,190 They're insisting the United Nations pool its resources 228 00:12:33,230 --> 00:12:36,400 and pay KAOS a monthly rent of $10 billion. 229 00:12:36,450 --> 00:12:37,990 Well, that's blackmail, sir. 230 00:12:38,030 --> 00:12:40,200 I know, but my information is... 231 00:12:40,240 --> 00:12:42,740 the United Nations is ready to capitulate. 232 00:12:42,740 --> 00:12:45,410 Ah, blow it out your ass! 233 00:12:45,410 --> 00:12:47,120 Blow it out my what? 234 00:12:47,120 --> 00:12:49,040 Oh, no, not you, 86. 235 00:12:49,040 --> 00:12:50,370 Now, listen. 236 00:12:50,380 --> 00:12:51,880 They've called an emergency session 237 00:12:51,880 --> 00:12:53,050 at the Security Council. 238 00:12:53,050 --> 00:12:54,260 They meet at noon. 239 00:12:54,250 --> 00:12:56,420 Mr. Smart, I want you to be there. 240 00:12:56,420 --> 00:12:58,010 Right, sir. 241 00:12:59,340 --> 00:13:01,430 Now, you realize, Mr. Smart, 242 00:13:01,430 --> 00:13:04,390 that once KAOS learns of your mission, 243 00:13:04,430 --> 00:13:06,310 they'll stop at nothing. 244 00:13:06,350 --> 00:13:08,100 You'll be in imminent danger... 245 00:13:08,140 --> 00:13:11,390 constant jeopardy, facing death at every turn. 246 00:13:11,440 --> 00:13:14,230 And...loving it. 247 00:13:27,330 --> 00:13:29,790 I don't think Carruthers expects us this early. 248 00:13:29,790 --> 00:13:32,420 I hope he moved your things over from your old apartment. 249 00:13:32,420 --> 00:13:34,420 22, we'll be out in about five minutes. 250 00:13:34,420 --> 00:13:36,210 Okay. Chief, you may have been followed. 251 00:13:36,210 --> 00:13:38,340 A black truck just turned the corner. 252 00:13:39,800 --> 00:13:41,340 Well, check it out. 253 00:13:41,340 --> 00:13:42,380 Will do. 254 00:13:42,390 --> 00:13:43,600 And, uh, stay out of sight. 255 00:13:43,600 --> 00:13:44,810 Right. 256 00:13:53,480 --> 00:13:55,440 Watch your step, 86. 257 00:14:11,160 --> 00:14:13,710 Now, remember, Max, when you use this entrance-- Gotcha, Chief. 258 00:14:13,710 --> 00:14:17,340 You knock the bell and ring the knocker, right? 259 00:14:17,340 --> 00:14:18,340 Right. 260 00:14:20,010 --> 00:14:22,100 As I was explaining, Max, the door is the wall 261 00:14:22,090 --> 00:14:23,430 and the wall is the door. 262 00:14:23,430 --> 00:14:24,810 Unless you make the mistake of ringing the bell 263 00:14:24,800 --> 00:14:25,800 and knocking on the door. 264 00:14:25,800 --> 00:14:27,840 Then the wall will electrocute you. 265 00:14:27,890 --> 00:14:29,230 You're early. I'm not ready. 266 00:14:29,270 --> 00:14:31,400 Max just came to pick up a few things, Carruthers. 267 00:14:31,440 --> 00:14:32,440 We'll be out of your way in a minute. 268 00:14:32,480 --> 00:14:34,400 All right. In that case, I have in this box a-- 269 00:14:34,440 --> 00:14:35,650 Now, just a minute, Carruthers. 270 00:14:35,690 --> 00:14:37,280 Let me see if I get this straight. 271 00:14:37,320 --> 00:14:38,410 What you're trying to tell me 272 00:14:38,440 --> 00:14:41,190 is that that telephone activates that wall? 273 00:14:41,240 --> 00:14:42,950 Actually, it's not a telephone, 86. 274 00:14:42,990 --> 00:14:44,240 It's a master control panel. 275 00:14:44,280 --> 00:14:45,410 There's another one over there. 276 00:14:45,450 --> 00:14:46,450 Now, I have in this box-- Wait a minute. 277 00:14:46,450 --> 00:14:47,740 What do I use for a telephone? 278 00:14:47,780 --> 00:14:49,160 That stapler. 279 00:14:49,200 --> 00:14:52,160 Now, I have in this-- A stapler telephone? 280 00:14:52,160 --> 00:14:54,120 That's fantastic, Carruthers. 281 00:14:54,120 --> 00:14:55,500 Can it also be used as a stapler? 282 00:14:55,880 --> 00:14:57,880 No. 283 00:14:57,920 --> 00:15:00,010 Oh, well, you better work on that. 284 00:15:00,010 --> 00:15:01,430 What's in the box, Carruthers? 285 00:15:01,420 --> 00:15:03,050 We don't have all day, you know. 286 00:15:03,050 --> 00:15:05,050 We made you a new shoe phone, 86. 287 00:15:07,430 --> 00:15:09,770 Ah! Touch-tone dialing. Very good. 288 00:15:09,810 --> 00:15:12,060 And in the event you're indisposed... 289 00:15:12,100 --> 00:15:14,730 my latest innovation. 290 00:15:14,770 --> 00:15:16,150 Oh. Shoe answer phone. 291 00:15:16,190 --> 00:15:17,730 Very practical, Carruthers. 292 00:15:17,770 --> 00:15:18,770 Now, when you wanna go to bed, 293 00:15:18,820 --> 00:15:20,450 you press that top button there 294 00:15:20,480 --> 00:15:24,150 and it activates the bedroom wall. 295 00:15:24,200 --> 00:15:27,450 And now I've got to activate your filing cabinet. 296 00:15:27,490 --> 00:15:29,410 Well, Carruthers has really done an exceptional job 297 00:15:29,450 --> 00:15:31,160 this time, hasn't he? 298 00:15:31,200 --> 00:15:32,450 You know, you ought to thank him, Max. 299 00:15:32,450 --> 00:15:33,740 You thank him, Chief. 300 00:15:33,750 --> 00:15:35,540 The only thing that's on my mind right now 301 00:15:35,540 --> 00:15:38,500 is why is there a KAOS agent in my bedroom? 302 00:15:38,500 --> 00:15:40,000 What the hell are you talking about? 303 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Shh. Listen. 304 00:15:47,050 --> 00:15:48,430 Now, let's not be hasty, Max. 305 00:15:48,430 --> 00:15:50,060 This could be one of Carruthers' Men. 306 00:15:50,060 --> 00:15:51,390 No chance. He would've mentioned it. 307 00:15:51,430 --> 00:15:52,810 Look, just let me handle it, Chief. 308 00:15:52,850 --> 00:15:55,390 And above all, try not to panic. 309 00:15:55,440 --> 00:15:58,320 Drop that gun and put up your hands. 310 00:15:58,360 --> 00:16:00,200 Not you, Max. 311 00:16:00,230 --> 00:16:02,270 Come over here. 312 00:16:02,320 --> 00:16:03,820 Who are you and what are you doing here? 313 00:16:03,860 --> 00:16:06,030 I'm Harrington. I'm on Carruthers' special staff. 314 00:16:06,070 --> 00:16:08,610 I came in here to make a last-minute check for hidden microphones. 315 00:16:08,660 --> 00:16:11,000 A likely story. Don't trust him, Chief. 316 00:16:11,030 --> 00:16:12,030 Why not? 317 00:16:12,040 --> 00:16:13,670 Eh, why not? Why not? 318 00:16:13,660 --> 00:16:16,410 Yes, why not? Well, for one thing, he has a foreign accent. 319 00:16:16,410 --> 00:16:17,950 A foreign accent? 320 00:16:18,000 --> 00:16:19,290 I don't hear any foreign accent. 321 00:16:19,290 --> 00:16:20,290 What kind of an accent? 322 00:16:20,290 --> 00:16:21,540 Eh, what kind of an accent? 323 00:16:21,550 --> 00:16:23,430 Eh, Chinese. 324 00:16:23,420 --> 00:16:24,510 Chinese?! 325 00:16:24,510 --> 00:16:26,390 Eh, would you believe Japanese? 326 00:16:26,380 --> 00:16:28,380 Max, not another word. 327 00:16:28,390 --> 00:16:30,730 Italian? You-- 328 00:16:30,720 --> 00:16:32,430 Let's see your identification. 329 00:16:35,180 --> 00:16:36,680 All right, Harrington, you can go. 330 00:16:36,730 --> 00:16:40,070 Thank you. Good-bye. 331 00:16:41,310 --> 00:16:44,020 Hey, Chief. Have you ever seen this? 332 00:16:44,070 --> 00:16:46,410 This is a picture of Agent 13 and me. 333 00:16:46,440 --> 00:16:48,400 That's Agent 13 in the trash can. 334 00:16:48,450 --> 00:16:51,410 Agent 13 would be terrific on this case. 335 00:16:51,450 --> 00:16:54,370 No. You're already dangerously overstaffed, Max. 336 00:16:54,410 --> 00:16:56,370 But Chief, Agent 13 is one of the best 337 00:16:56,370 --> 00:16:57,870 undercover men in the business. 338 00:16:57,870 --> 00:16:59,200 Why, he could be in a room with you 339 00:16:59,210 --> 00:17:00,420 and you wouldn't even know it! 340 00:17:00,420 --> 00:17:02,760 I wish you would reconsider, Chief. 341 00:17:02,750 --> 00:17:04,630 I'm telling you that Agent 13 is one of the best. 342 00:17:04,630 --> 00:17:05,670 He's top drawer. 343 00:17:05,670 --> 00:17:08,720 Uh, bottom drawer, Max. 344 00:17:08,720 --> 00:17:10,850 13, what are you doing here? 345 00:17:10,840 --> 00:17:13,300 We always work together, don't we, Max? 346 00:17:13,310 --> 00:17:15,690 Not on this job. 347 00:17:17,430 --> 00:17:18,720 Ma-- 348 00:17:18,770 --> 00:17:19,980 Let's go. 349 00:17:23,820 --> 00:17:25,110 Ahem. 350 00:17:26,440 --> 00:17:28,190 Chief, Chief! Believe me. 351 00:17:28,240 --> 00:17:31,040 You cannot get anybody better than Agent 13 for this job. 352 00:17:31,030 --> 00:17:32,280 22, can I see you a minute? 353 00:17:32,320 --> 00:17:33,990 Sure, Chief. Oh. 354 00:17:34,030 --> 00:17:36,990 All right, all right. You can have Agent 13. 355 00:17:37,000 --> 00:17:38,170 Thank you, Chief. What's up? 356 00:17:38,160 --> 00:17:39,870 Well, Max has to go to the United Nations 357 00:17:39,870 --> 00:17:41,120 and you're going to back him up. 358 00:17:41,120 --> 00:17:42,330 Of course. 359 00:17:42,330 --> 00:17:44,580 Good. 360 00:17:46,130 --> 00:17:48,130 That girl worries me a lot, Chief. 361 00:17:48,130 --> 00:17:51,130 What ever happened to our regulations regarding female agents? 362 00:17:51,130 --> 00:17:53,220 They're supposed to be unmarried, without dependents, 363 00:17:53,220 --> 00:17:54,800 and willing to fool around a lot. 364 00:17:56,010 --> 00:17:57,390 Here comes that black truck. 365 00:17:59,430 --> 00:18:01,390 Of course, the ol' big-black-truck trick. 366 00:18:01,440 --> 00:18:02,940 Down! 367 00:18:15,370 --> 00:18:16,700 Max, take cover! 368 00:18:19,410 --> 00:18:20,950 Max! Watch out! 369 00:18:31,090 --> 00:18:33,470 Well, Max, KAOS knows you're on the job. 370 00:18:33,470 --> 00:18:35,390 I've never seen that maneuver before. 371 00:18:35,430 --> 00:18:37,390 Falling over backwards and coming up shooting... 372 00:18:37,430 --> 00:18:39,390 When did you first think of that? 373 00:18:39,430 --> 00:18:43,060 The second my foot hit this banana peel. 374 00:19:26,810 --> 00:19:30,310 PITS has picked Maxwell Smart to work against us. 375 00:19:30,360 --> 00:19:32,400 But it's to our advantage. 376 00:19:32,440 --> 00:19:35,400 Stop mumbling through that ridiculous affectation. 377 00:19:35,450 --> 00:19:37,410 This affectation, my dear Nino, 378 00:19:37,450 --> 00:19:39,200 is more than a disguise. 379 00:19:39,240 --> 00:19:41,530 It's my latest innovation. 380 00:19:43,040 --> 00:19:45,170 Besides being perfectly coordinated 381 00:19:45,210 --> 00:19:47,800 stylistically with this ensemble, 382 00:19:47,790 --> 00:19:51,710 this fabric filters every last particle, 383 00:19:51,710 --> 00:19:55,510 each microorganism of a polluted world. 384 00:19:55,510 --> 00:19:58,890 I'm telling you Maxwell Smart has been put on the case! 385 00:19:58,890 --> 00:20:01,390 Maxwell Smart is a fool and a bumbler. 386 00:20:01,430 --> 00:20:03,890 So, how do you explain how this bumbler 387 00:20:03,930 --> 00:20:07,390 has been able to thwart KAOS constantly in the past? 388 00:20:07,440 --> 00:20:08,780 He's a lucky bumbler. 389 00:20:08,810 --> 00:20:11,770 I also know an attempt was made on his life. 390 00:20:11,820 --> 00:20:13,110 Did you order that? Yes! 391 00:20:13,150 --> 00:20:14,150 He's dangerous. 392 00:20:14,190 --> 00:20:15,900 On the contrary, my dear Nino. 393 00:20:15,950 --> 00:20:17,490 He's invaluable. 394 00:20:17,530 --> 00:20:20,410 I planted a double agent in PITS... 395 00:20:20,450 --> 00:20:23,200 Hence, we have on Maxwell Smart's team 396 00:20:23,290 --> 00:20:25,580 a constant continuity of information 397 00:20:25,580 --> 00:20:28,380 who will apprise us of every move he makes. 