Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,540 --> 00:00:12,000
Baddies who dare to defy peace!
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,200
Unless you want to regret it...
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,830
...you better turn around and go home!
4
00:00:16,830 --> 00:00:18,080
What?
5
00:00:18,080 --> 00:00:19,580
Don't ask me.
6
00:00:19,580 --> 00:00:22,580
Shining and shimmering like sunlight!
7
00:00:22,580 --> 00:00:24,580
Arthur Sunshine!
8
00:00:24,580 --> 00:00:27,040
Fear my fierce scorching blaze!
9
00:00:27,040 --> 00:00:28,870
Arthur Flame!
10
00:00:28,870 --> 00:00:31,370
Purification by sacred water!
11
00:00:31,370 --> 00:00:33,830
Arthur Aqua!
12
00:00:33,830 --> 00:00:36,700
We strike down evil with our dazzling magic!
13
00:00:36,700 --> 00:00:38,450
By evil, do you think...?
14
00:00:38,450 --> 00:00:39,870
They mean us?
15
00:00:39,870 --> 00:00:41,410
It seems that way.
16
00:00:41,410 --> 00:00:44,410
Sparkling, shimmering, shining, magical!
17
00:00:44,410 --> 00:00:47,580
We are Magical Girl Arthur!
18
00:00:48,000 --> 00:00:50,700
"Magical Girl Arthur"
19
00:00:50,910 --> 00:00:53,250
Not even close!
20
00:02:24,870 --> 00:02:27,330
We've come here from the future.
21
00:02:27,330 --> 00:02:33,160
To break one million Excaliburs
and correct space-time distortions.
22
00:02:33,160 --> 00:02:36,700
Unless we do reminders like this,
everyone might forget.
23
00:02:39,200 --> 00:02:42,950
"Call Us Magical Girls"
24
00:02:43,160 --> 00:02:48,620
The Panagia Counter is reporting
another space-time distortion.
25
00:02:48,620 --> 00:02:50,830
It's right around Holy Bay.
26
00:02:50,830 --> 00:02:52,200
What kind of city is it?
27
00:02:52,200 --> 00:02:53,620
A seaside one.
28
00:02:53,620 --> 00:02:57,700
Though it flourished as a commerce center
for trading with other countries,
29
00:02:57,700 --> 00:03:01,950
records say that it often
came under attack by invaders.
30
00:03:01,950 --> 00:03:05,750
Its location does seem rather
susceptible to attack.
31
00:03:05,750 --> 00:03:08,830
They must have thwarted
invader attacks with that wall.
32
00:03:08,830 --> 00:03:11,660
It's totally a historical treasure!
33
00:03:11,660 --> 00:03:15,750
It's great that you're interested,
but our Excalibur search comes first.
34
00:03:15,750 --> 00:03:16,620
Right!
35
00:03:16,620 --> 00:03:18,870
Are Dancho and Tekken out then?
36
00:03:18,870 --> 00:03:19,870
Hmm?
37
00:03:19,870 --> 00:03:21,910
I caught a cold...
38
00:03:21,910 --> 00:03:25,790
I'm a failure as a leader
for not watching my health...
39
00:03:25,790 --> 00:03:27,750
Take it easy and sleep.
40
00:03:27,750 --> 00:03:31,700
Even if you're resting,
the mission won't skip a beat.
41
00:03:31,700 --> 00:03:33,910
To think you'd get sick...
42
00:03:33,910 --> 00:03:35,830
I thought idiots didn't catch colds.
43
00:03:35,830 --> 00:03:37,410
Shuddap...
44
00:03:37,410 --> 00:03:41,580
If they came on the mission like that,
they'd just be holding us back.
45
00:03:42,750 --> 00:03:45,910
It's because they fought like that
on a snowy mountain.
46
00:03:45,910 --> 00:03:47,750
They truly are idiots.
47
00:03:47,750 --> 00:03:49,120
So be it...
