All language subtitles for [SubtitleTools.com] Get Smart (1995) S01E01.pt-BR.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:04,128 "TORRE DA KAOS UNIDADES À VENDA" 2 00:00:04,204 --> 00:00:08,038 Senhoras e senhores, obrigada por terem vindo. 3 00:00:08,108 --> 00:00:12,875 Perdemos a Guerra Fria, mas ganharemos a próxima. 4 00:00:12,946 --> 00:00:14,209 O objetivo da nova KAOS: 5 00:00:14,281 --> 00:00:17,410 a dominação econômica do mundo. 6 00:00:18,151 --> 00:00:21,416 Há um novo tecido indestrutível chamado Du-tracalon. 7 00:00:21,488 --> 00:00:25,356 Vale US$ 50 bilhões para a Organização KAOS. 8 00:00:25,425 --> 00:00:27,291 Ele precisa ser nosso, 9 00:00:27,361 --> 00:00:31,423 e ninguém, ninguém nos deterá. 10 00:00:32,733 --> 00:00:35,759 Exceto Maxwell Smart. 11 00:00:35,836 --> 00:00:36,962 "CHEFE" 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,131 É o presidente na linha um. 13 00:00:50,083 --> 00:00:51,380 Sr. Presidente? 14 00:00:52,619 --> 00:00:54,087 Sim, senhor, eu espero. 15 00:00:58,225 --> 00:00:59,624 "CONTROLE" 16 00:01:15,676 --> 00:01:17,166 "REFRIGERANTE GELADO" 17 00:01:27,521 --> 00:01:28,784 "CONTROLE" 18 00:01:28,856 --> 00:01:30,950 "DEIXANDO O MUNDO DORMIR EM PAZ" 19 00:01:34,962 --> 00:01:37,727 - Sim? - A senadora está aqui. 20 00:01:37,798 --> 00:01:39,027 Oh, mande-a entrar. 21 00:01:39,099 --> 00:01:41,363 Max, acabo de vir do comitê. 22 00:01:41,435 --> 00:01:42,903 Tenho tanta coisa para contar. 23 00:01:42,970 --> 00:01:45,029 Não vai me dizer oi, 99? 24 00:01:45,105 --> 00:01:48,735 Oi, Max. A sessão fechada com o presidente durou 4 horas. 25 00:01:48,809 --> 00:01:51,210 99, desde que ganhou esta eleição idiota, 26 00:01:51,278 --> 00:01:53,269 é só trabalho e mais trabalho. 27 00:01:53,347 --> 00:01:55,441 Todos concordamos que a nova KAOS 28 00:01:55,516 --> 00:01:58,281 é uma ameaça econômica muito grande para ser ignorada. 29 00:01:58,352 --> 00:02:00,047 Não vai perguntar como eu estou, não é? 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,589 Perdoe-me, Max. Como você está? 31 00:02:02,656 --> 00:02:03,714 Não pergunte. 32 00:02:03,790 --> 00:02:05,724 Max, já falamos disso várias vezes. 33 00:02:05,792 --> 00:02:07,726 Precisava de algo novo. 34 00:02:07,794 --> 00:02:10,126 Mas, 99, nem a vejo mais. 35 00:02:10,197 --> 00:02:13,167 Está sempre viajando no meu aniversário, Ano Novo... 36 00:02:13,233 --> 00:02:16,066 No aniversário de casamento, foi para a Noruega 37 00:02:16,136 --> 00:02:18,104 para dar um prêmio a algum patinador. 38 00:02:18,172 --> 00:02:19,469 Eu convidei você para vir. 39 00:02:19,540 --> 00:02:23,499 99, sabe que a minha cabeça está a prêmio na Noruega. 40 00:02:27,114 --> 00:02:29,344 Ou será em Pitisburgo? 41 00:02:29,416 --> 00:02:31,976 Preciso me certificar, antes de sair de férias. 42 00:02:32,052 --> 00:02:33,679 Max, quer me ouvir? 43 00:02:33,754 --> 00:02:35,449 Aprovei o seu orçamento. 44 00:02:35,522 --> 00:02:37,456 Sim, sim... aprovou? 45 00:02:37,524 --> 00:02:39,117 - Sim! -Isso é fantástico. 46 00:02:39,193 --> 00:02:41,821 Tudo? Os agentes, o satélite? 47 00:02:41,895 --> 00:02:44,364 E as roupas engraçadas? Adoro aquilo. 48 00:02:44,431 --> 00:02:45,694 Tudo o que pediu. 