398 00:20:28,380 --> 00:20:31,420 Uh-huh. You're really taking over, aren't you? 399 00:20:31,420 --> 00:20:34,010 I rather look upon my contribution 400 00:20:34,010 --> 00:20:36,720 as an enormous help to both of us. 401 00:20:36,720 --> 00:20:39,720 It's no help to have Smart go to the U.N. 402 00:20:39,720 --> 00:20:41,970 He could convince them we don't mean business. 403 00:20:42,010 --> 00:20:45,060 An antidote to that is to drop the bombs. 404 00:20:45,100 --> 00:20:47,310 Drop the bombs! That's all you think! 405 00:20:47,350 --> 00:20:48,680 Drop the bombs! 406 00:20:48,730 --> 00:20:51,780 We'll drop the bombs when I say, "Drop the bombs." 407 00:20:51,820 --> 00:20:54,700 Calm down, dear Nino. 408 00:20:54,730 --> 00:20:57,730 I don't understand these outbursts. 409 00:20:57,780 --> 00:20:59,700 You've become highly irrational 410 00:20:59,740 --> 00:21:02,660 since that explosion in your laboratory... 411 00:21:02,700 --> 00:21:06,330 when you lost your eye, your arm, your leg, 412 00:21:06,370 --> 00:21:07,910 your larynx... 413 00:21:07,910 --> 00:21:09,410 What's wrong with you? 414 00:21:11,210 --> 00:21:12,590 You're a fool! 415 00:21:12,590 --> 00:21:15,890 If we kill the goose, where is the golden egg? 416 00:21:15,880 --> 00:21:19,260 If we destroy the world, who'll pay us the money? 417 00:21:19,300 --> 00:21:23,390 However, your plan does have some merit. 418 00:21:23,390 --> 00:21:25,390 We'll drop just a few bombs. 419 00:21:25,430 --> 00:21:27,470 Limited warfare. Ha! 420 00:21:27,520 --> 00:21:29,270 Very civilized. 421 00:22:07,850 --> 00:22:10,850 Present arms! 422 00:22:39,050 --> 00:22:40,300 Gentlemen, gentlemen! 423 00:22:40,300 --> 00:22:42,970 Please, please. Let us not panic. 424 00:22:42,970 --> 00:22:46,060 It is perfectly obvious to me what has happened here. 425 00:22:46,050 --> 00:22:48,550 KAOS has merely tried to confuse us 426 00:22:48,600 --> 00:22:51,600 by using the ol' fake-naked trick. 427 00:22:51,640 --> 00:22:53,180 Of course! 428 00:22:53,230 --> 00:22:55,770 The old-a fake-a naked trick! 429 00:22:55,810 --> 00:22:58,100 Uh, what's the old-a fake-a naked trick? 430 00:22:58,150 --> 00:23:01,320 They have employed and hired 431 00:23:01,360 --> 00:23:03,740 hundreds of people to appear naked 432 00:23:03,780 --> 00:23:06,370 in different countries throughout the entire world. 433 00:23:06,370 --> 00:23:08,660 It's an old trick, but they have not fooled me. 434 00:23:11,290 --> 00:23:15,340 In a top secret discussion of such a sensitive nature, 435 00:23:15,330 --> 00:23:17,370 we cannot risk being bugged. 436 00:23:17,420 --> 00:23:20,840 I suggest that we activate the Cones of Silence. 437 00:23:20,840 --> 00:23:23,260 For security reasons, we shall activate 438 00:23:23,260 --> 00:23:25,050 the Cones of Silence. 439 00:24:06,840 --> 00:24:09,800 There are advantages to nudity. 440 00:24:09,800 --> 00:24:11,390 It might eliminate war. 441 00:24:11,430 --> 00:24:14,390 Without uniforms, no one will know who the enemy is. 442 00:24:14,430 --> 00:24:16,390 We will know. 443 00:24:16,440 --> 00:24:19,480 We can have uniforms made out of metal. 444 00:24:19,520 --> 00:24:21,110 Aluminum is good! 445 00:24:21,150 --> 00:24:23,400 It's light. You can march in it. 446 00:24:23,440 --> 00:24:25,400 You can paint your medals on it. 447 00:24:25,450 --> 00:24:27,410 A-uniforms! A-uniforms! 448 00:24:27,450 --> 00:24:29,410 And stop already with-a your uniforms 449 00:24:29,450 --> 00:24:31,200 get us in the last war! 450 00:24:31,240 --> 00:24:34,160 I would advise you not to talk to me like that. 451 00:24:34,160 --> 00:24:36,200 You have relatives in Germany? 452 00:24:36,210 --> 00:24:37,420 I can talk any way I like. 453 00:24:37,420 --> 00:24:39,420 I got relatives in Chicago. 454 00:24:39,420 --> 00:24:42,420 Gentlemen, trust me. I know what I'm talking about. 455 00:24:42,420 --> 00:24:45,420 There is no such thing as a Nude Bomb. 456 00:24:45,420 --> 00:24:47,210 There never has been a Nude Bomb, 457 00:24:47,220 --> 00:24:50,680 and there never will be a Nude Bomb. 458 00:25:10,320 --> 00:25:11,740 How was the U.N., Max? 459 00:25:11,780 --> 00:25:13,280 Very cooperative, Larabee. 460 00:25:13,330 --> 00:25:14,710 It's a fine organization. 461 00:25:14,740 --> 00:25:16,660 Max, I've been thinking about it, 462 00:25:16,660 --> 00:25:18,830 and if they decide to drop the Nude Bomb, 463 00:25:18,830 --> 00:25:21,460 I know the answer. 464 00:25:21,460 --> 00:25:22,880 Well? 465 00:25:22,880 --> 00:25:23,960 Well, what? 466 00:25:23,960 --> 00:25:25,500 Don't you wanna know the answer? No. 467 00:25:25,510 --> 00:25:27,140 Food. Food? 468 00:25:27,130 --> 00:25:30,470 Sure. The whole world will start wearing food. 469 00:25:30,470 --> 00:25:33,390 Larabee, that is the stupidest thing 470 00:25:33,430 --> 00:25:35,430 I have ever heard in my entire life. 471 00:25:35,470 --> 00:25:37,720 The whole world will start wearing food? 472 00:25:37,770 --> 00:25:40,310 I have heard you say some dumb things, Larabee, 473 00:25:40,350 --> 00:25:41,390 but that's gotta be the dumbest thing 474 00:25:41,440 --> 00:25:43,230 I have ever heard come out of your mouth. 475 00:25:43,270 --> 00:25:45,310 People wearing food! Forget it, Larabee. 476 00:25:45,360 --> 00:25:46,400 Just forget it. 477 00:25:46,440 --> 00:25:48,530 Food. Jesus! 478 00:25:53,450 --> 00:25:54,870 What kind of food? 479 00:25:54,910 --> 00:25:56,910 Fruits, vegetables, fish... 480 00:25:56,950 --> 00:25:58,740 but not too much red meat. 481 00:25:58,750 --> 00:26:00,880 You wear red meat a couple of times a week, 482 00:26:00,870 --> 00:26:02,000 that's plenty. 483 00:26:02,000 --> 00:26:03,750 But this is crazy! 484 00:26:03,750 --> 00:26:06,090 Why? We're just going back to the Bible. 485 00:26:06,090 --> 00:26:07,840 Now, what did Adam and Eve wear 486 00:26:07,840 --> 00:26:09,340 to cover up the good parts? 487 00:26:09,340 --> 00:26:11,630 Fig leaves. Now, that's food. 488 00:26:11,630 --> 00:26:13,380 Now, you take a head of Romaine lettuce. 489 00:26:13,430 --> 00:26:15,810 That will clothe a family of six. 490 00:26:15,850 --> 00:26:17,520 You buy a flank steak, 491 00:26:17,560 --> 00:26:19,020 you throw it over your shoulders, 492 00:26:19,060 --> 00:26:20,400 and you got a stole. 493 00:26:20,440 --> 00:26:22,110 Cantaloupe. You cut it in half, 494 00:26:22,150 --> 00:26:24,530 scoop out the inside, and you got a bra. 495 00:26:24,560 --> 00:26:26,270 What holds the bra up? 496 00:26:26,320 --> 00:26:27,660 Linguini. 497 00:26:27,690 --> 00:26:29,650 Linguini? 498 00:26:29,690 --> 00:26:32,360 Larabee, that's insane. 499 00:26:32,410 --> 00:26:33,870 Do you realize that the whole world 500 00:26:33,910 --> 00:26:36,040 is facing a food shortage as it is? 501 00:26:36,080 --> 00:26:37,420 Max, this will work. 502 00:26:37,410 --> 00:26:38,750 People for the first time will know where 503 00:26:38,790 --> 00:26:40,460 their next meal's coming from. 504 00:26:40,460 --> 00:26:41,540 They'll be wearing it. 505 00:26:41,540 --> 00:26:42,830 They'll wear it two or three times, 506 00:26:42,830 --> 00:26:44,080 then you'd eat it. 507 00:26:44,080 --> 00:26:45,080 Won't it spoil? 508 00:26:45,080 --> 00:26:46,420 Not if you're neat. 509 00:26:46,420 --> 00:26:48,420 What has neatness got to do with it? 510 00:26:48,420 --> 00:26:49,550 Well, you can't take your clothes off 511 00:26:49,550 --> 00:26:51,430 and throw 'em over a chair anymore. 512 00:26:51,420 --> 00:26:53,090 You got to learn to fold them neatly 513 00:26:53,090 --> 00:26:55,550 and put them in the refrigerator. 514 00:26:56,760 --> 00:26:58,680 Larabee, you can just drop me off in front. 515 00:26:58,720 --> 00:27:00,390 Why are we going in this way? 516 00:27:00,430 --> 00:27:02,680 Wait till you see Carruthers' invention, Max. 517 00:27:22,000 --> 00:27:23,670 See you later, Max. 518 00:27:24,670 --> 00:27:25,840 Got our first break, Smart. 519 00:27:25,830 --> 00:27:27,250 Man named Seigle responded 520 00:27:27,250 --> 00:27:29,380 to the distribution of the photographs. 521 00:27:29,380 --> 00:27:31,260 Said he'd call you back. 522 00:27:35,510 --> 00:27:37,930 Don't tie up that stapler, Carruthers. 523 00:27:37,970 --> 00:27:40,600 Seigle may call back any minute. 524 00:27:40,640 --> 00:27:41,640 Carruthers here. 525 00:27:41,640 --> 00:27:44,390 I'm leaving the stapler location. 526 00:27:44,440 --> 00:27:46,190 I'll be at my piano number in half an hour. 527 00:27:46,230 --> 00:27:48,820 If you need me earlier, call me on my jock strap. 528 00:27:48,860 --> 00:27:51,450 But please just ring once. 529 00:27:52,860 --> 00:27:55,780 All right! Smart, I'll explain this desk to you 530 00:27:55,820 --> 00:27:57,030 and then get the hell out of here. 531 00:27:57,070 --> 00:27:58,490 That won't be necessary, Carruthers. 532 00:27:58,530 --> 00:27:59,780 I've seen desks before. 533 00:27:59,830 --> 00:28:01,750 Not like this one. 534 00:28:01,790 --> 00:28:04,420 This is the latest in counter-attack furniture. 535 00:28:04,410 --> 00:28:07,410 The D-1 Turbocharger Desk Mobile. 536 00:28:07,420 --> 00:28:11,420 This desk can go from 0 to 60 in five seconds 537 00:28:11,420 --> 00:28:13,880 and can cruise at 80 miles an hour. 538 00:28:13,880 --> 00:28:15,920 It was built for the cost of $12 million. 539 00:28:15,930 --> 00:28:17,350 Get on. 540 00:28:19,760 --> 00:28:21,390 See that key in the drawer? 541 00:28:21,430 --> 00:28:23,390 Turn it. 542 00:28:29,440 --> 00:28:30,650 Of course! 543 00:28:30,690 --> 00:28:33,480 The ol' dashboard-in-the-drawer trick! 544 00:28:33,530 --> 00:28:35,410 To activate the armament, you press the knob marked 545 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 "air conditioning." 546 00:28:36,450 --> 00:28:37,700 How do you turn on the air conditioning? 547 00:28:37,700 --> 00:28:39,950 There is no air conditioning. 548 00:28:39,990 --> 00:28:42,240 There is no air conditioning? 549 00:28:42,290 --> 00:28:43,370 Are you kidding? 550 00:28:43,410 --> 00:28:45,080 $12 million for this thing, 551 00:28:45,080 --> 00:28:46,420 and no air conditioning? 552 00:28:46,410 --> 00:28:48,000 You better work on that, Carruthers. 553 00:28:49,920 --> 00:28:51,420 How much mileage do you get on this thing? 554 00:28:51,420 --> 00:28:54,420 35 on the highway, 12 in the living room. 555 00:28:54,420 --> 00:28:57,090 Well, that's not bad for an American make. 556 00:28:57,090 --> 00:28:58,590 That's because it doesn't run on gasoline. 557 00:28:58,590 --> 00:28:59,590 It runs on ink. 558 00:28:59,590 --> 00:29:01,380 This thing runs on ink? 559 00:29:01,430 --> 00:29:03,220 That's fantastic, Carruthers! 560 00:29:03,260 --> 00:29:05,890 Why, do you realize that could be the answer to the fuel shortage? 561 00:29:05,930 --> 00:29:07,810 I'm afraid not. Special kind of ink. 562 00:29:07,850 --> 00:29:09,310 Comes from Saudi Arabia. 563 00:29:09,350 --> 00:29:10,890 Well, Smart, that's it. 564 00:29:10,940 --> 00:29:13,570 Make sure to change drawers every 6,000 miles. 