48
00:03:49,120 --> 00:03:53,370
The fairies may be taking care of them,
but who knows if it'll get worse?
49
00:03:53,370 --> 00:03:55,750
I'll stay behind to watch over 'em.
50
00:03:55,750 --> 00:03:58,330
You guys can go handle the Excalibur.
51
00:03:58,330 --> 00:04:01,540
Great! I've always wanted to visit Holy Bay!
52
00:04:01,540 --> 00:04:03,790
I can't wait to see the wall!
53
00:04:03,790 --> 00:04:04,830
"Holy Bay"
54
00:04:04,830 --> 00:04:07,410
So? Where is this wall?
55
00:04:07,410 --> 00:04:09,790
Are you sure this is Holy Bay?
56
00:04:09,790 --> 00:04:12,830
This must be part of the space-time distortion.
57
00:04:12,830 --> 00:04:17,910
How are they withstanding
invader attacks without having a wall?
58
00:04:17,910 --> 00:04:19,250
What's the matter?
59
00:04:19,250 --> 00:04:20,620
We're being watched.
60
00:04:20,620 --> 00:04:21,700
Huh?
61
00:04:24,830 --> 00:04:26,200
It came from the city!
62
00:04:26,200 --> 00:04:27,290
You don't think...
63
00:04:27,290 --> 00:04:28,500
Invaders?!
64
00:04:38,160 --> 00:04:39,250
--Watch out!
--The children!
65
00:04:39,250 --> 00:04:40,540
We have to help!
66
00:04:46,580 --> 00:04:48,950
Arthurs!
You came to save us?
67
00:04:48,950 --> 00:04:50,580
Don't you worry!
68
00:04:50,580 --> 00:04:52,450
Hurry to somewhere safe!
69
00:04:52,450 --> 00:04:53,410
Run along!
70
00:04:53,410 --> 00:04:55,120
--Thank you!
--Thanks!
71
00:04:55,120 --> 00:04:57,080
It's time to let loose!
72
00:04:57,080 --> 00:05:00,620
Let's beat them up quick
and go grab us some donuts!
73
00:05:00,620 --> 00:05:03,040
Didn't we just have some?
74
00:05:03,040 --> 00:05:07,830
We'll get this over with and move on
to beating those Arthur hunters!
75
00:05:09,830 --> 00:05:12,200
Take this!
76
00:05:18,330 --> 00:05:20,870
Baddies who dare to defy peace!
77
00:05:20,870 --> 00:05:23,040
Unless you want to regret it...
78
00:05:23,040 --> 00:05:25,620
...you better turn around and go home!
79
00:05:25,620 --> 00:05:26,910
What?
80
00:05:26,910 --> 00:05:28,410
Don't ask me.
81
00:05:28,410 --> 00:05:31,410
Shining and shimmering like sunlight!
82
00:05:31,410 --> 00:05:33,410
Arthur Sunshine!
83
00:05:33,410 --> 00:05:35,790
Fear my fierce scorching blaze!
84
00:05:35,790 --> 00:05:37,620
Arthur Flame!
85
00:05:37,620 --> 00:05:40,160
Purification by sacred water!
86
00:05:40,160 --> 00:05:42,370
Arthur Aqua!
87
00:05:42,370 --> 00:05:45,200
We strike down evil with our dazzling magic!
88
00:05:45,200 --> 00:05:46,910
By evil, do you think...?
89
00:05:46,910 --> 00:05:48,330
They mean us?
90
00:05:48,330 --> 00:05:50,040
It seems that way.
91
00:05:50,040 --> 00:05:55,500
We're getting treated as criminals
like the famous thief, Touzoku Arthur?
92
00:05:55,500 --> 00:05:57,080
I said don't ask me.
93
00:05:57,080 --> 00:06:00,080
Sparkling, shimmering, shining, magical!
94
00:06:00,080 --> 00:06:03,120
We are Magical Girl Arthur!
95
00:06:05,040 --> 00:06:09,250
Um, I hope you know we're
not thieves or anything...