49 00:02:48,402 --> 00:02:49,733 Oi, mãe. Oi, pai. 50 00:02:49,803 --> 00:02:51,771 Oi, Zach. Como vai a pesquisa? 51 00:02:51,839 --> 00:02:53,170 Há coisa grande por vir. 52 00:02:53,240 --> 00:02:55,675 A KAOS acaba de criar holdings 53 00:02:55,742 --> 00:02:58,643 para comprar três fábricas têxteis de Taiwan. 54 00:02:58,712 --> 00:03:00,146 Não só isso, mas... 55 00:03:02,616 --> 00:03:04,983 A impressora está sem tinta. 56 00:03:05,052 --> 00:03:07,646 Esqueça, filho. Tenho boas novas para você. 57 00:03:07,721 --> 00:03:10,122 A sua mãe conseguiu aprovar o nosso fundo, 58 00:03:10,190 --> 00:03:13,023 então, pode dar adeus ao seu emprego de pesquisador. 59 00:03:13,093 --> 00:03:14,083 Max. 60 00:03:14,161 --> 00:03:17,825 Eu estou te promovendo a agente de verdade. 61 00:03:17,898 --> 00:03:20,868 Está falando sério? 62 00:03:21,869 --> 00:03:24,861 Esperei tanto por esse momento. 63 00:03:26,073 --> 00:03:30,067 Neste momento, estou no céu, flutuando. 64 00:03:30,143 --> 00:03:35,513 P-Max, p-discutimos p-isso, p-lembra-se? 65 00:03:35,582 --> 00:03:37,914 Ah, código secreto, hein? 66 00:03:39,920 --> 00:03:42,480 99, o garoto quer ação. 67 00:03:42,556 --> 00:03:44,388 Como uma zebra sedenta. 68 00:03:44,458 --> 00:03:45,926 Ouviu? Como uma zebra... 69 00:03:45,993 --> 00:03:47,256 O que isso quer dizer? 70 00:03:47,327 --> 00:03:49,056 Estamos esquecendo quem quebrou duas pernas 71 00:03:49,129 --> 00:03:50,858 e o quadril, no treinamento de espião? 72 00:03:50,931 --> 00:03:53,491 Mãe, tirei nota alta em passar despercebido. 73 00:03:53,567 --> 00:03:55,934 Não fique se gabando, tive que dar uns telefonemas. 74 00:03:56,003 --> 00:03:58,404 Zach, tem noção de onde estaria se metendo? 75 00:03:58,472 --> 00:04:02,238 Vivendo os dias sob disfarces, a vida em perigo constante, 76 00:04:02,309 --> 00:04:03,606 sofrendo torturas 77 00:04:03,677 --> 00:04:06,237 nas mãos de gente cruel. 78 00:04:06,313 --> 00:04:08,407 E adorando. 79 00:04:09,550 --> 00:04:11,279 Duane, a 66 está aqui? 80 00:04:11,351 --> 00:04:14,013 Para mim, chega, Chefe. Esta porcaria está velha. 81 00:04:14,087 --> 00:04:15,953 O Cone do Silêncio já era. 82 00:04:16,023 --> 00:04:18,515 Eu fui ao RadioShack, à Wal-Mart, 83 00:04:18,592 --> 00:04:21,289 liguei para o Exército... ninguém tem peças para ele. 84 00:04:21,361 --> 00:04:23,989 Jogue fora. Leve para casa e ponha peixes dentro. 85 00:04:24,064 --> 00:04:27,090 Duane, não podemos nos livrar do Cone do Silêncio. 86 00:04:27,167 --> 00:04:29,795 E a segurança nacional? E os segredos? 87 00:04:29,870 --> 00:04:32,567 Sem segredos, perdemos essa vida mole. 88 00:04:32,639 --> 00:04:34,334 Chefe, deixe comigo. 89 00:04:34,408 --> 00:04:37,070 Sou o homem que inventou os binóculos comestíveis. 90 00:04:37,144 --> 00:04:39,374 -Ah, aí está você, 66. -Oi, Chefe. 91 00:04:39,446 --> 00:04:42,279 O sutiã-arma ficou perfeito, Duane. Agora, é só carregá-lo. 92 00:04:42,349 --> 00:04:44,249 O que não faço pelo meu país. 93 00:04:44,318 --> 00:04:48,346 Uma missão para você, 66. Já foi modelo? 94 00:04:48,422 --> 00:04:50,823 Teria sido um desperdício de carne de primeira, se não tivesse. 95 00:04:50,891 --> 00:04:55,226 Sim. Bem, há um novo tecido indestrutível. 