All language subtitles for [SubtitleTools.com] Get Smart (1995) S01E07.pt-BR.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,058 "Organizações KAOS" 2 00:00:02,135 --> 00:00:05,400 Este é um dia importante para as Organizações KAOS. 3 00:00:05,472 --> 00:00:08,100 O Projeto Robin Hood entrou na sua fase um. 4 00:00:08,175 --> 00:00:11,372 O nosso primeiro hospital está em pleno funcionamento. 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,345 Dessa vez, tudo dará certo. 6 00:00:13,413 --> 00:00:16,383 Presidente, a única razão para as falhas anteriores... 7 00:00:16,450 --> 00:00:19,215 Não culpe Zachary Smart pelas suas falhas. 8 00:00:19,286 --> 00:00:21,755 Ele é apenas mais um agente do CONTROLE. 9 00:00:21,822 --> 00:00:25,884 Como todo respeito, senhora, Zachary não é apenas mais um. 10 00:00:25,959 --> 00:00:27,757 Ele é tão bom quanto o pai. 11 00:00:27,828 --> 00:00:29,353 Maxwell Smart e o filho... 12 00:00:31,331 --> 00:00:32,423 são muito parecidos. 13 00:00:33,834 --> 00:00:37,031 Belo lançamento, pai, mas não é meio bárbaro? 14 00:00:37,104 --> 00:00:39,596 Ainda é algo essencial. 15 00:00:39,673 --> 00:00:41,937 A KAOS adora atacar em restaurantes. 16 00:00:42,009 --> 00:00:43,875 Eu já matei um homem com um garfo para camarão. 17 00:00:43,944 --> 00:00:44,934 O que eu faço? 18 00:00:45,012 --> 00:00:48,846 Peque-a pela lâmina, mire, e a lance assim que... 19 00:00:50,517 --> 00:00:52,315 o Sr. to sair da frente. 20 00:00:55,022 --> 00:00:57,548 "AGENTE 86" 21 00:00:57,624 --> 00:00:59,023 "CONTROLE" 22 00:01:15,409 --> 00:01:16,877 "REFRIGERANTE GELADO" 23 00:01:32,059 --> 00:01:33,220 Sr. Smart? 24 00:01:33,293 --> 00:01:36,422 Trudy, poderia usar o sistema de intercomunicação? 25 00:01:37,030 --> 00:01:38,088 Está bem. 26 00:01:44,271 --> 00:01:45,705 O seu filho está aqui, 27 00:01:45,772 --> 00:01:48,400 e veio acompanhado de uma mulher que se diz 66, 28 00:01:48,475 --> 00:01:52,207 mas, pessoalmente, não acho que passe dos 25. 29 00:01:52,279 --> 00:01:55,544 Trudy, por que não faz um longo intervalo para o café? 30 00:01:56,550 --> 00:01:58,018 Fechado. 31 00:01:59,152 --> 00:02:00,278 No Brasil. 32 00:02:04,525 --> 00:02:07,984 Pai, a sua secretária perguntou se viemos fazer um teste. 33 00:02:08,061 --> 00:02:10,462 Sim, ela foi contratada temporariamente. 34 00:02:10,531 --> 00:02:12,829 Eles Ilhe disseram que trabalharia para um agente, 35 00:02:12,900 --> 00:02:14,959 e ela pensou ser um agente de talentos. 36 00:02:15,035 --> 00:02:16,469 Por que não a mandou de volta? 37 00:02:16,537 --> 00:02:19,097 Não posso. No almoço, ela leu os arquivos secretos. 38 00:02:19,173 --> 00:02:20,607 Ou fico com ela, ou a mato. 39 00:02:20,674 --> 00:02:21,766 O que há, paí? 40 00:02:21,842 --> 00:02:26,245 A KAOS comprou 10 hospitais, este mês, 41 00:02:26,313 --> 00:02:28,975 o último aqui em Washington, D.C. 42 00:02:29,049 --> 00:02:31,780 A KAOS sempre teve um plano de saúde melhor. 43 00:02:31,852 --> 00:02:32,876 É verdade. 44 00:02:32,953 --> 00:02:35,786 É ridículo esperar dois meses para fazer uma cirurgiazinha. 45 00:02:35,856 --> 00:02:39,224 É dar o sinal, que eu tiro a bala do seu traseiro em segundos. 46 00:02:39,293 --> 00:02:42,228 Ou, da próxima vez, poderia prestar atenção onde atira. 