565 00:29:13,610 --> 00:29:15,400 Mine or the desk's? 566 00:29:15,440 --> 00:29:18,190 That depends on who's chasing you. 567 00:29:20,320 --> 00:29:22,410 I'm sure I'll see you later. 568 00:29:22,450 --> 00:29:24,620 It's been that kind of day. 569 00:29:34,670 --> 00:29:36,420 Ahh! 570 00:29:36,420 --> 00:29:39,420 22, don't do that to me! How did you get in here? 571 00:29:39,430 --> 00:29:41,520 Through the wall. Through the wall? 572 00:29:41,510 --> 00:29:43,350 Well, what do you want? 573 00:29:43,390 --> 00:29:45,390 Well, I've been doing a lot of thinking since we met, 574 00:29:45,430 --> 00:29:47,470 and I feel we got off on the wrong foot. 575 00:29:47,520 --> 00:29:49,610 You know, things would run a lot smoother 576 00:29:49,640 --> 00:29:51,060 if we became friends. 577 00:29:51,100 --> 00:29:53,390 Let's stop beating around the bush, 22. 578 00:29:53,440 --> 00:29:55,570 What's you're after is my body! 86! 579 00:29:55,610 --> 00:29:57,400 Well, just put it out of your mind 580 00:29:57,440 --> 00:29:58,610 because it won't work. 581 00:29:58,650 --> 00:30:00,400 I don't know what you may have heard about me, 582 00:30:00,450 --> 00:30:01,910 but I am not easy. 583 00:30:01,950 --> 00:30:04,290 Look, I think you've got this all wrong. 584 00:30:04,330 --> 00:30:06,750 I'll be-- I know. I know. You'll be gentle. 585 00:30:06,790 --> 00:30:08,500 I've heard that one before. 586 00:30:08,500 --> 00:30:09,750 Sure, and as soon as I relax, 587 00:30:09,750 --> 00:30:10,790 you'll be all over me. 588 00:30:10,830 --> 00:30:12,420 And then when the case is over, 589 00:30:12,420 --> 00:30:13,800 I'll never hear from you again. 590 00:30:13,830 --> 00:30:16,420 Max! Ah, so now it's "Max." 591 00:30:16,420 --> 00:30:18,800 See! That's what I was afraid of. 592 00:30:18,800 --> 00:30:20,220 Look, 22. When I'm on a case, 593 00:30:20,220 --> 00:30:21,300 I don't fool around. 594 00:30:21,300 --> 00:30:23,180 I mean, before a case, maybe. 595 00:30:23,180 --> 00:30:24,470 After a case, definitely. 596 00:30:24,510 --> 00:30:26,850 During a case, never. 597 00:30:32,600 --> 00:30:35,270 Never? Never. 598 00:30:38,610 --> 00:30:40,570 Hmm? 599 00:30:40,610 --> 00:30:43,610 After. Definitely. 600 00:31:07,430 --> 00:31:08,430 Freeze! 601 00:31:10,770 --> 00:31:12,400 36... 602 00:31:12,440 --> 00:31:14,480 What are you doing in my bed? 603 00:31:14,520 --> 00:31:16,560 Well, Carruthers called about Seigle. 604 00:31:16,610 --> 00:31:18,490 I rushed right over and you weren't here, 605 00:31:18,520 --> 00:31:19,940 and I hadn't slept in 48 hours, 606 00:31:19,980 --> 00:31:22,360 so I thought I'd take a shower to wake myself up. 607 00:31:22,400 --> 00:31:23,400 But it didn't work. 608 00:31:23,400 --> 00:31:24,400 I'm sorry, Max. 609 00:31:24,450 --> 00:31:26,790 I guess I fell asleep on the job. 610 00:31:26,820 --> 00:31:28,780 I suppose nothing like that's ever happened to you. 611 00:31:28,830 --> 00:31:30,750 I'm going to change into my clothes. 612 00:31:33,410 --> 00:31:34,750 Oh, Max! 613 00:31:34,750 --> 00:31:37,000 Would you hand me the bra and panties on the chair? 614 00:31:47,090 --> 00:31:48,550 Uh, Max? Huh?! 615 00:31:48,600 --> 00:31:50,140 22! Excuse me. 616 00:31:50,180 --> 00:31:51,640 I just got instructions from Carruthers 617 00:31:51,680 --> 00:31:53,720 to activate the voice-print monitoring system 618 00:31:53,770 --> 00:31:56,440 for the Seigle call... on all the extensions. 619 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 What was that? 620 00:32:01,440 --> 00:32:02,440 Uh, what was what? 621 00:32:02,440 --> 00:32:04,400 Didn't the toilet just flush? 622 00:32:04,450 --> 00:32:05,950 Uh, the toilet, yes. 623 00:32:05,990 --> 00:32:08,370 Uh, well, that's another one of Carruthers' inventions. 624 00:32:08,410 --> 00:32:09,790 It's, uh, an automatic flusher. 625 00:32:09,830 --> 00:32:12,580 You see, it, uh, it flushes every hour on the hour, 626 00:32:12,580 --> 00:32:14,040 whether you want it to or not. 627 00:32:17,370 --> 00:32:18,660 It's also a clock. 628 00:32:18,670 --> 00:32:20,460 Uh, two flushes. That's two a flush. 629 00:32:20,460 --> 00:32:21,630 Uh, 2:00. 630 00:32:23,840 --> 00:32:25,260 3:00. 631 00:32:25,260 --> 00:32:26,800 Well, time certainly flies 632 00:32:26,800 --> 00:32:28,430 when you're having fun, doesn't it? 633 00:32:28,430 --> 00:32:30,180 Well, you should be running along, 22. 634 00:32:30,180 --> 00:32:31,350 It's getting kind of late. 635 00:32:31,390 --> 00:32:32,560 What is that in your hand? 636 00:32:32,600 --> 00:32:34,770 Uh, that! That's my bra. 637 00:32:34,810 --> 00:32:36,270 Your bra? 638 00:32:36,310 --> 00:32:38,020 Uh, would you believe my training bra? 639 00:32:38,060 --> 00:32:39,230 Mm-mm. 640 00:32:39,270 --> 00:32:42,320 22, I can explain this bra in five seconds. 641 00:32:42,360 --> 00:32:44,610 Uh, these panties are gonna take a little longer. 642 00:32:44,650 --> 00:32:46,030 It isn't necessary. 643 00:32:46,070 --> 00:32:47,740 Ah, but it is necessary, 22. 644 00:32:47,780 --> 00:32:49,870 You see! They're a disguise from a former mission. 645 00:32:49,910 --> 00:32:51,870 Max, where are my bra and... 646 00:32:51,910 --> 00:32:53,410 panties? Uh... 647 00:32:53,450 --> 00:32:56,370 36, you know 22. 22, 36. 648 00:32:56,370 --> 00:32:57,410 Mm-hmm. 649 00:33:00,330 --> 00:33:01,540 Now, wait a minute, 22! 650 00:33:01,540 --> 00:33:02,580 I can explain anything! 651 00:33:02,590 --> 00:33:03,880 I mean, I can explain everything. 652 00:33:03,880 --> 00:33:06,380 I did not know that 36 was in my bedroom. 653 00:33:06,380 --> 00:33:09,550 When I came into my bedroom, there was 36 lying on my bed 654 00:33:09,550 --> 00:33:10,760 in my bathrobe. 655 00:33:10,760 --> 00:33:13,140 Uh, so, uh, then when I came in, 656 00:33:13,180 --> 00:33:14,470 she was embarrassed, you see' 657 00:33:14,520 --> 00:33:16,400 so she went into the bathroom 658 00:33:16,430 --> 00:33:18,270 and she asked me to bring in her clo-- 659 00:33:18,310 --> 00:33:19,770 her--her clothes. 660 00:33:19,810 --> 00:33:21,690 So, that's when I went to get her clothes-- 661 00:33:21,730 --> 00:33:22,860 her panties and her bra. 662 00:33:22,900 --> 00:33:24,400 See, and I went to bring them in. 663 00:33:24,440 --> 00:33:27,280 That's when you came in, she came out, 664 00:33:27,320 --> 00:33:29,950 and that's the whole story in a nutshell. 665 00:33:29,990 --> 00:33:31,410 Well, what do you think? 666 00:33:31,450 --> 00:33:32,660 Bullshit. 667 00:33:35,120 --> 00:33:36,410 Bullshit. 668 00:33:37,410 --> 00:33:38,490 This is the last time 669 00:33:38,500 --> 00:33:41,420 I ever tell the truth to a woman. 670 00:33:44,420 --> 00:33:46,510 Look, the next time you come over here, 671 00:33:46,510 --> 00:33:48,930 don't wear my bra and panties. 672 00:33:48,920 --> 00:33:51,340 Uh, your bra and panties. That's an order. 673 00:33:52,430 --> 00:33:55,220 That could be Seigle. 674 00:34:00,810 --> 00:34:01,850 Hello? 675 00:34:01,900 --> 00:34:04,820 My name is Jonathon Levinson Seigle. 676 00:34:04,860 --> 00:34:07,950 I own Jonathon of Paris here in New York. 677 00:34:07,990 --> 00:34:09,410 I have information 678 00:34:09,450 --> 00:34:12,410 which could determine the fate of the entire world 679 00:34:12,450 --> 00:34:14,950 and civilization as it is known today. 680 00:34:14,990 --> 00:34:15,990 You got a minute? 681 00:34:16,040 --> 00:34:17,000 Of course. 682 00:34:16,990 --> 00:34:18,490 I received a photograph 683 00:34:18,500 --> 00:34:21,170 of that fellow that broadcasts for KAOS on television, 684 00:34:21,170 --> 00:34:22,550 and suddenly I remembered... 685 00:34:22,540 --> 00:34:23,710 Yes? 686 00:34:23,710 --> 00:34:25,170 I had a model who worked for me, 687 00:34:25,170 --> 00:34:26,420 came in late one day 688 00:34:26,420 --> 00:34:29,420 vearinga dress with the exact same pattern-- 689 00:34:29,420 --> 00:34:31,210 a plum paisley. 690 00:34:31,220 --> 00:34:33,180 Now, listen. This is very important, Mr. Seigle. 691 00:34:33,180 --> 00:34:35,140 Can you put me in touch with this model? 692 00:34:35,140 --> 00:34:37,430 Uh, look, Mr. Smart, this is not a good time. 693 00:34:37,470 --> 00:34:38,890 I've been vaiting for a buyer, 694 00:34:38,930 --> 00:34:40,510 and she's finally here. 695 00:34:40,560 --> 00:34:43,310 Uh, why don't you come by my place-- 696 00:34:43,350 --> 00:34:45,980 17117th Avenue-- 697 00:34:46,020 --> 00:34:47,770 tonight, exactly 5:00. 698 00:34:48,860 --> 00:34:50,450 Could be 5: 15. 699 00:35:19,390 --> 00:35:20,560 Mr. Seigle? 700 00:35:31,440 --> 00:35:33,150 He's been shot, 22. 701 00:35:33,200 --> 00:35:34,410 See what you can do for him. 702 00:35:34,450 --> 00:35:36,080 I'm gonna check out the back. 703 00:35:43,000 --> 00:35:45,210 Relax, relax. Calm down, ladies. 704 00:35:45,210 --> 00:35:46,420 You have nothing to fear from me. 705 00:35:46,420 --> 00:35:47,420 I'm a government agent. 706 00:35:49,300 --> 00:35:52,220 I advise you to keep this door shut and locked. 707 00:35:55,720 --> 00:35:58,640 Whoever it was got away. Is this Seigle? Yes. 708 00:35:58,640 --> 00:35:59,850 How is he? 709 00:35:59,890 --> 00:36:01,430 I think he's dying. I'll call an ambulance. 710 00:36:01,470 --> 00:36:03,180 Mr. Seigle, did you see who did it? 711 00:36:03,230 --> 00:36:05,400 It was a man. 712 00:36:05,440 --> 00:36:08,110 It was a man who... 713 00:36:09,730 --> 00:36:11,320 Too late. 714 00:36:11,360 --> 00:36:12,570 Better call the morgue. 715 00:36:12,610 --> 00:36:13,990 Just a second. 716 00:36:14,030 --> 00:36:15,660 Ambulance. 717 00:36:15,700 --> 00:36:18,540 It was a big man, a tall man. 718 00:36:18,570 --> 00:36:21,160 I'd say, uh, 42 long. 719 00:36:21,160 --> 00:36:22,660 Did you notice anything else about him? 720 00:36:22,660 --> 00:36:27,000 He had a patch over one eye. 721 00:36:27,000 --> 00:36:29,090 Morgue. 722 00:36:29,080 --> 00:36:30,250 What's your hurry? 723 00:36:30,250 --> 00:36:31,540 Ambulance. 724 00:36:31,550 --> 00:36:34,430 He also had one leg and one arm. 725 00:36:34,420 --> 00:36:35,590 One leg and one arm? 726 00:36:35,590 --> 00:36:37,300 Why didn't you tell me that before? 727 00:36:37,300 --> 00:36:39,390 You didn't ask me if he was hard to fit. 728 00:36:40,430 --> 00:36:41,850 Morgue. 729 00:36:41,890 --> 00:36:43,640 Just a few minutes. 730 00:36:43,680 --> 00:36:46,390 Ambulance. 731 00:36:46,440 --> 00:36:47,440 When you called me, 732 00:36:47,440 --> 00:36:49,030 you told me you had information 733 00:36:49,060 --> 00:36:50,190 about the Nude Bomber. 734 00:36:50,190 --> 00:36:51,690 I think... 735 00:36:52,820 --> 00:36:54,450 Who should I call? 736 00:36:55,440 --> 00:36:56,780 Morgue? 737 00:36:58,450 --> 00:36:59,580 Ambulance. 738 00:37:10,040 --> 00:37:13,000 Get me a fair deal, Andy, with Ernest Ainsley. 739 00:37:13,000 --> 00:37:16,050 Oh, Mr. Seigle, you've got to try to remember! 740 00:37:16,050 --> 00:37:18,220 Now, you said there was this model that worked for you 741 00:37:18,220 --> 00:37:20,640 that wore a dress with the same paisley pattern 742 00:37:20,640 --> 00:37:22,430 as the man in the photograph. 743 00:37:22,470 --> 00:37:24,390 Ah, something was happening. 