Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,981 --> 00:01:25,141
Pak hem!
2
00:01:26,517 --> 00:01:28,644
Kom op ... raak hem!
Sla hem!
3
00:01:52,109 --> 00:01:54,600
Je bent aan het walsen.
Geef deze sucker wat actie.
4
00:01:55,646 --> 00:01:57,136
Je vecht als een zwerver.
5
00:01:57,214 --> 00:01:58,545
Wil je wat advies?
6
00:01:58,616 --> 00:01:59,776
Water.
7
00:01:59,850 --> 00:02:01,784
Koud bier hier.
Haal je bier.
8
00:02:01,852 --> 00:02:02,910
Kom op!
9
00:02:02,987 --> 00:02:05,285
Rocky, moet ik het gevecht wedden
ga niet drie rondes?
10
00:02:05,356 --> 00:02:07,517
- Je voelt je sterk?
- Absoluut.
11
00:02:09,193 --> 00:02:10,854
Wil je een goed advies?
12
00:02:10,928 --> 00:02:12,589
- Mondstuk.
- Ga naar je ...
13
00:02:19,236 --> 00:02:20,828
Kom laten we gaan!
14
00:03:00,244 --> 00:03:02,212
Geef hem ruimte!
15
00:03:14,358 --> 00:03:15,518
Houd je handen omhoog!
16
00:03:33,577 --> 00:03:35,909
Okee. Okee.
17
00:03:35,980 --> 00:03:39,643
Vervolgens een zesrounder
tussen lokale lichtgewichten
18
00:03:39,717 --> 00:03:42,208
Kid Brooks
en Sugar Johnson.
19
00:03:50,761 --> 00:03:52,752
Goed gedaan, kampioen!
20
00:03:54,331 --> 00:03:55,992
- Hallo.
- Hey wat?
21
00:03:56,066 --> 00:03:59,001
- Heb je gerookt?
- Ja, je zou deze kunnen hebben.
22
00:04:00,171 --> 00:04:01,661
Je bent een zwerver.
23
00:04:01,739 --> 00:04:04,765
Je bent een zwerver ... weet je dat?
Je bent een zwerver!
24
00:04:31,268 --> 00:04:32,326
Hallo.
25
00:04:33,537 --> 00:04:35,300
Je hebt echt geluk gehad vanavond.
26
00:04:35,372 --> 00:04:40,036
Spider, hier is jouw deel. $ 40.00,
minder $ 15 locker en corner man,
27
00:04:40,110 --> 00:04:42,772
$ 5 douche en handdoek, 7% belasting.
28
00:04:42,847 --> 00:04:44,838
Komt op $ 17,20
29
00:04:44,915 --> 00:04:47,008
Je hebt een goed gevecht geleverd, Spider.
30
00:04:47,084 --> 00:04:48,813
Balboa, je krijgt het deel van de winnaar.
31
00:04:48,886 --> 00:04:51,446
$ 65 minder $ 15
kastje en hoekuiteinde,
32
00:04:51,522 --> 00:04:54,787
$ 5 douche en handdoek
en 7% belasting,
33
00:04:54,859 --> 00:04:58,124
komt op $ 40,55
34
00:04:58,195 --> 00:04:59,685
Wanneer vecht ik nog een keer?
35
00:04:59,763 --> 00:05:02,527
Misschien twee weken.
Bel me.
36
00:05:02,600 --> 00:05:05,194
De dokter zou moeten zijn
in ongeveer 20 minuten.
37
00:05:41,472 --> 00:05:42,530
Hey jongen.
38
00:06:38,662 --> 00:06:41,096
Jullie worden beter
elk jaar, weet je dat?
39
00:07:54,972 --> 00:07:58,135
Hé, je oude man
heeft het goed gedaan vanavond.
40
00:07:58,208 --> 00:08:00,802
Waarom was je daar niet, huh?
Je had me moeten zien.
41
00:08:00,878 --> 00:08:03,142
Hebben jullie honger? Huh?
42
00:08:05,315 --> 00:08:06,475
Alsjeblieft.
43
00:08:07,918 --> 00:08:09,146
Alsjeblieft.
44
00:08:11,822 --> 00:08:14,222
Wil je het zien
je vriend Moby Dick, huh?
45
00:08:17,928 --> 00:08:21,762
Hoe gaat het met je, Moby Dick?
Je hebt me vandaag gemist of zo? Huh?
46
00:08:22,733 --> 00:08:23,722
Huh?
47
00:08:24,568 --> 00:08:25,899
Alsjeblieft. Zeg gedag.
48
00:08:25,969 --> 00:08:28,028
Weet je, als jullie het weten
kon zingen of dansen,
49
00:08:28,105 --> 00:08:30,096
Ik zou dit niet doen,
je weet wel.
50
00:08:46,757 --> 00:08:49,157
En, eh, laatste schildpadvoedsel
Ik ga daar naar toe.
51
00:08:49,226 --> 00:08:52,423
Dat is, uh ...
het laatste schildpadvoedsel dat ik hier heb gekregen.
52
00:08:52,496 --> 00:08:55,226
Er zaten meer vliegen in ...
meer motten en vliegen.
53
00:08:55,299 --> 00:08:58,894
Meer vliegt ... meer motten ...
wat maakt het uit?
54
00:10:19,449 --> 00:10:21,883
Hoe voel je je vanmorgen, huh?
Vol van leven?
55
00:10:21,952 --> 00:10:23,112
Fijn.
56
00:10:23,787 --> 00:10:27,279
Hé, hoe gaat het, moordenaar?
Hoe is het voedsel van de schildpad deze week?
57
00:10:27,357 --> 00:10:28,517
Fijn.
58
00:10:29,493 --> 00:10:31,154
Ik ben een beetje verergerd,
je weet wel?
59
00:10:31,228 --> 00:10:32,388
Oh het spijt me.
60
00:10:32,462 --> 00:10:35,454
Niet jouw fout. Ik ben gewoon vriendelijk
van verergerd. Wil je erover horen?
61
00:10:35,532 --> 00:10:37,523
Ik zal je iemand vertellen die dat niet doet
wil je er meer over horen.
62
00:10:37,601 --> 00:10:39,193
- Hoe gaat het, Gloria?
- Ja.
63
00:10:39,269 --> 00:10:43,365
Het laatste schildpadvoedsel dat ik kreeg had meer
motten erin dan vliegen, weet je wel, Adrian?
64
00:10:43,440 --> 00:10:46,102
En deze motten worden gepakt
in de keel van de schildpad, precies hier,
65
00:10:46,176 --> 00:10:48,644
en ze hoesten, en ik moet
sla ze op de achterkant van de schaal.
66
00:10:48,712 --> 00:10:51,738
En wat denk je dat ze krijgen,
huh? En ze krijgen wat?
67
00:10:51,815 --> 00:10:53,407
Huh?
68
00:10:54,151 --> 00:10:55,209
Kom op.
69
00:10:55,285 --> 00:10:56,775
Shell-schok.
70
00:10:57,020 --> 00:10:58,510
Shell-schok.
71
00:10:58,589 --> 00:11:00,489
Je begint
met slechte moppen vroeg, he?
72
00:11:00,557 --> 00:11:03,549
Wel, nee, het is gewoon grapjes uitvinden
is soms niet zo gemakkelijk.
73
00:11:03,627 --> 00:11:05,288
Geen grap, hè?
74
00:11:05,362 --> 00:11:07,853
Hé, hoe gaat het met mijn buddy vandaag?
Yo, Butkus!
75
00:11:07,931 --> 00:11:10,399
- Ik heb geen tijd gehad om hem te controleren.
- Yo, Butkus!
76
00:11:15,672 --> 00:11:17,162
Hé, geef me een zoen.
77
00:11:17,241 --> 00:11:18,799
Geef me een kus, Butkus.
78
00:11:18,876 --> 00:11:21,538
Adrian, ik wil dat je naar beneden gaat
en maak alle kattenkooien schoon.
79
00:11:21,612 --> 00:11:22,874
Ze zijn een puinhoop.
80
00:11:37,294 --> 00:11:40,263
Je moet betalen
voor dat schildpadvoedsel, rockhead.
81
00:11:40,330 --> 00:11:43,322
Hé, misdaad betaalt niet ...
dat weet je, Gloria. Dat weet je.
82
00:12:07,925 --> 00:12:10,416
- Yo, Rock, hoe gaat het met je?
- Heel goed.
83
00:12:10,494 --> 00:12:12,553
Hé, Rock, vecht je nog een keer?
- Jaaa Jaaa.
84
00:12:12,629 --> 00:12:14,460
Hé, we verdienen wat geld
echt snel, huh?
85
00:12:14,531 --> 00:12:15,862
Ja, een miljoen dollar.
86
00:12:16,967 --> 00:12:19,458
He jij.
Waar ga je heen?
87
00:12:24,875 --> 00:12:27,366
Waar ga je heen, huh?
Waar runnin je?
88
00:12:27,978 --> 00:12:29,809
- Waar ren je heen?
- Hallo! Hallo!
89
00:12:29,880 --> 00:12:32,872
- Hallo! Raak het gezicht niet!
- Hou je mond!
90
00:12:32,950 --> 00:12:35,214
- Niet het gezicht!
- Meneer Gazzo wil nu de 200.
91
00:12:35,285 --> 00:12:36,445
Ik ben blut ... eerlijk tegen God!
92
00:12:36,520 --> 00:12:39,683
Mr. Gazzo zegt dat ik de 200 zou moeten halen
of je duim breken, begrijp je?
93
00:12:39,756 --> 00:12:42,748
- Alsjeblieft! Please ...
- Wat is je naam ook al weer?
94
00:12:43,427 --> 00:12:46,396
- Bob.
- Bob. Luister, Bob. Luister, Bob!
95
00:12:47,331 --> 00:12:50,164
Wil je dansen,
je moet de band betalen, begrepen?
96
00:12:50,233 --> 00:12:52,497
Je wilt lenen,
je moet de man betalen.
97
00:12:52,569 --> 00:12:55,732
Hé, ik ben niet emotioneel betrokken,
Bob, begrijp je het?
98
00:12:55,806 --> 00:12:57,296
Geef mij wat geld.
99
00:12:57,374 --> 00:12:59,968
Geef mij wat geld.
Kom op.
100
00:13:02,813 --> 00:13:04,644
Er zijn hier 130.
101
00:13:04,715 --> 00:13:06,842
Dat is het. Dat is het.
Ik ben blut.
102
00:13:06,917 --> 00:13:10,580
Hé, Bob. Hoi hoi.
Je bent nog steeds $ 70 licht.
103
00:13:10,654 --> 00:13:13,646
Je hoeft niets te breken.
Hier, pak mijn jas.
104
00:13:13,724 --> 00:13:16,249
Het is 50, $ 60 waard.
105
00:13:16,326 --> 00:13:18,226
Hier. Pak de jas.
Pak de jas!
106
00:13:19,229 --> 00:13:21,060
- Net...
- Nee, je had vooruit moeten plannen.
107
00:13:21,131 --> 00:13:22,962
Dat weet je?
Je had vooruit moeten plannen.
108
00:13:23,033 --> 00:13:25,558
We zullen het nep. Ik pak de hand vast
alsof je de duim brak.
109
00:13:25,635 --> 00:13:26,966
Je had vooruit moeten plannen.
110
00:13:27,037 --> 00:13:30,165
Gazzo hoeft het niet te weten!
Hij zal niet slim zijn om niks te doen!
111
00:13:30,240 --> 00:13:32,640
Gazzo zal niet slim zijn om niks te doen.
Houd de vacht!
112
00:13:33,510 --> 00:13:34,772
Houd de...
113
00:14:03,440 --> 00:14:07,501
Hij had er maar 130, maar ik denk dat hij goed is
voor de rest volgende week, mijnheer Gazzo.
114
00:14:07,577 --> 00:14:09,738
OK, Rocky.
Bob is er goed voor.
115
00:14:11,214 --> 00:14:13,045
Dat is het voor vandaag. Hier.
116
00:14:13,950 --> 00:14:15,611
Morgen verzamelen van Del Rio.
117
00:14:15,685 --> 00:14:17,414
Hij is laat drie weken
en ik vind het niet leuk.
118
00:14:17,487 --> 00:14:19,978
Morgen,
drie weken, Del Rio?
119
00:14:20,057 --> 00:14:22,548
Oké, ik snap het. Del Rio ...
Hoe speel je Del Rio?
120
00:14:22,626 --> 00:14:24,958
- Hoe deed je het gisteravond?
- Ik deed het heel goed.
121
00:14:25,028 --> 00:14:26,859
- Hallo!
- Wat?
122
00:14:26,930 --> 00:14:29,091
- Heb je het licentienummer gekregen?
- Van wat?
123
00:14:29,166 --> 00:14:31,134
De vrachtwagen
die over je gezicht loopt.
124
00:14:31,201 --> 00:14:33,260
Relax, Buddy.
Oké, trek het hierheen.
125
00:14:33,336 --> 00:14:36,499
Ik wil Rocky eruit laten, dan ben ik
zal een paar seconden met hem praten.
126
00:14:59,362 --> 00:15:01,762
Waarom brak je niet?
de duim van deze kerel zoals ik je heb verteld?
127
00:15:01,832 --> 00:15:04,096
- Hoe weet je dat ik niet ...
- Denk je niet dat ik dingen hoor?
128
00:15:04,167 --> 00:15:06,362
Heb ik je een baan gegeven?
vanmorgen of ik niet, hè?
129
00:15:06,436 --> 00:15:08,927
Waarom brak je niet?
zijn duim zoals ik je had gezegd?
130
00:15:09,005 --> 00:15:12,600
Als je niet doet wat ik je zeg
om te doen, laat je me er slecht uitzien, Rock.
131
00:15:12,676 --> 00:15:15,839
Ik dacht ... kijk, dacht ik
als ik de duim van de kerel breek,
132
00:15:15,912 --> 00:15:17,846
hij wordt ontslagen, toch?
Dan kan hij niet ...
133
00:15:17,914 --> 00:15:20,075
Denk niet ... laat me het doen
het beeld, oké, Rock?
134
00:15:20,150 --> 00:15:22,641
Laat het me vanaf hier doen
het beeld, weet je?
135
00:15:22,719 --> 00:15:25,313
Deze jongens denken dat we aan het rennen zijn
een soort liefdadigheid of iets dergelijks.
136
00:15:25,388 --> 00:15:26,878
Dat ze van het licht kunnen komen.
137
00:15:26,957 --> 00:15:29,357
Vanaf hier in,
doe wat ik je zeg om te doen
138
00:15:29,426 --> 00:15:32,156
omdat het slecht is
voor mijn reputatie, begrijp je?
139
00:15:32,229 --> 00:15:34,060
Je hebt ... Heb je het, Rock?
140
00:15:34,898 --> 00:15:36,058
Ik heb het begrepen.
141
00:15:38,902 --> 00:15:40,836
Hé, hoe speel je Del Rio?
142
00:15:40,904 --> 00:15:43,896
- Open een woordenboek, Rock!
- Kom op!
143
00:15:43,974 --> 00:15:46,807
Hé, dat laat ik niet meer gebeuren ...
over de duim.
144
00:15:48,879 --> 00:15:50,039
Je weet wel?
145
00:15:51,481 --> 00:15:53,142
Tot zo lang, vleeszak.
146
00:15:55,886 --> 00:15:58,150
Ik had je duimen moeten breken! i>
147
00:16:27,817 --> 00:16:30,081
Hé, Rock, hoorde je
echt goed gisteravond.
148
00:16:30,153 --> 00:16:31,643
Absoluut.
Je had me moeten zien.
149
00:16:31,721 --> 00:16:33,450
Denk je niet?
moet je even rusten?
150
00:16:33,523 --> 00:16:35,184
- Nee, mijn rug doet pijn.
- Je rug?
151
00:16:35,258 --> 00:16:37,158
Mijn rug doet pijn.
Jij doof?
152
00:16:37,227 --> 00:16:38,694
Nee, ik ben kort.
153
00:17:43,593 --> 00:17:45,356
Hé, yo, Mike,
154
00:17:45,428 --> 00:17:47,919
waar is mijn slot?
Wiens dingen zit er in mijn kluisje?
155
00:17:47,998 --> 00:17:51,229
Het zijn dingen van Dipper.
Het is niet meer jouw kastje.
156
00:17:53,637 --> 00:17:55,298
Waar heb je het over,
het is niet mijn kastje?
157
00:17:55,372 --> 00:17:57,966
Het is al zes jaar mijn kastje.
Waar is mijn uitrusting?
158
00:17:58,041 --> 00:18:00,373
Mickey zei dat ik het moest inpakken
en hang het op.
159
00:18:05,282 --> 00:18:07,113
Je stopt mijn spullen
op de skid rij.
160
00:18:07,717 --> 00:18:09,514
Ik ben zes jaar in die kluis geweest
161
00:18:09,586 --> 00:18:11,645
en je stopt mijn spullen
in een tas op skid row?
162
00:18:11,721 --> 00:18:14,315
Mickey vertelt me wat ik moet doen,
Ik moet het doen, toch, Rock?
163
00:18:14,391 --> 00:18:15,790
Waar is hij?
164
00:18:15,859 --> 00:18:17,588
Hij is buiten
werken met Dipper.
165
00:18:18,595 --> 00:18:21,086
- Hij is in een slecht humeur.
- Ik ook.
166
00:18:31,174 --> 00:18:35,008
Handen omhoog.
Houd je handen omhoog. Dat is juist.
167
00:18:35,945 --> 00:18:37,276
- Hé, Mick.
- Hou je mond!
168
00:18:37,347 --> 00:18:39,747
Naar het lichaam. Naar het lichaam.
Goed zo.
169
00:18:42,652 --> 00:18:44,813
Tijd.
Tijd!
170
00:18:46,589 --> 00:18:48,580
De hel.
Wat wil je?
171
00:18:48,658 --> 00:18:49,989
Hoe voel je je vandaag?
172
00:18:50,060 --> 00:18:51,721
- Wat?
- Ik zei, hoe voel je je?
173
00:18:51,795 --> 00:18:53,956
- Wat ben je ... een dokter?
- Heb je vandaag problemen?
174
00:18:54,030 --> 00:18:55,964
Laat maar zitten mijn probleem ...
wat is je probleem?
175
00:18:56,032 --> 00:18:58,023
Mijn probleem is dat ik heb gepraat
tegen je man Michael.
176
00:18:58,101 --> 00:19:00,262
Ik wil weten hoe ik het heb
uit mijn kluisje gehaald.
177
00:19:00,337 --> 00:19:03,329
Omdat Dipper het nodig had.
Dipper is een kanshebber.
178
00:19:03,406 --> 00:19:05,237
Hij is een klimmer.
Weet je wat je bent?
179
00:19:05,308 --> 00:19:06,673
- Wat?
- Je bent een tomaat.