96 00:04:55,295 --> 00:04:56,820 É chamado de Du-tracalon. 97 00:04:56,897 --> 00:04:58,797 Ele foi usado em um vestido, 98 00:04:58,866 --> 00:05:01,631 que será lançado, esta semana, em um evento de moda. 99 00:05:01,702 --> 00:05:04,194 Se a KAOS conseguir o material, 100 00:05:04,271 --> 00:05:06,638 controlará a indústria têxtil. 101 00:05:06,707 --> 00:05:10,268 Eles matarão quem ficar no caminho deles. 102 00:05:10,344 --> 00:05:12,506 Então, eu desfilo o vestido e evito que a KAOS o pegue. 103 00:05:12,579 --> 00:05:15,241 Tudo bem, desde que o vestido não seja laranja. 104 00:05:15,315 --> 00:05:18,615 Detesto laranja. Não combina com nada. 105 00:05:18,685 --> 00:05:20,676 Na verdade, é vermelho, 106 00:05:20,754 --> 00:05:24,019 ou um púrpura que pende para um vermelho intenso, 107 00:05:24,091 --> 00:05:25,752 não tão berrante assim. 108 00:05:25,826 --> 00:05:26,850 Quem é ele? 109 00:05:26,927 --> 00:05:28,361 É o meu filho, Zach. 110 00:05:28,929 --> 00:05:32,524 Oh, olá! Onde estudou? 111 00:05:32,599 --> 00:05:34,465 É uma emoção conhecer você. 112 00:05:34,535 --> 00:05:36,526 É uma lenda lá na pesquisa. 113 00:05:36,603 --> 00:05:37,593 E pensar que... 114 00:05:38,805 --> 00:05:40,239 você e eu... 115 00:05:40,307 --> 00:05:43,208 seremos parceiros é... 116 00:05:43,277 --> 00:05:46,679 - Minha nossa. - Não, nem pensar, Chefe. 117 00:05:46,747 --> 00:05:47,976 Trabalho sozinha. 118 00:05:48,048 --> 00:05:50,278 66, você dá conta de um calibre .45? 119 00:05:52,319 --> 00:05:54,378 É claro, que cabeça a minha. 120 00:05:54,454 --> 00:05:58,015 Sinto muito, 66, mas já decidi, 121 00:05:58,091 --> 00:05:59,320 e eu sou o chefe, 122 00:05:59,393 --> 00:06:02,226 e não é qualquer idiota que vira chefe. 123 00:06:02,296 --> 00:06:05,857 Duane, o que é esta gosma na mesa? 124 00:06:05,933 --> 00:06:07,458 Cola nuclear. 125 00:06:07,534 --> 00:06:09,298 O adesivo mais poderoso conhecido pelo homem. 126 00:06:10,437 --> 00:06:12,929 O que você sabe sobre esta missão? 127 00:06:13,006 --> 00:06:14,633 A KAOS... 128 00:06:14,708 --> 00:06:16,198 eles são os bandidos... 129 00:06:16,276 --> 00:06:17,835 se pegarem o vestido, isso resultará 130 00:06:17,911 --> 00:06:20,437 em uma queda de 13% no produto nacional bruto. 131 00:06:20,514 --> 00:06:23,484 Chefe, ele vai acabar comigo, 132 00:06:23,550 --> 00:06:25,575 e eu não preciso disso na vida. 133 00:06:25,652 --> 00:06:27,711 Pela sua foto no saguão, 134 00:06:27,788 --> 00:06:29,256 parecia mais simpática. 135 00:06:29,323 --> 00:06:32,258 Resolveremos isso no meu escritório. 136 00:06:32,326 --> 00:06:33,816 Eu os encontro em cinco minutos. 137 00:06:35,195 --> 00:06:37,357 Em dez, dá para acreditar nisso? 138 00:06:55,716 --> 00:06:57,775 Poderia vir aqui? 139 00:06:59,153 --> 00:07:01,019 A minha circulação foi cortada. 140 00:07:01,088 --> 00:07:03,250 Mal respiro com esta calça. 141 00:07:03,323 --> 00:07:04,984 Não quer se encaixar na moda? 142 00:07:05,058 --> 00:07:06,992 Queria me encaixar na calça. 143 00:07:07,060 --> 00:07:09,825 O que é isto? Um zíper do lado. 144 00:07:09,897 --> 00:07:11,160 Não sou um eunuco. 145 00:07:11,231 --> 00:07:12,995 Vamos colocar em votação. 