All language subtitles for [Erai-raws] Hangyakusei Million Arthur - 08 [720p]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,540 --> 00:00:12,000 Baddies who dare to defy peace! 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,200 Unless you want to regret it... 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,830 ...you better turn around and go home! 4 00:00:16,830 --> 00:00:18,080 What? 5 00:00:18,080 --> 00:00:19,580 Don't ask me. 6 00:00:19,580 --> 00:00:22,580 Shining and shimmering like sunlight! 7 00:00:22,580 --> 00:00:24,580 Arthur Sunshine! 8 00:00:24,580 --> 00:00:27,040 Fear my fierce scorching blaze! 9 00:00:27,040 --> 00:00:28,870 Arthur Flame! 10 00:00:28,870 --> 00:00:31,370 Purification by sacred water! 11 00:00:31,370 --> 00:00:33,830 Arthur Aqua! 12 00:00:33,830 --> 00:00:36,700 We strike down evil with our dazzling magic! 13 00:00:36,700 --> 00:00:38,450 By evil, do you think...? 14 00:00:38,450 --> 00:00:39,870 They mean us? 15 00:00:39,870 --> 00:00:41,410 It seems that way. 16 00:00:41,410 --> 00:00:44,410 Sparkling, shimmering, shining, magical! 17 00:00:44,410 --> 00:00:47,580 We are Magical Girl Arthur! 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,700 "Magical Girl Arthur" 19 00:00:50,910 --> 00:00:53,250 Not even close! 20 00:02:24,870 --> 00:02:27,330 We've come here from the future. 21 00:02:27,330 --> 00:02:33,160 To break one million Excaliburs and correct space-time distortions. 22 00:02:33,160 --> 00:02:36,700 Unless we do reminders like this, everyone might forget. 23 00:02:39,200 --> 00:02:42,950 "Call Us Magical Girls" 24 00:02:43,160 --> 00:02:48,620 The Panagia Counter is reporting another space-time distortion. 25 00:02:48,620 --> 00:02:50,830 It's right around Holy Bay. 26 00:02:50,830 --> 00:02:52,200 What kind of city is it? 27 00:02:52,200 --> 00:02:53,620 A seaside one. 28 00:02:53,620 --> 00:02:57,700 Though it flourished as a commerce center for trading with other countries, 29 00:02:57,700 --> 00:03:01,950 records say that it often came under attack by invaders. 30 00:03:01,950 --> 00:03:05,750 Its location does seem rather susceptible to attack. 31 00:03:05,750 --> 00:03:08,830 They must have thwarted invader attacks with that wall. 32 00:03:08,830 --> 00:03:11,660 It's totally a historical treasure! 33 00:03:11,660 --> 00:03:15,750 It's great that you're interested, but our Excalibur search comes first. 34 00:03:15,750 --> 00:03:16,620 Right! 35 00:03:16,620 --> 00:03:18,870 Are Dancho and Tekken out then? 36 00:03:18,870 --> 00:03:19,870 Hmm? 37 00:03:19,870 --> 00:03:21,910 I caught a cold... 38 00:03:21,910 --> 00:03:25,790 I'm a failure as a leader for not watching my health... 39 00:03:25,790 --> 00:03:27,750 Take it easy and sleep. 40 00:03:27,750 --> 00:03:31,700 Even if you're resting, the mission won't skip a beat. 41 00:03:31,700 --> 00:03:33,910 To think you'd get sick... 42 00:03:33,910 --> 00:03:35,830 I thought idiots didn't catch colds. 43 00:03:35,830 --> 00:03:37,410 Shuddap... 