47 00:02:42,296 --> 00:02:44,958 O Agente 24 se infiltrou, 48 00:02:45,032 --> 00:02:47,160 mas não temos notícias, há dias. 49 00:02:47,234 --> 00:02:49,362 -Ih, isso é ruim. - Não, é péssimo. 50 00:02:49,436 --> 00:02:51,564 Ele ia me dar os ingressos para o jogo de hóquei. 51 00:02:51,638 --> 00:02:54,608 A missão é resgatar o 24, 52 00:02:54,675 --> 00:02:58,305 e descobrir por que a KAOS está comprando os hospitais. 53 00:02:59,313 --> 00:03:00,974 Na verdade, são duas missões. 54 00:03:01,048 --> 00:03:02,243 Como entraremos, Chefe? 55 00:03:02,316 --> 00:03:04,375 A KAOS contratou dois cirurgiões 56 00:03:04,451 --> 00:03:05,850 para preencher o quadro. 57 00:03:05,919 --> 00:03:07,853 Pai, são esquilos. 58 00:03:10,324 --> 00:03:13,089 Sim, este é o acampamento que fiz. 59 00:03:13,160 --> 00:03:15,026 Eles comiam nas minhas mãos. 60 00:03:15,095 --> 00:03:16,995 Os danadinhos adoram pasta de amendoim. 61 00:03:17,064 --> 00:03:19,465 Chefe, a missão? 62 00:03:19,533 --> 00:03:20,898 Ah, sim. 63 00:03:22,035 --> 00:03:24,732 Dr. Lasky e Dra. Heinfeld. 64 00:03:24,805 --> 00:03:27,137 Heinwern. Heinsburg. 65 00:03:27,207 --> 00:03:30,302 Ela é sueca. Eles chegam hoje à noite. 66 00:03:30,377 --> 00:03:32,812 E quer que os interceptemos, e peguemos os seus lugares. 67 00:03:32,880 --> 00:03:34,006 Exatamente. 68 00:03:34,081 --> 00:03:36,516 Vão se apresentar ao cirurgião-chefe, 69 00:03:36,583 --> 00:03:38,677 Dr. Kendall Mendelsohn. 70 00:03:38,752 --> 00:03:43,121 Ele é trapaceiro, diabólico, e ótimo imitador de pássaros. 71 00:03:47,194 --> 00:03:49,128 O que há de errado com isto? 72 00:03:54,468 --> 00:03:56,459 "HOSPITAL da Sagrada Irmã da Dor e do Sofrimento" 73 00:03:56,537 --> 00:03:58,471 Aí vêm os médicos da KAOS. Capriche. 74 00:04:01,742 --> 00:04:03,904 Dr. Lasky, por favor, ajude. A minha mulher está parindo. 75 00:04:03,977 --> 00:04:05,138 A minha bolsa estourou! 76 00:04:05,212 --> 00:04:06,202 Por aqui. 77 00:04:08,182 --> 00:04:09,741 Aqui. 78 00:04:12,719 --> 00:04:16,246 "Maternidade" 79 00:04:18,959 --> 00:04:20,324 "Sistema Anti-incêndio" 80 00:04:20,394 --> 00:04:23,227 Caso a gente se separe, é bom ativar os localizadores, 81 00:04:23,297 --> 00:04:24,560 e, dessa vez, deixe ligado. 82 00:04:24,631 --> 00:04:27,566 Se vejo um lago, me jogo nua. Isso me relaxa. 83 00:04:27,634 --> 00:04:29,568 Mas, Enfermeira Scrum, eu não entendo. 84 00:04:29,636 --> 00:04:32,571 Eu deveria ser liberado hoje. Nunca me senti tão bem. 85 00:04:33,640 --> 00:04:36,541 O Dr. Mendelsohn sabe o que faz, amigo. 86 00:04:36,610 --> 00:04:38,305 Por que uma enfermeira gorda 87 00:04:38,378 --> 00:04:41,439 leva um homem saudável para o depósito? 88 00:04:41,515 --> 00:04:44,541 Por que a magra estava de folga? 89 00:04:45,853 --> 00:04:49,016 Enfermeira, o Dr. Mendelsohn nos espera. 90 00:04:49,089 --> 00:04:51,649 Sou o Dr. Lasky, e esta é a doutora... 91 00:04:53,160 --> 00:04:56,130 Heija-jiga-jiggy. 92 00:04:56,196 --> 00:04:57,789 Ela é sueca. 93 00:04:57,865 --> 00:04:59,629 Doutor! Doutor! 94 00:04:59,700 --> 00:05:03,261 O Sr. O'Neil está tendo tonturas no quarto 247. O que faço? 95 00:05:03,337 --> 00:05:04,736 Coloque-o no quarto 249. 96 00:05:05,572 --> 00:05:06,733 Agora, mulher! 97 00:05:09,109 --> 00:05:10,201 Dr. Lasky. 98 00:05:10,277 --> 00:05:13,178 Sou eu, é claro, e o senhor deve ser o Dr. Mendelsohn. 