146 00:07:16,403 --> 00:07:18,667 Tremo de pensar no seu toque. 147 00:07:22,142 --> 00:07:24,474 Lamento, colega, mas não é a minha praia. 148 00:07:29,082 --> 00:07:30,948 Esse era o código, lembra? 149 00:07:31,718 --> 00:07:32,844 É mesmo! 150 00:07:34,054 --> 00:07:37,217 O meu desejo não tem limites! 151 00:07:44,865 --> 00:07:46,663 Achei que fossem profissionais. 152 00:07:46,733 --> 00:07:49,293 Nunca deveria ter pedido a proteção do governo. 153 00:07:49,369 --> 00:07:50,632 Ele é novo. 154 00:07:50,704 --> 00:07:52,570 É melhor ter isso sob controle. 155 00:07:52,639 --> 00:07:54,767 Gastei dez anos desenvolvendo o Du-tracalon. 156 00:07:54,842 --> 00:07:56,776 Tenho compradores aqui do mundo inteiro. 157 00:07:56,844 --> 00:07:58,676 Se a KAOS pegar o vestido... 158 00:07:58,745 --> 00:08:03,046 Sr. Winters, vou desfilar a peça. Precisa confiar em mim. 159 00:08:03,116 --> 00:08:06,552 Uma vez que eu recheá-lo com a minha pele alva, 160 00:08:06,620 --> 00:08:08,987 nenhum mané a levará. 161 00:08:10,057 --> 00:08:13,891 Está em muito boas mãos, Sr. Winters. 162 00:08:14,895 --> 00:08:16,192 Estou vendo. 163 00:08:16,263 --> 00:08:18,960 Ótimo, meu tolinho. Venha pegar uma salsicha. 164 00:08:19,967 --> 00:08:23,164 Não faça nada estúpido. Ponha a vírgula onde quiser. 165 00:08:28,408 --> 00:08:30,035 Aposto que é um designer. 166 00:08:32,479 --> 00:08:35,107 Eu também. Mundo pequeno. 167 00:08:35,182 --> 00:08:38,277 Cai fora, homenzinho mal-vestido. 168 00:08:43,690 --> 00:08:44,816 Aperitivos? 169 00:08:46,093 --> 00:08:47,083 Obrigado. 170 00:08:47,161 --> 00:08:49,391 Parabéns pela promoção, Zach. 171 00:08:49,463 --> 00:08:50,453 Conheço você? 172 00:08:50,531 --> 00:08:51,896 Sou eu, o Agente 0. 173 00:08:51,965 --> 00:08:54,696 Grande disfarce, O. 174 00:08:54,768 --> 00:08:55,929 Belo traseiro. 175 00:08:56,003 --> 00:08:57,471 Está tentando me agradar. 176 00:08:57,538 --> 00:08:59,768 Não, é sério. Parece de verdade. 177 00:08:59,840 --> 00:09:00,830 Eu nem sei mais. 178 00:09:00,908 --> 00:09:03,172 Tantos disfarces diferentes, identidades diferentes. 179 00:09:03,243 --> 00:09:04,233 Não sei quem sou. 180 00:09:04,311 --> 00:09:06,109 Descobriu quem está a serviço da KAOS? 181 00:09:06,180 --> 00:09:07,648 Às vezes, homem, às vezes, mulher. 182 00:09:07,714 --> 00:09:09,739 Eu acabo esquecendo o que devo barbear. 183 00:09:09,817 --> 00:09:12,582 Gostaria de ir a um psiquiatra. O plano de saúde não cobre. 184 00:09:12,653 --> 00:09:15,122 - Quem está a serviço da KAOS? - Estava falando com ele. 185 00:09:16,156 --> 00:09:17,783 O cara do rabo de cavalo? 186 00:09:17,858 --> 00:09:19,121 O nome dele é Larz. 187 00:09:19,193 --> 00:09:21,719 Um designer europeu famoso, até cansar das lantejoulas. 188 00:09:21,795 --> 00:09:24,093 Estou no rastro dele com um microfone-salsicha. 189 00:09:26,133 --> 00:09:29,125 Há um agente do CONTROLE aqui. 190 00:09:29,203 --> 00:09:33,401 Achem-no e façam-no sentir a dor mais indescritível... 191 00:09:33,474 --> 00:09:37,001 que um homem ou animal já sofreu. 192 00:09:42,249 --> 00:09:44,377 Vou procurar a 66. 193 00:09:44,451 --> 00:09:47,978 Ah, e O, sabe a história do traseiro? 