180
00:19:06,743 --> 00:19:08,074
- Een tomaat?
- Ja, laten we eerlijk zijn.
181
00:19:08,144 --> 00:19:10,977
Ik heb hier een bedrijf,
geen verdomde gaarkeuken.
182
00:19:11,047 --> 00:19:13,379
Heb je gisteravond gevochten?
- Ja.
183
00:19:13,450 --> 00:19:16,544
- Heb je gewonnen?
- Ja, ik heb gewonnen. Kayo in de tweede.
184
00:19:16,619 --> 00:19:17,813
Ja? Met wie zou je vechten?
185
00:19:17,887 --> 00:19:19,616
Spider Rico.
186
00:19:20,290 --> 00:19:22,019
Hij is een zwerver.
187
00:19:22,092 --> 00:19:24,253
Jij denkt
iedereen die ik vecht is een zwerver.
188
00:19:24,327 --> 00:19:25,453
Nou, is het niet?
189
00:19:25,528 --> 00:19:29,294
Je hebt een hart, maar je vecht
als een verdomde aap.
190
00:19:29,366 --> 00:19:32,358
Niets bijzonders aan jou.
Je neus is nooit kapot.
191
00:19:32,435 --> 00:19:35,768
Nou, laat het zo ... mooi en mooi,
en wat er van je verstand over is.
192
00:19:35,839 --> 00:19:38,330
Weet je, Mick, denk ik
Ik ga stoom afblazen.
193
00:19:38,408 --> 00:19:41,673
Je weet waarom? Omdat ik echt goed deed
gisteravond, en je had me moeten zien.
194
00:19:41,745 --> 00:19:44,213
- Grote deal.
- Je had me ook moeten zien.
195
00:19:44,280 --> 00:19:47,681
Hé, jochie.
Denk je er ooit over om met pensioen te gaan?
196
00:19:47,751 --> 00:19:49,685
- Nee.
- Denk erover na.
197
00:19:49,753 --> 00:19:51,687
- Ja.
- Okee. Tijd.
198
00:19:51,755 --> 00:19:53,814
- Hey man.
- Wat?
199
00:19:53,890 --> 00:19:55,687
Ik graaf je kluisje, man.
200
00:19:58,461 --> 00:20:00,122
Ik graaf je kluisje.
201
00:20:02,999 --> 00:20:04,398
Goed zo.
202
00:20:34,297 --> 00:20:35,628
Koude nacht.
203
00:20:37,167 --> 00:20:39,328
Goede nacht om longontsteking te krijgen,
je weet wel?
204
00:20:43,573 --> 00:20:44,904
Je hebt hulp nodig
met die kooi?
205
00:20:46,443 --> 00:20:48,843
Er is een goed spel
in het Spectrum vanavond.
206
00:20:51,881 --> 00:20:53,712
Wil je naar een basketbalspel?
207
00:20:57,620 --> 00:20:58,780
Hallo, Butkus. Hallo, jochie.
208
00:21:02,192 --> 00:21:04,683
Moeilijke dag vandaag, weet je.
Ze hebben mijn kluisje weggehaald.
209
00:21:04,761 --> 00:21:07,594
Ik had die kast voor ongeveer
zes jaar, maar het stoort me geen enkele.
210
00:21:07,664 --> 00:21:08,995
Kluisjes zijn hoe dan ook slecht.
211
00:21:09,065 --> 00:21:10,794
Na verloop van tijd,
mensen krijgen de combinatie.
212
00:21:10,867 --> 00:21:14,564
Ik moet 20 dollar hebben genomen
daar in de afgelopen zes jaar.
213
00:21:14,637 --> 00:21:17,265
Het klinkt niet veel,
maar het klopt, weet je.
214
00:21:17,340 --> 00:21:19,467
Maakt niet uit. Wie kan het schelen.
215
00:21:21,845 --> 00:21:23,176
Wauw. Koude nacht.
216
00:21:23,246 --> 00:21:25,578
Hé, vogels!
Hé, kijk eens wie hier is.
217
00:21:25,648 --> 00:21:28,242
Kijk wie hier is.
De gigantische worm.
218
00:21:29,686 --> 00:21:31,017
Kijk naar deze vogels.
219
00:21:31,087 --> 00:21:34,079
Zien deze vogels er niet uit als snoep,
je weet wel? Als vliegende snoepjes.
220
00:21:34,157 --> 00:21:35,988
Hé, vogel,
wil je me naar huis vliegen?
221
00:21:36,059 --> 00:21:37,890
Je hebt iemand nodig
om je naar huis te brengen?
222
00:21:39,028 --> 00:21:41,360
- Nee.
- Nee? Het is een koude nacht.
223
00:21:41,431 --> 00:21:44,491
Als ik jou was en jij het geld,
Ik zou een taxi nemen of zoiets.
224
00:21:44,567 --> 00:21:46,398
Te veel engerds
hier in de buurt, weet je.
225
00:21:47,237 --> 00:21:49,068
Elk ander blok,
er is een engerd.
226
00:21:50,240 --> 00:21:51,730
Je kunt altijd een engerd vertellen.
227
00:21:54,377 --> 00:21:56,311
Okee. Luister,
Ik ga nu, oké?
228
00:21:56,379 --> 00:21:57,971
Ik zie je later wel, goed?
229
00:21:58,047 --> 00:21:59,708
Sta geen van jullie op.
230
00:21:59,782 --> 00:22:01,613
Ik weet dat je het had
een zware dag in de kooi.
231
00:22:01,684 --> 00:22:05,017
Dus, uh ... ik ga naar huis,
maak een grapje.
232
00:22:05,088 --> 00:22:08,148
Ik ga je een nieuwe grap vertellen
morgen, oké? Welterusten, Adrian.
233
00:22:08,224 --> 00:22:09,555
Welterusten, Rocky.
234
00:22:28,845 --> 00:22:31,814
Ik weet het niet
wat gebeurt er met me.
235
00:22:31,881 --> 00:22:33,371
Hé daar, Lefty.
236
00:22:34,050 --> 00:22:36,041
- Ik heb een vriend voor je.
- Hallo, Rock.
237
00:22:36,119 --> 00:22:38,451
Hoe gaat het'?
Heb je Paulie gezien?
238
00:22:38,521 --> 00:22:40,512
- Ja, hij is in de stoomruimte.
- Ja?
239
00:22:40,590 --> 00:22:42,581
Hé, Rocky,
wat is er met het oog?
240
00:22:42,659 --> 00:22:44,650
- Vecht.
- Ik hoop dat je het hebt gewonnen, tenminste.
241
00:22:44,727 --> 00:22:46,627
Ja, ik deed het heel goed.
Je had me moeten zien.
242
00:22:46,696 --> 00:22:48,527
Zwaargewicht kampioen
van de wereld Apollo Creed i>
243
00:22:48,598 --> 00:22:49,929
is op Kennedy Airport, New York. i>
244
00:22:49,999 --> 00:22:51,830
Hé, Rocky,
met wie zou je vechten?
245
00:22:51,901 --> 00:22:53,061
Spider Rico.
246
00:22:54,637 --> 00:22:55,797
Is hij nog steeds in de buurt?
247
00:22:55,872 --> 00:22:59,035
Ja, hij doet het echt goed. Hij is aan het doen
beter dan jij ... dat is zeker.
248
00:22:59,108 --> 00:23:01,474
Hé, Paulie, wat,
heb je de deur op slot gedaan?
249
00:23:01,544 --> 00:23:03,034
Yo, Paulie!
250
00:23:03,112 --> 00:23:05,945
Ik zou de idioot graag willen vermoorden
die de spiegel heeft gebroken.
251
00:23:06,015 --> 00:23:08,108
Hé, yo, Paulie,
252
00:23:08,184 --> 00:23:10,175
elke dag,
elke nacht kom ik voorbij
253
00:23:10,253 --> 00:23:12,585
je zus geeft me de schouder,
je weet wat ik bedoel?
254
00:23:12,655 --> 00:23:14,486
- Vergeet haar.
- Wat bedoel je, haar vergeten?
255
00:23:14,557 --> 00:23:16,388
- Je kunt het beter dan haar.
- Vergeet niets.
256
00:23:16,459 --> 00:23:18,620
Elke avond passeer ik de plaats,
Ik vertel een grapje.
257
00:23:18,695 --> 00:23:21,357
Elke ochtend passeer ik de plaats,
Ik vertel een grapje. Niets.
258
00:23:21,431 --> 00:23:23,365
Ze kijkt me alleen aan,
je weet wat ik bedoel?
259
00:23:23,433 --> 00:23:25,765
- Kijk, hè?
- Ja, alsof ik een bord met restjes ben.
260
00:23:25,835 --> 00:23:28,326
Wat ... ik heb een Cadillac nodig
om contact te maken met je zus?
261
00:23:28,404 --> 00:23:31,396
Is er iets mis met mijn gezicht?
Je weet wat ik bedoel?
262
00:23:31,474 --> 00:23:33,305
- Ze is een freakin verliezer.
- Hallo.
263
00:23:33,376 --> 00:23:36,709
Soms maakt ze me zo gek,
Ik kon haar hoofd splitsen met een scheermes.
264
00:23:36,779 --> 00:23:38,440
Word niet mentaal, man, weet je.
265
00:23:38,514 --> 00:23:41,415
- Nou, je betrapte me in een slecht humeur.
- Je bent altijd in een slecht humeur.
266
00:23:41,484 --> 00:23:44,248
Adrian is niet scherp.
Adrian is een loser.
267
00:23:44,320 --> 00:23:46,811
- Hallo.
- Ze is 30 jaar oud.
268
00:23:46,889 --> 00:23:49,483
En als ze niet uitkijkt,
ze zal uiteindelijk alleen sterven.
269
00:23:49,559 --> 00:23:52,050
- Ik ben zelf 30.
- Dan zul je uiteindelijk alleen sterven.
270
00:23:52,128 --> 00:23:54,289
Hé, ik hoef niet te zien
geen menigte om je heen, geen van beide.
271
00:23:54,364 --> 00:23:56,491
Ik zou de idioot graag willen vermoorden
die de spiegel heeft gebroken.
272
00:23:56,566 --> 00:23:59,228
Kom op, laten we eruit gaan
van deze stank, zou je? Kom op.
273
00:24:00,103 --> 00:24:03,004
- Ik wil toch met je praten.
- Waarover?
274
00:24:03,072 --> 00:24:05,404
Werk je nog steeds voor Gazzo?
- Ja tuurlijk.
275
00:24:05,475 --> 00:24:08,137
Waarom praat je niet?
aan hem over mij?
276
00:24:08,211 --> 00:24:12,807
Nou, ik denk gewoon niet dat Gazzo's hirsin
nu, weet je dat? Je weet wel?
277
00:24:12,882 --> 00:24:14,042
Kom op.
278
00:24:17,987 --> 00:24:20,148
- Het meisje droogt op.
- Wie?
279
00:24:20,223 --> 00:24:23,886
Mijn zus. Als ze niet begint te leven,
haar lichaam zal opdrogen.
280
00:24:23,960 --> 00:24:26,190
Weet je, de Thanksgiving van morgen,
dat weet je?
281
00:24:26,262 --> 00:24:28,093
Waarom kom je niet langs
en met haar praten?
282
00:24:28,164 --> 00:24:29,563
Zeker. Bier.
283
00:24:29,632 --> 00:24:31,623
Morgen kom je
voor een vogel, toch?
284
00:24:31,701 --> 00:24:34,465
Absoluut. Jij hebt het.
285
00:24:34,537 --> 00:24:37,506
Ik moet gaan. Als ik tien minuten te laat ben,
ze belt naar het ziekenhuis.
286
00:24:37,573 --> 00:24:39,268
- Paulie!
- Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen.
287
00:24:39,342 --> 00:24:41,833
Tweehonderd jaar durende strijd met
Mac Lee Green hier in Philadelphia i>
288
00:24:41,911 --> 00:24:44,778
bij het fantastische Spectrum.
Harry? I>
289
00:24:44,847 --> 00:24:47,338
We hebben het nu over jouw
veel gepubliceerd 200-jarig jubileum. i>
290
00:24:47,417 --> 00:24:48,577
Dat klopt, dit wordt i>
291
00:24:48,651 --> 00:24:50,482
het grootste sportevenement
in de geschiedenis van het land. i>
292
00:24:50,553 --> 00:24:53,716
Een gala-evenement met mij
groen kloppen alsof hij een misdaad heeft begaan. i>
293
00:24:53,790 --> 00:24:56,452
Zou je even kijken
bij die vent?
294
00:24:56,526 --> 00:24:59,017
Ik bedoel, waar zijn
komen de echte jagers vandaan?
295
00:24:59,095 --> 00:25:02,030
De voors. Alles wat we vandaag hebben
zijn jig clowns.
296
00:25:02,098 --> 00:25:04,430
op 1 januari,
de eerste grote gebeurtenis in het land ... i>
297
00:25:04,500 --> 00:25:07,663
- Clowns?
- Dat is juist. Clowns.
298
00:25:07,737 --> 00:25:10,399
En in overeenstemming met grote evenementen
door de geschiedenis van het land. i>
299
00:25:10,473 --> 00:25:13,067
Apollo Creed dupliceert
het kraken van de Liberty Bell i>
300
00:25:13,142 --> 00:25:14,473
door Mac Lee Green te kraken. i>
301
00:25:14,544 --> 00:25:17,035
Noem je Apollo Creed een clown?
302
00:25:17,113 --> 00:25:19,172
Welnu, wat nog meer?
Kijk naar hem.
303
00:25:19,248 --> 00:25:21,580
Blijf op school
en gebruik je hersenen. i>
304
00:25:21,651 --> 00:25:24,586
wees een dokter, wees een advocaat,
draag een lederen aktetas. i>
305
00:25:24,654 --> 00:25:26,485
Vergeet sport
als een beroep. i>
306
00:25:26,556 --> 00:25:28,217
Sport maakt je gromt en ruikt i>
307
00:25:28,291 --> 00:25:31,749
- Zie, wees een denker, geen stinkerd.
- Oké, heel erg bedankt, Champ. I>
308
00:25:31,828 --> 00:25:34,422
Hé, ben je gek geworden?
Deze man is kampioen van de wereld.
309
00:25:34,497 --> 00:25:37,557
Hij deed zijn best
en werd kampioen. Huh?
310
00:25:37,633 --> 00:25:39,464
Welke slag heb je ooit gemaakt?
311
00:25:39,535 --> 00:25:43,027
Hé, Rocky, je bent niet gelukkig
met je leven is het leuk.
312
00:25:43,106 --> 00:25:46,200
Maar ik, ik heb een bedrijf opgestart.
Ik hoef geen schoten te maken.
313
00:25:46,275 --> 00:25:48,004
Niemand is meer meegegaan dan ... i>
314
00:25:48,077 --> 00:25:49,237
Dat is juist.
315
00:25:51,047 --> 00:25:52,878
Houd dat in je zaken.
316
00:25:52,949 --> 00:25:54,814
Waar ben je zo beledigd over?
317
00:25:55,518 --> 00:26:00,046
Wil je dat ik een foto neem?
Oké ... ik neem een schot.
318
00:26:12,201 --> 00:26:13,532
Rocky, hoe gaat het?
319
00:26:13,603 --> 00:26:15,093
Hé, Rocky,
hoe zit het met een fles?
320
00:26:15,171 --> 00:26:17,503
- Geen wijn.
- Kom op. Maar een beetje.
321
00:26:20,610 --> 00:26:22,703
Rory, doet je broer
weet je dat je zo laat ophangt?
322
00:26:22,779 --> 00:26:24,974
- Schroef je, go-go.
- Haar broer weet het.
323
00:26:25,047 --> 00:26:27,208
Hé, deze jongens leren je
om zo te praten?
324
00:26:27,283 --> 00:26:29,717
- Spul het, man!
- Zeg dat nooit! Kom hier!
325
00:26:29,786 --> 00:26:32,346
Je stinkt de buurt op!
326
00:26:35,124 --> 00:26:36,785
- Weet je, je kunt ...
- Hallo!
327
00:26:36,859 --> 00:26:38,121
Toen ik jouw leeftijd had,
328
00:26:38,194 --> 00:26:41,527
er was maar één meisje in de
hele buurt praatte zo.
329
00:26:41,597 --> 00:26:44,623
Dat was het. Eentje maar.
Wat doe je?
330
00:26:44,700 --> 00:26:46,668
Het maakt je tanden geel.
Doe dat niet.
331
00:26:46,736 --> 00:26:49,569
- Ik hou van gele tanden.
- Het zal je adem als vuil maken.
332
00:26:49,639 --> 00:26:52,631
- Misschien hou ik van afval.
- Kom op, niemand houdt van afval.
333
00:26:52,708 --> 00:26:55,199
Hoe dan ook, dit meisje met de vieze mond ...
ze zag er niet slecht uit,
334
00:26:55,278 --> 00:26:57,769
maar, zie je, geen van de jongens
nam haar ooit serieus, zie.
335
00:26:57,847 --> 00:26:59,781
Ze hebben haar nooit meegenomen
voor elke serieuze datin '.
336
00:26:59,849 --> 00:27:01,339
- Waarom?
- Omdat dat de manier is waarop jongens zijn.
337
00:27:01,417 --> 00:27:03,476
Ze lachen als je vies praat,
ze denken dat je schattig bent,
338
00:27:03,553 --> 00:27:05,544
maar na een tijdje krijg je
een reputatie, dat is alles.
339
00:27:05,621 --> 00:27:07,111
Je krijgt geen respect,
je begrijpt?
340
00:27:07,190 --> 00:27:10,853
Je krijgt geen respect.
En ik moet een slecht woord gebruiken.
341
00:27:10,927 --> 00:27:13,418
Hoer.
Je begrijpt? Hoer.
342
00:27:13,496 --> 00:27:15,157
Kijk, je gebruikt vieze woorden
343
00:27:15,231 --> 00:27:17,756
en misschien word je uiteindelijk
een hoer, begrijp je?
344
00:27:17,834 --> 00:27:19,495
Kom op, Rocky.
Ik ben pas 12.
345
00:27:19,569 --> 00:27:22,060
Hé, dat doet er niet toe
dat je 12 bent. Het maakt niet uit.
346
00:27:22,138 --> 00:27:26,199
Je hoeft er niet echt één te zijn.
Je gedraagt je gewoon als één ... dat is alles. Boom.
347
00:27:26,275 --> 00:27:29,210
Hé, als je een slechte rap krijgt,
je begrijpt?
348
00:27:29,278 --> 00:27:31,439
Twintig jaar vanaf nu
mensen zullen zeggen,
349
00:27:31,514 --> 00:27:33,345
"Hé, herinner je je Marie?"
350
00:27:33,416 --> 00:27:34,815
"Nee, wie is zij?"
