Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:06,870
Come on, let's do this together!
2
00:00:08,830 --> 00:00:11,750
Up against 10,000 enemies?
3
00:00:11,750 --> 00:00:15,870
And all of 'em are Arthurs
who pulled out an Excalibur?
4
00:00:15,870 --> 00:00:18,250
There's just six of us, but we've got this!
5
00:00:20,080 --> 00:00:23,750
So? What's the plan, Leader?
6
00:00:23,750 --> 00:00:27,750
Once we charge straight through,
just play it by ear.
7
00:00:27,750 --> 00:00:31,450
Pathetic. That's not what we call a plan.
8
00:00:32,450 --> 00:00:34,250
Well, it works for me.
9
00:00:37,370 --> 00:00:39,620
I prefer it that way too.
10
00:00:41,370 --> 00:00:42,950
Oh! Right, right...
11
00:00:42,950 --> 00:00:45,250
It's okay if you fairies want to wait here.
12
00:00:45,250 --> 00:00:47,950
"Bodach"
"Titania"
I was going to in the first place.
13
00:00:47,950 --> 00:00:50,410
"Coopy"
"Nuckelavee"
Good luck, everybody.
14
00:00:50,410 --> 00:00:52,200
We'll watch from here.
"Bethor"
"Brigitte"
15
00:00:52,200 --> 00:00:56,200
Picking up bones is too much work,
so try not to die out there.
16
00:00:56,200 --> 00:00:57,410
That really hurts.
17
00:00:57,410 --> 00:00:59,750
You call that supporting us?
18
00:00:59,750 --> 00:01:02,580
I think she's saying just look out for yourself.
19
00:01:02,580 --> 00:01:04,120
Let's get started.
20
00:01:27,750 --> 00:01:29,870
Hey, check out this weak one here!
21
00:01:29,870 --> 00:01:31,450
This'll be a piece of cake!
22
00:01:31,450 --> 00:01:32,660
Get her!
23
00:01:34,370 --> 00:01:36,250
Just because I'm tiny?!
24
00:01:38,200 --> 00:01:41,000
Don't you dare underestimate me!
25
00:01:49,910 --> 00:01:51,290
Whew.
26
00:02:00,580 --> 00:02:02,040
An invader?!
27
00:02:12,040 --> 00:02:12,620
Tsk.
28
00:02:12,620 --> 00:02:13,580
Good grief.
29
00:02:13,580 --> 00:02:15,660
Looks like trouble showed up.
30
00:02:15,660 --> 00:02:17,000
Is that a dragon?
31
00:02:17,000 --> 00:02:19,290
We've really got our hands full!
32
00:02:24,660 --> 00:02:29,080
Sorry, but we don't have time
to play with invaders today.
33
00:02:59,870 --> 00:03:01,830
Take this!
34
00:03:11,160 --> 00:03:16,500
Our mission is to break every
single Excalibur distorting history!
35
00:03:16,500 --> 00:03:18,040
All 1,000,000!
36
00:03:18,040 --> 00:03:20,870
If it keeps up like this, it'll be a cinch!
37
00:03:20,870 --> 00:03:25,160
If we're to protect the future,
we can't afford to lose.
38
00:03:25,160 --> 00:03:29,790
Whether it's invaders or anything else,
we'll defeat everything in our way.
39
00:03:29,790 --> 00:03:32,000
Well, that's all there is to say.
40
00:03:32,000 --> 00:03:34,410
Shall we take out the trash then?
41
00:03:36,160 --> 00:03:37,580
Good idea.
42
00:03:37,580 --> 00:03:39,750
C'mon guys, let's go!
43
00:05:16,200 --> 00:05:19,950
"Rebel into the Past"
44
00:05:20,450 --> 00:05:24,370
"The Future"
45
00:05:28,040 --> 00:05:29,580
"Arbitration Agency Thomas Malory Headquarters"
46
00:05:29,580 --> 00:05:31,370
Thank you for coming.
47
00:05:31,370 --> 00:05:34,370
Dancho, we summoned you here for a reason.