99 00:05:14,815 --> 00:05:17,648 Enfermeiro, o seu paciente já tomou um quarto. 100 00:05:19,286 --> 00:05:20,913 Você dever ser a doutora... 101 00:05:23,457 --> 00:05:25,789 a médica sueca. Como foi de viagem? 102 00:05:25,859 --> 00:05:27,384 Muito bem, obrigada. 103 00:05:27,461 --> 00:05:30,192 Eu fiz a minha residência em Estocolmo. 104 00:05:40,474 --> 00:05:43,273 A doutora prefere falar inglês, quando está... 105 00:05:47,748 --> 00:05:50,615 Venha. Deve estar ansiosa para começar. 106 00:05:55,889 --> 00:05:56,879 Você fala sueco? 107 00:05:57,891 --> 00:05:59,222 Todo mundo não fala? 108 00:06:00,427 --> 00:06:04,796 Ah, bem a tempo de um transplante de rim. 109 00:06:04,865 --> 00:06:08,495 Lavem-se. Estou louco para ver a técnica de vocês. 110 00:06:10,204 --> 00:06:12,502 Aquele não era o canto do cormorão de crista dupla? 111 00:06:12,573 --> 00:06:16,532 Zach, ele quer que você corte uma pessoa viva. 112 00:06:16,610 --> 00:06:18,009 O que vai fazer? 113 00:06:18,078 --> 00:06:19,546 Não sei. 114 00:06:19,613 --> 00:06:22,776 Eu? O que veio fazer aqui, vender refrigerantes? 115 00:06:22,850 --> 00:06:23,942 Fiquem frios, amigos. 116 00:06:24,017 --> 00:06:25,007 Como? 117 00:06:25,085 --> 00:06:26,780 Sou eu, o Agente 0. 118 00:06:26,854 --> 00:06:30,051 0? Que disfarce incrível. 119 00:06:30,123 --> 00:06:32,820 Sério? Não sei se a cor combinou. 120 00:06:32,893 --> 00:06:34,292 O, não podemos operar ninguém. 121 00:06:34,361 --> 00:06:37,331 E vejam estes peitos! Acho que exagerei. 122 00:06:37,397 --> 00:06:39,365 Se cometermos um erro, ficaremos expostos. 123 00:06:39,433 --> 00:06:40,764 Estou perdendo o jeito. 124 00:06:40,834 --> 00:06:42,302 - 0! sim? 125 00:06:42,369 --> 00:06:44,133 Oh, está tudo arranjado. 126 00:06:44,204 --> 00:06:47,196 Este estetosfone está ligado a um cirurgião do CONTROLE. 127 00:06:47,274 --> 00:06:49,174 Ele o orientará durante todo o procedimento. 128 00:06:51,778 --> 00:06:54,042 Ei, Dra. Heina... sei-lá-o-quê. 129 00:06:54,114 --> 00:06:57,084 O Dr. Mendelsohn quer que ajude a preparar o novo rim. 130 00:06:58,485 --> 00:07:00,749 Tempo é dinheiro, mulher. 131 00:07:04,958 --> 00:07:05,982 Boa sorte, Zach. 132 00:07:06,059 --> 00:07:08,528 Sorte, 66? 133 00:07:08,595 --> 00:07:12,896 A sorte é o filho ilegítimo do talento e da habilidade. 134 00:07:17,304 --> 00:07:18,703 Sim, Trudy. 135 00:07:20,407 --> 00:07:21,875 O que é, Trudy? 136 00:07:23,210 --> 00:07:25,008 Trudy, poderia vir aqui? 137 00:07:25,913 --> 00:07:26,903 Sim? 138 00:07:26,980 --> 00:07:28,709 Queria me dizer algo? 139 00:07:30,617 --> 00:07:32,346 A Sra. 99 está aqui, 140 00:07:32,419 --> 00:07:35,150 e acho que vai fazer malabarismos. 141 00:07:39,092 --> 00:07:41,060 Talvez, eu devesse matá-la. 142 00:07:42,629 --> 00:07:45,189 Max, terei que jogar OS nossos planos para o alto. 143 00:07:45,265 --> 00:07:46,960 Isso explica tudo. 144 00:07:49,636 --> 00:07:50,762 Sim, Trudy. 145 00:07:51,839 --> 00:07:53,967 Trudy, solte o botão! 146 00:07:55,242 --> 00:07:56,232 O que é? 147 00:07:56,310 --> 00:07:57,937 O seu filho está no estetosfone, 148 00:07:58,011 --> 00:08:00,946 e, ouça, se pensa em contratar músicos, 149 00:08:01,014 --> 00:08:03,108 tenho um tio que toca... 150 00:08:05,352 --> 00:08:06,649 Alô, Zach? 151 00:08:06,720 --> 00:08:08,449 Oi, Zach, é a mamãe. 