96
00:06:09,250 --> 00:06:10,500
That's true.
97
00:06:10,500 --> 00:06:15,000
You just came here to destroy
our precious Excaliburs, haven't you?
98
00:06:15,000 --> 00:06:16,080
We know.
99
00:06:16,080 --> 00:06:17,160
They know...
100
00:06:17,160 --> 00:06:19,160
That sure makes things easy.
101
00:06:19,160 --> 00:06:22,790
Hold on a second! Can't we sit down and talk?
102
00:06:22,790 --> 00:06:25,000
No time for excuses!
103
00:06:25,000 --> 00:06:27,120
Sunshine Arrow!
104
00:06:31,910 --> 00:06:34,200
Fire Tornado!
105
00:06:36,290 --> 00:06:37,370
Got him!
106
00:06:39,830 --> 00:06:42,620
You're a fool to challenge me with fire.
107
00:06:42,620 --> 00:06:45,370
Shall we see whose fire is stronger?
108
00:06:46,410 --> 00:06:48,330
Aqua Splash!
109
00:06:54,410 --> 00:06:56,620
Sunshine Arrow!
110
00:07:03,750 --> 00:07:05,910
Her fire surpasses even mine?
111
00:07:05,910 --> 00:07:07,410
Ow, ow, ow...
112
00:07:10,750 --> 00:07:12,200
Let's finish this!
113
00:07:12,200 --> 00:07:13,200
--Yeah!
--Yup!
114
00:07:13,200 --> 00:07:15,790
Aqua Ball!
115
00:07:19,000 --> 00:07:20,450
We're trapped inside!
116
00:07:20,450 --> 00:07:22,000
I-I can't...
117
00:07:22,000 --> 00:07:23,910
...breathe!
118
00:07:23,910 --> 00:07:26,750
--Fire Tornado!
--Sunshine Arrow!
119
00:07:33,790 --> 00:07:35,620
We won! We won!
120
00:07:35,620 --> 00:07:39,370
Come on, guys! You promised
we could go and eat donuts!
121
00:07:39,370 --> 00:07:40,370
Wait.
122
00:07:40,370 --> 00:07:41,790
Is something wrong?
123
00:07:41,790 --> 00:07:44,540
No... Maybe I'm overthinking it...
124
00:07:48,450 --> 00:07:51,370
Kakka, you better not look this way!
125
00:07:51,370 --> 00:07:52,750
Do and you die.
126
00:07:52,750 --> 00:07:54,500
A-As if I would!
127
00:07:55,660 --> 00:07:57,450
It's burning, Bodach.
128
00:07:59,200 --> 00:08:02,620
It's burning still! It's on fire!
129
00:08:02,620 --> 00:08:04,950
In any case, that was a close one!
130
00:08:04,950 --> 00:08:08,790
If we weren't here, who knows
what would've happened?
131
00:08:13,370 --> 00:08:15,450
A picture book?
132
00:08:15,450 --> 00:08:18,370
You forgot me! Don't forget me!
133
00:08:20,580 --> 00:08:22,080
Just in the nick of time.
134
00:08:22,080 --> 00:08:24,200
Only for you though.
135
00:08:24,200 --> 00:08:26,580
But we got out thanks to you guys!
136
00:08:26,580 --> 00:08:28,250
You're very welcome.
137
00:08:28,250 --> 00:08:31,330
The fairies are pulling their weight! Good job!
138
00:08:31,330 --> 00:08:33,290
Who are those guys anyways?
139
00:08:33,290 --> 00:08:35,950
They said Magical Girl Arthur or something.
140
00:08:35,950 --> 00:08:39,330
Who in their right mind would
introduce themselves like that?
141
00:08:39,330 --> 00:08:43,950
And what's the point of yelling out
your attack right before you do it?
142
00:08:43,950 --> 00:08:47,750
Oh, by the way... I picked up
something interesting.
143
00:08:51,080 --> 00:08:53,080
Try not to be clumsy.