194 00:09:48,055 --> 00:09:49,216 Falei sério. 195 00:09:51,225 --> 00:09:53,057 Ele é tão doce. 196 00:09:56,797 --> 00:09:58,925 66, falei com o O. 197 00:09:58,999 --> 00:10:01,195 O designer Larz é quem procuramos. 198 00:10:01,268 --> 00:10:03,635 Faz sentido. É um duro. 199 00:10:03,704 --> 00:10:05,729 Não o perca de vista. 200 00:10:05,806 --> 00:10:06,864 Certo. 201 00:10:10,477 --> 00:10:11,467 O que é isto? 202 00:10:11,545 --> 00:10:12,637 O manual do CONTROLE. 203 00:10:12,713 --> 00:10:16,308 Vou checar os procedimentos de vigilância a curta distância. 204 00:10:17,317 --> 00:10:20,343 Por que não vai lá fora, senta perto de Larz, 205 00:10:20,420 --> 00:10:21,819 e colocamos isso aqui 206 00:10:21,889 --> 00:10:24,654 junto de seu amiguinho? 207 00:10:25,926 --> 00:10:27,291 Obrigado. 208 00:10:30,397 --> 00:10:31,956 Esta adorável combinação 209 00:10:32,032 --> 00:10:34,330 é o complemento perfeito para qualquer ocasião. 210 00:10:34,401 --> 00:10:37,393 É despojado e sempre tão elegante, 211 00:10:37,471 --> 00:10:39,701 de Enzo Vermicelli. 212 00:10:43,377 --> 00:10:44,572 Oi, de novo. 213 00:10:47,714 --> 00:10:50,012 Tenho que sentar bem perto. 214 00:10:50,083 --> 00:10:52,518 Tenho um olho ferido. 215 00:10:53,821 --> 00:10:55,311 Quero que pegue... 216 00:11:01,128 --> 00:11:02,459 Aonde ele vai? 217 00:11:02,529 --> 00:11:03,997 Se falar comigo, de novo, 218 00:11:04,064 --> 00:11:06,499 vou quebrar este copo 219 00:11:06,567 --> 00:11:07,830 e usar OS cacos 220 00:11:07,901 --> 00:11:10,165 para cortar a sua jugular. 221 00:11:14,074 --> 00:11:15,667 Espero que goste do desfile. 222 00:11:15,742 --> 00:11:18,768 Nosso próximo modelo é algo muito especial: 223 00:11:18,846 --> 00:11:21,178 “Paixão com Luz." 224 00:11:21,248 --> 00:11:24,479 Este vestido de noite é a última pedida 225 00:11:24,551 --> 00:11:26,041 para qualquer ocasião, 226 00:11:26,119 --> 00:11:28,952 com um cavalheiro bem colocado ao lado dela. 227 00:11:29,022 --> 00:11:30,251 Oh, não. 228 00:11:38,632 --> 00:11:40,464 Du-tracalon. É ardente. 229 00:11:40,534 --> 00:11:42,366 Senhoras e senhoras, a primeira apresentação mundial 230 00:11:42,436 --> 00:11:45,406 do tecido indestrutível Du-tracalon. 231 00:11:45,472 --> 00:11:48,100 O seu criador, Simon Winters. 232 00:12:05,793 --> 00:12:08,125 Então, o que a pessoa diz nesta cabine 233 00:12:08,195 --> 00:12:10,357 é enviado a um satélite que orbita a Terra, 234 00:12:10,430 --> 00:12:13,195 codificado para os bandidos não entenderem, 235 00:12:13,267 --> 00:12:15,634 e, então, volta para a pessoa na cabine 236 00:12:15,702 --> 00:12:16,863 claro como o dia. 237 00:12:16,937 --> 00:12:19,998 É lógico! O velho truque da fala-na-cabine 238 00:12:20,073 --> 00:12:21,700 captada-pelo-satélite 239 00:12:21,775 --> 00:12:24,073 que-volta-decifrada para-a-cabine. 240 00:12:24,144 --> 00:12:25,509 Papai? Papai. 241 00:12:25,579 --> 00:12:27,138 - A KAOS levou o vestido. - O quê? 242 00:12:27,214 --> 00:12:29,239 Isso é uma tragédia. Como foi acontecer? 243 00:12:29,316 --> 00:12:30,909 Um dos designers... 244 00:12:32,186 --> 00:12:33,347 O codificador, Chefe. 245 00:12:34,354 --> 00:12:36,721 Duane tem razão. As paredes têm ouvidos. 