152 00:08:08,522 --> 00:08:11,321 Pode levar Ginger para tomar banho no sábado? 153 00:08:11,391 --> 00:08:12,722 Está com pulgas, de novo. 154 00:08:12,793 --> 00:08:15,387 Vou fazer uma cirurgia. 155 00:08:15,462 --> 00:08:19,524 Sim, sei disso, doutor. É por isso que estamos aqui. 156 00:08:19,600 --> 00:08:24,094 Ginger tem se coçado tanto. Cirurgia? 157 00:08:24,171 --> 00:08:25,161 Max! 158 00:08:25,239 --> 00:08:26,673 Não dá para raspá-la? 159 00:08:26,740 --> 00:08:28,799 A paciente já foi raspada. 160 00:08:28,876 --> 00:08:29,900 Por favor, comece. 161 00:08:29,977 --> 00:08:31,638 O que você quer, filho? 162 00:08:31,712 --> 00:08:33,305 Preciso falar com o médico. 163 00:08:33,380 --> 00:08:36,907 É um simples transplante de rim, não precisa de consulta. 164 00:08:36,984 --> 00:08:38,145 O médico não está aqui. 165 00:08:38,218 --> 00:08:40,414 Levou o Agente 75 à emergência. 166 00:08:40,487 --> 00:08:42,922 Algo a ver com queijo estragado. 167 00:08:42,990 --> 00:08:45,152 Eles querem que eu faça uma cirurgia aqui, 168 00:08:45,225 --> 00:08:46,818 e estou totalmente perdido. 169 00:08:46,894 --> 00:08:48,589 - Poderia matar esta mulher! - Doutor. 170 00:08:48,662 --> 00:08:51,495 Com quem está falando? 171 00:08:51,565 --> 00:08:53,624 Com os meus demônios. 172 00:08:53,700 --> 00:08:56,931 Ajuda a exorcizar as energias negativas. 173 00:08:57,004 --> 00:09:00,304 Vade retro. Vámonos! 174 00:09:03,644 --> 00:09:06,705 Acalme-se, Zach, não vamos deixá-lo na mão. 175 00:09:06,780 --> 00:09:09,181 99, pegue o manual de cirurgia, 176 00:09:09,249 --> 00:09:12,014 o manual do CONTROLE... aquele azul. 177 00:09:12,085 --> 00:09:13,143 O marrom. 178 00:09:14,421 --> 00:09:15,911 Vermelho. Sim, é este. 179 00:09:15,989 --> 00:09:17,957 Zach, qual é o tipo de cirurgia? 180 00:09:18,025 --> 00:09:19,083 Transplante de rim. 181 00:09:19,159 --> 00:09:21,992 - Sei disso. - Certo. 182 00:09:22,062 --> 00:09:23,962 Rim, rim... 183 00:09:24,031 --> 00:09:25,328 Não consigo achar, 99. 184 00:09:25,399 --> 00:09:26,594 Veja no índice. 185 00:09:27,835 --> 00:09:29,735 Faça o primeiro corte, doutor. 186 00:09:30,771 --> 00:09:32,569 Estou fazendo o primeiro corte. 187 00:09:32,639 --> 00:09:35,108 Está fazendo o primeiro corte. 188 00:09:35,175 --> 00:09:36,199 Aqui está. 189 00:09:36,276 --> 00:09:38,370 Faça uma incisão superficial 190 00:09:38,445 --> 00:09:41,642 no flanco, abaixo da parte mais delgada das costas. 191 00:09:41,715 --> 00:09:43,513 E tenha cuidado, querido. 192 00:09:44,818 --> 00:09:46,343 A lâmina é afiada. 193 00:09:47,654 --> 00:09:49,349 "Suprimentos" 194 00:09:49,423 --> 00:09:51,517 Enfermeiro Adams, ligue para a farmácia. 195 00:09:54,595 --> 00:09:56,120 Cuidado com os dedos, colega. 196 00:10:00,434 --> 00:10:02,198 Por favor, não se levante. 197 00:10:03,370 --> 00:10:05,202 Certifique-se de pegar um rim jovem. 198 00:10:05,272 --> 00:10:07,104 O paciente tem o plano luxo. 199 00:10:07,174 --> 00:10:08,164 Sim. 200 00:10:12,746 --> 00:10:13,872 "PULMÕES" 201 00:10:13,947 --> 00:10:16,279 Eu cortei as veias... 202 00:10:17,818 --> 00:10:19,547 e, agora... 203 00:10:19,620 --> 00:10:21,247 Você corta a úvula. 204 00:10:21,321 --> 00:10:22,846 Corto a úvula. 