351
00:27:34,884 --> 00:27:37,444
"Zij is de kleine hoer die rondhing
in de Atomic Hoagie Shop. "
352
00:27:37,520 --> 00:27:40,182
"Oh, ja.
nu herinner ik haar. "
353
00:27:40,256 --> 00:27:43,521
Zie je, ze herinneren je je niet,
ze herinneren zich de vertegenwoordiger.
354
00:27:43,593 --> 00:27:44,924
Je begrijpt?
355
00:27:46,162 --> 00:27:47,993
Hé, heb je een vriendje?
356
00:27:48,064 --> 00:27:49,895
Nee, je hebt geen vriendje.
357
00:27:49,966 --> 00:27:52,628
Je weet waarom? Waarom doe je dat niet?
denk je dat je een vriend hebt?
358
00:27:52,702 --> 00:27:55,500
Omdat je met ze omgaat
kokosnoten in de hoek, begrepen?
359
00:27:55,571 --> 00:27:57,300
Je hangt rond kokosnoten,
je komt nergens.
360
00:27:57,373 --> 00:27:59,204
Het zijn citroenen.
Citroenen.
361
00:27:59,275 --> 00:28:02,438
Je gaat rond met aardige mensen,
je krijgt leuke vrienden, begrijp je?
362
00:28:02,511 --> 00:28:05,002
Je gaat om met slimme mensen,
je krijgt slimme vrienden.
363
00:28:05,081 --> 00:28:07,481
Je gaat rond met jojo-mensen,
je krijgt jojo-vrienden.
364
00:28:07,550 --> 00:28:09,711
Zie je?
Het is eenvoudige wiskunde.
365
00:28:10,987 --> 00:28:12,318
- Ik hoop dat je niet ...
- Dat zal ik niet doen.
366
00:28:12,388 --> 00:28:13,548
Wat zou ik zeggen?
367
00:28:13,623 --> 00:28:16,786
Je hoopt dat ik me niet zo gedraag
een hoer, of ik zal er een worden, toch?
368
00:28:16,859 --> 00:28:18,918
- Ja, zoiets.
- Goede nacht, Rocky.
369
00:28:18,995 --> 00:28:20,462
Welterusten, Marie.
Pas op, weet je?
370
00:28:20,529 --> 00:28:22,326
- Hé Rocky?
- Yo.
371
00:28:22,398 --> 00:28:24,332
Schroef je, creep-o!
372
00:28:31,974 --> 00:28:34,807
Ja, wie ben jij
om advies te geven, creep-o? Huh?
373
00:28:34,877 --> 00:28:36,037
Wie ben je?
374
00:28:55,097 --> 00:28:58,032
- Worden de doktersrapporten bevestigd?
- Definitief.
375
00:28:58,100 --> 00:28:59,931
Hier staat Mac Lee Green
376
00:29:00,002 --> 00:29:04,336
heeft zwaar te kampen gehad
derde metacarpaal in zijn linkerhand.
377
00:29:04,407 --> 00:29:06,068
Verdomme.
378
00:29:06,142 --> 00:29:08,406
Natuurlijk kunnen we
annuleer het gevecht voor onbepaalde tijd
379
00:29:08,477 --> 00:29:10,069
als je klaar bent met vechten tegen groen.
380
00:29:10,146 --> 00:29:12,478
Hé, het is niet alleen groen!
381
00:29:12,548 --> 00:29:14,709
Hoe zit het met de hele tijd
Apollo heeft geïnvesteerd?
382
00:29:14,784 --> 00:29:16,752
ik geloof
we kunnen een oplossing vinden.
383
00:29:16,819 --> 00:29:19,185
Oplossing niets. Je kunt me maar beter vinden
een andere gerangschikte mededinger.
384
00:29:19,255 --> 00:29:20,745
En ik bedoel in een flits, Jergens.
385
00:29:20,823 --> 00:29:22,484
Speel geen spellen met mijn cliënt.
386
00:29:22,558 --> 00:29:25,026
Apollo is al klaar
een miljoen dollar aan publiciteit,
387
00:29:25,094 --> 00:29:28,086
heeft contractuele verplichtingen op zich genomen
met 20 verschillende organisaties ...
388
00:29:28,164 --> 00:29:29,654
hij gaat niet
zich schamen!
389
00:29:29,732 --> 00:29:32,496
Ik nam contact op met de manager van Ernie Roman.
390
00:29:32,568 --> 00:29:34,559
Ernie vecht in Frankrijk
diezelfde week.
391
00:29:34,637 --> 00:29:36,935
Haal me dan Buddy Shaw!
Verdorie, hij staat op de vijfde plaats!
392
00:29:37,006 --> 00:29:40,032
Ging naar Californië
en kreeg 50 pond.
393
00:29:40,109 --> 00:29:41,940
Ik krijg elke greep
de moeite waard mededinger
394
00:29:42,011 --> 00:29:43,603
en ze zeggen allemaal hetzelfde ...
395
00:29:43,679 --> 00:29:46,341
vijf weken is gewoon niet genoeg tijd
om in vorm te komen.
396
00:29:46,415 --> 00:29:48,747
Vorm niks, man!
Ze zijn bang.
397
00:29:48,818 --> 00:29:50,809
Ze kennen iedereen in de wereld
ga dit gevecht zien,
398
00:29:50,886 --> 00:29:52,717
en geen van hen is
heb een smeekgebed voor mij.
399
00:29:52,788 --> 00:29:54,881
Ze maken excuses
zodat ze niet de sukkel hoeven te zijn
400
00:29:54,957 --> 00:29:56,891
om voorin geslagen te worden
van de hele geciviliseerde wereld.
401
00:29:56,959 --> 00:29:59,951
Ik kan alleen maar zeggen
ben ik een goede promotor?
402
00:30:00,029 --> 00:30:03,055
Ik heb gevechten gepromoot
in elk verdomd land in de wereld,
403
00:30:03,132 --> 00:30:05,532
en ik heb mijn kont gebroken over deze.
404
00:30:05,601 --> 00:30:07,933
Maar ik weet het niet
wat de hel anders te doen!
405
00:30:13,275 --> 00:30:14,435
Ik doe.
406
00:30:16,812 --> 00:30:17,972
Zonder een gerangschikte mededinger,
407
00:30:18,047 --> 00:30:20,709
wat dit gevecht nodig heeft
is een nieuwigheid.
408
00:30:21,384 --> 00:30:23,375
Dit is het land
kansen, toch?
409
00:30:23,886 --> 00:30:26,377
Dus Apollo Creed,
op 1 januari,
410
00:30:26,455 --> 00:30:30,186
geeft een lokale underdog-jager
een kans.
411
00:30:30,259 --> 00:30:31,590
Een sneeuwwitte underdog,
412
00:30:31,660 --> 00:30:34,493
en ik ga zijn gezicht zetten
op deze poster met mij.
413
00:30:34,563 --> 00:30:36,394
En ik zal je vertellen waarom.
414
00:30:36,465 --> 00:30:38,126
Omdat ik sentimenteel ben.
415
00:30:38,801 --> 00:30:41,531
En veel andere mensen
in dit land zijn net zo sentimenteel,
416
00:30:41,604 --> 00:30:44,437
en er is niets dat ze beter zouden vinden
dan om Apollo Creed te zien
417
00:30:44,507 --> 00:30:45,997
geef een plaatselijke jongen in Philadelphia
418
00:30:46,075 --> 00:30:50,136
een schot op de grootste titel ter wereld
op de grootste verjaardag van dit land.
419
00:30:50,212 --> 00:30:52,043
Nu, zo zie ik het.
420
00:30:52,715 --> 00:30:54,706
En zo zal het zijn.
421
00:30:54,784 --> 00:30:56,945
Apollo, ik vind het leuk.
422
00:30:57,019 --> 00:30:59,544
Het is heel Amerikaans.
423
00:30:59,622 --> 00:31:01,283
Nee, Jergens.
424
00:31:01,357 --> 00:31:03,018
Het is heel slim.
425
00:31:16,906 --> 00:31:18,635
Oké, ik zie je later, man.
426
00:31:27,016 --> 00:31:29,348
- Wat? Wat is het?
- Ik wil dit gewoon checken.
427
00:31:29,418 --> 00:31:31,886
Nu zei je dat je moest ophalen
twee meter van Snyder
428
00:31:31,954 --> 00:31:33,444
en een grand van Cappoli, toch?
429
00:31:33,522 --> 00:31:37,356
Nee nee. Nee nee. Twee meter
van Cappoli en een grand van Snyder.
430
00:31:37,426 --> 00:31:39,257
- Twee meter. Twee meter.
- Schrijf het op, oké?
431
00:31:39,328 --> 00:31:40,818
Yeah ik heb het. Begrepen.
432
00:31:40,896 --> 00:31:43,296
Wie is dit meisje waar je naar toe gaat
weg met morgenavond?
433
00:31:44,633 --> 00:31:45,793
Hoe wist je dat?
434
00:31:45,868 --> 00:31:47,859
Je weet wel.
Denk je niet dat ik dingen hoor?
435
00:31:47,937 --> 00:31:49,871
Veel kanaries
vliegen rond de dokken.
436
00:31:49,939 --> 00:31:52,407
- Ik ga uit met Paulies zus.
- Hé, Rocky.
437
00:31:52,475 --> 00:31:54,670
- Wat?
- Ik hoor dat ze achterlijk is.
438
00:31:54,743 --> 00:31:56,734
Ze is niet achterlijk.
Ze is verlegen, weet je?
439
00:31:56,812 --> 00:31:58,302
Ik zal je vertellen wat je moet doen.
440
00:31:58,380 --> 00:32:01,577
Breng haar naar de dierentuin.
Ik hoor vertragers zoals de dierentuin.
441
00:32:01,650 --> 00:32:03,982
Moet deze zombie dat zeggen?
- Wie noem je een zwerver?
442
00:32:04,053 --> 00:32:06,317
- Ik noem je een zwerver!
- Oké, ontspan. Kom tot rust.
443
00:32:06,388 --> 00:32:08,379
Buddy is in een slecht humeur.
Het is zijn prostaat.
444
00:32:08,457 --> 00:32:09,947
Hij is altijd in een slecht humeur.
445
00:32:10,025 --> 00:32:11,856
Weet je, je zou moeten tellen
jouw zegen, Buddy.
446
00:32:11,927 --> 00:32:13,724
Je bent nog steeds een gezond persoon,
dat weet je?
447
00:32:13,796 --> 00:32:15,787
- Ik hou niet van je gezicht.
- Ik vind jou ook niet leuk!
448
00:32:15,865 --> 00:32:17,696
- Kus mijn kont!
- Verplaats je schouders naar beneden!
449
00:32:17,766 --> 00:32:20,599
- Kom uit de auto!
- Ontspan, ontspan! Kom tot rust. Mijn oren.
450
00:32:20,669 --> 00:32:23,001
Wat, maak je me gek?
Jullie beiden.
451
00:32:25,040 --> 00:32:26,701
- Buddy vindt je niet leuk.
- Ja.
452
00:32:26,775 --> 00:32:29,505
Sommige jongens, ze haten gewoon
zonder reden, capisce? i>
453
00:32:29,578 --> 00:32:31,068
- Ja.
- Kom hier.
454
00:32:32,781 --> 00:32:36,114
Er is 50 dollar. Jij en je meisje
Adrian vindt het leuk, hoor je?
455
00:32:36,185 --> 00:32:37,243
Bedankt.
456
00:32:38,521 --> 00:32:40,250
Hé, hoe ken je haar naam?
457
00:32:40,322 --> 00:32:42,187
Denk je niet dat ik dingen hoor?
458
00:32:43,192 --> 00:32:44,853
- Hé, Rock.
- Wat?
459
00:32:44,927 --> 00:32:46,758
- Onthoud wat ik je heb verteld.
- Wat heb je me verteld?
460
00:32:46,829 --> 00:32:47,989
Breng haar naar de dierentuin.
461
00:32:56,038 --> 00:32:58,734
- Nog wat koffie, meneer Creed?
- Nee, bedankt, Shirley.
462
00:33:00,109 --> 00:33:01,940
Wat denk je
over Billy Snow?
463
00:33:02,011 --> 00:33:03,171
Overtreding.
464
00:33:04,480 --> 00:33:05,970
Hoe is het met Big Chuck Smith?
465
00:33:06,048 --> 00:33:08,209
- Ja.
- Nee. Hij is te oud en saai.
466
00:33:08,918 --> 00:33:10,579
Hé, Bobby Judd.
Hij is een goede jongen.
467
00:33:10,653 --> 00:33:12,621
Nee, ik voel geen warmte
van die naam.
468
00:33:12,688 --> 00:33:14,679
Joe Zach is een goed vooruitzicht.
469
00:33:15,858 --> 00:33:18,520
Precies wat zijn
ben je op zoek naar, Apollo?
470
00:33:19,528 --> 00:33:22,190
Dit is wat ik zoek.
471
00:33:22,264 --> 00:33:24,198
De Italiaanse hengst.
472
00:33:24,867 --> 00:33:27,597
Rocky Balboa?
Nooit van hem gehoord.
473
00:33:27,670 --> 00:33:29,831
Kijk, het is de naam, man.
474
00:33:29,905 --> 00:33:34,569
De Italiaanse hengst.
De media zullen het opeten.
475
00:33:34,643 --> 00:33:37,476
Nu, wie ontdekte Amerika?
Een Italiaan, toch?
476
00:33:37,546 --> 00:33:40,879
Wat zou beter zijn dan om het te krijgen
met een van zijn nakomelingen?
477
00:33:40,950 --> 00:33:42,781
Hij is een linkshandige.
478
00:33:42,851 --> 00:33:44,512
Ik wil niet dat je aan het rommelen bent
met linkshandige zijden.
479
00:33:44,587 --> 00:33:46,646
- Ze doen alles achteruit.
- Southpaw niks.
480
00:33:46,722 --> 00:33:48,121
Ik zal hem in drie laten vallen.
481
00:33:49,725 --> 00:33:54,128
Apollo Creed
ontmoet de Italiaanse Hengst.
482
00:33:55,164 --> 00:33:57,564
Klinkt als een verdomde monsterfilm.
483
00:33:57,900 --> 00:33:59,891
Hey wat ben je aan het doen
met die vleermuis, huh?
484
00:33:59,969 --> 00:34:03,234
Ik was dodelijk in stickball.
Weet je zeker dat je zus weet dat ik kom?
485
00:34:03,305 --> 00:34:04,465
Ze is erg opgewonden.
486
00:34:04,540 --> 00:34:06,804
- Kijk naar mijn gezwollen handen.
- Ja.
487
00:34:06,875 --> 00:34:10,038
De gewrichten van walkin 'en
vlees in en uit vriezers voeren.
488
00:34:10,112 --> 00:34:11,443
Het speelt de hel op de gewrichten.
489
00:34:11,513 --> 00:34:13,674
Misschien moet je een dokter bezoeken.
Wat denk je?
490
00:34:13,749 --> 00:34:15,842
Ik heb geen dokter nodig.
Ik heb een andere baan nodig.
491
00:34:15,918 --> 00:34:18,318
Andere taak. Wat voor kalkoen?
Grote kalkoen of kleine kalkoen?
492
00:34:18,387 --> 00:34:23,381
Praat met Gazzo over mij. Vertel het hem
Ik ben een goede man en niks stoort me.
493
00:34:23,459 --> 00:34:26,622
Ik zou een geweldige verzamelaar zijn.
De botten van Bustin vallen mij niet lastig.
494
00:34:26,695 --> 00:34:29,129
Val je niet lastig.
Een grote kalkoen, toch? Huh?
495
00:34:29,198 --> 00:34:32,531
Gazzo moet komen ... vergeet Gazzo.
Het is een slechte baan, begrijp je wat ik bedoel?
496
00:34:32,601 --> 00:34:36,002
- Heb je een lucifer?
- Ga naar hem voor mij. Als een gunst.
497
00:34:36,071 --> 00:34:38,699
Ja. Ja. Je weet wel,
de laatste keer dat ik een kalkoen had
498
00:34:38,774 --> 00:34:40,435
was wanneer zij
hadden een speciale $ 2
499
00:34:40,509 --> 00:34:42,443
bij Horn en Hardog's
ongeveer drie jaar geleden.
500
00:34:42,511 --> 00:34:45,173
Vorig jaar ik en de schildpadden
had spam. Wat denk je?
501
00:34:45,247 --> 00:34:47,340
Ja, dat klinkt
als een goed idee.
502
00:34:53,155 --> 00:34:54,986
Je zus weet het
Ik kom zeker, toch?
503
00:34:55,057 --> 00:34:57,287
Jaaa Jaaa.
Ze is erg opgewonden.
504
00:34:58,727 --> 00:35:00,490
Ik ben helemaal alleen
505
00:35:00,562 --> 00:35:02,723
Hé, wil je vergeten
over Gazzo, huh?
506
00:35:03,632 --> 00:35:07,124
- Ik vraag het niemand nog twee keer.
- Ik vraag het niemand nog twee keer.
507
00:35:07,202 --> 00:35:10,262
Blijf weg, schat
508
00:35:12,007 --> 00:35:14,601
Hé, je zus ... dat weet je zeker
weet je zus dat ik eraan kom?
509
00:35:14,677 --> 00:35:16,508
Ja, ja.
Ze is erg opgewonden.
510
00:35:16,578 --> 00:35:17,602
Ja?
511
00:35:20,516 --> 00:35:22,507
Paulie? Je bent te laat.
512
00:35:23,252 --> 00:35:26,585
Heb je het ziekenhuis gebeld? Ze belt
het ziekenhuis als ik tien minuten te laat ben.
513
00:35:28,590 --> 00:35:30,080
Hoe gaat het'?
514
00:35:31,160 --> 00:35:33,094
Ik heb je gezegd dat ze erg opgewonden is.
515
00:35:36,031 --> 00:35:38,864
Paulie, waarom heb je het me niet verteld?
je bracht hem hierheen?
516
00:35:38,934 --> 00:35:40,424
Kijk me aan.
Ik ben hier niet klaar voor.
517
00:35:40,502 --> 00:35:42,231
Zou het een verschil maken
als je ... was?
518
00:35:42,304 --> 00:35:44,295
Hij is een vriend,
en nu neemt hij je mee naar buiten.
519
00:35:44,373 --> 00:35:45,704
Nee, dat kan ik niet.
520
00:35:46,375 --> 00:35:48,969
Je bent in de keuken,
en ik wil je nu meteen.
521
00:35:52,748 --> 00:35:53,737
Hallo.
522
00:35:54,416 --> 00:35:55,849
Hallo!
523
00:35:55,918 --> 00:35:58,751
Hé, ik wil jou
weg hier, instamatisch!
524
00:35:58,821 --> 00:36:01,654
Ik ben het beu om je te zien rondhangen
als een freakin 'spin!
525
00:36:01,724 --> 00:36:03,885
Uitgaan! Leven!
Geniet van het leven!