44 00:03:37,410 --> 00:03:41,580 If they came on the mission like that, they'd just be holding us back. 45 00:03:42,750 --> 00:03:45,910 It's because they fought like that on a snowy mountain. 46 00:03:45,910 --> 00:03:47,750 They truly are idiots. 47 00:03:47,750 --> 00:03:49,120 So be it... 48 00:03:49,120 --> 00:03:53,370 The fairies may be taking care of them, but who knows if it'll get worse? 49 00:03:53,370 --> 00:03:55,750 I'll stay behind to watch over 'em. 50 00:03:55,750 --> 00:03:58,330 You guys can go handle the Excalibur. 51 00:03:58,330 --> 00:04:01,540 Great! I've always wanted to visit Holy Bay! 52 00:04:01,540 --> 00:04:03,790 I can't wait to see the wall! 53 00:04:03,790 --> 00:04:04,830 "Holy Bay" 54 00:04:04,830 --> 00:04:07,410 So? Where is this wall? 55 00:04:07,410 --> 00:04:09,790 Are you sure this is Holy Bay? 56 00:04:09,790 --> 00:04:12,830 This must be part of the space-time distortion. 57 00:04:12,830 --> 00:04:17,910 How are they withstanding invader attacks without having a wall? 58 00:04:17,910 --> 00:04:19,250 What's the matter? 59 00:04:19,250 --> 00:04:20,620 We're being watched. 60 00:04:20,620 --> 00:04:21,700 Huh? 61 00:04:24,830 --> 00:04:26,200 It came from the city! 62 00:04:26,200 --> 00:04:27,290 You don't think... 63 00:04:27,290 --> 00:04:28,500 Invaders?! 64 00:04:38,160 --> 00:04:39,250 --Watch out! --The children! 65 00:04:39,250 --> 00:04:40,540 We have to help! 66 00:04:46,580 --> 00:04:48,950 Arthurs! You came to save us? 67 00:04:48,950 --> 00:04:50,580 Don't you worry! 68 00:04:50,580 --> 00:04:52,450 Hurry to somewhere safe! 69 00:04:52,450 --> 00:04:53,410 Run along! 70 00:04:53,410 --> 00:04:55,120 --Thank you! --Thanks! 71 00:04:55,120 --> 00:04:57,080 It's time to let loose! 72 00:04:57,080 --> 00:05:00,620 Let's beat them up quick and go grab us some donuts! 73 00:05:00,620 --> 00:05:03,040 Didn't we just have some? 74 00:05:03,040 --> 00:05:07,830 We'll get this over with and move on to beating those Arthur hunters! 75 00:05:09,830 --> 00:05:12,200 Take this! 76 00:05:18,330 --> 00:05:20,870 Baddies who dare to defy peace! 77 00:05:20,870 --> 00:05:23,040 Unless you want to regret it... 78 00:05:23,040 --> 00:05:25,620 ...you better turn around and go home! 79 00:05:25,620 --> 00:05:26,910 What? 80 00:05:26,910 --> 00:05:28,410 Don't ask me. 81 00:05:28,410 --> 00:05:31,410 Shining and shimmering like sunlight! 82 00:05:31,410 --> 00:05:33,410 Arthur Sunshine! 83 00:05:33,410 --> 00:05:35,790 Fear my fierce scorching blaze! 84 00:05:35,790 --> 00:05:37,620 Arthur Flame! 85 00:05:37,620 --> 00:05:40,160 Purification by sacred water! 86 00:05:40,160 --> 00:05:42,370 Arthur Aqua! 87 00:05:42,370 --> 00:05:45,200 We strike down evil with our dazzling magic! 88 00:05:45,200 --> 00:05:46,910 By evil, do you think...? 89 00:05:46,910 --> 00:05:48,330 They mean us? 90 00:05:48,330 --> 00:05:50,040 It seems that way. 91 00:05:50,040 --> 00:05:55,500 We're getting treated as criminals like the famous thief, Touzoku Arthur? 92 00:05:55,500 --> 00:05:57,080 I said don't ask me. 93 00:05:57,080 --> 00:06:00,080 Sparkling, shimmering, shining, magical! 