744 00:37:24,430 --> 00:37:25,720 Uh, what is this? 745 00:37:25,770 --> 00:37:27,770 The fuckin' Indianapolis 500? 746 00:37:27,810 --> 00:37:29,770 Ugh. 747 00:37:29,810 --> 00:37:31,190 - Hey. - Mr. Seigle! 748 00:37:31,230 --> 00:37:33,440 Mr. Seigle, say something! 749 00:37:33,480 --> 00:37:36,940 Vhiplash! Oy! 750 00:37:38,450 --> 00:37:40,450 Watch where you're goin', fella. 751 00:37:43,080 --> 00:37:44,670 Oh, Doctor. 752 00:37:44,700 --> 00:37:45,990 How is he? Will he be all right? 753 00:37:45,990 --> 00:37:48,030 I think so. His vital signs are encouraging, 754 00:37:48,040 --> 00:37:49,080 but he's very weak. 755 00:37:49,080 --> 00:37:50,500 We have to ask him some questions. 756 00:37:50,500 --> 00:37:51,580 He can't talk. 757 00:37:51,580 --> 00:37:52,750 Can he type? 758 00:37:52,750 --> 00:37:54,170 I'm sorry. You can't go in there. 759 00:37:54,170 --> 00:37:56,840 Doctor, it is absolutely vital that we speak to him. 760 00:37:56,840 --> 00:37:58,550 This is an international emergency. 761 00:37:58,550 --> 00:38:00,180 That man in there has information 762 00:38:00,180 --> 00:38:02,850 that could determine the fate of the entire world. 763 00:38:02,850 --> 00:38:03,930 Well... 764 00:38:03,930 --> 00:38:05,680 22, do you mind? Let me handle this. 765 00:38:05,720 --> 00:38:07,100 I've dealt with doctors before. 766 00:38:07,140 --> 00:38:10,270 Now, look, Doctor, we want in. 767 00:38:10,270 --> 00:38:11,650 Please? Okay. 768 00:38:11,690 --> 00:38:13,020 See? 769 00:38:17,360 --> 00:38:18,950 Mr. Seigle... Huh? 770 00:38:18,990 --> 00:38:21,160 We desperately need to know the name of the model 771 00:38:21,200 --> 00:38:22,450 who wore the dress. 772 00:38:22,490 --> 00:38:25,410 Can you help us, Mr. Seigle? 773 00:38:29,410 --> 00:38:30,740 What did he say? 774 00:38:30,750 --> 00:38:33,550 He asked me to take my hand out of his groin. 775 00:38:40,170 --> 00:38:41,380 What did he say? 776 00:38:41,380 --> 00:38:43,550 He wants you to put your hand in his groin. 777 00:38:43,550 --> 00:38:46,550 Mr. Seigle, please, can you help us? 778 00:38:46,600 --> 00:38:48,440 I... 779 00:38:52,230 --> 00:38:53,400 He's too weak to talk. 780 00:38:53,440 --> 00:38:56,400 He's humming the information to us. 781 00:39:04,700 --> 00:39:05,870 That's Hello, Dolly. 782 00:39:05,910 --> 00:39:07,540 The model's name must be Dolly. 783 00:39:07,580 --> 00:39:09,960 Mr. Seigle, Dolly, Dolly. 784 00:39:09,950 --> 00:39:13,830 This Dolly... Where can we find this Dolly? 785 00:39:20,420 --> 00:39:22,420 Darn, I know that tune. 786 00:39:24,800 --> 00:39:26,180 I know it. I know that tune. 787 00:39:26,180 --> 00:39:27,390 Now, don't tell me. I know it. 788 00:39:27,430 --> 00:39:28,430 California, Here I Come. 789 00:39:28,430 --> 00:39:29,600 I told you I knew it. 790 00:39:29,640 --> 00:39:31,480 She's somewhere in California. 791 00:39:31,520 --> 00:39:33,980 Where in California, Mr. Seigle? 792 00:39:35,440 --> 00:39:37,610 In Hollywood. 793 00:39:37,650 --> 00:39:38,780 Los Angeles. 794 00:39:38,820 --> 00:39:40,320 Los Angeles. 795 00:39:41,440 --> 00:39:43,900 Mr. Seigle, you said you knew the name of the man 796 00:39:43,950 --> 00:39:45,830 who designed the paisley dress... 797 00:39:56,880 --> 00:39:58,380 "I wanna be... 798 00:39:58,420 --> 00:40:01,010 "in that number, 799 00:40:01,000 --> 00:40:04,050 when the saints go marchin' in. 800 00:40:04,050 --> 00:40:05,970 DOCTOR, SMART, AGENT 22: "Oh, when the saints 801 00:40:05,970 --> 00:40:07,390 go marchin' in... 802 00:40:07,430 --> 00:40:09,100 Oh, when the saints go 803 00:40:09,140 --> 00:40:10,390 marchin' in... "Go marchin' in..." 804 00:40:10,430 --> 00:40:12,770 Well, I want to be..." 805 00:40:14,390 --> 00:40:15,930 Mr. Seigle? 806 00:40:15,980 --> 00:40:17,400 Mr. Seigle! 807 00:40:17,400 --> 00:40:19,400 I'm sorry, but you're going to have to leave. 808 00:40:22,900 --> 00:40:24,400 Doctor, you've got to give us a little more time. 809 00:40:24,400 --> 00:40:26,400 I must ask him one more question. 810 00:40:26,410 --> 00:40:27,790 We've got to find out what he meant by 811 00:40:27,820 --> 00:40:29,200 When the Saints Go Marching In. 812 00:40:29,240 --> 00:40:32,620 It's too late. He's asleep. 813 00:40:32,660 --> 00:40:33,950 Well, at least we have some information 814 00:40:33,950 --> 00:40:35,410 to feed into the computer. 815 00:40:35,410 --> 00:40:36,410 We know about Dolly 816 00:40:36,420 --> 00:40:38,010 and we know about California. 817 00:40:38,000 --> 00:40:40,170 Yes. And we also know that somehow 818 00:40:40,170 --> 00:40:43,800 KAOS has advanced information on every action we take. 819 00:40:43,800 --> 00:40:45,800 Well, no matter how clever they may be, 820 00:40:45,800 --> 00:40:49,390 no one, not even KAOS, can anticipate my every move. 821 00:40:51,930 --> 00:40:53,640 Nothing on When The Saints Go Marching In, 822 00:40:53,680 --> 00:40:54,720 but as for Dolly... 823 00:40:54,770 --> 00:40:56,400 Do you have a make on her? 824 00:40:56,440 --> 00:40:58,400 Subject's full name is Dolly Francine Winston. 825 00:40:58,440 --> 00:41:02,400 Address--2211 Beach Avenue Santa Monica, CA 90402 826 00:41:02,440 --> 00:41:03,980 That's fantastic! 827 00:41:04,030 --> 00:41:05,410 What does she do? 828 00:41:05,440 --> 00:41:06,770 Interesting background. 829 00:41:06,820 --> 00:41:08,700 She traveled with Isaac Stern as his accompanist 830 00:41:08,740 --> 00:41:10,410 on 20 concerts worldwide. 831 00:41:10,450 --> 00:41:12,080 Prior to that, she was a curator 832 00:41:12,120 --> 00:41:13,910 specializing in Pre-Columbian restoration 833 00:41:13,950 --> 00:41:15,540 at the Pyramids of Teotihuacan. 834 00:41:15,540 --> 00:41:17,210 And she voyaged with the Cousteau expedition 835 00:41:17,210 --> 00:41:19,420 as a consultant on bathyspheric pressure studies. 836 00:41:19,420 --> 00:41:20,800 Hmm. What is she doing now? 837 00:41:20,790 --> 00:41:23,290 She's a tour guide at Universal Studios. 838 00:41:23,300 --> 00:41:25,430 Well, she certainly has the background for it. 839 00:41:25,420 --> 00:41:28,340 Well, thank you very much. You've been very helpful. 840 00:41:29,430 --> 00:41:31,430 Oh, just one more question, Doctor. 841 00:41:31,470 --> 00:41:32,890 Yes? 842 00:41:32,930 --> 00:41:35,390 Are you sure this is the right Dolly Winston? 843 00:41:35,430 --> 00:41:36,430 Positive. 844 00:41:36,430 --> 00:41:37,430 Why do you ask? 845 00:41:37,430 --> 00:41:38,810 Well, I once knew a Dolly Winston, 846 00:41:38,850 --> 00:41:40,390 traveled with the Benny Goodman band. 847 00:41:40,440 --> 00:41:41,520 She was a singer? No. 848 00:41:41,560 --> 00:41:43,440 She just traveled with the band. 849 00:42:01,210 --> 00:42:02,420 What happened here? 850 00:42:02,420 --> 00:42:03,760 Ask the landlady. 851 00:42:09,680 --> 00:42:11,390 We're government agents. What happened? 852 00:42:11,430 --> 00:42:12,850 I didn't see that. 853 00:42:14,430 --> 00:42:17,140 That doesn't look anything like you. 854 00:42:17,180 --> 00:42:18,640 It's my thumb print. 855 00:42:22,600 --> 00:42:24,060 Okay. 856 00:42:24,110 --> 00:42:25,400 Was that Dolly? 857 00:42:25,440 --> 00:42:26,860 That was Dolly. Dolly Winston? 858 00:42:26,900 --> 00:42:28,030 Mm-hmm. What happened? 859 00:42:28,070 --> 00:42:30,410 A man--a man with a patch over his eye. 860 00:42:30,450 --> 00:42:31,830 And one arm? And a limp. 861 00:42:31,860 --> 00:42:34,410 Of course! They knew we were coming again, but how? 862 00:42:34,450 --> 00:42:36,870 He ripped the room apart. He destroyed everything. 863 00:42:36,910 --> 00:42:37,910 May we see the room? 864 00:42:37,910 --> 00:42:39,250 It's $300 a month. 865 00:42:39,250 --> 00:42:40,420 Of course, you realize it's a mess right now, 866 00:42:40,410 --> 00:42:41,450 but once we get it cleaned up, 867 00:42:41,460 --> 00:42:43,000 I may have to charge my cleaning fee 868 00:42:43,000 --> 00:42:44,250 a little higher than usual. 869 00:42:44,250 --> 00:42:45,630 But as a rule, we're very clean, 870 00:42:45,630 --> 00:42:48,550 and the apartment is such a mess, we... 871 00:42:48,590 --> 00:42:50,430 And the bathroom is just down the hall. 872 00:42:50,420 --> 00:42:51,420 You are so lucky. 873 00:42:51,430 --> 00:42:53,390 The plum paisley dress isn't here. 874 00:42:53,390 --> 00:42:55,390 The plum paisley. That was her favorite. 875 00:42:55,430 --> 00:42:56,640 But she never kept it here. 876 00:42:56,680 --> 00:42:58,390 She kept it in her locker at the studio 877 00:42:58,430 --> 00:43:00,520 for when she went out on dates right from work. 878 00:43:23,290 --> 00:43:25,460 We got here as soon as we could, 13. 879 00:43:25,460 --> 00:43:26,590 Who're you working with? 880 00:43:26,630 --> 00:43:29,430 Agent 22 is my backup right over here. 881 00:43:32,470 --> 00:43:33,800 Hi, 13. 882 00:43:33,800 --> 00:43:35,090 Oh, hi, 22. 883 00:43:35,090 --> 00:43:36,510 Where's the locker room? 884 00:43:36,550 --> 00:43:37,720 Oh, it's over there. 885 00:43:37,760 --> 00:43:40,010 Women only. I better go get the dress. 886 00:43:41,390 --> 00:43:43,390 I didn't know 22 was your backup. 887 00:43:43,440 --> 00:43:45,150 She's really something, isn't she? 888 00:43:45,190 --> 00:43:46,400 Yes, she's very nice. 889 00:43:46,440 --> 00:43:49,360 I knew her when she was married to Agent 78. 890 00:43:49,400 --> 00:43:52,740 22 was married to the late, great 78?! 891 00:43:52,780 --> 00:43:54,410 Wasn't he a little old for her? 892 00:43:54,450 --> 00:43:59,410 Well, let's see, 22 was 21 when she married 78 in 72. 893 00:43:59,410 --> 00:44:04,040 78 was 46. That means 78 was 22, 32, 42-- 894 00:44:04,040 --> 00:44:05,830 25 years older than 22. 895 00:44:05,830 --> 00:44:09,580 22 joined PITS when 78 died in 75. 896 00:44:09,590 --> 00:44:11,630 Tell me, 13, how was 78 killed? 897 00:44:11,630 --> 00:44:13,720 Investigating the Numbers racket. 898 00:44:13,720 --> 00:44:15,510 Max, help! 899 00:44:28,150 --> 00:44:29,320 22, are you all right? 900 00:44:29,360 --> 00:44:30,900 He clubbed me. 901 00:44:30,940 --> 00:44:34,740 A man...he grabbed the dress and...and went out the door. 902 00:44:41,330 --> 00:44:42,410 That way, 22! 903 00:45:19,610 --> 00:45:21,900 Now, there are rules to movie fighting! 904 00:45:21,950 --> 00:45:25,250 The villain always gets in the first punch. 905 00:45:25,250 --> 00:45:26,960 I counter with a left, 906 00:45:26,960 --> 00:45:28,420 I get him in the stomach, toss him in the window... 907 00:45:28,420 --> 00:45:30,590 That's why movie fights look realer. 908 00:45:34,500 --> 00:45:36,420 Now we have a little gun play. 909 00:45:36,420 --> 00:45:39,340 After a fist fight, there has to be a movie shootout. 910 00:45:56,650 --> 00:45:58,690 They're using real bullets! 911 00:46:41,360 --> 00:46:44,110 You have blundered into a Cylon Battle Zone. 912 00:46:44,160 --> 00:46:46,410 You are now our prisoners. 913 00:46:46,450 --> 00:46:48,580 Do not attempt to escape. 914 00:46:48,580 --> 00:46:49,920 Move forward immediately 915 00:46:49,910 --> 00:46:51,870 or we will blast you. 916 00:46:55,420 --> 00:46:58,010 All stations stand by... 917 00:46:58,000 --> 00:47:00,210 Power beams on. 918 00:47:00,220 --> 00:47:01,760 Stand by. 919 00:47:11,940 --> 00:47:14,990 Activate primary thrusters. 