144
00:08:54,790 --> 00:08:56,950
It looks just like those three...
145
00:08:58,830 --> 00:09:01,250
Yummy!
146
00:09:03,370 --> 00:09:07,250
There's nothing better than
having an after-battle donut!
147
00:09:07,250 --> 00:09:09,290
Should we be snacking like this?
148
00:09:09,290 --> 00:09:10,620
What do you mean?
149
00:09:10,620 --> 00:09:13,750
They're going to come back
for our Excaliburs for sure.
150
00:09:13,750 --> 00:09:15,910
Huh? But we beat 'em!
151
00:09:15,910 --> 00:09:18,040
Do you really believe that?
152
00:09:18,040 --> 00:09:20,660
Those guys took out 10,000 Arthurs.
153
00:09:20,660 --> 00:09:22,830
They wouldn't go down that easily.
154
00:09:22,830 --> 00:09:26,370
Do you think they were able to
slip away somehow?
155
00:09:26,370 --> 00:09:27,500
No way!
156
00:09:27,500 --> 00:09:30,080
We can't let them break our Excaliburs.
157
00:09:30,080 --> 00:09:32,790
Because... Because, without these...
158
00:09:32,790 --> 00:09:36,160
We'll protect them...
Our Excaliburs and the city.
159
00:09:36,160 --> 00:09:39,790
I never wanna go through
something like that again!
160
00:09:45,540 --> 00:09:49,950
"Out of nowhere, our city
came under attack by monsters.
161
00:09:49,950 --> 00:09:52,870
The only thing the people
could do was run away--"
162
00:09:52,870 --> 00:09:55,620
It's not much of a story
the way you're talking.
163
00:09:55,620 --> 00:09:57,000
Switch with someone.
164
00:09:57,000 --> 00:09:58,160
Okay!
165
00:09:58,160 --> 00:10:01,910
Um, "Our beloved city was
destroyed by the monsters...
166
00:10:01,910 --> 00:10:04,250
...and only a dreadful silence remained.
167
00:10:04,250 --> 00:10:09,620
But all the girls could do
was hold back their tears"...
168
00:10:09,620 --> 00:10:11,200
Switch with someone!
169
00:10:11,200 --> 00:10:13,790
"'Give us the power to defeat the monsters!'
170
00:10:13,790 --> 00:10:17,120
The girls thus prayed to the heavens.
171
00:10:17,120 --> 00:10:19,910
And then a miracle occurred.
172
00:10:19,910 --> 00:10:23,370
With their new powers
they became magical girls...
173
00:10:23,370 --> 00:10:26,160
...and fought to protect their beloved city.
174
00:10:26,160 --> 00:10:29,950
Woohoo!
The city was safe no matter
how many monsters came.
175
00:10:29,950 --> 00:10:31,790
Smiles returned to the children's faces...
176
00:10:31,790 --> 00:10:35,580
...and the adults left the fighting
to the Magical Girls."
177
00:10:36,790 --> 00:10:39,660
It's almost like it's talking about them.
178
00:10:40,910 --> 00:10:44,660
That's why the city is safe
without the big wall's protection.
179
00:10:44,660 --> 00:10:48,700
But reality is no fairy tale.
They're up against invaders.
180
00:10:48,700 --> 00:10:49,790
That's true.
181
00:10:49,790 --> 00:10:54,330
It'll be dangerous if we don't
break their Excaliburs and stop them.
182
00:10:54,330 --> 00:10:57,330
I'm afraid... you might be right.
183
00:11:07,250 --> 00:11:09,200
Aren't you eating too much?
184
00:11:09,200 --> 00:11:10,790
We gotta fight invaders!
185
00:11:10,790 --> 00:11:15,040
Not to mention the Arthur hunters
coming after our Excaliburs!
186
00:11:15,040 --> 00:11:17,790
I've gotta eat or I can't keep up!
187
00:11:20,450 --> 00:11:21,790
You got burned.