526
00:36:03,959 --> 00:36:05,449
Paulie, ik kan niet gaan!
527
00:36:05,527 --> 00:36:07,518
Wees niet wijs met mij,
nu, hè?
528
00:36:07,596 --> 00:36:11,088
- Ik ben het zat dat je een loser bent.
- Noem me niet zo, Paulie!
529
00:36:11,166 --> 00:36:14,499
Apollo Creed zegt dat hij het zal doen
winkelen voor een ander slachtoffer i>
530
00:36:14,570 --> 00:36:18,267
om de vacature van Green voor te vullen
het tweehonderdjarige kampioenschapgevecht. i>
531
00:36:18,340 --> 00:36:20,171
Waarom heb je het me niet verteld?
je bracht hem naar huis?
532
00:36:20,242 --> 00:36:23,609
- Hoe weet je dat ik dat niet deed?
- Ik ga niet weg, Paulie! Ik kan niet gaan!
533
00:36:23,679 --> 00:36:25,408
- Ik ga niet!
- Waarom?!
534
00:36:26,815 --> 00:36:30,080
Paulie, het is Thanksgivin '.
Ik heb een kalkoen in de oven.
535
00:36:30,853 --> 00:36:33,253
Oh. Een kalkoen in de oven?
536
00:36:39,628 --> 00:36:41,118
Een kalkoen in de oven.
537
00:36:48,103 --> 00:36:49,764
Wil je de vogel?
538
00:36:50,506 --> 00:36:52,497
Ga het steegje in
en eet de vogel.
539
00:36:52,574 --> 00:36:54,542
Oh, Paulie.
540
00:36:55,344 --> 00:36:58,472
Ik wil dat je hier weggaat!
Ga het huis uit!
541
00:36:58,547 --> 00:37:01,141
Ga naar buiten en geniet ervan
jouw freakin 'leven!
542
00:37:05,254 --> 00:37:06,983
Heb je honger, Rock?
543
00:37:13,529 --> 00:37:17,192
Yo, Paulie, luister. Misschien hebben we gewoon
vergeet dit allemaal beter, weet je?
544
00:37:17,266 --> 00:37:19,257
- Vergeet het maar.
- Vergeet niets.
545
00:37:19,334 --> 00:37:20,824
Ga je gang.
Vertel haar iets grappigs.
546
00:37:20,903 --> 00:37:24,304
Niets om over te praten. Ze is in
een slecht humeur, ik ben in een slecht humeur.
547
00:37:24,373 --> 00:37:27,035
Je weet hoe je grappig moet doen.
Wil je met mijn zus uitgaan?
548
00:37:27,109 --> 00:37:30,169
- Ja.
- Nou kom op.
549
00:37:32,781 --> 00:37:34,271
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
550
00:37:47,329 --> 00:37:49,820
Jo, Adrian,
Ik ben het, Rocky.
551
00:37:49,898 --> 00:37:51,297
Rocky, weet je?
552
00:37:52,301 --> 00:37:53,632
Luister, uh ...
553
00:37:55,471 --> 00:37:56,802
Ik weet niet wat ik moet zeggen,
554
00:37:56,872 --> 00:37:59,602
omdat ik nooit gesproken wordt
geen deur eerder, weet je?
555
00:38:01,410 --> 00:38:04,277
Ik bedoel, wat moet ik zeggen
naar een deur ... Hé, luister ...
556
00:38:04,346 --> 00:38:06,075
Kom op.
Je doet het goed.
557
00:38:06,148 --> 00:38:08,548
Het gaat niet goed.
Ik zie eruit als een idioot.
558
00:38:08,617 --> 00:38:10,608
Blijf doen wat je doet.
Je bent grappig.
559
00:38:10,686 --> 00:38:12,677
Ik weet alles over deze dingen.
560
00:38:12,754 --> 00:38:14,153
Ik voel me een eikel.
561
00:38:20,729 --> 00:38:23,220
Jo, Adrian,
het is weer Rocky, weet je?
562
00:38:23,298 --> 00:38:24,629
Luister, uh ...
563
00:38:25,634 --> 00:38:28,296
Ik weet dat je niet zo gelukkig bent
op dit moment, weet je,
564
00:38:28,370 --> 00:38:29,962
maar zou je me een plezier kunnen doen?
565
00:38:30,038 --> 00:38:33,030
Ik heb niemand te besteden
Thanksgiving met, weet je dat?
566
00:38:33,108 --> 00:38:34,769
Dus, uh ...
567
00:38:34,843 --> 00:38:38,438
hoe kan het dat jij en ik misschien
ga samen uit, haal iets te eten.
568
00:38:38,514 --> 00:38:41,244
Ik weet het niet. Misschien een beetje lachen.
Wie weet, weet je dat?
569
00:38:41,316 --> 00:38:42,806
Zou je willen, eh ...
570
00:38:44,620 --> 00:38:47,680
Ik weet het niet. Zou je misschien willen,
weet je, gaan jij en ik samen op pad?
571
00:38:47,756 --> 00:38:49,587
Wat denk je?
Zou jij willen?
572
00:38:55,297 --> 00:38:56,787
We zullen een goede tijd hebben.
573
00:38:57,900 --> 00:38:59,731
We zullen het echt leuk vinden.
574
00:39:04,673 --> 00:39:06,004
Bedankt voor de vogel.
575
00:39:09,978 --> 00:39:12,572
Ik zet de tv uit.
Ik heb hoofdpijn.
576
00:39:25,360 --> 00:39:27,851
- Wat vindt je zus leuk om te doen?
- Schaatsen.
577
00:39:27,930 --> 00:39:29,921
Adrian, kom op.
Je haalt de hitte eruit.
578
00:39:29,998 --> 00:39:31,727
Wie betaalt de rekeningen hier in de buurt?
579
00:39:37,639 --> 00:39:40,369
Luister, ik wil niet
toch geen kalkoen, weet je?
580
00:39:42,477 --> 00:39:44,138
Maar het was Thanksgiving.
581
00:39:45,280 --> 00:39:47,544
- Wat was het?
- Het was Thanksgiving.
582
00:39:47,616 --> 00:39:50,278
Ja, voor jou.
Maar voor mij is het donderdag.
583
00:40:15,243 --> 00:40:17,973
- Het ziet er nogal stil uit, weet je?
- Ik denk dat het gesloten is.
584
00:40:18,046 --> 00:40:20,708
Nee, ik denk dat we misschien nog maar vroeg zijn
of zoiets.
585
00:40:21,283 --> 00:40:22,443
- Yo!
- Yo!
586
00:40:22,517 --> 00:40:24,678
- We zijn gesloten.
- Wat?
587
00:40:24,753 --> 00:40:26,084
Ik zei dat we gesloten zijn.
588
00:40:26,154 --> 00:40:28,645
Ja. Hé, luister, ik ga
maak deze vent hier glad.
589
00:40:28,724 --> 00:40:31,215
Dus wacht hier een paar minuten.
Ik ben zo terug, oké?
590
00:40:31,293 --> 00:40:33,124
- We kunnen ergens anders heen gaan.
- Nee het is goed.
591
00:40:33,195 --> 00:40:35,129
Hé, luister, ben je gesloten
voor het grote publiek,
592
00:40:35,197 --> 00:40:37,358
of ben je voor iedereen gesloten ...
je weet wat ik bedoel?
593
00:40:37,432 --> 00:40:41,596
Kijk, het is na 6:00, het is Thanksgiving.
Dat is waarom er hier niemand is.
594
00:40:41,670 --> 00:40:43,729
En trouwens, dat ben je niet
hoort hier te zijn.
595
00:40:43,805 --> 00:40:46,137
Dus doe me een plezier
en niet hier blijven, huh?
596
00:40:46,208 --> 00:40:50,201
- Kan je me een plezier doen?
- Hé, kom op. We zijn niet operatin '.
597
00:40:50,278 --> 00:40:52,940
Kijk ... dit meisje hier
voelt niet goed, weet je.
598
00:40:53,015 --> 00:40:55,575
De dokters zeggen dat ze uit moet gaan
en oefen af en toe,
599
00:40:55,651 --> 00:40:57,812
en schaatsen is waarschijnlijk
het beste ding, weet wat ik bedoel?
600
00:40:57,886 --> 00:40:59,376
Dus wat wil je van me?
601
00:40:59,454 --> 00:41:02,582
Ik wil dat je me een plezier doet.
Je kon zien dat ze zich niet zo goed voelde.
602
00:41:02,658 --> 00:41:05,786
Als je haar op het ijs kon laten,
Ik zou het waarderen. Voor een paar minuten.
603
00:41:05,861 --> 00:41:07,692
Tien minuten, tien dollar.
604
00:41:07,763 --> 00:41:10,027
Tien dollar? Hoe is het met acht ...
acht dollar?
605
00:41:10,098 --> 00:41:12,430
Kom op. Het is Thanksgiving.
606
00:41:12,501 --> 00:41:14,492
Oké, negen dollar,
je hebt een deal.
607
00:41:14,569 --> 00:41:16,867
Je hebt het ijs voor jezelf.
Tien dollar.
608
00:41:19,408 --> 00:41:20,739
Geef haar de messen.
609
00:41:22,044 --> 00:41:23,102
Schaat je niet?
610
00:41:23,178 --> 00:41:25,169
Nah. Ik ben niet geschaatst sinds mijn 15e.
611
00:41:25,247 --> 00:41:27,579
Dat is toen ik begon te vechten ...
toen ik 15 was.
612
00:41:27,649 --> 00:41:29,981
Skaten is nogal slecht
voor de enkels, weet je dat?
613
00:41:30,052 --> 00:41:31,451
Ja.
614
00:41:31,520 --> 00:41:33,181
Je bent een redelijk goede skater,
ben jij?
615
00:41:34,923 --> 00:41:37,756
Weet je, zoals ik eerder zei
onderweg naar hier.
616
00:41:37,826 --> 00:41:40,761
Vechten was vroeger een top
met mij, maar niet meer, weet je?
617
00:41:40,829 --> 00:41:43,491
Alles wat ik wilde doen in een gevecht
was bewijzen dat ik geen zwerver was ...
618
00:41:43,565 --> 00:41:45,931
dat ik de dingen had
om een goede pro te maken, weet je?
619
00:41:46,001 --> 00:41:47,332
Heb je nooit de kans gehad?
620
00:41:47,402 --> 00:41:51,236
Hé, ik huil er niet om, omdat ik
nog steeds vechten. Ik doe het eigenlijk als een hobby.
621
00:41:51,306 --> 00:41:53,570
Ik vertel je wat het probleem is ...
Ik ben een linkshandige.
622
00:41:53,642 --> 00:41:56,304
- Wat is een linkshandige?
- Een linkshandige betekent dat je linkshandig bent.
623
00:41:56,378 --> 00:41:58,869
En een linkshandige
gooit je timing af, zie je.
624
00:41:58,947 --> 00:42:01,279
Andere jongens het gooit hun timing af,
maakt ze er vreemd uitzien.
625
00:42:01,349 --> 00:42:03,078
Niemand wil er ongemakkelijk uitzien.
626
00:42:03,151 --> 00:42:06,018
- Weet je waar southlaw vandaan kwam?
- Negen minuten!
627
00:42:06,088 --> 00:42:09,421
Ik zal het je vertellen. Een lange tijd geleden, deze gast ...
misschien een paar honderd jaar geleden ...
628
00:42:09,491 --> 00:42:12,892
hij vocht in de ...
Ik denk dat het in Philadelphia was ...
629
00:42:12,961 --> 00:42:14,622
en zijn arm ... hij was linkshandig,
630
00:42:14,696 --> 00:42:17,961
en zijn arm was gericht naar
New Jersey, zie je, en dat is zuid.
631
00:42:18,033 --> 00:42:20,866
Dus dat is waarom zij
noem ze southpaw, zie je?
632
00:42:20,936 --> 00:42:25,635
Southpaw, South Jersey.
South Camden, southpaw.
633
00:42:25,707 --> 00:42:26,867
Je weet wat ik bedoel?
634
00:42:28,076 --> 00:42:30,567
Ik weet het niet. Dingen waarschijnlijk
uitgewerkt voor het beste, vind je niet?
635
00:42:30,645 --> 00:42:33,136
Nooit een kans gehad, echter,
omdat je linkshandig bent, toch?
636
00:42:33,215 --> 00:42:36,048
Nou, dat is absoluut waar,
je weet wel. Kijk uit.
637
00:42:39,921 --> 00:42:41,912
Ik heb gewoon mijn vinger ontwricht.
638
00:42:42,624 --> 00:42:46,116
Moet je zien. Nee wacht.
Hé, het is niet jouw schuld. Kijken.
639
00:42:46,194 --> 00:42:49,186
Zien? Kijk, ik had het ...
het is een oude wond, zie je dat?
640
00:42:49,264 --> 00:42:52,097
Kijken. Zien?
Niks'. Het buigt zo, zie je?
641
00:42:52,167 --> 00:42:54,067
Ik heb het oorspronkelijk gedaan ...
kijk, druk op de knop.
642
00:42:54,136 --> 00:42:56,127
Bong. Het werkt.
Het is niet jouw schuld.
643
00:42:56,204 --> 00:42:58,866
- Kijk, ik ga je iets laten zien.
- Zeven minuten!
644
00:42:58,940 --> 00:43:02,103
Ja, ik heb het oorspronkelijk gedaan.
Ik draag foto's van al mijn gevechten.
645
00:43:02,177 --> 00:43:04,975
Ik heb het oorspronkelijk gedaan
in het gevecht met Baby Crenshaw. Zie dat?
646
00:43:05,046 --> 00:43:08,243
Big Baby's zijn zo groot als een vliegtuig.
Ik brak beide handen op zijn gezicht.
647
00:43:08,316 --> 00:43:11,479
Ik verloor die strijd, maar dat is een mooie foto,
vind je niet? Zie je hoe het daar werkt?
648
00:43:11,553 --> 00:43:12,713
Erg leuk.
649
00:43:14,189 --> 00:43:15,679
Kom op.
Heb je het leuk?
650
00:43:16,525 --> 00:43:20,518
Ik zal je vertellen ... je kon het zien
Ik ben niet te gracieus. Ik beweeg niet goed.
651
00:43:20,595 --> 00:43:23,928
Maar ik zal je zeggen, ik kan echt meppen, jij
weet je wat ik bedoel? Ik kan echt hard slaan.
652
00:43:23,999 --> 00:43:27,162
Maar ik ben een linkshandige en niemand wil het
om te vechten zonder linkshandigheid, weet je wat?
653
00:43:27,235 --> 00:43:28,293
Huh?
654
00:43:32,808 --> 00:43:34,639
Je weet hoe ik
bent begonnen met vechten?
655
00:43:35,544 --> 00:43:36,806
- Huh?
- Nee.
656
00:43:37,612 --> 00:43:39,671
Spreek ik te hard?
657
00:43:39,748 --> 00:43:41,340
- Nee.
- Drie minuten!
658
00:43:41,416 --> 00:43:45,785
Mijn vader ... hij is, euh ...
mijn oude man, hij was nooit te slim.
659
00:43:45,854 --> 00:43:48,322
Hij zei tegen mij: "Je bent niet geboren
met veel van een brein,
660
00:43:48,390 --> 00:43:50,722
dus je kunt beter beginnen met gebruiken
jouw lichaam, "toch?
661
00:43:50,792 --> 00:43:52,123
Dus ik word een jager.
662
00:43:52,194 --> 00:43:53,422
Oh.
663
00:43:53,495 --> 00:43:55,224
- Je weet wat ik bedoel?
- Ja.
664
00:43:55,297 --> 00:43:57,128
Waarom ben je...
waarom lach je?
665
00:43:58,300 --> 00:44:01,360
Mijn moeder...
ze zei het tegenovergestelde.
666
00:44:01,436 --> 00:44:03,427
Wat zei ze?
Wat zei ze, het tegenovergestelde?
667
00:44:04,172 --> 00:44:06,640
Ze zei dat je niet bent geboren
met veel van een lichaam,
668
00:44:06,708 --> 00:44:08,335
dus je kunt je hersenen maar beter ontwikkelen.
669
00:44:08,410 --> 00:44:09,570
Heeft ze dat gezegd?
670
00:44:09,644 --> 00:44:11,874
Yo! Tijd!
671
00:44:11,947 --> 00:44:14,108
Mag ik je een vraag stellen?
672
00:44:14,182 --> 00:44:15,513
Absoluut.
673
00:44:16,685 --> 00:44:19,950
- Waarom wil je vechten?
- Omdat ik niet kan zingen of dansen.
674
00:44:20,021 --> 00:44:21,852
Eh, oh.
675
00:44:21,990 --> 00:44:23,719
Val niet! Val niet!
676
00:44:24,559 --> 00:44:27,050
Hé, dat was geweldig.
Daar ben ik redelijk goed in.
677
00:44:27,128 --> 00:44:28,459
Vind je de manier waarop ik skate leuk?
678
00:44:28,530 --> 00:44:31,590
Het laatste gevecht dat ik had, had ik
met deze man genaamd Spider Rico.
679
00:44:31,666 --> 00:44:34,294
Hij brak mijn hoofd op.
Zie je dat litteken?
680
00:44:34,369 --> 00:44:37,702
Ik zal je vertellen ...
dingen worden behoorlijk ruw in de ring.
681
00:44:46,948 --> 00:44:50,111
Weet je, met sommige mensen,
Ik ben van nature erg verlegen, weet je?
682
00:44:50,785 --> 00:44:51,945
Ik veronderstel.
683
00:44:55,223 --> 00:44:57,817
Ik zeg dat je erg verlegen bent
van nature, weet je dat?
684
00:44:59,227 --> 00:45:00,558
Ik veronderstel.
685
00:45:01,529 --> 00:45:05,124
Ey! Ey.
De zwerver uit het donker.
686
00:45:05,200 --> 00:45:06,963
Krijg een baan, jij zwerver!
687
00:45:07,769 --> 00:45:10,704
Weet je, sommige mensen denken
dat verlegen zijn een ziekte is,
688
00:45:10,772 --> 00:45:12,603
maar het stoort me geen enkele.
689
00:45:12,674 --> 00:45:14,073
Het stoort me ook niet.
690
00:45:15,810 --> 00:45:17,869
Waarom maakte ik me dan druk?
opbrengen, hè?
691
00:45:17,946 --> 00:45:19,607
Omdat ik dom ben, dat is waarom.
692
00:45:21,483 --> 00:45:23,644
Ik denk dat we het maken
een echt scherp paar kokosnoten.
693
00:45:23,718 --> 00:45:25,879
Ik ben dom, je bent verlegen.
Wat denk je, hè?
694
00:45:28,823 --> 00:45:31,986
Ik begrijp niet waarom iemand
zou een jager willen zijn.
695
00:45:32,661 --> 00:45:34,822
Hé, je moet een idioot zijn.