246 00:12:36,790 --> 00:12:37,814 Aqui dentro. 247 00:12:46,934 --> 00:12:48,333 Bote para funcionar, Duane. 248 00:12:52,639 --> 00:12:56,234 Pai, o vestido foi roubado pelo designer Larz. 249 00:13:01,148 --> 00:13:03,082 O quê? Não estou entendendo. 250 00:13:04,351 --> 00:13:07,286 Minha nossa, a guarda está aberta... 251 00:13:07,354 --> 00:13:09,914 Chefe, dá para desligar o jogo? Isto é importante. 252 00:13:10,691 --> 00:13:14,025 Sinto o frescor da primavera como se fosse setembro. 253 00:13:14,094 --> 00:13:17,621 Fico feliz por você, 66, mas e o vestido? 254 00:13:19,299 --> 00:13:20,289 Socorro, socorro, 255 00:13:20,367 --> 00:13:23,428 o nosso motor direito está em chamas. Vamos cair. 256 00:13:23,504 --> 00:13:24,903 Socorro, socorro... 257 00:13:26,473 --> 00:13:28,464 Duane, não está funcionando, 258 00:13:28,542 --> 00:13:31,637 mas devo admitir: as cadeiras são confortáveis. 259 00:13:31,712 --> 00:13:35,478 Pai, o vestido foi roubado pelo designer Larz. 260 00:13:35,549 --> 00:13:37,210 Precisamos recuperá-lo. 261 00:13:37,284 --> 00:13:39,446 Deve ter levado o vestido para a fábrica dele. 262 00:13:39,520 --> 00:13:41,386 Posso recuperá-lo, mas é melhor ir sozinha. 263 00:13:41,455 --> 00:13:43,116 É muito perigoso para o garoto. 264 00:13:43,190 --> 00:13:45,818 Eu como perigo no café da manhã. 265 00:13:45,893 --> 00:13:48,453 66, vai precisar de... 266 00:13:48,529 --> 00:13:50,896 Come perigo no café? 267 00:13:50,964 --> 00:13:52,728 Almoço soa melhor? 268 00:13:52,800 --> 00:13:54,564 - Não faça isso. - Vamos. 269 00:13:55,769 --> 00:13:57,567 Esse negócio está ficando bom. 270 00:14:07,281 --> 00:14:08,680 Caminhão do café! 271 00:14:08,749 --> 00:14:09,773 Finalmente. 272 00:14:11,185 --> 00:14:13,415 "MODELOS LARZ" 273 00:14:16,457 --> 00:14:18,789 Nem um pio. 274 00:14:24,164 --> 00:14:25,359 Você desvia a aten... 275 00:14:26,400 --> 00:14:27,731 Desvia a atenção. 276 00:14:27,801 --> 00:14:29,895 - Vou ao escritório de Larz. - Checando. 277 00:14:31,004 --> 00:14:32,938 Esqueça o manual. Use a cabeça. 278 00:14:33,941 --> 00:14:34,965 Tenho uma idéia melhor. 279 00:14:37,411 --> 00:14:39,209 A caneta de efeitos sonoros. 280 00:14:49,756 --> 00:14:51,781 Sabe usar isso? 281 00:14:51,859 --> 00:14:55,159 Dá licença. Sou um agente do governo treinado. 282 00:14:56,230 --> 00:14:57,561 Está bem. 283 00:15:08,809 --> 00:15:09,833 Com licença. 284 00:15:10,644 --> 00:15:11,668 O Larz é um chato. 285 00:15:19,119 --> 00:15:20,280 Parem aquele garoto! 286 00:15:42,643 --> 00:15:44,304 Ei, você! Parado! 287 00:15:46,280 --> 00:15:47,441 É o garoto! 288 00:15:47,514 --> 00:15:49,039 Está fugindo! 289 00:15:52,352 --> 00:15:53,649 Não doeu! 290 00:15:54,688 --> 00:15:56,019 Droga, vamos pegá-lo. 291 00:16:09,670 --> 00:16:10,694 Você. 292 00:16:23,784 --> 00:16:25,843 Pensei que nunca chegaria. 293 00:16:45,439 --> 00:16:47,430 Tem notícias da KAOS? 294 00:16:47,508 --> 00:16:49,203 Está tudo acertado, amor. 295 00:16:50,210 --> 00:16:52,201 Dê a eles o vestido no aeroporto, 296 00:16:52,279 --> 00:16:55,010 receba os nossos 8 milhões, 297 00:16:55,082 --> 00:16:57,449 pegue o voo 403 para Genebra 298 00:16:57,518 --> 00:17:00,112 à 1h14. 