205 00:10:22,923 --> 00:10:23,913 Doutor? 206 00:10:23,991 --> 00:10:27,154 Não, Zach, o ureter! Corte o ureter. 207 00:10:27,227 --> 00:10:29,719 Max, a úvula é na garganta. 208 00:10:29,796 --> 00:10:31,958 Sério? E acha que tiveram o bom senso 209 00:10:32,032 --> 00:10:33,693 de colocar fotos da coisa? 210 00:10:36,870 --> 00:10:38,031 Alô, Zach? 211 00:10:38,105 --> 00:10:39,470 Eles cortaram a comunicação. 212 00:10:39,540 --> 00:10:41,508 É melhor achar o Agente O. 213 00:10:45,913 --> 00:10:47,540 "FÍGADO, RIM" 214 00:10:55,756 --> 00:10:57,747 "TUDO" 215 00:10:57,825 --> 00:10:59,418 Agente 24. 216 00:11:01,128 --> 00:11:03,324 Remova o rim, doutor. 217 00:11:03,397 --> 00:11:04,523 Está bem. 218 00:11:05,699 --> 00:11:10,796 Sabia que a Sra. Seigler pagou US$ 300.000 pelo rim? 219 00:11:10,871 --> 00:11:12,430 Oh, é muito dinheiro. 220 00:11:12,506 --> 00:11:15,373 Não se quiser pular para o topo da lista de espera. 221 00:11:15,442 --> 00:11:17,877 Podemos conseguir meio milhão por um fígado, 222 00:11:17,945 --> 00:11:21,074 USS$ 600.000 por um pulmão! 223 00:11:21,148 --> 00:11:23,674 Imagino que um coração saia os olhos da cara. 224 00:11:23,750 --> 00:11:25,809 Realmente, doutor, 225 00:11:25,886 --> 00:11:31,484 coletar órgãos fará a KAOS muito rica. 226 00:11:31,558 --> 00:11:32,582 Coletar? 227 00:11:32,659 --> 00:11:35,026 Ou, se preferir, "roubar." 228 00:11:38,665 --> 00:11:40,963 Não se preocupe. O pessoal da limpeza pegará. 229 00:11:41,034 --> 00:11:43,002 24, acorde. 230 00:11:43,070 --> 00:11:46,040 - Acorde. - Oi, 66. 231 00:11:46,106 --> 00:11:47,665 Já é hora de visita? 232 00:11:47,741 --> 00:11:49,175 Vamos tirá-lo daqui. 233 00:11:58,285 --> 00:12:00,652 Trudy, é a 66. Passe-me o Chefe. 234 00:12:00,721 --> 00:12:03,122 Não, não é a minha idade, é o meu número. 235 00:12:03,190 --> 00:12:05,090 Coloque-o no telefone! 236 00:12:08,262 --> 00:12:11,232 Sueca, uma ova. 237 00:12:15,903 --> 00:12:18,964 "HOSPITAL da Sagrada Irmã da Dor e do Sofrimento" 238 00:12:21,508 --> 00:12:22,942 Distintivo localizador ativado. 239 00:12:23,010 --> 00:12:25,172 Direitos Autorais CONTROLE, 1983. 240 00:12:25,245 --> 00:12:27,145 Você está a 12 metros do alvo. 241 00:12:27,214 --> 00:12:29,273 12 metros do alvo. 242 00:12:29,349 --> 00:12:32,944 Enfermeira, viu a Dra. Heinne-jyne... 243 00:12:33,020 --> 00:12:34,715 a médica sueca? 244 00:12:34,788 --> 00:12:35,778 Não. 245 00:12:35,856 --> 00:12:37,722 Tudo bem. Continue. 246 00:12:37,791 --> 00:12:40,055 Com o seu trabalho. 247 00:12:41,161 --> 00:12:43,858 Está a nove metros do alvo. Vire à esquerda. 248 00:12:44,031 --> 00:12:46,864 Está a seis metros do alvo. Está esquentando. 249 00:12:46,934 --> 00:12:50,837 "Suprimentos" 250 00:12:51,405 --> 00:12:53,032 Deve haver uma entrada aqui. 251 00:13:14,228 --> 00:13:15,559 Amadores. 252 00:13:17,598 --> 00:13:18,963 O alvo está a um metro e meio... 253 00:13:19,967 --> 00:13:21,093 a um metro e vinte, 254 00:13:21,168 --> 00:13:23,262 a um metro, a 60 cm. 255 00:13:23,337 --> 00:13:24,771 Bingo! 256 00:13:27,674 --> 00:13:28,698 Se? 257 00:13:28,776 --> 00:13:30,710 Você a perdeu, Zach. 258 00:13:32,246 --> 00:13:33,407 Agente 24? 259 00:13:36,483 --> 00:13:39,111 Quando pensa que a KAOS não pode ser mais pior. 260 00:13:39,186 --> 00:13:41,848 Você quer dizer "pior." 261 00:13:41,922 --> 00:13:44,220 "Mais pior" não existe. 