48
00:05:34,370 --> 00:05:36,160
Look at this.
49
00:05:38,540 --> 00:05:39,790
Look at this.
50
00:05:39,790 --> 00:05:42,250
Um, can you explain the last picture?
51
00:05:42,250 --> 00:05:47,040
The Panagia Counter is showing
space-time distortions all over Britain.
52
00:05:47,040 --> 00:05:50,250
So in order to fix that, you assembled us.
53
00:05:50,250 --> 00:05:53,450
Arthurs! We who wield Excaliburs!
54
00:05:53,450 --> 00:05:57,700
The reason behind
these abnormalities... is this.
55
00:05:57,700 --> 00:05:59,660
Excaliburs of the past?
56
00:05:59,660 --> 00:06:02,370
The power to distort space-time,
both present and future,
57
00:06:02,370 --> 00:06:04,660
dwells in these sacred swords.
58
00:06:04,660 --> 00:06:06,870
They're products of divine miracle.
59
00:06:06,870 --> 00:06:09,870
You must go into the past and break them.
60
00:06:09,870 --> 00:06:11,620
Every last Excalibur.
61
00:06:11,620 --> 00:06:12,370
Eh?
62
00:06:12,370 --> 00:06:15,450
Every one?!
63
00:06:15,450 --> 00:06:18,410
One million Excaliburs, huh?
64
00:06:18,410 --> 00:06:22,620
We've got an interesting group
to work with here. Right, Nuckelavee?
65
00:06:23,500 --> 00:06:27,160
Since you're the leader and all,
it's up to you to bring 'em together.
66
00:06:27,160 --> 00:06:30,660
Yeah! Let's do this!
67
00:06:30,660 --> 00:06:34,120
Hey, hey! If I did a sexy slip up like this,
68
00:06:34,120 --> 00:06:37,500
do you think I can snag
the hearts of the male Arthurs?
69
00:06:37,500 --> 00:06:39,750
Please do not do that!
70
00:06:42,790 --> 00:06:45,250
Are you ready, Dancho Arthur?
71
00:06:45,250 --> 00:06:46,830
Yeah, maybe...
72
00:06:46,830 --> 00:06:51,450
Your other five Arthur comrades
have already gone into the past.
73
00:06:51,450 --> 00:06:54,950
You're to meet up with them
and begin the mission at once.
74
00:06:54,950 --> 00:06:57,700
I vow to protect everyone's future!
75
00:06:57,700 --> 00:06:59,830
I swear on this sacred sword!
76
00:07:05,080 --> 00:07:09,910
Got it? Until you break the 1,000,000
Excaliburs, do not come back!
77
00:07:09,910 --> 00:07:12,870
How can you say that to me with a straight face?
78
00:07:12,870 --> 00:07:14,450
Don't you dare come back!
79
00:07:14,450 --> 00:07:15,790
So mean!
80
00:07:19,620 --> 00:07:21,910
"The Past"
81
00:07:21,910 --> 00:07:23,830
They're coming.
82
00:07:23,830 --> 00:07:28,200
Those possessing incredible power... are coming.
83
00:07:28,200 --> 00:07:30,750
I see them... here!
84
00:07:38,910 --> 00:07:40,830
So this is the past?
85
00:07:40,830 --> 00:07:44,910
Oh! This must be the estate
Headquarters arranged for us!
86
00:07:44,910 --> 00:07:46,790
Everyone must be inside.
87
00:07:46,790 --> 00:07:49,160
Yeah? Then it's time to shine!
88
00:07:49,160 --> 00:07:50,870
Hmm?
89
00:07:50,870 --> 00:07:52,950
Hmph, finally here?
90
00:07:52,950 --> 00:07:55,500
How can one be late going into the past?
91
00:07:55,500 --> 00:07:57,580
So? Where is this Dancho?
92
00:07:57,580 --> 00:08:00,910
I guess she went to her room
to get ready or something.
93
00:08:00,910 --> 00:08:03,290
Come on! Making us wait more?!