920 00:47:15,020 --> 00:47:17,730 Activate... 921 00:47:17,770 --> 00:47:20,900 Ignition sequence. 922 00:47:20,940 --> 00:47:24,820 All systems ready... stand by... 923 00:47:28,490 --> 00:47:30,240 Ladies and gentlemen, 924 00:47:30,250 --> 00:47:33,290 we're about to see a close-up of one of the most famous 925 00:47:33,290 --> 00:47:35,080 structures in motion picture history-- 926 00:47:35,080 --> 00:47:39,420 a house used in the Alfred Hitchcock thriller Psycho. 927 00:47:39,420 --> 00:47:41,380 You remember the thriller... 928 00:47:44,550 --> 00:47:47,760 Stay all together and do not stray off... 929 00:48:12,700 --> 00:48:13,870 We've gotta take this tram. 930 00:48:13,870 --> 00:48:15,040 There are people on it. 931 00:48:15,040 --> 00:48:16,170 Tell 'em it's part of the tour. 932 00:48:16,170 --> 00:48:17,250 They could get killed. So, what? 933 00:48:17,250 --> 00:48:18,630 We're not charging 'em for it. 934 00:49:29,700 --> 00:49:31,540 This tram is overloaded. 935 00:49:31,570 --> 00:49:33,160 Tell 'em they can walk on water. 936 00:49:33,200 --> 00:49:34,740 It's part of the tour. 937 00:49:36,410 --> 00:49:38,540 All right, now, you're all Israelites. 938 00:49:38,540 --> 00:49:39,870 You're going to go into the water 939 00:49:39,870 --> 00:49:42,290 and experience what Moses did. 940 00:49:42,290 --> 00:49:44,580 Everybody up! One, two, three! 941 00:50:24,130 --> 00:50:25,670 Max, duck! 942 00:50:30,430 --> 00:50:32,390 Ugh! 943 00:50:32,430 --> 00:50:33,600 Ugh! 944 00:50:57,540 --> 00:51:00,840 Your damn vanity could have led Smart right to us. 945 00:51:00,830 --> 00:51:03,710 Fairly empty accusation considering 946 00:51:03,710 --> 00:51:06,420 it was you, my dear Nino, who gave the whole damn dress 947 00:51:06,420 --> 00:51:07,760 to your lady friend. 948 00:51:07,750 --> 00:51:10,460 Smart has seen me. He should be eliminated. 949 00:51:10,470 --> 00:51:13,260 Yes, I'm afraid we'll have to kill him... 950 00:51:13,260 --> 00:51:16,310 if he gets too close. 951 00:51:18,390 --> 00:51:19,890 We're getting close, 86. 952 00:51:19,890 --> 00:51:20,890 Name. 953 00:51:20,890 --> 00:51:22,180 Nino Salvatori Sebastiani. 954 00:51:22,190 --> 00:51:24,230 Subject was victim of violent laboratory explosion 955 00:51:24,230 --> 00:51:26,360 which occurred the afternoon of November 24th. 956 00:51:26,360 --> 00:51:29,240 Wasn't that on Thanksgiving Day? 957 00:51:29,230 --> 00:51:30,440 That's not important, Larabee. 958 00:51:30,440 --> 00:51:32,650 Subject sustained the loss of one arm, 959 00:51:32,650 --> 00:51:34,690 one leg, one eye, and one turkey. 960 00:51:34,740 --> 00:51:36,490 Told you. 961 00:51:36,530 --> 00:51:38,910 I think what Larabee is really trying to say 962 00:51:38,950 --> 00:51:41,240 is that the explosion in the laboratory 963 00:51:41,290 --> 00:51:44,250 took place while Nino was working on the Nude Bomb. 964 00:51:44,290 --> 00:51:46,420 And Nino Salvatori Sebastiani 965 00:51:46,460 --> 00:51:47,880 could be the Nude Bomber himself. 966 00:51:47,920 --> 00:51:50,760 Question is, where do we find Nino Salvatori Sebastiani 967 00:51:50,800 --> 00:51:53,590 within the next...36 hours? 968 00:51:53,630 --> 00:51:55,220 Uh, this may help. He was recently divorced 969 00:51:55,260 --> 00:51:56,840 from Edith Von Secondberg. 970 00:51:56,890 --> 00:51:58,850 She's a reputable fashion designer 971 00:51:58,850 --> 00:52:01,060 currently vacationing in Innsbruck, Austria. 972 00:52:01,060 --> 00:52:02,230 Well, that's good enough for me. 973 00:52:02,230 --> 00:52:03,230 Okay, I'm off! 974 00:52:27,080 --> 00:52:28,960 Agent 34? 975 00:52:29,000 --> 00:52:31,170 86, welcome to Innsbruck. 976 00:52:34,260 --> 00:52:35,340 Uh, thank you. 977 00:52:35,380 --> 00:52:36,420 Shall we go? 978 00:52:55,240 --> 00:52:57,410 Fill me in on Edith Von Secondberg. 979 00:52:57,410 --> 00:52:59,200 She's a famous fashion designer. 980 00:52:59,240 --> 00:53:00,700 Cherishes her seclusion. 981 00:53:00,740 --> 00:53:03,490 However, she does like her men. 982 00:53:03,540 --> 00:53:06,290 A bit of charm and you may get what you want. 983 00:53:06,330 --> 00:53:07,910 Bit of charm, eh? 984 00:53:07,960 --> 00:53:10,920 Well, I've used that weapon many times before. 985 00:53:10,960 --> 00:53:13,090 If that's what it takes to get the information, 986 00:53:13,130 --> 00:53:14,300 I may let her have her way. 987 00:53:14,340 --> 00:53:16,930 And if necessary... 988 00:53:16,970 --> 00:53:18,180 I'll go the limit. 989 00:53:21,720 --> 00:53:23,060 Uh-oh! 990 00:53:23,060 --> 00:53:24,190 Just our luck! 991 00:53:24,220 --> 00:53:26,680 We gotta run into a poisonous Achtung. 992 00:53:26,680 --> 00:53:28,680 That means "attention." 993 00:53:28,690 --> 00:53:31,280 Uh, there has been an avalanche. 994 00:53:31,270 --> 00:53:32,690 Well, what do we do now? 995 00:53:32,690 --> 00:53:34,320 Oh, don't worry. 996 00:53:34,320 --> 00:53:37,200 I'll get us out in a second. 997 00:53:37,240 --> 00:53:40,410 Meanwhile, why don't you slip in your ski boots? 998 00:53:40,450 --> 00:53:43,870 Carruthers has adapted them with your usual equipment. 999 00:54:01,720 --> 00:54:03,470 Now, the road is blocked. 1000 00:54:03,470 --> 00:54:06,100 We have to do the rest of the way on skis. 1001 00:54:10,230 --> 00:54:11,900 You know how to ski, don't you? 1002 00:54:11,900 --> 00:54:14,240 I'm gonna try and forget you said that. 1003 00:54:22,450 --> 00:54:24,580 Slip into those bindings. 1004 00:54:24,620 --> 00:54:26,790 If you don't lock them in place correctly, 1005 00:54:26,830 --> 00:54:29,290 they can be very difficult to get off. 1006 00:54:29,330 --> 00:54:30,920 Almost impossible. 1007 00:54:30,960 --> 00:54:32,250 They freeze shut. 1008 00:54:35,000 --> 00:54:36,090 All set? 1009 00:54:36,130 --> 00:54:37,760 I'll be right behind you. 1010 00:54:37,800 --> 00:54:39,260 You're the boss, 86. 1011 00:55:06,160 --> 00:55:08,120 What took ya so long? 1012 00:55:08,160 --> 00:55:10,000 Oh, boy, you are fast. 1013 00:55:10,040 --> 00:55:12,250 I couldn't even see you pass me. 1014 00:55:12,290 --> 00:55:14,210 Okay, 34, you better get out of sight. 1015 00:55:14,250 --> 00:55:16,210 Let me help you with your skis. 1016 00:55:16,250 --> 00:55:18,460 If it'll make you feel better. 1017 00:55:18,500 --> 00:55:20,210 The bindings are stuck. 1018 00:55:20,260 --> 00:55:22,050 They're frozen. Got a cigarette lighter? 1019 00:55:22,090 --> 00:55:23,630 34...listen. 1020 00:55:23,680 --> 00:55:25,220 Someone's coming to the door. 1021 00:55:25,220 --> 00:55:27,010 Get out of sight. 1022 00:55:27,010 --> 00:55:29,010 Good luck, 86. 1023 00:55:33,270 --> 00:55:35,810 Shh. You mustn't knock. 1024 00:55:35,810 --> 00:55:37,230 No noise whatsoever... 1025 00:55:37,230 --> 00:55:39,940 or that will come down. 1026 00:55:50,700 --> 00:55:51,990 Won't you come in? 1027 00:55:52,040 --> 00:55:54,040 We can talk inside. 1028 00:56:01,630 --> 00:56:05,220 Wouldn't you prefer to leave your skis... outside? 1029 00:56:05,260 --> 00:56:08,180 In this neighborhood? Are you kidding? 1030 00:56:12,020 --> 00:56:13,150 You're quite witty. 1031 00:56:13,140 --> 00:56:15,100 And charming. 1032 00:56:15,100 --> 00:56:17,270 Who are you? 1033 00:56:17,270 --> 00:56:19,360 My name is Maxwell Smart. 1034 00:56:19,360 --> 00:56:23,160 I'm an insurance salesman from Mutual of Austria... 1035 00:56:23,150 --> 00:56:24,780 and I have come here 1036 00:56:24,780 --> 00:56:28,200 to sell you avalanche insurance. 1037 00:56:28,240 --> 00:56:29,240 Really? 1038 00:56:29,280 --> 00:56:30,870 I'm most interested. 1039 00:56:30,910 --> 00:56:32,370 Well, I'm preparing some hot buttered rum. 1040 00:56:32,370 --> 00:56:33,700 Would you like to join me? 1041 00:56:33,750 --> 00:56:35,590 Uh, no, thank you. 1042 00:56:37,250 --> 00:56:38,750 If you're chilled, Mr. Smart, 1043 00:56:38,790 --> 00:56:40,330 why don't you stand by the fire? 1044 00:56:40,380 --> 00:56:42,220 Oh. Thank you. 1045 00:56:48,220 --> 00:56:50,510 There's something I think you should know, Maxwell. 1046 00:56:50,510 --> 00:56:52,220 And what is that? 1047 00:56:52,220 --> 00:56:54,720 Your skis are on fire. 1048 00:56:59,230 --> 00:57:00,770 Well, in that case, 1049 00:57:00,770 --> 00:57:02,190 why don't I just take 'em off 1050 00:57:02,190 --> 00:57:04,360 and, uh, uh... 1051 00:57:04,360 --> 00:57:05,780 Let's see. 1052 00:57:05,780 --> 00:57:08,700 I'll just... 1053 00:57:08,740 --> 00:57:10,830 just put them there until I'm ready to leave. 1054 00:57:10,870 --> 00:57:12,620 You are amusing. 1055 00:57:12,660 --> 00:57:16,410 I've tried for years to get avalanche insurance. 1056 00:57:16,410 --> 00:57:19,450 There is no such thing. 1057 00:57:19,500 --> 00:57:22,210 What is it you really want? 1058 00:57:22,250 --> 00:57:24,420 That's very perceptive of you, my dear-- 1059 00:57:28,180 --> 00:57:29,390 The truth of the matter is 1060 00:57:29,430 --> 00:57:32,980 that I'm not really an insurance man. 1061 00:57:32,970 --> 00:57:34,640 I'm a secret agent, 1062 00:57:34,640 --> 00:57:37,730 and I am here on a very important mission, Edith. 1063 00:57:37,730 --> 00:57:39,150 May I call you Edith? 1064 00:57:39,150 --> 00:57:40,650 I'd like that... 1065 00:57:40,650 --> 00:57:42,690 particularly since that's my name. 1066 00:57:42,690 --> 00:57:44,280 You'll find I answer a lot faster to it 1067 00:57:44,280 --> 00:57:46,370 than I would if you called me Marian. 1068 00:57:46,360 --> 00:57:48,700 I'm going to level with you, Marian. 1069 00:57:48,740 --> 00:57:50,200 May I call you Marian? 1070 00:57:50,240 --> 00:57:51,240 Edith. 1071 00:57:51,240 --> 00:57:52,950 I'm looking for your husband. 1072 00:57:55,830 --> 00:57:57,330 Do you know where I can find him? 1073 00:57:57,370 --> 00:57:59,210 I don't know. 1074 00:57:59,250 --> 00:58:01,170 I haven't seen him in years. 1075 00:58:05,420 --> 00:58:07,010 Were you married to him 1076 00:58:07,050 --> 00:58:08,220 when he had his accident? 1077 00:58:08,260 --> 00:58:10,180 We were married but... 1078 00:58:10,220 --> 00:58:11,220 Well, we weren't living together. 1079 00:58:11,260 --> 00:58:12,550 Things weren't working out. 1080 00:58:12,550 --> 00:58:16,050 Nino became almost schizoid at times. 1081 00:58:16,060 --> 00:58:17,310 Schizoid? 1082 00:58:17,310 --> 00:58:19,020 Yes. 1083 00:58:19,020 --> 00:58:21,480 Half scientist, half fashion designer. 1084 00:58:21,520 --> 00:58:23,940 He developed an insatiable desire 1085 00:58:23,940 --> 00:58:27,070 to know everything about my work in design. 1086 00:58:27,070 --> 00:58:30,370 And then came Norman. 1087 00:58:30,400 --> 00:58:31,490 Norman? 1088 00:58:31,530 --> 00:58:33,200 Tsk. Oh! 1089 00:58:33,240 --> 00:58:36,240 I took an out-of-work scientist and made him a partner. 1090 00:58:36,290 --> 00:58:38,500 And what did it get me? 1091 00:58:38,500 --> 00:58:40,500 Permathin and Norman. 1092 00:58:40,500 --> 00:58:42,380 Who's Permathin? 1093 00:58:42,420 --> 00:58:44,210 It's a fabric. 1094 00:58:44,250 --> 00:58:46,500 Is that like a plum paisley? 1095 00:58:46,500 --> 00:58:48,290 It could be produced as plum paisley. 1096 00:58:48,340 --> 00:58:50,430 It could be plaid. It could be plain. 