94 00:06:00,080 --> 00:06:03,120 We are Magical Girl Arthur! 95 00:06:05,040 --> 00:06:09,250 Um, I hope you know we're not thieves or anything... 96 00:06:09,250 --> 00:06:10,500 That's true. 97 00:06:10,500 --> 00:06:15,000 You just came here to destroy our precious Excaliburs, haven't you? 98 00:06:15,000 --> 00:06:16,080 We know. 99 00:06:16,080 --> 00:06:17,160 They know... 100 00:06:17,160 --> 00:06:19,160 That sure makes things easy. 101 00:06:19,160 --> 00:06:22,790 Hold on a second! Can't we sit down and talk? 102 00:06:22,790 --> 00:06:25,000 No time for excuses! 103 00:06:25,000 --> 00:06:27,120 Sunshine Arrow! 104 00:06:31,910 --> 00:06:34,200 Fire Tornado! 105 00:06:36,290 --> 00:06:37,370 Got him! 106 00:06:39,830 --> 00:06:42,620 You're a fool to challenge me with fire. 107 00:06:42,620 --> 00:06:45,370 Shall we see whose fire is stronger? 108 00:06:46,410 --> 00:06:48,330 Aqua Splash! 109 00:06:54,410 --> 00:06:56,620 Sunshine Arrow! 110 00:07:03,750 --> 00:07:05,910 Her fire surpasses even mine? 111 00:07:05,910 --> 00:07:07,410 Ow, ow, ow... 112 00:07:10,750 --> 00:07:12,200 Let's finish this! 113 00:07:12,200 --> 00:07:13,200 --Yeah! --Yup! 114 00:07:13,200 --> 00:07:15,790 Aqua Ball! 115 00:07:19,000 --> 00:07:20,450 We're trapped inside! 116 00:07:20,450 --> 00:07:22,000 I-I can't... 117 00:07:22,000 --> 00:07:23,910 ...breathe! 118 00:07:23,910 --> 00:07:26,750 --Fire Tornado! --Sunshine Arrow! 119 00:07:33,790 --> 00:07:35,620 We won! We won! 120 00:07:35,620 --> 00:07:39,370 Come on, guys! You promised we could go and eat donuts! 121 00:07:39,370 --> 00:07:40,370 Wait. 122 00:07:40,370 --> 00:07:41,790 Is something wrong? 123 00:07:41,790 --> 00:07:44,540 No... Maybe I'm overthinking it... 124 00:07:48,450 --> 00:07:51,370 Kakka, you better not look this way! 125 00:07:51,370 --> 00:07:52,750 Do and you die. 126 00:07:52,750 --> 00:07:54,500 A-As if I would! 127 00:07:55,660 --> 00:07:57,450 It's burning, Bodach. 128 00:07:59,200 --> 00:08:02,620 It's burning still! It's on fire! 129 00:08:02,620 --> 00:08:04,950 In any case, that was a close one! 130 00:08:04,950 --> 00:08:08,790 If we weren't here, who knows what would've happened? 131 00:08:13,370 --> 00:08:15,450 A picture book? 132 00:08:15,450 --> 00:08:18,370 You forgot me! Don't forget me! 133 00:08:20,580 --> 00:08:22,080 Just in the nick of time. 134 00:08:22,080 --> 00:08:24,200 Only for you though. 135 00:08:24,200 --> 00:08:26,580 But we got out thanks to you guys! 136 00:08:26,580 --> 00:08:28,250 You're very welcome. 137 00:08:28,250 --> 00:08:31,330 The fairies are pulling their weight! Good job! 138 00:08:31,330 --> 00:08:33,290 Who are those guys anyways? 139 00:08:33,290 --> 00:08:35,950 They said Magical Girl Arthur or something. 140 00:08:35,950 --> 00:08:39,330 Who in their right mind would introduce themselves like that? 141 00:08:39,330 --> 00:08:43,950 And what's the point of yelling out your attack right before you do it? 142 00:08:43,950 --> 00:08:47,750 Oh, by the way... I picked up something interesting. 