94
00:08:03,290 --> 00:08:07,750
Now, now. She is officially our leader,
so let's cut her some slack.
95
00:08:07,750 --> 00:08:12,040
That's what the brass decided.
We didn't choose her as our leader.
96
00:08:12,040 --> 00:08:15,580
As long as she knows how
to get things done, does it matter?
97
00:08:15,580 --> 00:08:19,040
I've heard rumors she's a talented Arthur.
98
00:08:19,040 --> 00:08:21,870
Sorry for the wait, everyone.
99
00:08:21,870 --> 00:08:24,330
What the?
100
00:08:24,330 --> 00:08:26,080
Nice to meet you!
101
00:08:26,080 --> 00:08:28,540
I'm the leader of our team!
102
00:08:28,540 --> 00:08:32,910
Feel free to call me Dancho,
or better yet, Sexy Sister.
103
00:08:37,870 --> 00:08:39,580
Vile. Have some shame.
104
00:08:39,580 --> 00:08:41,790
Now I know not to trust rumors.
105
00:08:41,790 --> 00:08:43,250
A talented Arthur?
106
00:08:44,540 --> 00:08:46,410
This is our leader?
107
00:08:46,410 --> 00:08:49,540
Huh? I put my whole heart into this...
108
00:08:49,540 --> 00:08:51,950
I told you it was a bad idea.
109
00:08:56,450 --> 00:08:59,370
Um, so let's move on.
110
00:08:59,370 --> 00:09:03,080
I'm Dancho, and this is
my support fairy, Nuckelavee.
111
00:09:03,080 --> 00:09:04,410
Nice to meet you.
112
00:09:04,410 --> 00:09:07,910
Would everyone like to introduce themselves?
113
00:09:10,000 --> 00:09:10,870
Ugh...
114
00:09:10,870 --> 00:09:13,040
U-Um...
115
00:09:13,040 --> 00:09:15,750
I'm Tekken. This is Titania.
116
00:09:15,750 --> 00:09:17,370
Nice to meet you, Leader.
117
00:09:17,370 --> 00:09:20,660
You'll get no mercy from me
if you're dumber than Tekken.
118
00:09:20,660 --> 00:09:25,250
Tekken... Titania... Nice to meet you.
119
00:09:25,250 --> 00:09:28,750
Nice to meet you, I'm Renkin Arthur.
120
00:09:28,750 --> 00:09:30,000
This is Bodach.
121
00:09:30,000 --> 00:09:32,660
Renkin is exceptional. Very exceptional.
122
00:09:32,660 --> 00:09:34,290
Clearly more than you.
123
00:09:34,290 --> 00:09:35,250
H-Hey!
124
00:09:35,250 --> 00:09:38,160
Renkin and Bodach... Nice to meet you.
125
00:09:38,160 --> 00:09:41,660
I'm Brigitte and this here is Kakka.
126
00:09:41,660 --> 00:09:43,830
He's pretty cute, despite how he acts.
127
00:09:43,830 --> 00:09:45,330
Keep your mouth shut!
128
00:09:45,330 --> 00:09:47,910
Kakka and Brigitte. Nice to meet you.
129
00:09:47,910 --> 00:09:51,000
Rurou. And this is Bethor.
130
00:09:51,000 --> 00:09:53,500
It's tough as a leader, but give it your best.
131
00:09:53,500 --> 00:09:55,620
Thanks for your concern, Rurou.
132
00:09:55,620 --> 00:09:57,540
I'm hoping you give your best too!
133
00:09:57,540 --> 00:09:59,580
I'll give what I can.
134
00:10:00,620 --> 00:10:03,330
He's always like this,
so don't expect too much.
135
00:10:03,330 --> 00:10:05,540
Thanks, Bethor.
136
00:10:05,540 --> 00:10:07,790
Lastly is, um...
137
00:10:07,790 --> 00:10:10,290
Yamaneko, right?
138
00:10:10,290 --> 00:10:13,660
Sorry, but Yamaneko's a bit inconsiderate.