262 00:13:44,291 --> 00:13:45,690 Vamos tirá-lo daqui. 263 00:13:45,759 --> 00:13:47,693 Quando viu a 66? 264 00:13:47,761 --> 00:13:52,062 Há cinco minutos... seis horas... o tempo parece parar, 265 00:13:52,132 --> 00:13:54,396 quando fica sem alguns órgãos vitais. 266 00:13:54,468 --> 00:13:57,335 - Segure firme, amigo. - Espere, Zach. 267 00:13:57,404 --> 00:13:58,530 - Sim? - Espere. 268 00:13:59,573 --> 00:14:01,268 Os ingressos para o hóquei... 269 00:14:02,276 --> 00:14:03,835 no porta-luvas. 270 00:14:05,412 --> 00:14:07,107 - Obrigado, 24! - Zach! 271 00:14:07,948 --> 00:14:09,609 - Sim? - Mais perto. 272 00:14:10,684 --> 00:14:12,652 Na gaveta da minha mesa... 273 00:14:14,221 --> 00:14:16,121 o tíquete do estacionamento. 274 00:14:16,190 --> 00:14:18,716 Coloque o seu carro perto do portão. 275 00:14:21,462 --> 00:14:23,021 Desgraçados! 276 00:14:23,096 --> 00:14:26,657 Dr. Lasky, dirija-se à S.C. 277 00:14:26,733 --> 00:14:27,894 S.C.? 278 00:14:27,968 --> 00:14:30,266 "Sala de cirurgia.” 279 00:14:30,337 --> 00:14:32,203 Certo, obrigado, 24. 280 00:14:35,509 --> 00:14:37,807 Obrigado por vir, doutor. 281 00:14:37,878 --> 00:14:41,576 Recebemos uma espécime para coleta que é esplêndida. 282 00:14:41,648 --> 00:14:43,082 Ótimo. 283 00:14:44,251 --> 00:14:46,379 Mas é a médica sueca. 284 00:14:46,453 --> 00:14:49,650 Não, uma agente do CONTROLE. 285 00:14:50,891 --> 00:14:52,586 - Sem essa. ” - E claro. 286 00:14:52,659 --> 00:14:55,185 Não sabia disso de jeito nenhum? 287 00:14:55,262 --> 00:14:56,252 Não. 288 00:14:56,330 --> 00:14:58,059 Não, não pode ser. 289 00:14:58,132 --> 00:15:01,067 Você pensa que conhece as pessoas. 290 00:15:01,135 --> 00:15:05,072 Normalmente, quando há um agente do CONTROLE, 291 00:15:05,139 --> 00:15:08,109 há outro à espreita. 292 00:15:08,175 --> 00:15:09,438 - Não na época de hoje. - Não? 293 00:15:09,510 --> 00:15:12,502 Não, o governo fez cortes. O orçamento está diminuindo. 294 00:15:12,579 --> 00:15:16,709 Eles só enviam um agente, e você a pegou, então... 295 00:15:16,784 --> 00:15:20,118 Bem, então, tenho certeza de que ficará feliz 296 00:15:20,187 --> 00:15:22,246 em remover o coração dela. 297 00:15:23,257 --> 00:15:24,747 Pode apostar. 298 00:15:24,825 --> 00:15:27,795 Mal posso esperar para arrancá-lo ainda batendo. 299 00:15:27,861 --> 00:15:29,329 Trapaceira diabólica. 300 00:15:29,396 --> 00:15:32,923 Amanhã, de manhã, querida, será um monte de pedaços. 301 00:15:33,000 --> 00:15:34,399 Agora, doutor. 302 00:15:35,335 --> 00:15:36,427 Sabe, adoraria, 303 00:15:36,503 --> 00:15:38,801 mas o fuso horário está me matando. 304 00:15:38,872 --> 00:15:40,101 Estou um pouco confuso, 305 00:15:40,174 --> 00:15:43,804 a língua está áspera, como a de um gato, então... 306 00:15:43,877 --> 00:15:45,311 Agora, doutor! 307 00:15:46,914 --> 00:15:49,940 Querida, a sua forma de tratar os pacientes deixa a desejar. 308 00:15:50,017 --> 00:15:53,009 Dr. Lasky, caso não consiga 309 00:15:53,087 --> 00:15:55,055 fazer a cirurgia agora, 310 00:15:55,122 --> 00:15:57,989 talvez o Dr. Lasky possa substituí-lo. 311 00:15:58,058 --> 00:16:00,220 Sabe que é uma boa idéia? O quê? 312 00:16:00,294 --> 00:16:02,786 Vamos colocá-lo na lista crítica. 