299 00:17:00,187 --> 00:17:03,782 A sua atenção aos detalhes me deixa tão excitada. 300 00:17:05,359 --> 00:17:07,054 Minha nossa! 301 00:17:16,737 --> 00:17:17,727 Puxa vida. 302 00:17:24,378 --> 00:17:25,368 Domino's. 303 00:17:26,380 --> 00:17:27,541 Número errado. 304 00:17:30,417 --> 00:17:33,011 Aqui é o chefe do CONTROLE, Maxwell Smart. 305 00:17:33,086 --> 00:17:35,612 - Pai, pai! - Estou sem os sapatos. 306 00:17:35,689 --> 00:17:38,659 Se está ligando pelo anúncio do carro, aperte um. 307 00:17:38,725 --> 00:17:41,092 Se está ligando com uma informação secreta, 308 00:17:41,161 --> 00:17:42,993 aperte dois, e deixe a mensagem. 309 00:17:43,997 --> 00:17:45,931 Pai, a 66 é uma traidora! 310 00:17:45,999 --> 00:17:47,763 Ela trabalha para a KAOS. 311 00:17:47,835 --> 00:17:49,826 É melhor vir para a fábrica de vestido de Larz, 312 00:17:49,903 --> 00:17:51,997 antes de essa operação falhar. 313 00:17:59,646 --> 00:18:00,670 Não doeu. 314 00:18:00,747 --> 00:18:02,146 Você é pior que carrapato. 315 00:18:02,850 --> 00:18:05,376 - Pegue-o. - Ele é agente do CONTROLE. 316 00:18:05,452 --> 00:18:07,784 - Livre-se dele. - Que desperdício de corpo. 317 00:18:07,855 --> 00:18:11,155 Poderia ter usado o corpo em nome do bem! 318 00:18:15,996 --> 00:18:17,361 Sabe de uma coisa? 319 00:18:17,431 --> 00:18:19,024 Aposto que não têm animais, 320 00:18:19,099 --> 00:18:23,229 por que um amante dos bichos não faria nada do tipo. 321 00:18:24,471 --> 00:18:26,530 Esperem! Há algo que é melhor saberem! 322 00:18:31,712 --> 00:18:34,579 A mãe de vocês vai ficar muito triste, 323 00:18:34,648 --> 00:18:36,946 se souber o que estão fazendo. 324 00:18:38,185 --> 00:18:39,675 Ei, quem é você? Dê-me isso. 325 00:18:39,753 --> 00:18:40,982 Dê-me isso! 326 00:18:42,656 --> 00:18:44,750 Acorde, amigo. 327 00:18:45,759 --> 00:18:46,920 Ei, amigo, 328 00:18:46,994 --> 00:18:48,393 você está bem? 329 00:18:48,462 --> 00:18:49,623 Eles estão fugindo. 330 00:18:50,998 --> 00:18:52,625 Espere. Volte aqui. 331 00:18:56,670 --> 00:18:58,934 Aqui é o chefe do CONTROLE. 332 00:18:59,006 --> 00:19:01,805 O prédio está cercado. Saiam com as mãos para o alto. 333 00:19:01,875 --> 00:19:03,309 - Repito. - Como isto aconteceu? 334 00:19:03,377 --> 00:19:05,641 - Aqui é o chefe do CONTROLE. - Parem. 335 00:19:05,712 --> 00:19:07,043 Passem-me o vestido. 336 00:19:07,114 --> 00:19:08,377 Saiam com as mãos para o alto. 337 00:19:08,449 --> 00:19:10,543 Vamos, não estou brincando. 338 00:19:12,019 --> 00:19:14,818 Você está laranja. Detesto laranja. 339 00:19:14,888 --> 00:19:16,447 Vamos perder o avião. 340 00:19:16,523 --> 00:19:17,752 Parados. 341 00:19:17,825 --> 00:19:19,156 Aqui é o chefe do CONTROLE. 342 00:19:19,226 --> 00:19:20,591 O prédio está cercado. 343 00:19:20,661 --> 00:19:22,925 Agora, está tudo está acabado! 344 00:19:22,996 --> 00:19:23,986 Pai. 345 00:19:25,065 --> 00:19:28,262 Estamos pondo um fim em seu plano maligno, 66, 346 00:19:28,335 --> 00:19:30,929 Se é que esse é o seu número. 347 00:19:31,004 --> 00:19:33,496 Tem muito o que explicar, 66... 348 00:19:33,574 --> 00:19:35,269 Se é que esse é o seu número. 