139
00:10:13,660 --> 00:10:17,250
But the thing is, she's pretty elite,
so no worries there!
140
00:10:17,250 --> 00:10:18,750
Be quiet, Coopy.
141
00:10:18,750 --> 00:10:22,040
Nice to meet you, Yamaneko. Coopy.
142
00:10:22,040 --> 00:10:22,620
Hmm?
143
00:10:22,620 --> 00:10:24,870
You're going to let me do things my way.
144
00:10:24,870 --> 00:10:28,750
I won't get in your way,
so please don't get in mine.
145
00:10:29,790 --> 00:10:33,910
Sheesh! Yamaneko!
146
00:10:37,620 --> 00:10:42,540
I messed up. So much for my plan
to bring us together with charm...
147
00:10:42,540 --> 00:10:45,080
That's why I said to do it like normal.
148
00:10:45,080 --> 00:10:47,000
I should've worn a swimsuit.
149
00:10:47,000 --> 00:10:48,410
That's not normal.
150
00:10:48,410 --> 00:10:49,500
Full-body tights?
151
00:10:49,500 --> 00:10:50,910
No.
152
00:10:50,910 --> 00:10:55,210
If we're to complete the mission,
I'll need everyone's cooperation!
153
00:10:55,330 --> 00:10:58,040
I'll do whatever it takes to join us as one!
154
00:10:58,040 --> 00:10:59,750
Yeah!
155
00:10:59,750 --> 00:11:02,870
Dancho isn't that bad of a person, you know?
156
00:11:02,870 --> 00:11:07,040
I know, but I'm not sure
about having her as leader.
157
00:11:07,040 --> 00:11:08,660
Yeah...
158
00:11:09,950 --> 00:11:12,040
I'm no subordinate of hers.
159
00:11:12,040 --> 00:11:15,580
She may be leader, but she
has no right to order me around.
160
00:11:15,580 --> 00:11:16,950
Yeah, but...
161
00:11:16,950 --> 00:11:18,450
Hmph.
162
00:11:22,080 --> 00:11:24,200
Punch! Punch! Punch! Punch! Punch!
163
00:11:24,200 --> 00:11:26,080
Up down! Up down! Up down! Up down! Up down!
164
00:11:26,080 --> 00:11:29,290
Right! Left! Right! Left!
Right! Left! Right! Left!
165
00:11:29,290 --> 00:11:30,580
Tekken, look!
166
00:11:30,580 --> 00:11:33,330
Yeah!
167
00:11:33,330 --> 00:11:35,660
Yamaneko!
168
00:11:42,080 --> 00:11:46,250
The best way to build camaraderie
has got to be a house party!
169
00:11:46,250 --> 00:11:48,500
Come on, Nuckelavee! Hurry up!
170
00:11:48,500 --> 00:11:49,750
R-Right!
171
00:11:49,750 --> 00:11:54,620
I hope everyone has a good time!
172
00:11:54,620 --> 00:11:56,830
Everyone sure is late.
173
00:11:56,830 --> 00:11:59,830
I left everyone an invitation...
174
00:11:59,830 --> 00:12:01,370
Wait, could it be...?
175
00:12:01,370 --> 00:12:05,290
Eh? Renkin didn't notice it? She didn't read it?
176
00:12:07,250 --> 00:12:09,120
Kakka too?!
177
00:12:10,540 --> 00:12:12,910
Rurou too! And Yamaneko!
178
00:12:12,910 --> 00:12:16,580
Oh! Tekken went out for a training run.
179
00:12:16,580 --> 00:12:19,160
Probably 40 kilometers or so.
180
00:12:19,160 --> 00:12:22,120
A letter came, but I don't think he saw it.
181
00:12:33,500 --> 00:12:37,750
H-House parties are so much fun...
182
00:12:37,750 --> 00:12:40,200
Get a hold of yourself, Dancho!
183
00:12:42,040 --> 00:12:45,000
I'm not done yet!