188
00:11:21,790 --> 00:11:24,830
Oh! Injuries and fighting go hand in hand!
189
00:11:24,830 --> 00:11:26,410
Don't you have some, too?
190
00:11:26,410 --> 00:11:27,540
Huh?
191
00:11:29,870 --> 00:11:31,120
See?
192
00:11:32,160 --> 00:11:35,160
We've still gotta defeat those Arthur hunters.
193
00:11:35,160 --> 00:11:36,120
Right.
194
00:11:36,120 --> 00:11:39,040
In that case, shall we go?
195
00:11:47,370 --> 00:11:49,120
Hey, you there!
196
00:11:49,120 --> 00:11:51,750
I wish you would stop what you're doing!
197
00:11:51,750 --> 00:11:53,000
Meaning what?
198
00:11:53,000 --> 00:11:56,080
We're saying not to
break those girl's weapons.
199
00:11:56,080 --> 00:12:01,200
If they lose their weapons, who's going to
protect the city from invaders?
200
00:12:01,200 --> 00:12:05,200
But, you're all fine letting
children fight for you?
201
00:12:05,200 --> 00:12:09,580
Well... Those girls are doing it
because they want to.
202
00:12:09,580 --> 00:12:11,160
A terrible answer.
203
00:12:11,160 --> 00:12:13,450
They might lose their lives doing it!
204
00:12:13,450 --> 00:12:14,910
That's not...
205
00:12:15,910 --> 00:12:18,160
These folks are a lost cause.
206
00:12:18,160 --> 00:12:19,200
Let's go.
207
00:12:51,870 --> 00:12:54,370
Baddies who dare to defy peace!
208
00:12:54,370 --> 00:12:56,540
Unless you want to regret it...
209
00:12:56,540 --> 00:12:59,250
...you better turn around and go home!
210
00:12:59,250 --> 00:13:00,120
This again?
211
00:13:00,120 --> 00:13:01,160
Hmm...
212
00:13:01,160 --> 00:13:02,950
Wanna turn around and go home?
213
00:13:02,950 --> 00:13:05,910
Shining and shimmering like sunlight!
214
00:13:05,910 --> 00:13:08,000
Arthur Sunshine!
215
00:13:08,000 --> 00:13:10,290
Fear my fierce scorching blaze!
216
00:13:10,290 --> 00:13:12,040
Arthur Flame!
217
00:13:12,040 --> 00:13:14,450
Purification by sacred water!
218
00:13:14,450 --> 00:13:16,500
Arthur Aqua!
219
00:13:16,500 --> 00:13:19,000
We strike down evil with our dazzling magic!
220
00:13:19,000 --> 00:13:21,040
How many times will we hear this?
221
00:13:21,040 --> 00:13:23,870
Sparkling, shimmering, shining, magical!
222
00:13:23,870 --> 00:13:25,660
We are Magi--
223
00:13:30,040 --> 00:13:31,410
Hey!
224
00:13:31,410 --> 00:13:34,450
It's against the rules to attack
before we're done!
225
00:13:34,450 --> 00:13:38,330
Even the baddest of baddies know
to wait for introductions to finish!
226
00:13:38,330 --> 00:13:40,080
It should be common sense!
227
00:13:40,080 --> 00:13:43,370
All right, all right!
I'll wait, so get it over with!
228
00:13:43,370 --> 00:13:46,200
Sparkling, shimmering, shining, magical!
229
00:13:46,200 --> 00:13:50,160
We are Magical Girl Arthur!
230
00:13:50,160 --> 00:13:52,370
Sunshine Arrow!
231
00:13:52,370 --> 00:13:54,120
Fire Tornado!
232
00:13:54,120 --> 00:13:56,290
Aqua Splash!
233
00:14:00,830 --> 00:14:02,540
You can't dodge!
234
00:14:02,540 --> 00:14:04,250
They're pretty good.
235
00:14:04,250 --> 00:14:06,870
Give up on our Excaliburs and go home!