143 00:08:51,080 --> 00:08:53,080 Try not to be clumsy. 144 00:08:54,790 --> 00:08:56,950 It looks just like those three... 145 00:08:58,830 --> 00:09:01,250 Yummy! 146 00:09:03,370 --> 00:09:07,250 There's nothing better than having an after-battle donut! 147 00:09:07,250 --> 00:09:09,290 Should we be snacking like this? 148 00:09:09,290 --> 00:09:10,620 What do you mean? 149 00:09:10,620 --> 00:09:13,750 They're going to come back for our Excaliburs for sure. 150 00:09:13,750 --> 00:09:15,910 Huh? But we beat 'em! 151 00:09:15,910 --> 00:09:18,040 Do you really believe that? 152 00:09:18,040 --> 00:09:20,660 Those guys took out 10,000 Arthurs. 153 00:09:20,660 --> 00:09:22,830 They wouldn't go down that easily. 154 00:09:22,830 --> 00:09:26,370 Do you think they were able to slip away somehow? 155 00:09:26,370 --> 00:09:27,500 No way! 156 00:09:27,500 --> 00:09:30,080 We can't let them break our Excaliburs. 157 00:09:30,080 --> 00:09:32,790 Because... Because, without these... 158 00:09:32,790 --> 00:09:36,160 We'll protect them... Our Excaliburs and the city. 159 00:09:36,160 --> 00:09:39,790 I never wanna go through something like that again! 160 00:09:45,540 --> 00:09:49,950 "Out of nowhere, our city came under attack by monsters. 161 00:09:49,950 --> 00:09:52,870 The only thing the people could do was run away--" 162 00:09:52,870 --> 00:09:55,620 It's not much of a story the way you're talking. 163 00:09:55,620 --> 00:09:57,000 Switch with someone. 164 00:09:57,000 --> 00:09:58,160 Okay! 165 00:09:58,160 --> 00:10:01,910 Um, "Our beloved city was destroyed by the monsters... 166 00:10:01,910 --> 00:10:04,250 ...and only a dreadful silence remained. 167 00:10:04,250 --> 00:10:09,620 But all the girls could do was hold back their tears"... 168 00:10:09,620 --> 00:10:11,200 Switch with someone! 169 00:10:11,200 --> 00:10:13,790 "'Give us the power to defeat the monsters!' 170 00:10:13,790 --> 00:10:17,120 The girls thus prayed to the heavens. 171 00:10:17,120 --> 00:10:19,910 And then a miracle occurred. 172 00:10:19,910 --> 00:10:23,370 With their new powers they became magical girls... 173 00:10:23,370 --> 00:10:26,160 ...and fought to protect their beloved city. 174 00:10:26,160 --> 00:10:29,950 Woohoo! The city was safe no matter how many monsters came. 175 00:10:29,950 --> 00:10:31,790 Smiles returned to the children's faces... 176 00:10:31,790 --> 00:10:35,580 ...and the adults left the fighting to the Magical Girls." 177 00:10:36,790 --> 00:10:39,660 It's almost like it's talking about them. 178 00:10:40,910 --> 00:10:44,660 That's why the city is safe without the big wall's protection. 179 00:10:44,660 --> 00:10:48,700 But reality is no fairy tale. They're up against invaders. 180 00:10:48,700 --> 00:10:49,790 That's true. 181 00:10:49,790 --> 00:10:54,330 It'll be dangerous if we don't break their Excaliburs and stop them. 182 00:10:54,330 --> 00:10:57,330 I'm afraid... you might be right. 183 00:11:07,250 --> 00:11:09,200 Aren't you eating too much? 184 00:11:09,200 --> 00:11:10,790 We gotta fight invaders! 