313 00:16:09,636 --> 00:16:11,297 Peguem-no! 314 00:16:16,009 --> 00:16:17,875 Sai da frente, pessoal! 315 00:16:17,945 --> 00:16:21,711 Galera, estou pelada! 316 00:16:22,583 --> 00:16:23,550 Abram! 317 00:16:28,589 --> 00:16:29,579 Vamos! 318 00:16:32,926 --> 00:16:33,984 Veja ali! 319 00:16:35,762 --> 00:16:36,991 Vamos! 320 00:16:37,064 --> 00:16:40,056 "NECROTÉRIO" 321 00:16:40,133 --> 00:16:42,625 Vamos ver o outro corredor. 322 00:16:42,703 --> 00:16:44,432 Anda! 323 00:16:44,505 --> 00:16:51,571 Zach, eu já lhe disse que as suas narinas são sexy? 324 00:16:51,645 --> 00:16:53,340 Fala sério? 325 00:16:53,414 --> 00:16:56,509 Aqui é o Dr. Mendelsohn. Ninguém sai vivo daqui. 326 00:16:56,583 --> 00:16:58,210 Pacientes, ignorem isso. 327 00:16:58,285 --> 00:16:59,616 Vamos tentar aqui. 328 00:17:00,621 --> 00:17:02,180 Vão para o estacionamento do nível A. 329 00:17:02,256 --> 00:17:03,280 Quem disse isso? 330 00:17:03,357 --> 00:17:05,223 Eu, o Agente O. 331 00:17:05,292 --> 00:17:07,852 É um grande disfarce, 0. 332 00:17:07,928 --> 00:17:10,397 Veja, de enfermeira passou a... O que você é? 333 00:17:10,464 --> 00:17:13,195 Seria uma vítima de afogamento, 334 00:17:13,267 --> 00:17:15,736 mas acho que os lábios não estão inchados o bastante. 335 00:17:15,803 --> 00:17:17,737 Não, eu os vejo agora com... 336 00:17:17,805 --> 00:17:20,433 Sim, bem, sabe acertou bem o cheiro. 337 00:17:20,507 --> 00:17:21,736 Oi, 0! 338 00:17:21,809 --> 00:17:25,211 Veja, posso colocar a mão inteira na boca. 339 00:17:26,947 --> 00:17:31,043 Quando chegar ao nível A, procure a van do CONTROLE. 340 00:17:31,118 --> 00:17:34,179 Obrigado, 0, mas tenho que salvar o 24. 341 00:17:35,189 --> 00:17:38,090 "Suprimentos" 342 00:17:42,663 --> 00:17:46,566 Zach, este é o quarto mau. 343 00:17:46,633 --> 00:17:47,862 Relaxe. 344 00:17:47,935 --> 00:17:50,870 É o último lugar onde vão nos procurar. 345 00:17:52,973 --> 00:17:54,338 Está bem, quase o último. 346 00:17:55,342 --> 00:17:56,776 Tenho uma idéia, doutor. 347 00:17:56,844 --> 00:18:00,109 Você devolve os órgãos aos inocentes, e se entrega. 348 00:18:00,180 --> 00:18:03,047 Então, perderá a licença, arruinará a sua família, 349 00:18:03,117 --> 00:18:05,814 e cumprirá uma pena longa, 350 00:18:05,886 --> 00:18:08,821 mas vai se sentir bem melhor consigo mesmo. 351 00:18:09,590 --> 00:18:11,922 É uma idéia terrível. 352 00:18:11,992 --> 00:18:14,017 Eu não disse que iria gostar. 353 00:18:14,094 --> 00:18:18,656 Não, Sr. SMart, estes órgãos saudáveis e rosados 354 00:18:18,732 --> 00:18:21,599 renderão milhões para a KAOS. 355 00:18:21,668 --> 00:18:24,262 Leve-me no lugar dela. Sou jovem e saudável. 356 00:18:24,338 --> 00:18:26,204 Não se preocupe. É o próximo. 357 00:18:28,542 --> 00:18:30,374 Não tinham deixado isso claro. 358 00:18:30,444 --> 00:18:34,540 Talvez, quando o seu pai, o grande Maxwell Smart, 359 00:18:34,615 --> 00:18:39,519 achar as suas carcaças vazias na frente do CONTROLE, 360 00:18:39,586 --> 00:18:45,025 perceba que não pode parar o Projeto Robin Hood. 361 00:18:48,195 --> 00:18:51,563 Sempre quis saber... por que "Robin Hood"? 362 00:18:52,733 --> 00:18:55,634 Ele roubava dos ricos e dava aos pobres. 363 00:18:55,702 --> 00:18:58,137 Mas nós roubamos de todos e damos aos ricos. 