349 00:19:35,342 --> 00:19:38,368 O Larz ia me levar direto ao contacto da KAOS. 350 00:19:38,445 --> 00:19:39,810 Eu poderia ter pego os dois. 351 00:19:39,880 --> 00:19:42,349 Pai, ela está mentindo. Tentou me matar. 352 00:19:42,416 --> 00:19:45,977 Quem fez o Agente O lhe dar retaguarda? 353 00:19:46,053 --> 00:19:47,851 Está se sentindo bem, Zach? 354 00:19:47,921 --> 00:19:50,219 O, é você? 355 00:19:50,290 --> 00:19:52,122 Sim, apesar de ser difícil 356 00:19:52,192 --> 00:19:54,593 de achar pêlos para o pescoço, tão em cima da hora. 357 00:19:54,661 --> 00:19:55,822 Você chamou o 0. 358 00:19:56,597 --> 00:19:58,759 Ainda não escapou dessa, 66. 359 00:19:58,832 --> 00:20:02,097 Você ia sair com o vestido para dar a KAOS. 360 00:20:02,169 --> 00:20:03,398 Não é o vestido verdadeiro. 361 00:20:03,470 --> 00:20:05,234 Fiz uma troca, quando as luzes apagaram. 362 00:20:05,305 --> 00:20:07,000 Você pode enganar um Smart, 363 00:20:07,074 --> 00:20:09,099 mas nunca enganará dois, querida. 364 00:20:15,849 --> 00:20:18,546 Sempre há a primeira vez. 365 00:20:18,619 --> 00:20:20,883 - Sua garota idiota. - Cuidado, 66! 366 00:20:23,657 --> 00:20:25,421 Minha nossa. Ele está morto? 367 00:20:27,194 --> 00:20:29,856 Errou por um tanto assim. 368 00:20:29,930 --> 00:20:31,455 Prendam-no, homens. 369 00:20:32,733 --> 00:20:36,067 Seus roedores incapazes ainda vão ter notícias de Larz. 370 00:20:38,172 --> 00:20:39,765 Zach, você salvou a minha vida. 371 00:20:39,840 --> 00:20:40,898 Não se preocupe com isso. 372 00:20:40,974 --> 00:20:42,533 Faz parte de ser um espião. 373 00:20:42,609 --> 00:20:45,977 66, de agora em diante, se tiver um outro plano, 374 00:20:46,046 --> 00:20:47,639 importa-se de me avisar? 375 00:20:47,714 --> 00:20:49,443 Mas isso é muito chato. 376 00:20:49,516 --> 00:20:51,575 Eu me saí bem, não é, pai? 377 00:20:51,652 --> 00:20:54,178 Filho, não fique convencido. 378 00:20:54,254 --> 00:20:57,747 Nós vencemos o mal hoje, mas ele pode voltar amanhã. 379 00:20:57,825 --> 00:20:59,190 Na segunda-feira, mais tardar. 380 00:21:03,030 --> 00:21:04,088 Fax para o senhor, Chefe. 381 00:21:06,033 --> 00:21:07,501 O que acham? 382 00:21:07,568 --> 00:21:10,333 Recebi uma oferta para o carro. 383 00:21:10,404 --> 00:21:11,872 Que bom. 384 00:21:13,474 --> 00:21:16,967 Queria me desculpar por não lhe contar o plano. 385 00:21:17,044 --> 00:21:18,034 Obrigado. 386 00:21:18,111 --> 00:21:20,045 Mas pedir desculpas não faz o meu tipo. 387 00:21:21,482 --> 00:21:22,574 Para onde vai? 388 00:21:22,649 --> 00:21:23,946 Esquiar na Áustria. 389 00:21:24,017 --> 00:21:25,416 Não peça. 390 00:21:25,486 --> 00:21:28,046 O sultão não gosta quando levo homens no jatinho. 391 00:21:28,122 --> 00:21:29,419 Espere. 392 00:21:29,490 --> 00:21:32,460 Fizemos uma missão juntos, 393 00:21:32,526 --> 00:21:34,392 e nem sei o seu nome verdadeiro. 394 00:21:34,461 --> 00:21:36,862 Está tatuado em algum lugar no meu corpo. 395 00:21:36,930 --> 00:21:40,161 Como somos parceiros pode ser que o deixe ver. 396 00:21:45,239 --> 00:21:46,968 Tente não usar laranja, quando eu voltar. 397 00:21:59,019 --> 00:22:01,113 Isso doeu. 398 00:22:15,702 --> 00:22:17,033 "CONTROLE" 399 00:22:19,606 --> 00:22:20,471 "CERA QUENTE" 28147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.