185 00:11:10,790 --> 00:11:15,040 Not to mention the Arthur hunters coming after our Excaliburs! 186 00:11:15,040 --> 00:11:17,790 I've gotta eat or I can't keep up! 187 00:11:20,450 --> 00:11:21,790 You got burned. 188 00:11:21,790 --> 00:11:24,830 Oh! Injuries and fighting go hand in hand! 189 00:11:24,830 --> 00:11:26,410 Don't you have some, too? 190 00:11:26,410 --> 00:11:27,540 Huh? 191 00:11:29,870 --> 00:11:31,120 See? 192 00:11:32,160 --> 00:11:35,160 We've still gotta defeat those Arthur hunters. 193 00:11:35,160 --> 00:11:36,120 Right. 194 00:11:36,120 --> 00:11:39,040 In that case, shall we go? 195 00:11:47,370 --> 00:11:49,120 Hey, you there! 196 00:11:49,120 --> 00:11:51,750 I wish you would stop what you're doing! 197 00:11:51,750 --> 00:11:53,000 Meaning what? 198 00:11:53,000 --> 00:11:56,080 We're saying not to break those girl's weapons. 199 00:11:56,080 --> 00:12:01,200 If they lose their weapons, who's going to protect the city from invaders? 200 00:12:01,200 --> 00:12:05,200 But, you're all fine letting children fight for you? 201 00:12:05,200 --> 00:12:09,580 Well... Those girls are doing it because they want to. 202 00:12:09,580 --> 00:12:11,160 A terrible answer. 203 00:12:11,160 --> 00:12:13,450 They might lose their lives doing it! 204 00:12:13,450 --> 00:12:14,910 That's not... 205 00:12:15,910 --> 00:12:18,160 These folks are a lost cause. 206 00:12:18,160 --> 00:12:19,200 Let's go. 207 00:12:51,870 --> 00:12:54,370 Baddies who dare to defy peace! 208 00:12:54,370 --> 00:12:56,540 Unless you want to regret it... 209 00:12:56,540 --> 00:12:59,250 ...you better turn around and go home! 210 00:12:59,250 --> 00:13:00,120 This again? 211 00:13:00,120 --> 00:13:01,160 Hmm... 212 00:13:01,160 --> 00:13:02,950 Wanna turn around and go home? 213 00:13:02,950 --> 00:13:05,910 Shining and shimmering like sunlight! 214 00:13:05,910 --> 00:13:08,000 Arthur Sunshine! 215 00:13:08,000 --> 00:13:10,290 Fear my fierce scorching blaze! 216 00:13:10,290 --> 00:13:12,040 Arthur Flame! 217 00:13:12,040 --> 00:13:14,450 Purification by sacred water! 218 00:13:14,450 --> 00:13:16,500 Arthur Aqua! 219 00:13:16,500 --> 00:13:19,000 We strike down evil with our dazzling magic! 220 00:13:19,000 --> 00:13:21,040 How many times will we hear this? 221 00:13:21,040 --> 00:13:23,870 Sparkling, shimmering, shining, magical! 222 00:13:23,870 --> 00:13:25,660 We are Magi-- 223 00:13:30,040 --> 00:13:31,410 Hey! 224 00:13:31,410 --> 00:13:34,450 It's against the rules to attack before we're done! 225 00:13:34,450 --> 00:13:38,330 Even the baddest of baddies know to wait for introductions to finish! 226 00:13:38,330 --> 00:13:40,080 It should be common sense! 227 00:13:40,080 --> 00:13:43,370 All right, all right! I'll wait, so get it over with! 228 00:13:43,370 --> 00:13:46,200 Sparkling, shimmering, shining, magical! 229 00:13:46,200 --> 00:13:50,160 We are Magical Girl Arthur! 230 00:13:50,160 --> 00:13:52,370 Sunshine Arrow! 231 00:13:52,370 --> 00:13:54,120 Fire Tornado! 