696
00:45:34,896 --> 00:45:38,491
Je moet een debiel zijn om te willen zijn
een jager, begrijp je wat ik bedoel?
697
00:45:38,566 --> 00:45:41,967
Het is een racket waar je bent
bijna gegarandeerd om een zwerver te eindigen.
698
00:45:42,037 --> 00:45:45,666
- Ik denk niet dat je een zwerver bent.
- Nou, ik ben op zijn minst half een zwerver, weet je?
699
00:45:45,740 --> 00:45:47,230
Maar ik zal je iets vertellen.
700
00:45:48,743 --> 00:45:51,906
Het ergste van vechten
is de volgende ochtend, weet je?
701
00:45:51,980 --> 00:45:53,709
- De volgende morgen?
- Ik zal het je vertellen. Ja.
702
00:45:53,782 --> 00:45:57,650
De ochtend na een gevecht ben je niks
maar een grote wond, weet je wat ik bedoel?
703
00:45:57,719 --> 00:45:59,448
Soms kreeg ik pijn
volledig over mij heen.
704
00:45:59,521 --> 00:46:03,252
Ik heb zin om een taxi te bellen om me te nemen
van het bed naar de badkamer.
705
00:46:03,325 --> 00:46:05,088
Je haar doet pijn, je ogen doen pijn,
706
00:46:05,160 --> 00:46:08,391
je gezicht is helemaal kapot,
je handen zijn gezwollen, weet je?
707
00:46:08,463 --> 00:46:11,296
Kijk naar dit gezicht.
64 gevechten. Kijk naar die neus.
708
00:46:11,366 --> 00:46:12,697
Zie je die neus?
709
00:46:12,767 --> 00:46:15,167
Die neus is nooit gebroken.
64 gevechten.
710
00:46:15,236 --> 00:46:18,069
Ik heb jongens er bustin 'op gehad,
Ik had jongens erop kauwen,
711
00:46:18,139 --> 00:46:21,302
draai eraan, sla het op ...
Ik bedoel, mep! Boom!
712
00:46:21,376 --> 00:46:24,038
Deze jongens,
ze huppin mijn neus de hele tijd.
713
00:46:24,112 --> 00:46:27,104
Nooit gebroken. Daar ben ik erg trots op.
Is dat niet zeldzaam? Dat is zeldzaam.
714
00:46:27,882 --> 00:46:30,578
- Waarom doe je het als het pijn doet?
- Waarom denk je dat?
715
00:46:32,387 --> 00:46:35,220
Omdat ... je kunt niet zingen en dansen.
716
00:46:35,290 --> 00:46:37,781
Ja, zoiets.
Zoiets.
717
00:46:37,859 --> 00:46:39,349
Hé, wil je naar binnen komen?
718
00:46:42,230 --> 00:46:43,561
Nee. Ik moet gaan.
719
00:46:43,631 --> 00:46:45,622
Hé, kom op.
Hé, ik heb wat dieren.
720
00:46:45,700 --> 00:46:49,431
Ik heb deze zeldzame ... zeer zeldzaam
dieren binnen. Kom op. Kom binnen.
721
00:46:49,504 --> 00:46:51,369
Nee nee. Ik moet gaan.
722
00:46:51,439 --> 00:46:54,602
Wel, ik moet ook gaan.
Ik moet naar de wc gaan. Kom op.
723
00:46:54,676 --> 00:46:55,938
Kom op.
724
00:46:56,011 --> 00:46:58,775
- Nee, ik moet gaan.
- Hé, kijk naar dit gezicht.
725
00:46:58,847 --> 00:47:02,248
Is dat een gezicht dat je kon vertrouwen?
of wat? Huh? Is het?
726
00:47:02,317 --> 00:47:04,842
Ze moeten dit gezicht vasthouden
op een stempel. Wat denk je?
727
00:47:06,521 --> 00:47:08,455
Kom op. Kom binnen.
728
00:47:13,728 --> 00:47:15,389
Yo. Kom op.
729
00:47:35,717 --> 00:47:36,877
Klik.
730
00:47:42,657 --> 00:47:44,386
Jo, Adrian, heb je honger?
731
00:47:44,459 --> 00:47:45,858
Nee.
732
00:47:45,927 --> 00:47:50,261
Ik heb wat dingen daarin. als jij
zoals frisdrank, wat donuts of zoiets.
733
00:47:50,899 --> 00:47:54,562
Een paar cupcakes.
Huh? Nee?
734
00:47:54,636 --> 00:47:56,695
Ik denk dat ik het heb
wat chocolade erin.
735
00:47:56,771 --> 00:47:57,760
Nee?
736
00:48:05,814 --> 00:48:07,145
Heet hierbinnen, weet je?
737
00:48:09,784 --> 00:48:11,445
Ik zou voor wat muziek kunnen gaan.
738
00:48:17,592 --> 00:48:18,991
Jo, Adrian.
739
00:48:19,060 --> 00:48:22,223
Dit zijn de exotische dieren
Ik heb je verteld.
740
00:48:22,297 --> 00:48:24,322
Dit zijn mijn vrienden
Manchet en link.
741
00:48:24,399 --> 00:48:25,661
Ik heb ze aan jou verkocht.
742
00:48:25,733 --> 00:48:27,394
Natuurlijk weet ik dat je ze aan mij hebt verkocht.
743
00:48:27,469 --> 00:48:30,029
Vergeet niet dat je aan het werk was
in die dierenwinkel, huh?
744
00:48:30,105 --> 00:48:33,199
De eerste dag dat je daar was, kwam ik binnen
en kocht beide deze dieren, huh?
745
00:48:33,274 --> 00:48:34,536
Ja, dat weet ik nog.
746
00:48:34,609 --> 00:48:36,338
Ik kwam en ik kocht deze kom
747
00:48:36,411 --> 00:48:39,141
en ik kocht de ... gekocht
de dieren zelf, wat eten,
748
00:48:39,214 --> 00:48:41,148
de knikkers die gaan
in de bodem daar.
749
00:48:41,216 --> 00:48:43,047
Onthouden?
Ken je die berg nog?
750
00:48:43,118 --> 00:48:46,952
Ik moest van die berg af, echter,
omdat ze omvielen en omdraaiden.
751
00:48:50,725 --> 00:48:53,216
Yo, waarom niet jij
kom hierheen en ga zitten?
752
00:48:54,129 --> 00:48:55,790
Hmm?
753
00:48:55,864 --> 00:48:58,458
Het is een fijne bank.
Ik weet het niet.
754
00:49:00,468 --> 00:49:03,596
Er zitten grote beestjes in, weet je.
Het is veiliger hier.
755
00:49:05,673 --> 00:49:07,504
Wil je gaan zitten?
756
00:49:13,648 --> 00:49:16,242
Eh, deze ...
dit jouw ouders?
757
00:49:16,317 --> 00:49:18,182
Ja, dat is ...
dat zijn ze daar allemaal.
758
00:49:18,253 --> 00:49:19,481
Ben jij dit?
759
00:49:19,554 --> 00:49:21,249
Ja dat ben ik
toen ik acht jaar oud was.
760
00:49:21,322 --> 00:49:24,052
Dat is de Italiaanse Hengst
toen hij een baby was.
761
00:49:26,561 --> 00:49:29,894
Waarom kom je niet over
en maak je jezelf comfortabel? Kom tot rust.
762
00:49:35,069 --> 00:49:36,559
Heb je een telefoon?
763
00:49:36,638 --> 00:49:37,969
Nee, ik heb geen telefoon.
764
00:49:38,039 --> 00:49:41,372
Ik heb het getrokken vanwege mensen
de hele tijd bellen, en, uh,
765
00:49:41,442 --> 00:49:45,071
wie heeft de ergernis nodig,
rechts? De onderbrekingen.
766
00:49:45,146 --> 00:49:46,340
Wie zou je willen bellen?
767
00:49:46,414 --> 00:49:49,008
Ik wil mijn broer laten
weet waar ik ben.
768
00:49:50,285 --> 00:49:51,445
Waarom?
769
00:49:53,221 --> 00:49:54,711
Ik denk dat hij zich zorgen maakt.
770
00:49:54,789 --> 00:49:57,622
Wel, ik zal je broer bellen,
als dat het probleem is.
771
00:50:00,528 --> 00:50:04,624
Yo, Paulie, je zus is bij mij!
Ik bel je later terug!
772
00:50:04,699 --> 00:50:05,859
Tot ziens!
773
00:50:12,006 --> 00:50:14,338
Wat is er?
Je vindt de kamer niet leuk, hè.
774
00:50:14,409 --> 00:50:15,740
Het is goed.
775
00:50:15,810 --> 00:50:17,937
Nou, het is maar tijdelijk,
je weet wel.
776
00:50:18,012 --> 00:50:19,172
Het is niet dat.
777
00:50:24,519 --> 00:50:26,009
Wat is het probleem?
778
00:50:26,087 --> 00:50:27,577
Vind je me niet leuk?
779
00:50:27,655 --> 00:50:29,987
Hou je niet van de schildpadden?
Wat is het probleem?
780
00:50:30,058 --> 00:50:32,720
- Ik denk niet dat ik hier hoor.
- Het is oke.
781
00:50:35,496 --> 00:50:36,986
Ik hoor hier niet thuis.
782
00:50:38,032 --> 00:50:41,297
Nou, weet je, het is goed,
omdat je mijn gast bent.
783
00:50:42,403 --> 00:50:45,600
Ik niet...
ken je goed genoeg.
784
00:50:45,673 --> 00:50:49,666
ik ben nooit geweest
alleen in het appartement van een man.
785
00:50:50,578 --> 00:50:53,741
Wel, ik ...
ze zijn allemaal hetzelfde. Je weet wel.
786
00:50:58,553 --> 00:51:00,384
Ik weet niet of ik je goed genoeg ken.
787
00:51:02,590 --> 00:51:04,615
Ik voel me niet op mijn gemak.
788
00:51:04,692 --> 00:51:07,855
Jo, Adrian, weet je,
Ik voel me ook niet zo op mijn gemak.
789
00:51:10,064 --> 00:51:11,656
Ik moet gaan.
790
00:51:11,733 --> 00:51:14,725
Ga niet alsjeblieft.
Ga niet weg. Ga niet weg. Ga niet weg.
791
00:51:16,070 --> 00:51:17,230
Ga niet weg.
792
00:51:20,942 --> 00:51:22,534
Doe me een plezier?
793
00:51:22,610 --> 00:51:23,770
Wat?
794
00:51:23,845 --> 00:51:25,676
Doe deze bril af.
795
00:51:29,617 --> 00:51:31,608
Je hebt mooie ogen.
796
00:51:33,621 --> 00:51:35,111
Doe me nog een plezier?
797
00:51:36,624 --> 00:51:38,285
Zou je die hoed afzetten?
798
00:51:45,233 --> 00:51:47,167
Ik heb altijd geweten dat je mooi was.
799
00:51:48,703 --> 00:51:51,035
- Plaag me niet.
- Ik plaag je niet.
800
00:51:54,842 --> 00:51:56,332
Ik verzin je niet.
801
00:51:57,745 --> 00:52:00,578
Ik heb gewoon ...
wil je kussen.
802
00:52:02,984 --> 00:52:05,384
Je hoeft me niet terug te kussen
als je niet wilt.
803
00:52:06,254 --> 00:52:07,915
Maar ik wil je kussen.
804
00:53:20,395 --> 00:53:22,386
Worm, hoorde ik
je had ruzie.
805
00:53:22,463 --> 00:53:25,296
Ja, ik ga vechten
volgende maand.
806
00:53:25,366 --> 00:53:28,631
Dat is goed, man. Je komt naar beneden
in de sportschool, we zullen zien dat je in vorm komt.
807
00:53:28,703 --> 00:53:29,863
Hoe is je gewicht?
808
00:53:29,937 --> 00:53:32,269
- Ik weeg 175.
- Hé, Rock. Hoe gaat het, schat?
809
00:53:32,340 --> 00:53:34,672
- Hallo.
- Oh, Mick keek je daarboven op.
810
00:53:34,742 --> 00:53:35,800
- Voor mij?
- Ja.
811
00:53:35,877 --> 00:53:37,276
- Weet je het zeker?
- Ja, ja.
812
00:53:37,345 --> 00:53:40,280
Hij was op zoek naar jou, Jack.
Ga naar boven en zie hem.
813
00:53:40,348 --> 00:53:41,872
Ja. Het is niet op slot, toch?
814
00:53:41,949 --> 00:53:44,042
- Jaaa Jaaa.
- Oké, ga door, man.
815
00:53:58,366 --> 00:54:00,163
Hé, heb je iets voor mij?
816
00:54:00,234 --> 00:54:02,964
Ja, er was hier iemand
van Miles Jergens die naar je op zoek is.
817
00:54:03,037 --> 00:54:05,028
Ze hebben sparringpartners nodig
voor Apollo Creed.
818
00:54:05,106 --> 00:54:06,596
- Je stelt me vast.
- Daar is de kaart.
819
00:54:06,674 --> 00:54:08,403
- Wanneer was hij hier?
- Ongeveer een uur geleden.
820
00:54:08,476 --> 00:54:11,138
Ze zijn waarschijnlijk op zoek naar
sparrin 'partners voor Creed, weet je?
821
00:54:11,712 --> 00:54:14,203
Ik zei dat eerder
jij domme dago!
822
00:54:15,583 --> 00:54:19,041
Ik kom hier al zes jaar,
en zes jaar heb je me eraan vastgehouden.
823
00:54:19,120 --> 00:54:20,382
Ik wil weten hoe het komt.
824
00:54:20,455 --> 00:54:21,752
Dat wil je niet weten.
825
00:54:21,823 --> 00:54:23,518
Ja, ik wil weten hoe het komt.
826
00:54:23,591 --> 00:54:25,582
- Wil je weten?
- Ik wil weten!
827
00:54:25,660 --> 00:54:27,491
Oké, ik ga het je vertellen!
828
00:54:27,562 --> 00:54:30,463
Omdat je het talent had
om een goede vechter te worden,
829
00:54:30,531 --> 00:54:31,930
en in plaats daarvan
830
00:54:31,999 --> 00:54:36,766
je werd een beenbreker
naar een goedkope, tweederangs leningshaai.
831
00:54:36,838 --> 00:54:38,169
Het is een livin '.
832
00:54:38,239 --> 00:54:40,104
Het is een verspilling van leven!
833
00:54:58,459 --> 00:55:00,290
Ja mag ik je helpen?
834
00:55:05,566 --> 00:55:09,730
Oh! U moet Mr. Rocky Balboa zijn.
Mr. Jergens verwacht u.
835
00:55:09,804 --> 00:55:11,135
Een momentje.
836
00:55:16,110 --> 00:55:18,601
Mr. Rocky Balboa
om u te zien, mijnheer.
837
00:55:19,313 --> 00:55:20,371
Fijn.
838
00:55:21,148 --> 00:55:23,810
- Wilt u alstublieft naar binnen gaan, meneer Balboa.
- Kan ik dat hebben?
839
00:55:23,885 --> 00:55:25,375
Oh, zeker.
840
00:55:25,453 --> 00:55:26,613
Bedankt.
841
00:55:30,791 --> 00:55:32,452
Mr. Balboa.
842
00:55:33,060 --> 00:55:34,891
Hoe gaat het met je?
George Jergens.
843
00:55:34,962 --> 00:55:36,554
Neem een stoel, alsjeblieft.
844
00:55:36,631 --> 00:55:37,791
Bedankt.
845
00:55:39,600 --> 00:55:41,431
Mr. Balboa.
846
00:55:41,502 --> 00:55:43,493
- Noem me Rocky.
- Rocky.
847
00:55:43,571 --> 00:55:45,562
Vertel eens, Rocky,
Heb je een vertegenwoordiging?
848
00:55:45,640 --> 00:55:47,130
Heb je een manager?
849
00:55:47,208 --> 00:55:49,142
- Nee. Ik ben het gewoon.
- Oh.
850
00:55:50,111 --> 00:55:54,445
Rocky, ik heb een voorstel
Ik zou het graag willen maken.
851
00:55:54,515 --> 00:55:57,507
- Uh, spartelen?
- Sorry?
852
00:55:57,585 --> 00:56:00,076
Wel, ik weet het gewoon
je zoekt naar sparrin'-partners,
853
00:56:00,154 --> 00:56:02,418
en ik wil het gewoon zeggen
Ik ben erg beschikbaar, weet je.
854
00:56:02,490 --> 00:56:03,548
Ik weet zeker dat je dat bent.
855
00:56:03,624 --> 00:56:05,785
Absoluut. Sparren met de Champ
zou een eer zijn.
856
00:56:05,860 --> 00:56:07,521
- En weet je wat, Mr. Jergens?
- Wat?
857
00:56:07,595 --> 00:56:11,258
Ik zou ook geen goedkope foto's nemen.
Ik zou echt een goede sparringpartner zijn.
858
00:56:11,332 --> 00:56:13,163
Je begrijpt me niet, Rocky.
859
00:56:14,035 --> 00:56:15,866
Mijn voorstel is dit ...
860
00:56:16,737 --> 00:56:19,228
Zou u geïnteresseerd zijn
in de strijd tegen Apollo Creed
861
00:56:19,307 --> 00:56:21,468
voor de wereld
Zwaargewicht kampioenschap?
862
00:56:26,581 --> 00:56:27,912
Nee.
863
00:56:27,982 --> 00:56:29,677
Luister, Rocky ...
864
00:56:30,451 --> 00:56:32,282
Apollo heeft gezien dat je vecht.
865
00:56:33,120 --> 00:56:36,681
Hij vindt je leuk.
Hij wil met je vechten.
866
00:56:36,757 --> 00:56:38,691
Wel, het is alleen dat, zie je, euh ...
867
00:56:38,759 --> 00:56:41,694
Ik vecht in clubs, weet je.
Ik ben echt een ham en een gier.
868
00:56:41,762 --> 00:56:45,163
Deze kerel ... hij is de beste, en, uh,
het zou niet zo'n goed gevecht zijn.
869
00:56:45,232 --> 00:56:47,564
Maar hartelijk dank,
je weet wel.
870
00:56:47,635 --> 00:56:49,500
Ik waardeer het en zo.
871
00:56:49,570 --> 00:56:54,337
Rotsachtig? Geloof je dat Amerika?
is het land van kansen?
872
00:56:55,209 --> 00:56:56,801
Ja.
873
00:56:56,877 --> 00:56:59,209
Apollo Creed doet dat.
874
00:56:59,280 --> 00:57:01,214
En hij zal het bewijzen
voor de hele wereld
875
00:57:01,282 --> 00:57:04,183
door een onbekende te geven
een schot in de titel.
876
00:57:04,251 --> 00:57:07,220
En dat onbekende ben jij.
877
00:57:07,288 --> 00:57:08,846
Hij heeft je gekozen, Rocky.