1097 00:58:50,470 --> 00:58:52,140 In other words, it could be anything 1098 00:58:52,180 --> 00:58:53,720 that starts with a "P," right? 1099 00:58:53,760 --> 00:58:56,720 Right. If you invested in it, it could make you poor. 1100 00:58:56,720 --> 00:58:59,720 It was prohibitive to produce. 1101 00:58:59,730 --> 00:59:01,610 And who is Norman? 1102 00:59:01,600 --> 00:59:03,890 Norman Saint Sauvage. 1103 00:59:03,900 --> 00:59:05,900 And I never did meet him. 1104 00:59:05,900 --> 00:59:08,440 Norman, uh... 1105 00:59:08,440 --> 00:59:10,780 How do you spell that last name? 1106 00:59:10,780 --> 00:59:15,200 S-A-I-N-T. 1107 00:59:15,240 --> 00:59:16,870 That's Saint. 1108 00:59:16,910 --> 00:59:19,250 It's pronounced "San." 1109 00:59:20,250 --> 00:59:21,960 Of course! 1110 00:59:22,000 --> 00:59:24,250 Well, that's what Seigle was trying to tell us 1111 00:59:24,290 --> 00:59:27,670 when he hummed When The Sans Come Marching In. 1112 00:59:27,710 --> 00:59:30,590 Norman Saint Sauvage. 1113 00:59:32,130 --> 00:59:33,720 Open up, 86! 1114 00:59:38,010 --> 00:59:39,220 It's KAOS! Shh. 1115 00:59:39,220 --> 00:59:40,390 The avalanche. 1116 00:59:40,390 --> 00:59:41,930 Where are they? They're on a snowmobile. 1117 00:59:41,930 --> 00:59:43,220 There's two of them. 1118 00:59:43,230 --> 00:59:45,480 KAOS knows every move I'm making. 1119 00:59:45,480 --> 00:59:47,230 There must be a double agent on our team. 1120 00:59:47,230 --> 00:59:48,480 We've gotta get out of here. 1121 00:59:48,480 --> 00:59:49,480 Is there a backdoor? 1122 00:59:49,480 --> 00:59:50,820 Through the kitchen. 1123 00:59:50,820 --> 00:59:52,240 All right, you two stay here, 1124 00:59:52,240 --> 00:59:54,200 and I'll take care of them outside. 1125 01:00:07,540 --> 01:00:09,500 All right. Nobody move. 1126 01:00:09,550 --> 01:00:11,180 All right, gentlemen, that's it. 1127 01:00:11,210 --> 01:00:13,710 This ridiculous little game is over with. 1128 01:00:13,760 --> 01:00:15,220 I advise you to drop your guns 1129 01:00:15,260 --> 01:00:16,390 and put up your hands. 1130 01:00:16,430 --> 01:00:17,560 Why? 1131 01:00:17,550 --> 01:00:20,430 Because at this very minute, my friend, 1132 01:00:20,430 --> 01:00:22,470 this chalet is being completely surrounded 1133 01:00:22,480 --> 01:00:25,610 by 500 Alpine crack troops. 1134 01:00:25,600 --> 01:00:27,230 I find that hard to believe. 1135 01:00:27,230 --> 01:00:31,110 Would you believe 150 Tyrolean ski troopers? 1136 01:00:31,110 --> 01:00:32,360 No, we wouldn't. 1137 01:00:32,360 --> 01:00:34,650 How about two Saint Bernards in heat? 1138 01:00:37,490 --> 01:00:38,910 Ugh! 1139 01:00:39,910 --> 01:00:41,830 Ugh! 1140 01:00:41,870 --> 01:00:43,210 Whoa! 1141 01:00:46,250 --> 01:00:48,210 Ugh! 1142 01:00:48,250 --> 01:00:50,800 Ugh! 1143 01:00:59,680 --> 01:01:03,140 Ugh! Ah! Ugh! 1144 01:01:09,230 --> 01:01:10,230 Ugh. 1145 01:01:16,280 --> 01:01:17,870 Ugh! 1146 01:01:25,450 --> 01:01:26,830 You all right? 1147 01:01:26,870 --> 01:01:28,080 Uh-huh. 1148 01:01:28,120 --> 01:01:29,540 Ugh! 1149 01:01:50,520 --> 01:01:52,230 This is Maxwell Smart. 1150 01:01:52,230 --> 01:01:54,480 I'm sorry I can't speak to you at the moment, 1151 01:01:54,480 --> 01:01:56,230 but if at the sound of the beep 1152 01:01:56,240 --> 01:01:57,240 you'll leave your name, number, 1153 01:01:57,240 --> 01:01:59,580 and the approximate time you called, 1154 01:01:59,610 --> 01:02:01,950 I shall return your call as soon as possible. 1155 01:02:03,240 --> 01:02:05,080 I can't believe this. 1156 01:02:05,120 --> 01:02:06,290 What is it? 1157 01:02:06,330 --> 01:02:08,750 Something's goofy. 1158 01:02:08,790 --> 01:02:11,380 This morning we ran a profile on Saint Sauvage 1159 01:02:11,420 --> 01:02:12,630 and found nothing. 1160 01:02:12,670 --> 01:02:15,010 And now, suddenly, we've got something. 1161 01:02:15,050 --> 01:02:17,220 I find that very difficult to believe. 1162 01:02:17,260 --> 01:02:19,180 Yesterday, nothing on Saint Sauvage. 1163 01:02:19,220 --> 01:02:21,930 Today, the computer has the whole story. 1164 01:02:21,970 --> 01:02:25,890 There's something very strange going on around here. 1165 01:02:25,890 --> 01:02:27,220 What happened, Doc? 1166 01:02:27,220 --> 01:02:29,350 Somebody screwed around with the computer. 1167 01:02:29,350 --> 01:02:31,520 Or there's been an unprecedented malfunction 1168 01:02:31,520 --> 01:02:33,440 which led to an egregious miscalculation of-- 1169 01:02:33,440 --> 01:02:34,520 Forget it. 1170 01:02:34,520 --> 01:02:36,190 I'll check out the circuitry. 1171 01:02:36,190 --> 01:02:39,150 Norman Saint Sauvage. Boulder, Colorado. 1172 01:02:39,150 --> 01:02:41,190 Age 43. Height 6'2". 1173 01:02:41,240 --> 01:02:43,200 Profession-- fashion coordinator. 1174 01:02:43,240 --> 01:02:44,240 That certainly ties in 1175 01:02:44,240 --> 01:02:45,830 with the design and textile business. 1176 01:02:45,870 --> 01:02:50,210 Sauvage lived in New York in 1975 and '76. 1177 01:02:50,250 --> 01:02:51,960 Didn't Edith Von Secondberg 1178 01:02:52,000 --> 01:02:54,340 say that that's where Sebastiani and Sauvage met? 1179 01:02:54,380 --> 01:02:55,590 Yes. 1180 01:02:55,630 --> 01:02:57,210 Looks like Sauvage is our man. 1181 01:02:57,250 --> 01:02:59,130 I don't think we have any options, 86. 1182 01:02:59,170 --> 01:03:01,210 We'll have to fly to Boulder. 1183 01:03:01,260 --> 01:03:02,760 86, don't you think it's advisable 1184 01:03:02,760 --> 01:03:04,220 to take the whole PITS team? 1185 01:03:04,220 --> 01:03:07,100 If it turns out that Sauvage is the Nude Bomber, 1186 01:03:07,100 --> 01:03:10,060 you're gonna need their expertise and skills. 1187 01:03:10,060 --> 01:03:11,850 Good idea, Chief. 1188 01:03:27,240 --> 01:03:28,240 Hi, Max. 1189 01:03:28,240 --> 01:03:29,240 Did you give it the once over? 1190 01:03:29,290 --> 01:03:31,420 Twice. Somebody had good reason 1191 01:03:31,460 --> 01:03:33,210 for getting you on this plane. 1192 01:03:33,250 --> 01:03:35,210 Left you a little going-away present. 1193 01:03:35,250 --> 01:03:37,670 A going-away bomb. 1194 01:03:37,710 --> 01:03:42,050 It's set for 5,000 feet, and bon voyage. 1195 01:03:42,090 --> 01:03:43,300 Well, that clinches it. 1196 01:03:43,340 --> 01:03:45,220 Whoever doesn't show up for this flight 1197 01:03:45,220 --> 01:03:46,510 is the double agent. 1198 01:03:46,510 --> 01:03:48,010 Well, who do you think that is? 1199 01:03:48,010 --> 01:03:49,930 Girls don't understand baseball. 1200 01:03:49,930 --> 01:03:51,640 I'll tell you at checkpoint seven. 1201 01:03:51,640 --> 01:03:53,230 Okay. 1202 01:04:05,070 --> 01:04:06,200 Well, who do you suspect? 1203 01:04:06,240 --> 01:04:09,030 Agent 36. 1204 01:04:09,080 --> 01:04:11,920 How do you figure? It's really quite simple, 13. 1205 01:04:11,950 --> 01:04:14,660 She knew about Seigle, she knew about Dolly Winston, 1206 01:04:14,710 --> 01:04:17,210 and she knew about the Von Secondberg trip. 1207 01:04:17,250 --> 01:04:18,920 I'm sorry to say this, 1208 01:04:18,960 --> 01:04:21,250 but Agent 36 is the double agent. 1209 01:04:22,590 --> 01:04:24,680 Hi. I came early to set up my equipment. 1210 01:04:27,510 --> 01:04:30,810 On the other hand, it could be the Krovneys. 1211 01:04:30,810 --> 01:04:34,650 Those two innocent teenagers are vicious KAOS killers. 1212 01:04:34,640 --> 01:04:36,520 Hello, 36. 1213 01:04:36,520 --> 01:04:40,150 Pam, do you have the file diskette load F-C-R-T-F? 1214 01:04:54,120 --> 01:04:55,710 It could be Carruthers. 1215 01:04:55,750 --> 01:04:58,090 86, it's Carruthers. 1216 01:04:58,130 --> 01:04:59,420 Are you gonna be in there long? 1217 01:04:59,460 --> 01:05:01,420 I'll be right out, Carruthers. 1218 01:05:01,460 --> 01:05:02,630 How about Larabee? 1219 01:05:02,670 --> 01:05:04,960 He knew every move you were about to make, too. 1220 01:05:06,220 --> 01:05:07,220 Max, come on out. 1221 01:05:07,260 --> 01:05:09,260 Give Carruthers a break. It's an emergency. 1222 01:05:09,300 --> 01:05:11,140 Well, 13... 1223 01:05:11,140 --> 01:05:13,810 that takes care of about everybody on board. 1224 01:05:13,810 --> 01:05:15,230 With one exception. 1225 01:05:16,560 --> 01:05:18,060 Yes. 1226 01:05:18,060 --> 01:05:20,230 Agent 22. 1227 01:05:20,230 --> 01:05:21,610 I can't believe it. 1228 01:05:21,610 --> 01:05:23,700 I don't wanna believe it. 1229 01:05:23,690 --> 01:05:24,820 There's nothing else I can do. 1230 01:05:24,820 --> 01:05:26,490 She's the only one left, 13. 1231 01:05:26,490 --> 01:05:27,990 I like her. 1232 01:05:28,030 --> 01:05:29,990 Well, 13... 1233 01:05:30,030 --> 01:05:32,570 there's no room for sentimentality in this business. 1234 01:05:33,830 --> 01:05:36,580 Oh, I'm sorry about that, 13. 1235 01:05:36,620 --> 01:05:38,750 Oh, that's all right. 1236 01:05:50,680 --> 01:05:52,390 22 is not on board. 1237 01:05:52,390 --> 01:05:54,390 Well, I'll tell you why she's not on board. 1238 01:05:54,390 --> 01:05:56,810 It's something I've suspected for a long time. 1239 01:05:56,810 --> 01:05:59,150 What's the factual data, 86? 1240 01:05:59,140 --> 01:06:00,730 22 is... 1241 01:06:00,730 --> 01:06:03,400 Sorry I'm late! always sorry she's late. 1242 01:06:03,400 --> 01:06:05,690 Boy, am I glad to see you, twenty-- 1243 01:06:05,690 --> 01:06:09,150 Oh, there you are. I'm glad to see you, 22. 1244 01:06:09,200 --> 01:06:10,790 Let's take off, Max. 1245 01:06:10,820 --> 01:06:12,360 No, Larabee. 1246 01:06:12,410 --> 01:06:14,960 This flight is canceled. 1247 01:06:21,960 --> 01:06:23,250 Coming! 1248 01:06:26,260 --> 01:06:27,550 Hello? 1249 01:06:27,590 --> 01:06:28,760 Hello, Max. Oh, it's you, 22. 1250 01:06:28,800 --> 01:06:30,180 Good. Anything yet? 1251 01:06:30,220 --> 01:06:31,220 Well, we're working on it. 1252 01:06:31,260 --> 01:06:32,970 Well, did you seal the airports and the Amtrak? 1253 01:06:32,970 --> 01:06:34,180 We worked around that, too. Good. 1254 01:06:34,180 --> 01:06:35,220 Well, any news yet? No. 1255 01:06:35,220 --> 01:06:36,970 I'm waiting word from the President. 1256 01:06:36,970 --> 01:06:37,970 Okay. 1257 01:06:37,980 --> 01:06:39,570 Well, you can call me here, 22. 1258 01:06:39,560 --> 01:06:41,650 From here on in, I'll be working out of the apartment. 1259 01:06:41,650 --> 01:06:44,240 Gotcha. 1260 01:06:44,230 --> 01:06:45,860 Not for long, Max. 1261 01:06:48,530 --> 01:06:50,570 I underestimated you, Max. 1262 01:06:50,610 --> 01:06:52,740 When did you first get suspicious? 1263 01:06:52,780 --> 01:06:55,950 It really wasn't that difficult to figure out. 1264 01:06:55,990 --> 01:06:58,200 You knew about Seigle, 1265 01:06:58,250 --> 01:06:59,540 you knew about Dolly, 1266 01:06:59,580 --> 01:07:03,000 and you knew about the Von Secondberg trip. 1267 01:07:03,000 --> 01:07:06,170 But the real clincher was when you sent me to fly 1268 01:07:06,210 --> 01:07:08,590 the unfriendly skies of KAOS. 1269 01:07:08,630 --> 01:07:11,220 It's been nice working with you, 86. 1270 01:07:12,260 --> 01:07:13,260 Where would you like it? 1271 01:07:13,260 --> 01:07:15,010 Uh, how about Cincinnati? 1272 01:07:15,050 --> 01:07:17,390 Very funny. 