184
00:12:48,160 --> 00:12:51,660
You're the oldest,
and you're going off on your own.
185
00:12:51,660 --> 00:12:53,910
I'm not sure I agree with that.
186
00:12:53,910 --> 00:12:55,750
Well if I left it to them,
187
00:12:55,750 --> 00:13:00,580
who knows how long it'll take
to break 1,000,000 Excaliburs?
188
00:13:00,580 --> 00:13:03,000
I'm just gathering some info.
189
00:13:03,000 --> 00:13:05,790
It's the other one who's overly enthusiastic.
190
00:13:05,790 --> 00:13:07,330
Can't leave her alone.
191
00:13:07,330 --> 00:13:11,250
Hmm? You're so kind... to girls.
192
00:13:11,250 --> 00:13:12,700
That's not true.
193
00:13:14,290 --> 00:13:19,250
Do you think anyone sees you
as being overly enthusiastic?
194
00:13:19,250 --> 00:13:20,950
That doesn't even matter.
195
00:13:20,950 --> 00:13:24,080
Was it a good idea? Leaving all on your own...
196
00:13:24,080 --> 00:13:26,660
I'm not abandoning the mission.
197
00:13:26,660 --> 00:13:30,040
I just don't want to do it with those people.
198
00:13:34,500 --> 00:13:37,620
Oh! Looks like a strong weapon you've got!
199
00:13:37,620 --> 00:13:38,790
Want something?
200
00:13:38,790 --> 00:13:40,790
Is that an Excalibur?
201
00:13:40,790 --> 00:13:42,250
And what if it is?
202
00:13:42,250 --> 00:13:44,450
We're Arthurs too, you know.
203
00:13:44,450 --> 00:13:46,910
Lemme guess, you're going too?
204
00:13:46,910 --> 00:13:49,370
To take out those Arthur hunters.
205
00:13:49,370 --> 00:13:52,200
To take out... Arthur hunters?
206
00:13:58,040 --> 00:14:00,500
Yeah!
207
00:14:00,500 --> 00:14:01,910
What's this about?
208
00:14:01,910 --> 00:14:03,910
The city is full of Arthurs.
209
00:14:03,910 --> 00:14:06,120
C'mon! Let's go!
210
00:14:06,120 --> 00:14:08,330
Yeah!
211
00:14:08,330 --> 00:14:10,080
Hey, where are you going?
212
00:14:10,080 --> 00:14:13,540
Huh? To slaughter the Arthur hunters of course.
213
00:14:13,540 --> 00:14:14,450
Arthur hunters?
214
00:14:14,450 --> 00:14:16,950
The Fortune-Teller Arthur saw 'em.
215
00:14:16,950 --> 00:14:21,620
Some insanely strong guys
coming to crush us or something.
216
00:14:21,620 --> 00:14:23,120
I see.
217
00:14:23,120 --> 00:14:26,700
So everyone here's going
to fight before you're taken out.
218
00:14:26,700 --> 00:14:28,620
Not just us though.
219
00:14:28,620 --> 00:14:32,000
We put out wanted posters
and massed Arthurs from all over.
220
00:14:32,000 --> 00:14:33,620
About 10,000!
221
00:14:33,620 --> 00:14:34,700
Ten thousand?
222
00:14:34,700 --> 00:14:38,000
Ten thousand Arthurs with 10,000 Excaliburs....
223
00:14:38,000 --> 00:14:42,790
Look. Here's the wanted poster
for the Arthurs the Fortune-Teller saw.
224
00:14:43,950 --> 00:14:49,250
They're supposed to come crush us Arthurs,
so we're all gonna go face 'em!
225
00:14:49,250 --> 00:14:50,160
I see.
226
00:14:50,160 --> 00:14:53,120
Here's the wanted poster
for those Arthur hunters.
227
00:14:56,000 --> 00:14:58,120
Wow!
228
00:14:58,120 --> 00:15:01,790
Man, what a sweetheart! I wanna marry her!
229
00:15:01,790 --> 00:15:05,120
I know she's our enemy, but she's adorable!