232 00:13:54,120 --> 00:13:56,290 Aqua Splash! 233 00:14:00,830 --> 00:14:02,540 You can't dodge! 234 00:14:02,540 --> 00:14:04,250 They're pretty good. 235 00:14:04,250 --> 00:14:06,870 Give up on our Excaliburs and go home! 236 00:14:06,870 --> 00:14:08,830 Sorry, but we can't do that. 237 00:14:08,830 --> 00:14:10,620 Then let's finish this! 238 00:14:10,620 --> 00:14:11,660 --Yeah! --Yup! 239 00:14:11,660 --> 00:14:13,790 Aqua Ball! 240 00:14:13,790 --> 00:14:17,250 The same trick won't work twice on me! 241 00:14:18,370 --> 00:14:19,410 Huh?! 242 00:14:19,410 --> 00:14:20,330 Sunshine...! 243 00:14:20,330 --> 00:14:21,540 Flame...! 244 00:14:22,830 --> 00:14:23,700 Tsk! 245 00:14:23,700 --> 00:14:26,370 I said no attacking before we're done! 246 00:14:26,370 --> 00:14:28,000 It's common sense! 247 00:14:28,000 --> 00:14:30,660 Why should I care what works best for you?! 248 00:14:35,410 --> 00:14:37,870 Renkin! Destroy them! 249 00:14:37,870 --> 00:14:39,870 Don't! 250 00:14:44,790 --> 00:14:46,330 Tsk! Seriously? 251 00:14:46,330 --> 00:14:48,330 They come at the worst time... 252 00:14:54,660 --> 00:14:56,120 I have a suggestion! 253 00:14:56,120 --> 00:15:00,250 Let's call a truce for now and fight the invaders together! 254 00:15:02,120 --> 00:15:03,660 Let's go! Yeah! 255 00:15:12,160 --> 00:15:13,870 A wise choice. 256 00:15:14,870 --> 00:15:16,290 Let's do this! 257 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 There's too many. 258 00:15:20,080 --> 00:15:21,870 We can't even get close! 259 00:15:21,870 --> 00:15:23,580 If we attacked from above... 260 00:15:23,580 --> 00:15:25,080 But how? 261 00:15:26,750 --> 00:15:28,790 Can you do it if I help out? 262 00:15:28,790 --> 00:15:30,160 Yeah! I'll try! 263 00:15:30,160 --> 00:15:31,620 Here we go! 264 00:15:31,620 --> 00:15:32,950 Yup, yup! 265 00:15:39,700 --> 00:15:41,290 Yahoo! 266 00:15:41,290 --> 00:15:43,950 Sunshine Arrow! 267 00:15:45,080 --> 00:15:46,410 There's an opening! 268 00:15:46,410 --> 00:15:47,750 Now's our chance! 269 00:15:47,750 --> 00:15:48,620 Let's go! 270 00:15:48,620 --> 00:15:50,790 Nope. She's one step ahead. 271 00:15:52,540 --> 00:15:54,620 Take this! 272 00:15:55,750 --> 00:15:57,290 Let's back her up! 273 00:15:57,290 --> 00:15:59,040 Right! 274 00:15:59,040 --> 00:16:02,120 Aqua Ball! 275 00:16:04,120 --> 00:16:05,370 Got you now! 276 00:16:12,450 --> 00:16:14,700 Oh... There's some left! 277 00:16:14,700 --> 00:16:15,950 They're so stubborn... 278 00:16:15,950 --> 00:16:17,500 Kakka! 279 00:16:17,500 --> 00:16:18,700 I see it. 280 00:16:18,700 --> 00:16:21,830 Leave it to me! Fire Tornado! 281 00:16:23,910 --> 00:16:26,290 Why must you always yell your attacks? 282 00:16:26,290 --> 00:16:28,290 If I yell, it gets stronger. 283 00:16:28,290 --> 00:16:30,330 There's no way that's true. 284 00:16:30,330 --> 00:16:31,910 You're imagining things. 285 00:16:42,540 --> 00:16:44,450 Amazing! Amazing! 286 00:16:44,450 --> 00:16:45,910 That's my Renkin! 