1273 01:07:17,390 --> 01:07:18,600 Good-bye, Max! 1274 01:07:26,730 --> 01:07:34,730 Watch out, Larabee, it's not the Chief! 1275 01:09:35,030 --> 01:09:36,240 May I see your license please? 1276 01:09:36,240 --> 01:09:37,780 Now, look, Officer-- Is this your desk? 1277 01:09:37,820 --> 01:09:39,700 Uh, yes, it is my desk. 60 miles an hour 1278 01:09:39,740 --> 01:09:41,660 is pretty fast for a desk, isn't it? It is? 1279 01:09:41,700 --> 01:09:44,200 Yup. Uh, look, Officer, I'm a government agent. 1280 01:09:44,240 --> 01:09:46,660 I'm after a defector. 1281 01:09:46,710 --> 01:09:49,710 Hey, Mac! Where did you get your license? 1282 01:09:50,960 --> 01:09:52,130 Yeah, you! 1283 01:10:23,780 --> 01:10:25,660 Ahh! 1284 01:10:25,700 --> 01:10:27,950 Ahh! 1285 01:10:28,000 --> 01:10:31,090 Ahh! Don't let go please! 1286 01:10:31,120 --> 01:10:33,210 I won't if you tell me where I can find 1287 01:10:33,210 --> 01:10:35,210 Sebastiani and Saint Sauvage. 1288 01:10:35,210 --> 01:10:36,590 I don't know! 1289 01:10:36,630 --> 01:10:38,260 And I don't know how much longer 1290 01:10:38,300 --> 01:10:40,090 I can hold onto you. 1291 01:10:42,010 --> 01:10:43,970 Oh, uh, the Pocono Mountains! 1292 01:10:43,970 --> 01:10:45,100 Mount Thimble! 1293 01:10:45,100 --> 01:10:46,430 But don't tell 'em I told you. 1294 01:10:46,430 --> 01:10:47,930 They'll destroy me. 1295 01:10:47,930 --> 01:10:49,930 Don't worry. I won't tell them. 1296 01:10:49,940 --> 01:10:51,230 Can I have your word on that? 1297 01:10:51,270 --> 01:10:52,270 You've got my word. 1298 01:10:52,270 --> 01:10:54,270 Ahh! 1299 01:10:57,150 --> 01:10:58,780 Sorry about that, Chief. 1300 01:11:00,240 --> 01:11:03,330 The President has requested more time from the U.N. 1301 01:11:03,370 --> 01:11:05,000 They are going to give it to him. 1302 01:11:05,030 --> 01:11:06,780 And that's dangerous for us. 1303 01:11:06,830 --> 01:11:09,210 Smart knows too much. 1304 01:11:09,250 --> 01:11:11,210 Why all this stupid waiting? 1305 01:11:11,250 --> 01:11:12,420 Let's drop the bombs! 1306 01:11:12,460 --> 01:11:14,920 That suits your purpose, 1307 01:11:14,960 --> 01:11:16,210 but not mine! 1308 01:11:16,250 --> 01:11:19,170 Get it out of your head once and for all. 1309 01:11:19,210 --> 01:11:22,340 We are not turning the world nude so you can dress them 1310 01:11:22,380 --> 01:11:25,130 in your Norman Saint Sauvage look. 1311 01:11:25,140 --> 01:11:27,930 I'm in this for money, not applause! 1312 01:11:36,980 --> 01:11:38,230 You're jealous of me. 1313 01:11:38,230 --> 01:11:40,610 Jealous? 1314 01:11:40,610 --> 01:11:41,780 Of you? 1315 01:11:41,780 --> 01:11:44,660 And you're beginning to exhaust my patience. 1316 01:11:44,700 --> 01:11:48,540 I am beginning to exhaust your patience? 1317 01:11:48,580 --> 01:11:50,420 Who do you think you are?! 1318 01:11:50,450 --> 01:11:51,780 If it weren't for me, 1319 01:11:51,830 --> 01:11:53,830 you wouldn't be sitting behind that desk. 1320 01:11:53,870 --> 01:11:55,370 You wouldn't exist! 1321 01:11:55,420 --> 01:11:57,550 Oh, but I do exist. 1322 01:12:01,720 --> 01:12:04,600 And as for you, that's no longer true. 1323 01:12:11,220 --> 01:12:13,060 Ahh! 1324 01:12:21,690 --> 01:12:23,400 How long will it take you to have the bombs 1325 01:12:23,400 --> 01:12:24,860 prepared for launching? 1326 01:12:24,910 --> 01:12:26,200 All the bombs, sir? 1327 01:12:26,240 --> 01:12:27,330 Yes, all the bombs. 1328 01:12:27,370 --> 01:12:29,830 Countdown for total launch is 2 hours. 1329 01:12:29,870 --> 01:12:31,160 Good. 1330 01:12:31,200 --> 01:12:34,200 Start your countdown procedures immediately. 1331 01:12:59,560 --> 01:13:01,900 We've landed totally undetected 1332 01:13:01,900 --> 01:13:03,490 thanks to my genius in creating 1333 01:13:03,490 --> 01:13:05,200 the noiseless Shushcopter. 1334 01:13:17,620 --> 01:13:19,460 Look, there it is! 1335 01:13:23,260 --> 01:13:27,140 That's the second biggest zipper I ever saw! 1336 01:13:28,220 --> 01:13:29,300 It's unzipping! 1337 01:13:31,350 --> 01:13:33,060 Don't look, 22! Why? 1338 01:13:33,060 --> 01:13:35,230 No telling what's liable to come out of that thing. 1339 01:13:36,600 --> 01:13:37,890 It's a magenta alert. 1340 01:13:37,890 --> 01:13:40,730 We launch the bombs in 15 minutes. 1341 01:13:41,730 --> 01:13:43,570 15 minutes?! 1342 01:13:43,570 --> 01:13:46,490 Carruthers, radio our position to PITS Central. 1343 01:13:46,490 --> 01:13:48,200 Tell them to send in the Task Force 1344 01:13:48,240 --> 01:13:51,200 and to have them get here faster than possible. 1345 01:13:51,240 --> 01:13:52,450 All right, 22. 1346 01:13:52,490 --> 01:13:54,120 We've got to invade that zipper 1347 01:13:54,160 --> 01:13:56,200 before the mountain's fly closes. 1348 01:13:56,250 --> 01:13:57,670 Come on. 1349 01:14:27,360 --> 01:14:30,360 All right, all right. No need for any rough stuff. 1350 01:14:33,160 --> 01:14:34,660 It's The Chief. How can that be? 1351 01:14:34,700 --> 01:14:36,040 When the pulled him from the manure truck, 1352 01:14:36,080 --> 01:14:37,120 he had two broken legs. 1353 01:14:37,160 --> 01:14:38,290 He's in a Washington hospital 1354 01:14:38,330 --> 01:14:39,370 under heavy guard. 1355 01:14:39,410 --> 01:14:41,410 22, there's something very strange 1356 01:14:41,460 --> 01:14:42,840 going on around here. 1357 01:14:42,880 --> 01:14:44,210 Which way shall we go? 1358 01:14:44,250 --> 01:14:45,630 I don't know, but we can't afford to get lost. 1359 01:14:45,670 --> 01:14:47,010 This place is full of labyrinths, 1360 01:14:47,050 --> 01:14:48,510 and they all look exactly alike. 1361 01:14:48,550 --> 01:14:49,930 You're right. Of course I'm right. 1362 01:14:49,970 --> 01:14:51,220 Why, I once knew an agent 1363 01:14:51,260 --> 01:14:53,140 who went into the Pentagon Building in Washington 1364 01:14:53,140 --> 01:14:54,180 and was lost for three days. 1365 01:14:54,180 --> 01:14:55,220 Three days?! 1366 01:14:55,220 --> 01:14:57,680 I can't believe anybody could get that confused. 1367 01:14:57,680 --> 01:14:59,100 Well, let me see. 1368 01:14:59,100 --> 01:15:00,230 I went in on a Tuesday 1369 01:15:00,230 --> 01:15:02,020 and I came out on a Fri-- 1370 01:15:16,080 --> 01:15:17,710 Max, I don't understand it. 1371 01:15:17,740 --> 01:15:20,490 If the Chief is working with Sauvage, 1372 01:15:20,500 --> 01:15:22,210 then why is he a prisoner? 1373 01:15:22,250 --> 01:15:23,250 I don't know, 22. 1374 01:15:23,250 --> 01:15:24,750 The whole thing is crazy, 1375 01:15:24,790 --> 01:15:26,500 but there must be some explanation. 1376 01:15:26,500 --> 01:15:28,590 Indeed there is! 1377 01:15:29,880 --> 01:15:30,880 Please come in. 1378 01:15:30,920 --> 01:15:32,170 Well, thank you very much, 1379 01:15:32,220 --> 01:15:33,390 but we were just leaving. 1380 01:15:33,430 --> 01:15:35,220 We'll take those guns. 1381 01:15:36,300 --> 01:15:37,590 You wanna stay for a little while? 1382 01:15:37,600 --> 01:15:38,600 I don't care. It's up to you. 1383 01:15:38,600 --> 01:15:39,770 Please come in, Mr. Smart. 1384 01:15:39,770 --> 01:15:42,270 Make yourself comfortable. 1385 01:15:42,270 --> 01:15:44,230 We're in trouble. What'll we do? 1386 01:15:44,230 --> 01:15:45,360 Stall. 1387 01:15:52,200 --> 01:15:53,580 Sit down please. 1388 01:15:57,240 --> 01:15:59,410 Thank you. 1389 01:15:59,450 --> 01:16:01,540 Well, this is certainly a very pleasant 1390 01:16:01,540 --> 01:16:03,580 and unexpected surprise. 1391 01:16:03,620 --> 01:16:05,210 I'm sure there is a good reason 1392 01:16:05,250 --> 01:16:07,500 why you have invaded my mountain. 1393 01:16:07,540 --> 01:16:09,040 Okay. Let's hear it. 1394 01:16:10,260 --> 01:16:12,430 You're indeed an incredible man. 1395 01:16:12,470 --> 01:16:14,850 Here you are completely in my power 1396 01:16:14,880 --> 01:16:17,220 and yet you manage to keep your sense of humor. 1397 01:16:17,220 --> 01:16:18,680 All right, Sauvage. 1398 01:16:18,680 --> 01:16:21,220 Let's cut out all the small talk. 1399 01:16:21,220 --> 01:16:22,760 I'm here to make you a deal. 1400 01:16:22,770 --> 01:16:24,520 Give up this mad scheme, 1401 01:16:24,520 --> 01:16:26,230 turn over the Nude Bombs to me, 1402 01:16:26,230 --> 01:16:27,730 disband KAOS, 1403 01:16:27,730 --> 01:16:29,150 make a public apology, 1404 01:16:29,150 --> 01:16:31,150 and I will see to it personally 1405 01:16:31,150 --> 01:16:32,690 that you are executed immediately 1406 01:16:32,690 --> 01:16:36,070 to avoid a long stay in a dirty, filthy jail cell. 1407 01:16:36,110 --> 01:16:37,700 Well, that's my deal. What do you say? 1408 01:16:46,790 --> 01:16:49,130 Well, what's your answer? I'm waiting. 1409 01:16:49,170 --> 01:16:52,630 You won't have to wait too long, Mr. Smart. 1410 01:16:52,670 --> 01:16:55,920 In five minutes, I will release the Nude Bomb 1411 01:16:55,970 --> 01:16:59,470 and rid the earth of all its unsightly, gauche fabric. 1412 01:16:59,470 --> 01:17:03,220 And then I, being the only source of clothing, 1413 01:17:03,220 --> 01:17:06,060 become master of a shivering, groveling, 1414 01:17:06,060 --> 01:17:07,480 naked mass of humanity, 1415 01:17:07,480 --> 01:17:10,020 thereby gaining absolute control 1416 01:17:10,020 --> 01:17:14,190 of every living man, woman, and child on this earth. 1417 01:17:14,190 --> 01:17:17,190 Well, that's a very pretty speech, Sauvage, 1418 01:17:17,240 --> 01:17:19,990 but it has one great flaw in it! 1419 01:17:20,030 --> 01:17:21,200 What's that? 1420 01:17:21,240 --> 01:17:22,240 Uh, what's that? 1421 01:17:22,240 --> 01:17:23,910 Yes, well, I'm not quite sure, 1422 01:17:23,950 --> 01:17:25,240 but if you would run through it one more time, 1423 01:17:25,290 --> 01:17:26,880 I think I could spot it. 1424 01:17:26,920 --> 01:17:30,840 You're a strange man, Mr. Smart. 1425 01:17:30,880 --> 01:17:32,550 I'm strange?! 1426 01:17:32,590 --> 01:17:33,880 Listen, fella. 1427 01:17:33,920 --> 01:17:36,800 Anyone that runs around with pantyhose over their head 1428 01:17:36,840 --> 01:17:38,800 and tries to make the whole world nude, 1429 01:17:38,840 --> 01:17:40,220 that's strange. 1430 01:17:40,220 --> 01:17:41,470 Let's face it, Sauvage. 1431 01:17:41,470 --> 01:17:43,310 You're not playing with a full deck. 1432 01:17:44,720 --> 01:17:47,220 Your bogus ingenuousness 1433 01:17:47,230 --> 01:17:49,230 is straining my equanimity. 1434 01:17:49,230 --> 01:17:50,770 Could you put that another way? 1435 01:17:50,770 --> 01:17:52,230 You're pissing me off. 1436 01:17:52,230 --> 01:17:55,230 Yes. Well, there's no need to get hostile about it, Norman. 1437 01:17:55,240 --> 01:17:56,570 Uh, may I call you Norman? 1438 01:17:56,610 --> 01:17:57,610 No, you may not. 1439 01:17:57,610 --> 01:17:59,360 No, I may not. Eh, Norm? 1440 01:17:59,410 --> 01:18:01,200 Mm-mm. Normy? 1441 01:18:04,240 --> 01:18:05,620 Uh, yes, well, perhaps you're right. 1442 01:18:05,660 --> 01:18:07,580 Familiarity does breed contempt. 1443 01:18:07,620 --> 01:18:09,540 Well, Mr. Saint Sauvage, sir, 1444 01:18:09,580 --> 01:18:11,250 let's look at a couple of facts. 1445 01:18:11,290 --> 01:18:12,750 Let's. 1446 01:18:12,790 --> 01:18:15,500 Supposing you do get four billion 1447 01:18:15,550 --> 01:18:19,180 shivering, groveling, bare-assed subjects... 