878
00:57:10,291 --> 00:57:12,782
Rocky, het is de kans
van een leven.
879
00:57:13,628 --> 00:57:15,960
Je kunt het niet voorbij laten gaan.
880
00:57:17,064 --> 00:57:18,463
Wat zeg jij?
881
00:57:23,537 --> 00:57:25,596
Goed, jongens, jongens.
Dat zijn genoeg foto's. I>
882
00:57:25,673 --> 00:57:27,436
We willen het Apollo vragen
een paar vragen. i>
883
00:57:27,508 --> 00:57:30,170
Apollo, hoe vind je het leuk
de stad van broederliefde? i>
884
00:57:30,244 --> 00:57:33,577
Nou, gewoon in Philadelphia zijn
zorgt ervoor dat ik me patriottisch voel. i>
885
00:57:33,648 --> 00:57:35,138
Mooie mensen in een prachtige stad i>
886
00:57:35,216 --> 00:57:37,480
komt naar me toe op straat
wenst mij het beste. i>
887
00:57:37,551 --> 00:57:40,782
Ik houd van mijn broers in Philadelphia,
en ik ben er trots op een Amerikaan te zijn. i>
888
00:57:40,855 --> 00:57:43,688
Champ, Apollo,
waarom stemde je ermee in om tegen een man te vechten i>
889
00:57:43,758 --> 00:57:46,192
wie heeft virtueel
geen kans om te winnen? i>
890
00:57:46,260 --> 00:57:48,251
Kijk, als geschiedenis één ding bewijst, i>
891
00:57:48,329 --> 00:57:51,924
De Amerikaanse geschiedenis is bewezen
dat iedereen de kans heeft om te winnen. i>
892
00:57:51,999 --> 00:57:54,934
Hoorden jullie het nooit
van Valley Forge of Bunker Hill? i>
893
00:57:55,002 --> 00:57:56,993
- Apollo, Apollo, Apollo.
- Ja? I>
894
00:57:57,071 --> 00:57:59,403
Het is toeval
dat je tegen een blanke vecht i>
895
00:57:59,473 --> 00:58:01,634
op de meest gevierde dag
in de geschiedenis van het land? i>
896
00:58:01,709 --> 00:58:02,971
Dat weet ik niet. i>
897
00:58:03,044 --> 00:58:05,239
Is het toeval
dat hij tegen een zwarte man vecht i>
898
00:58:05,312 --> 00:58:07,473
op de meest gevierde dag
in de geschiedenis van het land? i>
899
00:58:07,548 --> 00:58:09,140
Recht op!
Vertel de waarheid, broeder! I>
900
00:58:09,216 --> 00:58:11,946
Luister, Apollo, vertel me ... hoe gaat het met je?
voel je over je uitdager? i>
901
00:58:12,019 --> 00:58:13,509
- Hoe voel ik me over hem?
- Ja. I>
902
00:58:13,587 --> 00:58:15,350
Wat bedoel je?
Kom hier, Rock. I>
903
00:58:15,423 --> 00:58:18,085
Mijn belangrijkste man,
Rocky, ben jij geen Italiaan? I>
904
00:58:18,159 --> 00:58:19,421
Ja, ik ben Italiaans. i>
905
00:58:19,493 --> 00:58:21,324
Welnu, wat betekent dat? i>
906
00:58:21,395 --> 00:58:24,626
Het betekent dat als hij niet kan vechten,
Ik wed dat hij kan koken. I>
907
00:58:24,699 --> 00:58:25,859
Oké, Rocky. i>
908
00:58:25,933 --> 00:58:28,595
Doe me een plezier.
Zijn longen ... stomp hem uit.
909
00:58:28,669 --> 00:58:30,068
Paulie.
910
00:58:30,137 --> 00:58:33,402
Maar Rocky, hoe kun je dat verwachten
om te vechten met Apollo Creed? i>
911
00:58:33,474 --> 00:58:35,704
Nou, weet je.
Creed is de beste. I>
912
00:58:35,776 --> 00:58:38,040
Ik denk dat ik het zal moeten doen
het beste wat ik kan. i>
913
00:58:38,112 --> 00:58:40,512
Vertel me, Rocky,
gewoon tussen ons ... i>
914
00:58:40,581 --> 00:58:43,641
waar heb je de naam voor gekregen?
"Italian Stallion"? I>
915
00:58:43,718 --> 00:58:47,051
Oh ... eh, ik heb dat uitgevonden
ongeveer acht jaar geleden i>
916
00:58:47,121 --> 00:58:48,554
toen ik aan het eten was. i>
917
00:58:48,622 --> 00:58:53,321
Rocky, nu je betaaldag
zal $ 150.000 zijn. i>
918
00:58:53,394 --> 00:58:54,793
Nog commentaar? i>
919
00:58:56,330 --> 00:58:59,322
Jij ... je hebt geen commentaar,
Rocky, toch? Geen commentaar. I>
920
00:58:59,400 --> 00:59:00,731
Rechter.
Bedankt, Rocky. I>
921
00:59:00,801 --> 00:59:03,531
Wacht even. ik wil gewoon
zeg hallo tegen mijn vriendin, oké? i>
922
00:59:03,604 --> 00:59:07,062
- Ik, uh ...
- Jo, Adrian! Ik ben het, Rocky. I>
923
00:59:07,141 --> 00:59:10,133
Kijk hier eens naar. Kun je het geloven
dit allemaal? Ze zetten een microfoon op mij. I>
924
00:59:10,211 --> 00:59:12,076
- Dat deed je niet.
- Bedankt, Rocky. I>
925
00:59:12,146 --> 00:59:16,378
- Stop met pushen, man!
- Bedankt, Rocky. I>
926
00:59:16,450 --> 00:59:20,045
Het doet er niet toe dat hij je maakt
een dwaas? Ik zou zijn lippen breken.
927
00:59:20,121 --> 00:59:23,750
- Hij neemt goedkope foto's.
- Het stoort me geen enkele.
928
00:59:23,824 --> 00:59:28,955
Yo, Rock ... ik denk dat je zult kijken
voor mensen om je te helpen.
929
00:59:29,029 --> 00:59:33,398
- Hulp in wat?
- Houd je leven schoon.
930
00:59:33,467 --> 00:59:35,697
Ik zal het goedmaken. Je weet wel.
931
00:59:35,770 --> 00:59:37,499
Je hebt iemand nodig om te helpen
met de oefening,
932
00:59:37,571 --> 00:59:41,667
en iemand die klaar staat met een handdoek,
of runnin 'boodschappen. Je weet wel.
933
00:59:41,742 --> 00:59:44,472
Hé, yo, Paulie, die gaf om
over mij gisteren, huh? Niemand.
934
00:59:44,545 --> 00:59:47,173
Dus ik denk gewoon dat ik het ben
ga mezelf trainen, weet je.
935
00:59:47,248 --> 00:59:49,307
Zonder zulke goede mensen
rond om te helpen,
936
00:59:49,383 --> 00:59:51,408
je hebt het niet
zo'n goede kans.
937
00:59:51,485 --> 00:59:54,818
Einstein zakte twee keer van school.
938
00:59:54,889 --> 00:59:56,413
Dat zo?
939
00:59:56,490 --> 00:59:57,548
Ja.
940
00:59:57,625 --> 01:00:00,617
Beethoven was doof.
Helen Keller was blind.
941
01:00:00,694 --> 01:00:02,628
Ik denk van Rocky
kreeg een goede kans.
942
01:00:08,936 --> 01:00:10,597
Wil je dat ik je krijg?
een biertje, Paulie?
943
01:00:10,671 --> 01:00:14,835
Hé, wil je een goede daad doen?
Blijf uit het leven van mijn freakin!
944
01:00:15,976 --> 01:00:17,637
- Wat heb ik gedaan?
- Niks'.
945
01:00:17,711 --> 01:00:21,306
- Wat? Heb ik iets verkeerd gezegd?
- Je zei niets niks. Het is goed.
946
01:00:21,382 --> 01:00:24,783
Dat klopt ... je zei niet niks!
Niets helemaal!
947
01:00:26,854 --> 01:00:28,913
- Ik moet gaan.
- Oh.
948
01:00:29,657 --> 01:00:31,420
Waar zijn de freakin 'pretzels ?!
949
01:00:35,029 --> 01:00:39,022
Ik kreeg de pretzels!
Hallo! We hebben geen bier?
950
01:00:40,034 --> 01:00:42,195
Ik dacht dat je werd verondersteld
om wat bier te halen.
951
01:00:50,878 --> 01:00:53,369
Hoe vond je het om te horen?
je naam op tv vanavond?
952
01:00:55,482 --> 01:00:58,315
Ik was geschokt.
Waarom deed je dat?
953
01:00:58,385 --> 01:01:00,216
Kom op.
Je stelt me vast, toch?
954
01:01:00,287 --> 01:01:02,118
Absoluut.
955
01:01:02,189 --> 01:01:03,850
Hoe laat moet ik jou verwachten?
956
01:01:03,924 --> 01:01:05,414
Oh, rond 7:00.
957
01:01:06,427 --> 01:01:07,416
Hallo.
958
01:01:21,955 --> 01:01:22,944
Hallo...
959
01:01:24,924 --> 01:01:28,587
Je weet hoe ik dat zei
op tv stoorde me niet geen?
960
01:01:28,661 --> 01:01:29,821
Ja.
961
01:01:32,665 --> 01:01:33,927
Het deed.
962
01:01:44,244 --> 01:01:47,736
Luister, de reden dat ik je hier bracht
is omdat, eh ...
963
01:01:47,814 --> 01:01:50,544
Ik wil weten of je geld hebt
voor opleidingskosten, nietwaar?
964
01:01:50,617 --> 01:01:52,175
Ik heb een paar dollars.
965
01:01:52,252 --> 01:01:54,652
Een paar dollar? Nou hier.
Doe dit in je handschoen.
966
01:01:54,721 --> 01:01:57,485
- Wat is dit?
- 500 dollar. Maak je geen zorgen.
967
01:01:58,958 --> 01:02:00,789
Weet je, dat ben je nooit
geluk gehad,
968
01:02:00,860 --> 01:02:04,728
maar ik denk dat dit keer Lady Luck is
in je hoek. Wat denk je?
969
01:02:04,798 --> 01:02:06,459
Kan zijn. Kan zijn.
970
01:02:06,533 --> 01:02:08,398
Hé, bedankt voor het geld,
Tony, weet je.
971
01:02:08,468 --> 01:02:10,868
Het is oke. Maak je geen zorgen.
Zie je, oké?
972
01:02:12,105 --> 01:02:13,595
- Hé, wacht even.
- Wat?
973
01:02:13,673 --> 01:02:15,607
Je bent aan het trainen, huh?
Kom op.
974
01:02:15,675 --> 01:02:16,733
Hallo.
975
01:02:24,184 --> 01:02:25,776
- Tony, Tony.
- Wat?
976
01:02:26,386 --> 01:02:28,718
Ga je opdagen in het gevecht?
977
01:02:28,788 --> 01:02:30,050
Ringside.
978
01:02:30,123 --> 01:02:31,283
Hé, ey.
979
01:02:32,625 --> 01:02:33,785
Ik zal je zien.
980
01:03:09,162 --> 01:03:10,254
Ja?
981
01:03:15,869 --> 01:03:19,771
Hallo, jochie. Ik heb je licht gezien.
Mag ik binnen komen?
982
01:03:19,839 --> 01:03:21,670
- Ja tuurlijk.
- Ja goed.
983
01:03:21,741 --> 01:03:24,232
Hé, het is een leuke plek hier.
984
01:03:24,310 --> 01:03:28,246
Oké, hoe dan ook,
wat ik je kom vertellen is dat ...
985
01:03:29,015 --> 01:03:32,416
dat wat jou is overkomen
is gek geluk.
986
01:03:32,485 --> 01:03:35,977
- Ja, idioot geluk.
- Is het niet waar? Kijk naar de andere jongens.
987
01:03:36,055 --> 01:03:39,616
Nu zijn het goede vechters, toch?
Ze zijn kleurrijk, ze hebben goede records.
988
01:03:39,692 --> 01:03:42,354
Ze vechten hun lef uit
voor pinda's.
989
01:03:42,428 --> 01:03:46,159
Maar jij...
je krijgt een kans op de titel.
990
01:03:46,232 --> 01:03:47,893
Freak luck is iets vreemds.
991
01:03:47,967 --> 01:03:50,197
Ja, dat is het zeker.
Mag ik gaan zitten?
992
01:03:50,270 --> 01:03:51,430
Ja tuurlijk.
993
01:03:52,539 --> 01:03:54,029
Wat zijn die in vredesnaam?
994
01:03:54,107 --> 01:03:55,836
Oh, dat zijn binnenlandse schildpadden.
995
01:03:55,909 --> 01:03:58,605
De bovenste is Manchet
en Link van de andere man.
996
01:03:58,678 --> 01:04:00,168
De rest is knikkers.
997
01:04:00,246 --> 01:04:02,476
Ja? Ze maken goede soep,
is het niet?
998
01:04:03,550 --> 01:04:09,045
Hoe dan ook, kijk ... ik ben hier om je te waarschuwen
dat je heel voorzichtig moet zijn
999
01:04:09,122 --> 01:04:12,057
over deze foto
dat je bij de titel bent,
1000
01:04:12,125 --> 01:04:14,787
want, ik weet het niet,
zoals de Bijbel zegt ...
1001
01:04:14,861 --> 01:04:17,193
je gaat het niet krijgen
een tweede kans.
1002
01:04:17,263 --> 01:04:19,254
Ja. Okee.
1003
01:04:19,332 --> 01:04:21,163
Heb je daar aan gedacht, huh?
1004
01:04:21,234 --> 01:04:25,330
Welnu, wat je nodig hebt
is een manager.
1005
01:04:25,405 --> 01:04:27,566
Een manager.
Luister naar mij.
1006
01:04:27,640 --> 01:04:31,235
Ik weet het omdat ik het ben geweest
in dit racket voor 50 jaar.
1007
01:04:31,311 --> 01:04:32,710
- 50 jaar, nietwaar?
- 50 jaar.
1008
01:04:32,779 --> 01:04:36,112
God, ik heb het allemaal gezien.
Alles.
1009
01:04:36,182 --> 01:04:38,173
- Weet je wat ik heb gedaan?
- Wat?
1010
01:04:38,251 --> 01:04:40,185
Ik heb het allemaal gedaan.
1011
01:04:40,253 --> 01:04:43,984
Je had me moeten zien als ik
klopte Giny Russo uit de ring.
1012
01:04:44,057 --> 01:04:48,118
Van de verdomde ring.
Dat is 14 september 1923.
1013
01:04:48,194 --> 01:04:52,358
En het was dezelfde nacht dat Firpo
slaat Dempsey uit de ring.
1014
01:04:52,432 --> 01:04:55,094
Dezelfde nacht. Dus wie krijgt
de publiciteit? Zoek Dat uit.
1015
01:04:55,168 --> 01:04:56,829
- Dempsey.
- Dat is juist. Maar waarom?
1016
01:04:56,903 --> 01:05:01,203
- Omdat hij Champ was.
- Nee! Omdat hij een manager had.
1017
01:05:01,274 --> 01:05:03,265
Ik had niks, man.
1018
01:05:04,010 --> 01:05:06,501
Ik wil je iets laten zien.
Kijk even naar mijn gezicht.
1019
01:05:06,579 --> 01:05:09,980
Kijk hiernaar.
Ik heb 21 steken over dit linkeroog.
1020
01:05:10,049 --> 01:05:12,643
Ik heb 34 steken over dit oog gekregen.
1021
01:05:12,719 --> 01:05:16,314
Weet je wat?
Ik had mijn neus 17 keer kapot.
1022
01:05:16,389 --> 01:05:20,553
De laatste keer was
met dat gevecht met Sailor Mike.
1023
01:05:20,627 --> 01:05:23,687
Ik heb die clip hier.
Dat was een goed gevecht.
1024
01:05:23,763 --> 01:05:25,094
Wil je dat lezen?
1025
01:05:25,932 --> 01:05:27,923
Jij ... oh, het maakt niet uit.
1026
01:05:28,001 --> 01:05:31,493
Hoe dan ook, hij plaatste deze vegetatie
op mijn oor.
1027
01:05:32,605 --> 01:05:36,097
Ah, Rocky Marciano.
1028
01:05:36,943 --> 01:05:41,004
Weet je, je herinnert me een beetje
of the Rock, weet je dat?
1029
01:05:41,080 --> 01:05:42,240
Denk je dat echt?
1030
01:05:42,315 --> 01:05:46,843
Dat is juist. Je beweegt zoals hij,
en je hebt een hart zoals hij deed.
1031
01:05:46,919 --> 01:05:50,685
Ja, ik heb hart,
maar ik heb geen kastje, toch, Mick?
1032
01:05:54,127 --> 01:05:55,958
Eh ... hoe dan ook,
1033
01:05:56,029 --> 01:05:59,362
weet je, toen ik begon
in deze business, kid ...
1034
01:06:00,933 --> 01:06:05,267
Luister, jongen, ik wil een suggestie doen.
Drink niet die pis voor een gevecht.
1035
01:06:05,338 --> 01:06:07,169
Weet je, het is niet goed voor je.
1036
01:06:08,174 --> 01:06:10,165
Als je het niet erg vind dat ik het zeg.
1037
01:06:10,243 --> 01:06:12,177
Hoe dan ook, weet je,
toen ik aan dit racket begon,
1038
01:06:12,245 --> 01:06:14,406
mopsen zoals wij,
we werden behandeld als honden.
1039
01:06:14,480 --> 01:06:16,971
Voor tien dollar,
je moet iemands keel scheuren.
1040
01:06:17,050 --> 01:06:19,985
Maar ik had nooit management.
Je weet wel...
1041
01:06:20,620 --> 01:06:23,783
Een keer,
dit ... deze klootzak die ik vocht,
1042
01:06:23,856 --> 01:06:25,847
hij zette een spijker daar.
1043
01:06:25,925 --> 01:06:28,086
- Duim.
- De duim, ja. In de handschoen.
1044
01:06:28,161 --> 01:06:30,493
En hij sloeg
zoveel gaten in mijn gezicht.
1045
01:06:30,563 --> 01:06:33,691
Ik had het spit
schieten uit mijn wangen.
1046
01:06:33,833 --> 01:06:35,164
Kun je je dat voorstellen?
1047
01:06:35,835 --> 01:06:39,498
Hoe dan ook, ik zal je vertellen hoe ik eruit zag
toen ik op mijn hoogtepunt was.
1048
01:06:39,572 --> 01:06:42,541
Ik wil dat je naar wat ... kijkt
wil je daar naar kijken? Moet je zien.
1049
01:06:42,608 --> 01:06:46,669
Dat is de manier waarop ik eruit zag ...
voordat deze jongens bij mij kwamen.