230
00:15:06,250 --> 00:15:07,450
Huh?
231
00:15:09,200 --> 00:15:10,250
What're you doing?!
232
00:15:10,250 --> 00:15:12,120
Hey!
233
00:15:12,120 --> 00:15:13,910
Huh? Don't tell me...?
234
00:15:13,910 --> 00:15:15,000
Eh?!
235
00:15:15,000 --> 00:15:17,870
Why the hell is this photo floating around?
236
00:15:17,870 --> 00:15:19,370
Peeping photographers?
237
00:15:19,370 --> 00:15:21,410
That's hardly the problem here.
238
00:15:21,410 --> 00:15:24,950
Oooh! My honey!
I love you!
239
00:15:24,950 --> 00:15:27,540
You've gotta be kidding me!
240
00:15:27,540 --> 00:15:29,500
Fireworks!
241
00:15:33,620 --> 00:15:36,830
2115, 2116, 2117, 2118...
242
00:15:36,830 --> 00:15:39,370
2119, 2120, 2121...
243
00:15:39,370 --> 00:15:41,410
Morning sun is so bright!
244
00:15:43,200 --> 00:15:45,410
Uh, uh...
245
00:15:45,410 --> 00:15:49,250
I had no idea, but I am truly sorry.
246
00:15:49,250 --> 00:15:51,370
Dancho, are you listening?
247
00:15:51,370 --> 00:15:53,120
I'm not in the wrong.
248
00:15:53,120 --> 00:15:56,040
Who would've known
to look there for an invitation?
249
00:15:56,040 --> 00:15:59,750
But I still think we need to apologize.
250
00:15:59,750 --> 00:16:01,080
Hmm?
251
00:16:04,500 --> 00:16:06,040
Something's coming.
252
00:16:08,950 --> 00:16:11,870
Oh, what's up? Doing some morning training?
253
00:16:11,870 --> 00:16:14,200
This is no time to be joking around.
254
00:16:14,200 --> 00:16:16,160
Enemies are coming. Time to fight.
255
00:16:16,160 --> 00:16:17,450
What?!
256
00:16:17,450 --> 00:16:20,160
Yamaneko, Rurou. Explain the situation.
257
00:16:20,160 --> 00:16:22,040
Oh, you're ready to roll?
258
00:16:22,040 --> 00:16:25,290
Of course I am. I'm the leader after all.
259
00:16:25,290 --> 00:16:26,660
Enemies are coming?
260
00:16:26,660 --> 00:16:29,620
Yeah. A swarm of Arthurs from this era.
261
00:16:29,620 --> 00:16:32,370
They know our mission objective.
262
00:16:32,370 --> 00:16:36,700
They intend to finish us off
to protect their own Excaliburs.
263
00:16:36,700 --> 00:16:38,870
How convenient they're coming to us.
264
00:16:38,870 --> 00:16:40,620
Saves us time searching.
265
00:16:40,620 --> 00:16:42,290
I like that attitude.
266
00:16:42,290 --> 00:16:45,000
But there's 10,000 of 'em.
267
00:16:45,000 --> 00:16:46,500
Ten thousand?!
268
00:16:46,500 --> 00:16:47,660
Scared?
269
00:16:47,660 --> 00:16:48,790
N-No way.
270
00:16:48,790 --> 00:16:51,870
Unless we all fight together, it could get ugly.
271
00:16:51,870 --> 00:16:55,620
Six against 10,000 means
we each have to take out um...
272
00:16:55,620 --> 00:17:00,250
On it! That comes out to 1,667 each.
273
00:17:00,250 --> 00:17:02,540
About 2,000! Bring it on!
274
00:17:02,540 --> 00:17:03,500
That's way off.
275
00:17:03,500 --> 00:17:05,330
What's the plan, Leader?
276
00:17:05,330 --> 00:17:08,040
Don't be ashamed to run from such numbers.
277
00:17:08,040 --> 00:17:13,410
Very funny. It's our mission
to break 1,000,000 Excaliburs.