1448 01:18:19,220 --> 01:18:20,640 a fashion plate like yourself 1449 01:18:20,640 --> 01:18:22,680 would wanna design clothes for them 1450 01:18:22,680 --> 01:18:25,220 so that it would reflect your own good taste. 1451 01:18:25,220 --> 01:18:26,760 Let's face it, my friend. 1452 01:18:26,770 --> 01:18:28,900 Good help, nowadays, is hard to find. 1453 01:18:28,890 --> 01:18:31,270 I've taken that into consideration. 1454 01:18:35,570 --> 01:18:37,240 Madame Rose? 1455 01:18:38,900 --> 01:18:41,320 There is my answer-- Madame Rose. 1456 01:18:41,360 --> 01:18:43,700 The world's greatest seamstress. 1457 01:18:43,700 --> 01:18:47,080 She's going to make clothes for four billion people? 1458 01:18:47,120 --> 01:18:49,460 Boy, is she in for a lot of overtime. 1459 01:18:49,500 --> 01:18:51,880 Madame Rose, pass through the Clonatorium. 1460 01:19:04,180 --> 01:19:06,270 Instant cloning? 1461 01:19:06,260 --> 01:19:08,300 Yes. When I need them, 1462 01:19:08,310 --> 01:19:10,940 there will be a room full of Roses. 1463 01:19:10,940 --> 01:19:12,980 That's fantastic. 1464 01:19:12,980 --> 01:19:15,230 One goes in, two comes out. 1465 01:19:15,230 --> 01:19:17,230 I gotta get one of those machines. 1466 01:19:17,230 --> 01:19:18,650 I wonder what they go for... 1467 01:19:18,650 --> 01:19:20,030 Declone yourself. 1468 01:19:29,040 --> 01:19:30,210 Thank you, Madame Rose. 1469 01:19:30,250 --> 01:19:33,300 Now it's time for you to witness 1470 01:19:33,330 --> 01:19:35,420 history in the making. 1471 01:19:35,460 --> 01:19:38,210 I'm going to set off the Nude Bomb 1472 01:19:38,250 --> 01:19:42,000 and introduce to the world Norman Saint Sauvage. 1473 01:19:42,050 --> 01:19:44,720 There is no Norman Saint Sauvage. 1474 01:19:44,720 --> 01:19:45,760 What? 1475 01:19:45,760 --> 01:19:48,180 This isn't Norman Saint Savage. 1476 01:19:48,180 --> 01:19:51,220 This is Nino Salvatori Sebastiani. 1477 01:19:57,070 --> 01:19:59,160 Release him. Stand back. 1478 01:20:03,240 --> 01:20:06,120 You're very clever, Mr. Smart. 1479 01:20:06,160 --> 01:20:08,750 And you are very careless. 1480 01:20:08,790 --> 01:20:11,210 You yourself gave me the answer. 1481 01:20:11,250 --> 01:20:14,880 Your vanity led you to demonstrate the cloning machine. 1482 01:20:14,920 --> 01:20:16,590 And then it came to me in a flash. 1483 01:20:16,630 --> 01:20:19,510 The Chief was captured, cloned, 1484 01:20:19,550 --> 01:20:22,680 and returned to PITS as a double KAOS agent. 1485 01:20:22,720 --> 01:20:25,060 After that, it was fairly simple. 1486 01:20:25,090 --> 01:20:27,050 If Nino could clone The Chief, 1487 01:20:27,050 --> 01:20:28,430 then he could clone himself. 1488 01:20:28,430 --> 01:20:31,060 And that's exactly what he did. 1489 01:20:31,060 --> 01:20:33,310 And after cloning himself and creating you, 1490 01:20:33,310 --> 01:20:35,600 Mr. Norman Saint Sauvage, 1491 01:20:35,600 --> 01:20:38,140 that's when the explosion in the laboratory took place, 1492 01:20:38,150 --> 01:20:40,240 leaving the original Sebastiani 1493 01:20:40,230 --> 01:20:43,610 with a squint, a gimp, and a limp. 1494 01:20:45,150 --> 01:20:47,190 Well, Mr. Norman Saint Sauvage, 1495 01:20:47,240 --> 01:20:49,200 I wouldn't be too smug, 1496 01:20:49,240 --> 01:20:51,910 because to use the terms of your own trade, 1497 01:20:51,950 --> 01:20:53,200 "you're nothing but a knock-off." 1498 01:20:53,250 --> 01:20:54,880 A cheap copy. 1499 01:20:54,910 --> 01:20:57,250 Where is the original Sebastiani? 1500 01:20:57,290 --> 01:20:59,210 Dead. 1501 01:20:59,250 --> 01:21:01,090 You killed him! 1502 01:21:01,130 --> 01:21:04,590 I merely discarded an imperfect mold 1503 01:21:04,630 --> 01:21:06,840 and preserved the product-- 1504 01:21:06,930 --> 01:21:10,480 its first and finest masterpiece. 1505 01:21:10,470 --> 01:21:12,010 Well, Mr. Smart, 1506 01:21:12,020 --> 01:21:14,860 evidently, I underestimated you. 1507 01:21:14,850 --> 01:21:17,100 You're not a complete fool after all. 1508 01:21:17,100 --> 01:21:18,690 Almost. Very close. 1509 01:21:18,690 --> 01:21:20,690 But not complete. 1510 01:21:20,690 --> 01:21:24,240 Unfortunately, your luck has run out. 1511 01:21:24,240 --> 01:21:27,200 It's a pity that one so young and pretty 1512 01:21:27,240 --> 01:21:28,240 must die. 1513 01:21:28,240 --> 01:21:29,410 Well, thank you, Sauvage, 1514 01:21:29,450 --> 01:21:30,700 but I'm not afraid to die. 1515 01:21:30,740 --> 01:21:33,200 Max, I think he means me. Oh. 1516 01:21:33,240 --> 01:21:34,450 The girl has a choice. 1517 01:21:34,500 --> 01:21:35,710 She may die with you 1518 01:21:35,750 --> 01:21:37,920 or stay with me and join KAOS. 1519 01:21:37,960 --> 01:21:39,340 Well, what do you think, 22? 1520 01:21:39,380 --> 01:21:40,920 Max, there can only be one answer 1521 01:21:40,960 --> 01:21:42,170 to a question like that. 1522 01:21:42,210 --> 01:21:43,210 There can only be one answer 1523 01:21:43,250 --> 01:21:45,210 to a question like that, Sauvage. 1524 01:21:45,260 --> 01:21:48,390 What is that answer, 22? Max, I'm staying with you. 1525 01:21:48,430 --> 01:21:50,680 That's the answer to a question like that. 1526 01:21:50,680 --> 01:21:52,520 Too bad. 1527 01:21:52,510 --> 01:21:54,850 If you'll excuse me for one minute, 1528 01:21:54,850 --> 01:21:57,640 I'm now going to fire my missiles. 1529 01:21:57,640 --> 01:21:59,980 Initiate all prelaunch programs. 1530 01:21:59,980 --> 01:22:01,230 Prepare phase one. 1531 01:22:01,230 --> 01:22:03,110 All crew ready areas. 1532 01:22:03,110 --> 01:22:04,240 Let's hustle it up, ma'am. 1533 01:22:04,230 --> 01:22:07,190 Code blue. Code blue. Activates... 1534 01:22:07,240 --> 01:22:09,200 Prepare for launch! 1535 01:22:09,240 --> 01:22:11,910 Go through your underground checklists. 1536 01:22:13,530 --> 01:22:15,200 You stay here. 1537 01:22:34,220 --> 01:22:36,220 They're on their way, Mr. Smart. 1538 01:22:36,220 --> 01:22:39,140 In four minutes, these missiles will 1539 01:22:39,140 --> 01:22:41,850 reach their destination and strike the world nude. 1540 01:22:43,940 --> 01:22:46,230 Now, Mr. Smart, 1541 01:22:46,230 --> 01:22:50,900 I have one last delightful launch to perform. 1542 01:22:50,950 --> 01:22:52,240 Yours. 1543 01:23:07,090 --> 01:23:08,090 Ugh! 1544 01:23:09,260 --> 01:23:10,390 Ugh! 1545 01:23:11,680 --> 01:23:12,930 Ugh! 1546 01:23:19,350 --> 01:23:20,980 Ugh! 1547 01:23:22,650 --> 01:23:26,240 Ugh! 1548 01:23:31,950 --> 01:23:34,240 Ugh! 1549 01:23:35,280 --> 01:23:36,610 Ugh! 1550 01:23:37,740 --> 01:23:38,950 Ugh! 1551 01:24:58,780 --> 01:25:06,780 Ugh! 1552 01:26:48,230 --> 01:26:49,480 Ugh! 1553 01:27:06,080 --> 01:27:07,460 Ah! 1554 01:27:24,300 --> 01:27:27,100 Sorry about that... 1555 01:27:27,100 --> 01:27:28,270 Normy. 1556 01:27:51,250 --> 01:27:53,590 Max! 1557 01:27:58,250 --> 01:28:00,340 22, are you all right? 1558 01:28:00,380 --> 01:28:01,590 My legs are numb. 1559 01:28:01,630 --> 01:28:02,970 Well, don't worry, 22. 1560 01:28:03,010 --> 01:28:04,220 I'll have you out of here in no time. 1561 01:28:04,220 --> 01:28:05,470 Put your arms around my neck. 1562 01:28:05,470 --> 01:28:07,100 Atta girl. 1563 01:28:07,100 --> 01:28:09,480 Jesus. 1564 01:28:15,150 --> 01:28:16,530 Oh... 1565 01:28:30,450 --> 01:28:31,660 Oh! 1566 01:29:05,070 --> 01:29:06,610 What are you doing, Max? 1567 01:29:06,660 --> 01:29:08,120 The Fireman's Carry. 1568 01:29:08,160 --> 01:29:09,240 Oh. 1569 01:29:14,580 --> 01:29:16,960 22, where are you? 1570 01:29:17,000 --> 01:29:18,130 I'm over here. 1571 01:29:18,170 --> 01:29:19,710 Oh. 1572 01:29:39,690 --> 01:29:43,240 Max, I'm starting to get some feeling down there! 1573 01:29:43,230 --> 01:29:45,940 We've got no time for that, 22. 1574 01:29:45,990 --> 01:29:47,780 No. I mean my legs! 1575 01:29:49,240 --> 01:29:50,740 If I let you up, will you walk? 1576 01:29:51,780 --> 01:29:54,030 If you let me up, I will dance. 1577 01:30:08,220 --> 01:30:10,220 Chief! Are you all right, Chief? 1578 01:30:10,220 --> 01:30:11,640 I'm fine. What about you two? 1579 01:30:11,640 --> 01:30:13,230 We're okay. How did you get loose? 1580 01:30:13,220 --> 01:30:14,720 Well, my guards deserted the mountain. 1581 01:30:14,720 --> 01:30:15,760 Where's Sauvage? 1582 01:30:15,770 --> 01:30:16,980 He got hung up. 1583 01:30:16,980 --> 01:30:19,400 Max, this mountain is gonna blow up any second! 1584 01:30:19,440 --> 01:30:20,780 Let's go! 1585 01:30:54,140 --> 01:30:56,480 Mission's over, Max. 1586 01:31:01,100 --> 01:31:03,890 Listen, there may be some fallout from that Nude Bomb. 1587 01:31:03,900 --> 01:31:05,110 We better get out of here. 1588 01:31:05,110 --> 01:31:06,780 Don't be ridiculous, Chief. 1589 01:31:06,780 --> 01:31:08,950 There is no fallout from a Nude Bomb. 1590 01:31:08,990 --> 01:31:11,580 Fallout from a Nude... 1591 01:31:23,210 --> 01:31:27,300 ♪ You're always there when I need you ♪ 1592 01:31:27,340 --> 01:31:31,340 ♪ I can count on you all right ♪ 1593 01:31:31,380 --> 01:31:35,800 ♪ If the world would end, I'd just call you ♪ 1594 01:31:35,800 --> 01:31:40,220 ♪ And you'd fix it overnight ♪ 1595 01:31:40,230 --> 01:31:44,780 ♪ If I wanted the sun, I bet you ♪ 1596 01:31:44,770 --> 01:31:49,270 ♪ Would deliver it to me ♪ 1597 01:31:49,280 --> 01:31:53,240 ♪ You're always there when I need you ♪ 1598 01:31:53,280 --> 01:31:56,740 ♪ And I need you constantly ♪ 1599 01:31:56,780 --> 01:32:02,200 ♪ These are dangerous days we're living in ♪ 1600 01:32:02,250 --> 01:32:06,670 ♪ And many times I feel like giving in ♪ 1601 01:32:06,710 --> 01:32:10,050 ♪ But I never, never do ♪ 1602 01:32:10,090 --> 01:32:14,760 ♪ Instead, I turn to you ♪ 1603 01:32:14,760 --> 01:32:19,850 ♪ You're too smart to be true ♪ 1604 01:32:19,850 --> 01:32:23,850 ♪ You're always there when I need you ♪ 1605 01:32:23,850 --> 01:32:28,400 ♪ Heaven must have sent you here ♪ 1606 01:32:28,400 --> 01:32:31,190 ♪ It's a miracle ♪ 1607 01:32:31,240 --> 01:32:36,620 ♪ Somehow you make disasters disappear ♪ 1608 01:32:36,660 --> 01:32:41,160 ♪ You make every little feeling ♪ 1609 01:32:41,200 --> 01:32:45,830 ♪ There is nothing that you won't try ♪ 1610 01:32:45,870 --> 01:32:49,620 ♪ You're always there when I need you ♪ 1611 01:32:49,670 --> 01:32:53,090 ♪ And I'll need you till I die ♪ 1612 01:32:53,130 --> 01:32:56,680 ♪ Oh, I'm gonna need you, baby ♪ 1613 01:32:56,680 --> 01:33:00,430 ♪ You're always there when I need you ♪ 1614 01:33:00,430 --> 01:33:05,230 ♪ I can count on you all right ♪ 1615 01:33:05,230 --> 01:33:09,570 ♪ If the world would end, I'd just call you ♪ 1616 01:33:09,570 --> 01:33:14,200 ♪ And you'd fix it overnight ♪ 1617 01:33:14,240 --> 01:33:18,200 ♪ If you wanted the sun, I bet you ♪ 1618 01:33:18,240 --> 01:33:22,580 ♪ Would deliver it to me ♪ 1619 01:33:22,580 --> 01:33:26,500 ♪ You're always there when I need you ♪ 1620 01:33:26,540 --> 01:33:29,960 ♪ And I need you constantly ♪ 1621 01:33:30,000 --> 01:33:33,210 ♪ Don't you know I need you, baby ♪ 1622 01:33:33,260 --> 01:33:35,350 ♪ Yes, I do ♪ 1623 01:33:35,380 --> 01:33:37,420 ♪ I'm gonna need you, baby ♪ 1624 01:33:37,430 --> 01:33:39,220 ♪ Gonna need you, baby ♪ 113921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.