364 00:18:58,205 --> 00:18:59,730 E você não dão, vendem. 365 00:18:59,807 --> 00:19:02,037 Isso. Propaganda enganosa. 366 00:19:02,109 --> 00:19:04,407 Ouçam, vendemos, damos. 367 00:19:04,478 --> 00:19:06,503 - Faz sentido para mim. - Acho que devemos mudar. 368 00:19:06,580 --> 00:19:11,142 Querem "Projeto Vamos Roubar Órgãos de Gente Inocente 369 00:19:11,218 --> 00:19:13,186 e Vender para os Ricos"? 370 00:19:13,253 --> 00:19:15,381 Por favor! Ao trabalho. 371 00:19:15,456 --> 00:19:17,447 Precisamos cortar. 372 00:19:19,326 --> 00:19:21,795 Quero os olhos dele abertos. 373 00:19:21,862 --> 00:19:24,194 Não quero que perca nada. 374 00:19:25,299 --> 00:19:27,393 Não gosto disso. 375 00:19:27,468 --> 00:19:29,937 Por onde começaremos? 376 00:19:30,003 --> 00:19:32,495 Fígado, rins, coração. 377 00:19:32,573 --> 00:19:34,871 Não, sejamos ousados. 378 00:19:35,876 --> 00:19:37,071 O cérebro. 379 00:19:39,279 --> 00:19:41,714 - Enfermeiro! - Zach! Faça alguma coisa! 380 00:19:41,782 --> 00:19:43,181 Ligue o gás. 381 00:19:43,250 --> 00:19:45,685 Não pode fazer isso a ela! 382 00:19:48,755 --> 00:19:49,916 Tem razão. 383 00:19:51,325 --> 00:19:52,417 Você fará. 384 00:19:53,627 --> 00:19:56,289 A sua vida pela dela, topa? 385 00:20:03,303 --> 00:20:06,204 Prossiga, Dr. Smart. 386 00:20:11,545 --> 00:20:12,876 Algodão? 387 00:20:30,631 --> 00:20:31,996 Estou orgulhoso, filho. 388 00:20:32,065 --> 00:20:34,500 Os hospitais da KAOS fecharam 389 00:20:34,568 --> 00:20:37,663 e o comércio ilegal de órgãos foi destruído. 390 00:20:37,738 --> 00:20:39,433 Temos uma visita. 391 00:20:39,506 --> 00:20:42,168 24! É bom vê-lo de volta. 392 00:20:42,242 --> 00:20:43,676 Como se sente, 24? 393 00:20:43,744 --> 00:20:45,508 Assim, assim. 394 00:20:45,579 --> 00:20:47,308 Temos algo para você. 395 00:20:50,984 --> 00:20:52,213 Meus órgãos! 396 00:20:53,320 --> 00:20:54,685 Obrigado, gente. 397 00:20:54,755 --> 00:20:56,189 Não precisava. 398 00:20:56,256 --> 00:20:57,849 Bom proveito, amigo. 399 00:20:58,859 --> 00:21:03,296 24, é hora de montá-lo de volta. 400 00:21:03,363 --> 00:21:04,421 O que é BLT? 401 00:21:05,866 --> 00:21:07,391 Isso é meu. O meu almoço. 402 00:21:07,468 --> 00:21:08,993 Desculpe-me. 403 00:21:09,069 --> 00:21:12,369 24, a menos que me engane, 404 00:21:12,439 --> 00:21:15,272 estará fora do hospital em poucos dias. 405 00:21:17,611 --> 00:21:19,545 Uma semana soa melhor? 406 00:21:20,114 --> 00:21:22,446 Zach, quando disse que trocaria de lugar comigo, 407 00:21:22,516 --> 00:21:24,507 na mesa de operação, falava sério? 408 00:21:24,585 --> 00:21:26,986 É claro. Faria o mesmo por mim, não? 409 00:21:28,155 --> 00:21:29,145 Não? 410 00:21:29,223 --> 00:21:32,523 Se eu responder, vai virar pessoal. 411 00:21:32,593 --> 00:21:35,494 Esqueça o lado pessoal. E quanto ao profissional? 412 00:21:35,562 --> 00:21:37,155 Profissionalmente, Zach, 413 00:21:37,231 --> 00:21:39,666 daria todos os meus órgãos para salvar a sua vida. 414 00:21:39,733 --> 00:21:41,098 Ótimo. 415 00:21:41,168 --> 00:21:43,034 - E pessoalmente? - Zach. 416 00:21:43,103 --> 00:21:44,969 Pessoalmente? 417 00:21:47,207 --> 00:21:50,177 Intestino delgado. Talvez um pulmão. 418 00:21:50,244 --> 00:21:53,214 É a coisa mais doce que já me disse. 28993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.