236
00:14:06,870 --> 00:14:08,830
Sorry, but we can't do that.
237
00:14:08,830 --> 00:14:10,620
Then let's finish this!
238
00:14:10,620 --> 00:14:11,660
--Yeah!
--Yup!
239
00:14:11,660 --> 00:14:13,790
Aqua Ball!
240
00:14:13,790 --> 00:14:17,250
The same trick won't work twice on me!
241
00:14:18,370 --> 00:14:19,410
Huh?!
242
00:14:19,410 --> 00:14:20,330
Sunshine...!
243
00:14:20,330 --> 00:14:21,540
Flame...!
244
00:14:22,830 --> 00:14:23,700
Tsk!
245
00:14:23,700 --> 00:14:26,370
I said no attacking before we're done!
246
00:14:26,370 --> 00:14:28,000
It's common sense!
247
00:14:28,000 --> 00:14:30,660
Why should I care what works best for you?!
248
00:14:35,410 --> 00:14:37,870
Renkin! Destroy them!
249
00:14:37,870 --> 00:14:39,870
Don't!
250
00:14:44,790 --> 00:14:46,330
Tsk! Seriously?
251
00:14:46,330 --> 00:14:48,330
They come at the worst time...
252
00:14:54,660 --> 00:14:56,120
I have a suggestion!
253
00:14:56,120 --> 00:15:00,250
Let's call a truce for now
and fight the invaders together!
254
00:15:02,120 --> 00:15:03,660
Let's go!
Yeah!
255
00:15:12,160 --> 00:15:13,870
A wise choice.
256
00:15:14,870 --> 00:15:16,290
Let's do this!
257
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
There's too many.
258
00:15:20,080 --> 00:15:21,870
We can't even get close!
259
00:15:21,870 --> 00:15:23,580
If we attacked from above...
260
00:15:23,580 --> 00:15:25,080
But how?
261
00:15:26,750 --> 00:15:28,790
Can you do it if I help out?
262
00:15:28,790 --> 00:15:30,160
Yeah! I'll try!
263
00:15:30,160 --> 00:15:31,620
Here we go!
264
00:15:31,620 --> 00:15:32,950
Yup, yup!
265
00:15:39,700 --> 00:15:41,290
Yahoo!
266
00:15:41,290 --> 00:15:43,950
Sunshine Arrow!
267
00:15:45,080 --> 00:15:46,410
There's an opening!
268
00:15:46,410 --> 00:15:47,750
Now's our chance!
269
00:15:47,750 --> 00:15:48,620
Let's go!
270
00:15:48,620 --> 00:15:50,790
Nope. She's one step ahead.
271
00:15:52,540 --> 00:15:54,620
Take this!
272
00:15:55,750 --> 00:15:57,290
Let's back her up!
273
00:15:57,290 --> 00:15:59,040
Right!
274
00:15:59,040 --> 00:16:02,120
Aqua Ball!
275
00:16:04,120 --> 00:16:05,370
Got you now!
276
00:16:12,450 --> 00:16:14,700
Oh... There's some left!
277
00:16:14,700 --> 00:16:15,950
They're so stubborn...
278
00:16:15,950 --> 00:16:17,500
Kakka!
279
00:16:17,500 --> 00:16:18,700
I see it.
280
00:16:18,700 --> 00:16:21,830
Leave it to me! Fire Tornado!
281
00:16:23,910 --> 00:16:26,290
Why must you always yell your attacks?
282
00:16:26,290 --> 00:16:28,290
If I yell, it gets stronger.
283
00:16:28,290 --> 00:16:30,330
There's no way that's true.
284
00:16:30,330 --> 00:16:31,910
You're imagining things.
285
00:16:42,540 --> 00:16:44,450
Amazing! Amazing!
286
00:16:44,450 --> 00:16:45,910
That's my Renkin!
287
00:16:45,910 --> 00:16:48,950
Hey! Behind you! Behind you!
288
00:16:51,750 --> 00:16:53,290
What?!