287 00:16:45,910 --> 00:16:48,950 Hey! Behind you! Behind you! 288 00:16:51,750 --> 00:16:53,290 What?! 289 00:16:53,290 --> 00:16:54,160 That's big. 290 00:16:54,160 --> 00:16:57,330 The bigger they come, the easier they are to hit! 291 00:16:59,830 --> 00:17:01,910 Sunshine Arrow! 292 00:17:01,910 --> 00:17:03,660 Fire Tornado! 293 00:17:03,660 --> 00:17:05,750 Aqua Splash! 294 00:17:38,040 --> 00:17:40,330 There go our powers... 295 00:17:40,330 --> 00:17:43,790 Our Excaliburs used to protect the city... 296 00:17:43,790 --> 00:17:47,250 Now... we won't be able to do anything... 297 00:18:01,620 --> 00:18:04,410 Now it's our turn to protect you! 298 00:18:13,120 --> 00:18:14,410 Everyone! 299 00:18:17,000 --> 00:18:18,790 Begone, you machine! 300 00:18:18,790 --> 00:18:19,750 Leave our city! 301 00:18:19,750 --> 00:18:20,580 Go away! 302 00:18:20,580 --> 00:18:22,620 Damn invaders! 303 00:18:22,620 --> 00:18:25,870 I finally see the wall that protects the city. 304 00:18:25,870 --> 00:18:30,450 Now that the Excaliburs are broken, our mission is over. 305 00:18:30,450 --> 00:18:33,120 But, after seeing this... 306 00:18:33,120 --> 00:18:35,450 We're not going anywhere, right? 307 00:18:35,450 --> 00:18:36,580 Right on. 308 00:18:38,120 --> 00:18:41,540 I couldn't get serious when fighting those girls, but... 309 00:18:41,540 --> 00:18:44,660 Against invaders, we can go all out. 310 00:18:44,660 --> 00:18:46,410 Let's finish this! 311 00:18:48,830 --> 00:18:49,950 It's no use... 312 00:18:49,950 --> 00:18:51,120 Everyone... 313 00:18:51,120 --> 00:18:52,330 Run! 314 00:18:59,580 --> 00:19:01,120 It's over now. 315 00:19:07,120 --> 00:19:09,580 Take a hike! 316 00:19:19,830 --> 00:19:21,660 Such pretty fireworks! 317 00:19:21,660 --> 00:19:23,290 Mission complete. 318 00:19:23,290 --> 00:19:26,830 We're not the ones who broke the Excaliburs though. 319 00:19:31,870 --> 00:19:34,500 We were thinking something like this... 320 00:19:34,500 --> 00:19:38,540 From now on, let's all do our part and protect the city together! 321 00:19:47,080 --> 00:19:49,250 Thank you for protecting the city! 322 00:19:49,250 --> 00:19:51,370 We're forever grateful. 323 00:19:51,370 --> 00:19:54,700 My fire is still stronger than yours though. 324 00:19:54,700 --> 00:19:56,540 We'll just leave it at that. 325 00:19:56,540 --> 00:19:59,700 I know we lost our magical powers and all, but... 326 00:19:59,700 --> 00:20:03,200 ...I thought of a great way for us to get stronger! 327 00:20:03,200 --> 00:20:04,750 And what's that? 328 00:20:04,750 --> 00:20:06,290 We'll become pupils! 329 00:20:06,290 --> 00:20:08,290 Pupils? Whose? 330 00:20:08,290 --> 00:20:10,040 Of Big Sister's! 331 00:20:10,040 --> 00:20:13,660 Big Sister? Wait, by that do you mean me?! 332 00:20:13,660 --> 00:20:16,830 Big Sister! 333 00:20:16,830 --> 00:20:17,910 Hmm? 334 00:20:17,910 --> 00:20:20,660 You're more little sister than big. 335 00:20:20,660 --> 00:20:22,450 That's not true at all! 336 00:20:22,450 --> 00:20:25,870 See?! See?! See?! 337 00:22:04,950 --> 00:22:09,950 "Within the Beautiful Light"22969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.