278
00:17:13,410 --> 00:17:16,040
We can't be running from just 10,000.
279
00:17:16,040 --> 00:17:17,830
Hmph. True.
280
00:17:17,830 --> 00:17:20,120
Nuckelavee, the regional map.
281
00:17:20,120 --> 00:17:21,160
Sure.
282
00:17:22,370 --> 00:17:24,410
Rurou, where are they coming from?
283
00:17:24,410 --> 00:17:27,830
Half on the road.
The rest from over the mountains.
284
00:17:27,830 --> 00:17:29,540
I see...
285
00:17:29,540 --> 00:17:32,330
In that case, we'll face them on these plains.
286
00:17:32,330 --> 00:17:34,950
And fight 10,000 enemies all at once?
287
00:17:34,950 --> 00:17:36,540
That's right.
288
00:17:36,540 --> 00:17:38,580
Don't worry, it'll all work out.
289
00:17:38,580 --> 00:17:39,950
Think we can win?
290
00:17:39,950 --> 00:17:43,370
Of course. Because
I completely believe in all of you.
291
00:17:43,370 --> 00:17:45,200
All right! Let's do it!
292
00:17:45,200 --> 00:17:46,950
That's the spirit.
293
00:17:56,580 --> 00:17:59,830
We must break 1,000,000 Excaliburs.
294
00:17:59,830 --> 00:18:01,830
But know this...
295
00:18:01,830 --> 00:18:06,410
We're going to see this mission through
and return to the future together!
296
00:18:06,410 --> 00:18:07,950
Now you're talking!
297
00:18:07,950 --> 00:18:09,790
No way am I dying here.
298
00:18:09,790 --> 00:18:12,000
There's a lot of things I still wanna do!
299
00:18:12,000 --> 00:18:14,330
Show us how much of a leader you are.
300
00:18:14,330 --> 00:18:16,080
We're counting on you.
301
00:18:16,080 --> 00:18:17,410
Thanks.
302
00:18:19,540 --> 00:18:22,660
Come on, let's do this together!
303
00:18:53,830 --> 00:18:55,500
Take this!
304
00:20:58,660 --> 00:21:01,830
Here's a pie chart of our mission progress.
305
00:21:01,830 --> 00:21:05,330
Today we broke 10,000 Excaliburs, so...
306
00:21:05,330 --> 00:21:08,700
Um...
307
00:21:08,700 --> 00:21:10,370
That's 1%, right?
308
00:21:10,370 --> 00:21:11,700
Long way to go.
309
00:21:11,700 --> 00:21:13,330
I could almost cry.
310
00:21:13,330 --> 00:21:15,540
That 1% makes a difference!
311
00:21:18,580 --> 00:21:22,120
Ooh, this feels good...
312
00:21:22,120 --> 00:21:24,830
Dancho, you've had it rough, huh?
313
00:21:24,830 --> 00:21:28,080
Well? Do you think
this group can make it happen?
314
00:21:28,080 --> 00:21:31,370
Yup. It'll be just fine with these guys.
315
00:21:33,120 --> 00:21:35,370
Good morning!
316
00:21:35,370 --> 00:21:38,700
There's only 990,000 Excaliburs left!
317
00:21:38,700 --> 00:21:41,290
Let's do our best to break a bunch today!
318
00:21:41,290 --> 00:21:44,580
Straight to your hearts, moe moe zu-kyun!
319
00:21:47,620 --> 00:21:49,620
Vile. Have some shame.
320
00:21:49,620 --> 00:21:52,000
How do I put it...?
321
00:21:52,000 --> 00:21:53,870
Zu... kyu... un?
322
00:21:55,120 --> 00:21:56,040
Tsk.
323
00:21:56,040 --> 00:21:59,700
Huh? Should I have
gone naked apron this morning?
324
00:21:59,700 --> 00:22:02,000
No, no. Please, let's not.
325
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
"Excaliburs remaining: 990,000"
326
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
"The Forbidden Sacred Sword"22967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.