289
00:16:53,290 --> 00:16:54,160
That's big.
290
00:16:54,160 --> 00:16:57,330
The bigger they come,
the easier they are to hit!
291
00:16:59,830 --> 00:17:01,910
Sunshine Arrow!
292
00:17:01,910 --> 00:17:03,660
Fire Tornado!
293
00:17:03,660 --> 00:17:05,750
Aqua Splash!
294
00:17:38,040 --> 00:17:40,330
There go our powers...
295
00:17:40,330 --> 00:17:43,790
Our Excaliburs used to protect the city...
296
00:17:43,790 --> 00:17:47,250
Now... we won't be able to do anything...
297
00:18:01,620 --> 00:18:04,410
Now it's our turn to protect you!
298
00:18:13,120 --> 00:18:14,410
Everyone!
299
00:18:17,000 --> 00:18:18,790
Begone, you machine!
300
00:18:18,790 --> 00:18:19,750
Leave our city!
301
00:18:19,750 --> 00:18:20,580
Go away!
302
00:18:20,580 --> 00:18:22,620
Damn invaders!
303
00:18:22,620 --> 00:18:25,870
I finally see the wall that protects the city.
304
00:18:25,870 --> 00:18:30,450
Now that the Excaliburs are broken,
our mission is over.
305
00:18:30,450 --> 00:18:33,120
But, after seeing this...
306
00:18:33,120 --> 00:18:35,450
We're not going anywhere, right?
307
00:18:35,450 --> 00:18:36,580
Right on.
308
00:18:38,120 --> 00:18:41,540
I couldn't get serious when
fighting those girls, but...
309
00:18:41,540 --> 00:18:44,660
Against invaders, we can go all out.
310
00:18:44,660 --> 00:18:46,410
Let's finish this!
311
00:18:48,830 --> 00:18:49,950
It's no use...
312
00:18:49,950 --> 00:18:51,120
Everyone...
313
00:18:51,120 --> 00:18:52,330
Run!
314
00:18:59,580 --> 00:19:01,120
It's over now.
315
00:19:07,120 --> 00:19:09,580
Take a hike!
316
00:19:19,830 --> 00:19:21,660
Such pretty fireworks!
317
00:19:21,660 --> 00:19:23,290
Mission complete.
318
00:19:23,290 --> 00:19:26,830
We're not the ones who
broke the Excaliburs though.
319
00:19:31,870 --> 00:19:34,500
We were thinking something like this...
320
00:19:34,500 --> 00:19:38,540
From now on, let's all do our part
and protect the city together!
321
00:19:47,080 --> 00:19:49,250
Thank you for protecting the city!
322
00:19:49,250 --> 00:19:51,370
We're forever grateful.
323
00:19:51,370 --> 00:19:54,700
My fire is still stronger than yours though.
324
00:19:54,700 --> 00:19:56,540
We'll just leave it at that.
325
00:19:56,540 --> 00:19:59,700
I know we lost our magical
powers and all, but...
326
00:19:59,700 --> 00:20:03,200
...I thought of a great way
for us to get stronger!
327
00:20:03,200 --> 00:20:04,750
And what's that?
328
00:20:04,750 --> 00:20:06,290
We'll become pupils!
329
00:20:06,290 --> 00:20:08,290
Pupils? Whose?
330
00:20:08,290 --> 00:20:10,040
Of Big Sister's!
331
00:20:10,040 --> 00:20:13,660
Big Sister? Wait, by that do you mean me?!
332
00:20:13,660 --> 00:20:16,830
Big Sister!
333
00:20:16,830 --> 00:20:17,910
Hmm?
334
00:20:17,910 --> 00:20:20,660
You're more little sister than big.
335
00:20:20,660 --> 00:20:22,450
That's not true at all!
336
00:20:22,450 --> 00:20:25,870
See?! See?! See?!
337
00:22:04,950 --> 00:22:09,950
"Within the Beautiful Light"22969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.