1050
01:06:46,746 --> 01:06:50,739
Dat is mooi. Je neemt het erg
goed voor de foto.
1051
01:06:50,817 --> 01:06:52,148
Maar ik had nooit ...
1052
01:06:52,218 --> 01:06:54,550
Ik heb nooit management gehad ...
dat is het probleem!
1053
01:06:54,620 --> 01:06:56,952
Maar nu kreeg ik al deze kennis.
Ik heb het hier opgezocht.
1054
01:06:57,023 --> 01:06:59,287
Nu wil ik het je geven!
1055
01:06:59,359 --> 01:07:01,623
Ik wil je deze kennis geven.
Ik wil voor je zorgen.
1056
01:07:01,694 --> 01:07:05,494
Ik wil ervoor zorgen dat al deze shit dat
mij is overkomen, gebeurt jou niet.
1057
01:07:05,565 --> 01:07:07,055
Je weet wat ik bedoel?
1058
01:07:07,900 --> 01:07:09,390
Het gevecht is begonnen.
1059
01:07:09,469 --> 01:07:11,767
Luister naar mij.
Ik wil je manager zijn.
1060
01:07:11,838 --> 01:07:15,934
- Volg jij dat, of wel?
- Het gevecht is begonnen. Ik heb geen manager nodig.
1061
01:07:16,008 --> 01:07:17,999
Maar je kunt niet kopen
wat ik je ga geven.
1062
01:07:18,077 --> 01:07:20,170
Ik bedoel, ik heb pijn
en ik heb ervaring.
1063
01:07:20,246 --> 01:07:23,010
Nou, ik heb pijn
en ik heb ook ervaring.
1064
01:07:23,850 --> 01:07:25,215
Luister, jochie ...
1065
01:07:25,284 --> 01:07:27,343
- Hé, yo. Hé, Mick.
- Wat?
1066
01:07:27,420 --> 01:07:30,355
Ik had je hulp nodig
tien jaar geleden, toch? Tien jaar geleden?
1067
01:07:30,423 --> 01:07:32,755
- Juist.
- Je hebt me nooit geholpen. Het kon je niet schelen.
1068
01:07:32,825 --> 01:07:34,816
Nou, als je hulp wilde ...
1069
01:07:34,894 --> 01:07:37,226
Ik zeg, als je hulp wilde,
waarom vroeg je niet?
1070
01:07:37,296 --> 01:07:39,127
Waarom jij niet
vraag het mij gewoon, jochie?
1071
01:07:39,198 --> 01:07:41,758
Kijk, ik vroeg,
maar je hebt nooit niks gehoord! i>
1072
01:07:42,802 --> 01:07:44,064
Wel, ik ...
1073
01:07:45,738 --> 01:07:47,330
Ik, uh ...
1074
01:07:47,407 --> 01:07:50,740
Ik weet dat ik...
Ik ben 76 jaar oud.
1075
01:07:55,314 --> 01:07:58,249
En, eh ... wel.
1076
01:08:07,126 --> 01:08:08,616
Waar is de hel ...
1077
01:08:32,185 --> 01:08:34,176
Nam je lang genoeg om hier te komen.
1078
01:08:35,221 --> 01:08:37,382
Heeft je tien jaar gekost
om naar mijn huis te komen?
1079
01:08:37,457 --> 01:08:39,618
Wat is er aan de hand?
Vind je mijn huis niet leuk?
1080
01:08:40,426 --> 01:08:41,757
Stinkt mijn huis?
1081
01:08:42,862 --> 01:08:44,591
Dat klopt ... het stinkt!
1082
01:08:44,664 --> 01:08:47,656
Ik had geen gunsten van je! i>
1083
01:08:47,733 --> 01:08:49,462
Sloppenwijk niet om me heen! i>
1084
01:08:50,203 --> 01:08:52,603
Praat over je prime.
1085
01:08:52,672 --> 01:08:54,663
Hoe zit het met mijn prime, Mick ?!
1086
01:08:54,740 --> 01:08:56,571
Je hebt tenminste een prime! i>
1087
01:08:57,677 --> 01:08:59,736
Ik had geen prime.
Ik had niets niks!
1088
01:08:59,812 --> 01:09:02,804
De benen gaan, alles is aan de beurt,
Niemand komt nergens.
1089
01:09:02,882 --> 01:09:05,043
Guy komt naar boven, biedt me ruzie aan.
Big deal.
1090
01:09:05,117 --> 01:09:07,813
Wil je vechten?
Ja, ik vecht tegen het grote gevecht.
1091
01:09:07,887 --> 01:09:11,653
Ik zou niet willen vechten. Weet wat er is
gaat het met me gebeuren? Ik krijg dat! I>
1092
01:09:11,724 --> 01:09:13,123
Ik zal dat krijgen!
1093
01:09:14,760 --> 01:09:17,593
En je wilt de eerste rang zijn
het zien? Doe jij?
1094
01:09:17,663 --> 01:09:19,096
Wil je me helpen?
1095
01:09:19,165 --> 01:09:21,827
Huh? Wil je me zien
krijg ik mijn gezicht erin getrapt ?! i>
1096
01:09:21,901 --> 01:09:23,732
Benen werken niet,
niets werkt, i>
1097
01:09:23,803 --> 01:09:26,328
maar ze gaan.
"Ga door, vecht tegen de kampioen." I>
1098
01:09:26,839 --> 01:09:28,170
Ja, ik zal met hem vechten.
1099
01:09:31,110 --> 01:09:32,839
Krijg mijn gezicht erin getrapt.
1100
01:09:33,779 --> 01:09:36,373
En jij komt hier rond.
Wil je hier met mij naar toe ?!
1101
01:09:36,449 --> 01:09:38,383
Kom binnen!
Het is een leuk huis!
1102
01:09:39,252 --> 01:09:42,244
Erg leuk.
Kom binnen en beweeg. Het stinkt!
1103
01:09:43,322 --> 01:09:45,153
Deze hele plaats stinkt.
1104
01:09:45,958 --> 01:09:49,450
Wil je me helpen?
Wel, help me! I>
1105
01:09:49,529 --> 01:09:51,793
Kom op, help me.
Ik sta hier! I>
1106
01:10:51,624 --> 01:10:54,787
Het is slechts ongeveer 28 graden.
We zullen die prognose in slechts een minuut controleren. I>
1107
01:10:54,860 --> 01:10:58,125
Ik voel me erg ondeugend.
Heel raar. Zeer ... i>
1108
01:10:58,965 --> 01:11:01,365
Nou, het ding is,
Ik heb vinylstoelen in mijn auto. I>
1109
01:11:01,434 --> 01:11:04,494
Toen ik vanochtend de stoelen raakte,
Ik ging net. "Oef!" I>
1110
01:11:04,570 --> 01:11:06,629
Ik denk, als ik wakker ben, i>
1111
01:11:06,706 --> 01:11:09,869
iedereen in de Delaware-vallei
zou op moeten zijn. Ben je het met me eens? I>
1112
01:11:09,942 --> 01:11:13,275
Ik bedoel, om drie minuten over 4:00,
wat ga je nog meer doen? i>
1113
01:11:15,848 --> 01:11:17,679
- Hallo?
- Goedemorgen, mevrouw Kramer. I>
1114
01:11:17,750 --> 01:11:20,412
Dit is Don Cannon,
W- I-B-G Philadelphia. I>
1115
01:11:20,486 --> 01:11:21,976
- Hoe gaat het vanmorgen?
- Huh? I>
1116
01:11:22,054 --> 01:11:23,385
- mevrouw Kramer?
- Wat?! I>
1117
01:11:23,456 --> 01:11:28,120
Ik denk dat je veel lef hebt om me te bellen
op dit uur in de ochtend! Tot ziens! I>
1118
01:11:28,961 --> 01:11:34,866
W-I-B-G i>
1119
01:11:35,434 --> 01:11:40,895
Philadelphia i>
1120
01:11:41,574 --> 01:11:43,838
Ik en mevrouw Kramer zijn op,
en het is een goedemorgen. i>
1121
01:11:43,909 --> 01:11:48,073
Ik zeg je, ik heb iemand nodig om tegen te knuffelen,
28 graden. Het is koud daar. I>
1122
01:11:48,147 --> 01:11:51,139
We verdienen het. We zijn weggekomen
met moord de laatste paar weken. i>
1123
01:11:51,217 --> 01:11:53,617
Ons hoogtepunt van vandaag zou mogelijk kunnen zijn
ben 58, en dat is het. i>
1124
01:11:53,686 --> 01:11:56,177
Vanavond zijn we weer terug
in het bereik van 20 graden, i>
1125
01:11:56,255 --> 01:11:59,918
een beetje kouder in de buitenwijken,
en morgen, met een beetje geluk, i>
1126
01:11:59,992 --> 01:12:01,323
we kunnen 40 ergens raken. i>
1127
01:12:01,394 --> 01:12:03,225
Maar het is 28, het is erg koud. i>
1128
01:12:03,295 --> 01:12:06,355
Zorg dat je het hebt
nestelde zich voordat je hem tevoorschijn haalde. i>
1129
01:14:28,240 --> 01:14:29,571
Kom op.
1130
01:14:30,409 --> 01:14:32,900
Stinkt in ... Hé, kom op.
Het stinkt hier, weet je.
1131
01:14:32,978 --> 01:14:35,037
Ja ik weet het.
1132
01:14:36,782 --> 01:14:38,613
Hé, heb je al deze dingen vermoord?
1133
01:14:39,618 --> 01:14:41,449
Nee. Aan de overkant van de straat.
1134
01:14:43,823 --> 01:14:46,155
Deze plek is zoals
een lijkenhuis, weet je dat?
1135
01:14:46,859 --> 01:14:49,521
- Het is hier een beetje koud, toch?
- Ja.
1136
01:14:54,433 --> 01:14:56,094
Wie heeft al deze dingen gedood?
1137
01:14:56,902 --> 01:14:58,392
Wat, ben je gek, Paulie?
1138
01:14:58,470 --> 01:15:00,734
Als je Gazzo niet betaalt,
je komt aan de haak.
1139
01:15:00,806 --> 01:15:03,138
Kom op, Gazzo is een goede man.
Dat weet je.
1140
01:15:03,209 --> 01:15:05,040
Hé, raak niet opgewonden.
Ik weet dat.
1141
01:15:05,110 --> 01:15:08,944
Dat is waarom ik wil dat je met hem praat
over mij ... de collectin 'baan.
1142
01:15:09,014 --> 01:15:11,414
Haal me eruit
van deze stinkende vriezer.
1143
01:15:11,483 --> 01:15:13,144
Waarom doe je jezelf geen plezier?
1144
01:15:13,219 --> 01:15:16,052
Waarom bewaar je deze baan niet,
omdat je beter eet, weet je?
1145
01:15:17,323 --> 01:15:18,813
Loeien.
1146
01:15:18,891 --> 01:15:20,483
Valt het hier ooit sneeuw?
1147
01:15:21,660 --> 01:15:24,322
Uh ... jij en mijn zus.
1148
01:15:24,396 --> 01:15:26,227
Hoe kom je samen samen?
1149
01:15:26,899 --> 01:15:28,059
Hoe denk je?
1150
01:15:28,934 --> 01:15:32,199
Nou, ik weet het niet zeker, Rock.
Wat is het verhaal?
1151
01:15:32,271 --> 01:15:34,205
Waarover?
1152
01:15:34,273 --> 01:15:36,673
Wat is het verhaal?
Wat is er gaande?
1153
01:15:36,742 --> 01:15:38,471
Vind je haar echt leuk?
1154
01:15:38,544 --> 01:15:39,875
Natuurlijk, ik vind haar leuk.
1155
01:15:42,248 --> 01:15:44,512
Ik zie het niet.
Wat is de aantrekkingskracht?
1156
01:15:45,885 --> 01:15:49,377
Ik weet het niet.
Het vult kloven, denk ik.
1157
01:15:49,455 --> 01:15:52,117
- Wat zijn hiaten?
- Ik weet het niet. Hiaten.
1158
01:15:52,191 --> 01:15:55,991
Ze heeft hiaten, ik heb gaten.
Samen vullen we gaten in. Ik weet het niet.
1159
01:15:57,830 --> 01:15:59,229
Je speelt haar?
1160
01:15:59,965 --> 01:16:01,023
Hallo.
1161
01:16:01,667 --> 01:16:04,158
Hé, je praat niet vies
over je zus.
1162
01:16:06,005 --> 01:16:08,030
Ben je mijn zus aan het schofferen?
1163
01:16:10,743 --> 01:16:14,338
Zie je? Dat is waarom ik geen verbinding kan maken
jij met Gazzo, weet je dat, Paulie?
1164
01:16:14,413 --> 01:16:18,042
Omdat je een grote mond hebt,
je weet wel. Je praat gewoon te veel.
1165
01:16:18,117 --> 01:16:20,278
Het wordt hier koud.
Ik ga naar huis.
1166
01:16:20,352 --> 01:16:23,253
Koud hierbinnen ?!
Het is koud hier!
1167
01:16:23,322 --> 01:16:25,483
Het stinkt hier,
en je stinkt!
1168
01:16:54,119 --> 01:16:56,280
Hé, je breekt de ribben.
1169
01:17:15,774 --> 01:17:19,266
Als je dat doet met Apollo Creed,
ze zullen ons in de gevangenis stoppen voor moord.
1170
01:17:21,814 --> 01:17:23,805
Ik zie je morgenochtend, oké?
1171
01:17:36,695 --> 01:17:39,027
- Ik draaide het vuur om.
- Bedankt.
1172
01:17:39,698 --> 01:17:43,862
Weet je, je broer is een goede man,
maar hij is vreselijk opdringerig, weet je?
1173
01:17:53,645 --> 01:17:56,978
- Wil je dat ik je wrijf?
- Nee, ik ben gewoon ... Ik ben gewoon pijnlijk, oké?
1174
01:17:57,049 --> 01:17:58,539
Ik zal gewoon ... gewoon hier zitten.
1175
01:17:58,617 --> 01:18:00,778
- Weet je het zeker?
- Ja, dat weet ik zeker.
1176
01:18:04,523 --> 01:18:06,855
Hé, kom op.
Niet gek, oké?
1177
01:18:07,693 --> 01:18:08,853
Ik ben moe.
1178
01:18:09,762 --> 01:18:11,753
Hé, Adrian,
Ik meen het nu serieus.
1179
01:18:11,830 --> 01:18:15,322
Er is geen gekkigheid tijdens de training,
begrijpen? Ik wil sterk blijven.
1180
01:18:16,001 --> 01:18:18,333
- Je bent niet aan het kauwen?
- Nee, ik ben niet aan het kauwen.
1181
01:18:21,840 --> 01:18:23,501
- Weet je het zeker?
- Ja, dat weet ik zeker.
1182
01:18:23,575 --> 01:18:25,907
Luister, waarom niet?
maak gewoon het vlees, oké?
1183
01:18:28,547 --> 01:18:30,037
Oké, ik zal het vlees maken.
1184
01:18:54,306 --> 01:18:55,466
Yo.
1185
01:18:57,109 --> 01:18:59,270
- Het is oke.
- Mijn excuses.
1186
01:18:59,878 --> 01:19:00,936
Hallo.
1187
01:19:25,471 --> 01:19:27,803
Oké, goed.
Links links.
1188
01:19:29,608 --> 01:19:31,269
Onder.
Kom op, eronder.
1189
01:19:31,944 --> 01:19:34,777
Onder, onderaan,
onder. Kom op!
1190
01:19:34,847 --> 01:19:36,178
Hou het vast. Hou het vast.
1191
01:19:36,248 --> 01:19:38,739
Houd hem vast, Rock, wil je?
Je maakt me gek.
1192
01:19:38,817 --> 01:19:41,149
Je bent zo slordig
omdat je uit balans bent.
1193
01:19:41,220 --> 01:19:44,383
Laten we dit proberen. Neem nu deze snaar.
Bind hem aan beide enkels.
1194
01:19:44,456 --> 01:19:46,287
Laat ongeveer twee voet speling.
1195
01:19:46,358 --> 01:19:47,950
Ik heb nooit goed voetenwerk gehad.
1196
01:19:48,026 --> 01:19:50,017
Let nooit op voetenwerk.
Nu ben je allemaal in evenwicht.
1197
01:19:50,095 --> 01:19:55,089
Marciano had hetzelfde probleem,
en deze snaar genas het.
1198
01:19:55,167 --> 01:19:56,327
Dit is het idee ...
1199
01:19:56,401 --> 01:19:59,962
dat als je kunt bewegen en je kunt slaan
zonder de draad te breken,
1200
01:20:00,038 --> 01:20:01,198
je hebt balans.
1201
01:20:01,273 --> 01:20:03,400
Je word
een zeer gevaarlijk persoon.
1202
01:20:03,475 --> 01:20:05,466
- Jij volgt?
- Je ziet er goed uit, Rock.
1203
01:20:05,544 --> 01:20:06,875
- Bedankt.
- Laten we gaan.
1204
01:20:06,945 --> 01:20:08,606
Dat is het. Dat is het.
Onder.
1205
01:20:08,680 --> 01:20:10,272
- Hé, Rock.
- Wat?
1206
01:20:10,349 --> 01:20:12,749
- Hoe geef je ons je handtekening?
- Ga hier weg!
1207
01:20:12,818 --> 01:20:15,753
Onderbreek me nooit
terwijl ik zakendoen.
1208
01:20:15,821 --> 01:20:18,255
Verplaats je kleine
kippen ezels hier weg.
1209
01:20:18,323 --> 01:20:22,657
Luister, jochie. U!
Je ontslaat die dierenwinkel dame.
1210
01:20:22,728 --> 01:20:25,356
Vrouwen verzwakken de benen.
1211
01:20:26,365 --> 01:20:28,629
Ja, maar ik hou echt van
deze meid, weet je?
1212
01:20:28,700 --> 01:20:30,531
Laat haar dan trainen!
1213
01:20:33,338 --> 01:20:36,899
- Oké, geen gekken meer.
- Oke. Sla er nu op.
1214
01:20:38,610 --> 01:20:40,874
Vrouwen verzwakken de benen, toch?
1215
01:20:45,384 --> 01:20:47,215
- Yo, Rock.
- Ja, Rocky.
1216
01:20:53,926 --> 01:20:54,984
Yo.
1217
01:20:56,495 --> 01:20:57,553
Yo.
1218
01:20:57,629 --> 01:20:59,324
Yo, je ziet er goed uit.
1219
01:21:00,165 --> 01:21:01,996
- Werkelijk?
- O ja.
1220
01:21:02,067 --> 01:21:05,161
Terrific. Ik bedoel,
je zou een hartenbreker kunnen zijn.
1221
01:21:05,237 --> 01:21:06,898
Je loopt door de straat
harten breken,
1222
01:21:06,972 --> 01:21:09,031
hoe je eruit ziet ...
zeer scherp.
1223
01:21:09,107 --> 01:21:11,541
Ik heb ... Ik heb nog een verrassing voor je.
1224
01:21:11,610 --> 01:21:12,770
Wat?
1225
01:21:13,612 --> 01:21:18,242
Hé, Butkus! Hé, Butkus!
Kom hier, jochie! Kom hier!
1226
01:21:18,317 --> 01:21:19,944
Om je gezelschap te houden
wanneer je rent.
1227
01:21:25,524 --> 01:21:28,459
Kom binnen en ontmoet de familie.
De eigenaar ooit terugkomen?
1228
01:21:28,527 --> 01:21:31,655
- Hij is van jou. Hij is van jou als je hem wilt.
- Wil ik hem? Kom hier!
1229
01:21:31,730 --> 01:21:33,561
Wat eet hij ... deze hond?
1230
01:21:33,632 --> 01:21:36,465
- Hij eet kleine schildpadden.
- Yo, Butkus!
1231
01:22:00,058 --> 01:22:03,960
Wat is dat, Butkus, huh?
Wiens truck is dit? Kom op.
1232
01:22:06,198 --> 01:22:08,530
Eén telefoontje van mij,
je bent een beroemdheid.
1233
01:22:10,902 --> 01:22:13,837
- Je hebt exposure nodig.
- Luister niet naar mij, Paulie!
1234
01:22:13,905 --> 01:22:16,396
Dat is de grote tijd!
Weet ik niet van deze dingen?
1235
01:22:16,475 --> 01:22:18,705
Je weet niet niks!
Wat willen deze jongens van mij?
1236
01:22:18,777 --> 01:22:20,438
Om je te zien trainen! Boom.
1237
01:22:20,512 --> 01:22:23,174
Wat is er met je aan de hand, Paulie?
Dit moest privé zijn.
1238
01:22:23,248 --> 01:22:25,842
- Ik doe je een plezier!
- Je doet me geen dienst.
1239
01:22:25,917 --> 01:22:27,578
Je maakt me beschaamd
voor iedereen
1240
01:22:27,653 --> 01:22:30,053
je maakt me slecht
voor je zus ...
1241
01:22:30,122 --> 01:22:33,956
Zie je deze sigaar? Ik zal het houden
in je oor. Doe mij deze dingen niet aan!
1242
01:22:34,026 --> 01:22:36,517
Je had me moeten bellen
of zoiets ... laat een bericht achter.
1243
01:22:36,595 --> 01:22:38,256
Doe dat niet!
1244
01:22:38,330 --> 01:22:40,059
Mijn zus vindt je echt leuk.
1245
01:22:41,833 --> 01:22:44,495
Ik ga je een dezer dagen vermoorden,
Ik zweer bij God!
1246
01:22:44,569 --> 01:22:45,627
Kom op. Kom op.
1247
01:22:45,704 --> 01:22:47,831
- Baby!
- Baby.
1248
01:22:47,906 --> 01:22:51,637
Hier is hij, de volgende
zwaargewicht kampioen, Rocky Balboa!
1249
01:22:51,710 --> 01:22:53,200
Hallo daar. Rocky Balboa.
1250
01:22:53,278 --> 01:22:55,872
Luister, we willen een kort interview
met jou. Het duurt niet lang.
1251
01:22:55,947 --> 01:22:57,346
- En ik dan?
- En jij dan?
1252
01:22:57,416 --> 01:22:59,907
- Ik heb de leiding over het vlees.
- Prima. Wil je er alsjeblieft achter staan?
1253
01:22:59,985 --> 01:23:02,146
Luister, stel je gewoon vast.
Ontspan gewoon.
1254
01:23:02,220 --> 01:23:05,053
Wat we gaan doen is
stel je gewoon een paar vragen, Rocky.
1255
01:23:05,123 --> 01:23:07,614
Slechts een paar vragen
over je unieke trainingsmethode.
1256
01:23:07,693 --> 01:23:09,024
Praat thuis met de mensen.
1257
01:23:09,094 --> 01:23:11,255
Ze willen het echt weten
hoe je hiermee bent begonnen.
1258
01:23:11,330 --> 01:23:13,059
Ik bedoel, dit is niet iets alledaags.
1259
01:23:13,131 --> 01:23:14,621
Jimmy, zijn jullie klaar?
Laten we gaan.
1260
01:23:14,700 --> 01:23:16,531
Rocky, waarom draai je je niet om
hier in de buurt.
1261
01:23:16,601 --> 01:23:18,592
Neem gewoon geen goedkope foto's,
je weet wel?
1262
01:23:18,670 --> 01:23:20,661
Nee, ik zal dat niet doen.
Gewoon relaxen, Rocky.
1263
01:23:20,739 --> 01:23:24,072
Vandaag zijn we hier met
zwaargewicht uitdager Rocky Balboa.
1264
01:23:24,142 --> 01:23:27,475
- De reden dat we staan ...
- De vleesman steekt zijn gezicht erin.
1265
01:23:28,613 --> 01:23:30,774
Laten we het nog een keer proberen, Rocky.
1266
01:23:30,849 --> 01:23:34,683
Vandaag zijn we hier
zwaargewicht uitdager Rocky Balboa. i>
1267
01:23:34,753 --> 01:23:37,153
De reden dat we staan
in deze gekoelde doos i>
1268
01:23:37,222 --> 01:23:40,487
is dat Mr Balboa heeft
een ongebruikelijke trainingsmethode. i>
1269
01:23:40,559 --> 01:23:42,390
In een ogenblik,
hij gaat dat aantonen i>
1270
01:23:42,461 --> 01:23:44,122
voor de kijkers thuis. i>
1271
01:23:44,196 --> 01:23:48,189
Maar eerst, Rocky, hoe deed je dat
komen trainen in een koelbox? i>
1272
01:23:48,266 --> 01:23:50,666
Nou, mijn vriend ...
de man daar ... i>
1273
01:23:50,736 --> 01:23:53,796
laat me op een dag en ik sloeg
het vlees hier en vond het nogal leuk. i>
1274
01:23:53,872 --> 01:23:57,535
En sinds ik een uitdager ben geworden,
de eigenaar vindt het niet erg dat ik binnenkom. i>
1275
01:23:57,609 --> 01:24:01,670
Is dit een veelgebruikte trainingsmethode?
Vechten andere vechters rauw vlees? I>
1276
01:24:01,747 --> 01:24:03,578
Nee, ik denk dat ik het heb uitgevonden. i>
1277
01:24:03,648 --> 01:24:06,981
Vergeet niet om de reservering te bevestigen
voor mijn mensen op de eerste rang,
1278
01:24:07,052 --> 01:24:09,179
en wees zeker
om mijn kapper naar Philly te vliegen.
1279
01:24:13,392 --> 01:24:16,225
Hoeveel wordt er gekanaliseerd?
West Coast gesloten circuit reclame?
1280
01:24:16,294 --> 01:24:18,694
- $ 300.000.
- Maak het 450.
1281
01:24:18,764 --> 01:24:20,925
En stuur de vrouw van de burgemeester
200 rozen van mij,
1282
01:24:20,999 --> 01:24:24,059
en zorg ervoor dat we een foto krijgen
van het voor alle kranten.
1283
01:24:24,136 --> 01:24:26,969
Wil je vluchten?
de 15 radiospots in het Midwesten?
1284
01:24:27,038 --> 01:24:29,973
Ik denk dat je je geld kunt uitgeven
beter in de Canadese publiciteit.
1285
01:24:30,041 --> 01:24:32,373
Trouwens ... ik heb
een paar vrienden in Toronto
1286
01:24:32,444 --> 01:24:34,537
wie zou waarschijnlijk kunnen
om een goede belastingvoordeel te krijgen.
1287
01:24:34,613 --> 01:24:37,343
George, ik vind je vrienden leuk.
1288
01:24:44,756 --> 01:24:46,314
Hé, Champ ...
1289
01:24:46,391 --> 01:24:48,985
je zou naar deze jongen moeten kijken
je gaat vechten op tv.
1290
01:24:49,895 --> 01:24:51,226
Het lijkt erop dat hij zaken betekent.
1291
01:24:51,296 --> 01:24:52,957
Ja, ik bedoel ook zaken.
1292
01:24:53,532 --> 01:24:55,363
Shirley, we hebben het
nog meer koffie daar?
1293
01:24:55,434 --> 01:24:57,834
Oh, zeker, Mr. Creed.
Ik haal je meteen wat.
1294
01:24:57,903 --> 01:25:00,371
Na het gevecht kan ik misschien net met pensioen gaan
en ren naar keizer.
1295
01:25:01,173 --> 01:25:03,107
De arena's
de enige programmaconcessie,
1296
01:25:03,175 --> 01:25:07,168
en de bruto verhuur van de arena
gaat de 400 bodes bevatten, toch?
1297
01:25:15,720 --> 01:25:20,953
Diana Lewis, in het vleeshuis
met southpaw Rocky Balboa.
1298
01:26:07,606 --> 01:26:09,130
En hij riep de verslaggevers?
1299
01:26:09,207 --> 01:26:11,801
Ja, het gooide
mijn hele trainingsschema af.
1300
01:26:11,877 --> 01:26:14,175
Wees niet boos op hem.
Hij probeert gewoon te helpen.
1301
01:26:14,246 --> 01:26:17,238
Adrian, ik ben niet boos,
het is gewoon dat, uh,
1302
01:26:17,315 --> 01:26:19,476
wanneer een verslaggever in de buurt is,
Ik stap uit de joint
1303
01:26:19,551 --> 01:26:22,213
omdat ze goedkope foto's maken,
en Paulie weet dat.
1304
01:26:22,888 --> 01:26:25,789
Paulie blijft me vragen
voor een baan de hele tijd,
1305
01:26:25,857 --> 01:26:28,883
maar hij weet niet niks
over vechten.
1306
01:26:28,960 --> 01:26:30,689
Ga je zeggen?
iets voor hem?
1307
01:26:32,130 --> 01:26:35,361
Wat te zeggen? Ik weet het gewoon niet
wat hij van me wil.
1308
01:26:37,869 --> 01:26:39,860
Ik wil niets van je af.
1309
01:26:40,872 --> 01:26:42,737
Ik wil niets van je af.
1310
01:26:43,942 --> 01:26:46,467
Dit is geen liefdadigheidszaak.
1311
01:26:46,545 --> 01:26:48,035
Ga weg uit mijn huis.
1312
01:26:48,113 --> 01:26:49,876
Het is niet alleen je huis.
1313
01:26:50,782 --> 01:26:52,443
Je bent geen vriend meer.
1314
01:26:53,285 --> 01:26:56,516
- Ga uit mijn huis, ik zeg het gewoon.
- Praat niet zo tegen hem.
1315
01:26:56,588 --> 01:26:59,079
Jullie komen allebei uit mijn huis.
1316
01:26:59,157 --> 01:27:00,681
Yo.
1317
01:27:00,759 --> 01:27:03,125
Het is koud buiten, Paulie.
1318
01:27:12,771 --> 01:27:14,932
Ik wil niet dat je haar verpest,
1319
01:27:15,006 --> 01:27:17,736
en ik breng je niet groot
om met dit uitschot te gaan!
1320
01:27:17,809 --> 01:27:19,572
Kom op! Wil je me slaan?
Kom op!
1321
01:27:19,644 --> 01:27:22,636
Ik zal je beide armen breken
dus ze werken niet voor jou!
1322
01:27:26,351 --> 01:27:28,842
Dat is juist! ik ben niet goed genoeg
om Gazzo te ontmoeten ...
1323
01:27:28,920 --> 01:27:30,080
Dat is wat ik denk van Gazzo!
1324
01:27:30,155 --> 01:27:32,555
Nu ben je een big-shot jager
op je weg naar boven,
1325
01:27:32,624 --> 01:27:34,785
je gooit niet eens een kruimeltje
naar je vriend Paulie!
1326
01:27:34,859 --> 01:27:37,123
Als ik ga
en krijg je elke ochtend vlees!
1327
01:27:37,195 --> 01:27:39,857
Je bent dat vergeten!
Dan geef ik je zelfs mijn zus ook!
1328
01:27:39,931 --> 01:27:43,094
- Alleen een varken zou dat zeggen!
- Ik ben een varken?
1329
01:27:43,168 --> 01:27:44,897
Een varken geeft je het beste?
1330
01:27:45,904 --> 01:27:48,566
Je bent zo'n verliezer!
Ik trouw niet vanwege jou!
1331
01:27:49,774 --> 01:27:52,004
Je kunt niet alleen leven!
1332
01:27:52,077 --> 01:27:55,569
Ik heb jullie samengebracht!
En jij ... vergeet het niet!
1333
01:27:55,647 --> 01:27:57,137
Je staat bij me in het krijt!
1334
01:27:59,751 --> 01:28:01,912
- Je staat bij me in het krijt!
- Wat ben ik je verschuldigd?!
1335
01:28:01,987 --> 01:28:04,478
Je wordt verondersteld
om goed voor me te zijn.
1336
01:28:04,556 --> 01:28:07,889
Wat ben ik je schuldig, Paulie ?!
Wat ben ik je verschuldigd ?!
1337
01:28:07,959 --> 01:28:09,620
Ik behandel je goed!
1338
01:28:09,694 --> 01:28:13,130
Ik kook voor jou, ik maak voor jou schoon,
Ik pak je vuile kleren op!
1339
01:28:13,198 --> 01:28:17,191
Ik zorg voor je, Paulie!
Ik ben je niets verschuldigd!
1340
01:28:17,268 --> 01:28:19,930
En je liet me voelen
als een verliezer!
1341
01:28:20,839 --> 01:28:22,670
Ik ben geen loser!
1342
01:28:22,741 --> 01:28:25,073
- Je bent betrapt!
- Wat?!
1343
01:28:25,143 --> 01:28:26,474
Je bent geen maagd!
1344
01:28:27,045 --> 01:28:30,537
Je liet hem in je broek!
Ze is kapot!
1345
01:28:34,019 --> 01:28:35,953
Ik kan geen vlees meer vervoeren!
1346
01:29:06,451 --> 01:29:07,941
Wil je een kamergenoot?
1347
01:29:12,991 --> 01:29:14,481
Absoluut.
1348
01:29:16,361 --> 01:29:18,795
Oké, nu, wanneer jij
loop in de ring
1349
01:29:18,863 --> 01:29:21,354
met de nummer één
zwaargewicht van de wereld,
1350
01:29:21,433 --> 01:29:23,025
je bent klaar, nietwaar?
1351
01:29:23,101 --> 01:29:28,266
Waarom? Omdat ik wachtte
voor 50 jaar om je klaar te maken.
1352
01:29:28,339 --> 01:29:31,172
Je kunt spuugtanden, jochie.
1353
01:29:31,242 --> 01:29:33,403
Zoals de man zegt,
je gaat bliksem eten
1354
01:29:33,478 --> 01:29:35,412
en je gaat onweer ploffen.
1355
01:29:35,480 --> 01:29:38,472
Je gaat worden
een zeer gevaarlijk persoon.
1356
01:29:38,550 --> 01:29:40,711
- Yo, Mickey.
- Hallo! Hoe gaat het met je?
1357
01:29:40,785 --> 01:29:45,188
Oh, Rock. ik wil dat je ontmoet
onze schat hier, Al Salvani.
1358
01:29:45,256 --> 01:29:47,247
- Kijk eens naar zijn oog.
- Hoe gaat het met je?
1359
01:29:47,325 --> 01:29:49,486
- Dat is juist.
- Het is niet slecht. Ik heb erger gezien.
1360
01:29:49,561 --> 01:29:51,051
Je bent zelf niet zo slecht.
1361
01:29:51,129 --> 01:29:53,723
- Bedekken. Dingen komen goed.
- Bedekken? Je bedekt het.
1362
01:29:53,798 --> 01:29:55,629
Ga en ga douchen, wil je?
1363
01:29:55,700 --> 01:29:57,668
Oké, Mick.
Ik zie je morgen.
1364
01:29:59,104 --> 01:30:01,937
Jij hebt dat gevecht met Whitmar behandeld,
niet waar?
1365
01:30:02,006 --> 01:30:03,166
Dat is waarom je me wilde hebben.
1366
01:30:03,241 --> 01:30:06,005
Luister, we hebben hier een winnaar!
We hebben een kans!
1367
01:30:06,077 --> 01:30:08,568
Hij gaat naar het lichaam
zoals niemand die je ooit hebt gezien.
1368
01:30:08,646 --> 01:30:11,979
Je blijft gewoon bij je, jongen.
We gaan winnen.
1369
01:30:18,957 --> 01:30:21,824
Hé, Rock,
Het is goed dat ik met je praat?
1370
01:30:22,360 --> 01:30:23,987
Oké, praat je tegen me?
1371
01:30:24,062 --> 01:30:25,120
Zeker.
1372
01:30:25,930 --> 01:30:28,524
Ik bedacht een bepaalde invalshoek
om wat geld van je naam te maken.
1373
01:30:28,600 --> 01:30:29,760
Mijn naam?
1374
01:30:30,502 --> 01:30:34,233
- Hoe is dat?
- Adverteer '. Ik weet van die dingen.
1375
01:30:36,107 --> 01:30:39,099
Wat weet jij
over adverteren? Huh?
1376
01:30:41,679 --> 01:30:44,910
Hé, je kunt geld verdienen
van mijn naam af, oké?
1377
01:30:44,983 --> 01:30:46,473
Ik ga een douche nemen.
1378
01:30:47,585 --> 01:30:50,418
- Wil je me hiermee helpen?
- Zeker.
1379
01:31:40,905 --> 01:31:46,207
Nu hard proberen
1380
01:31:46,377 --> 01:31:51,110
Het is zo moeilijk nu
1381
01:31:51,282 --> 01:31:56,447
Nu hard proberen
1382
01:32:26,117 --> 01:32:27,141
Je gaat hem vermoorden!
1383
01:32:36,461 --> 01:32:41,194
Nu sterk worden
1384
01:32:41,366 --> 01:32:46,201
Het zal niet lang meer duren
1385
01:32:46,371 --> 01:32:50,933
Nu sterk worden
1386
01:33:10,194 --> 01:33:15,188
Ik zal nu vliegen
1387
01:33:15,366 --> 01:33:20,099
Hoog vliegen nu
1388
01:33:20,271 --> 01:33:25,641
Ga vliegen
1389
01:33:25,810 --> 01:33:28,176
Vlieg
1390
01:33:28,346 --> 01:33:33,613
Vlieg
1391
01:35:18,589 --> 01:35:22,116
Rotsachtig.
Wat brengt je hier vanavond?
1392
01:35:23,194 --> 01:35:25,662
Mr. Jergens,
de poster is fout.
1393
01:35:25,730 --> 01:35:27,061
Wat bedoelt u?
1394
01:35:27,131 --> 01:35:30,464
Wel, ik draag een witte broek
met een rode streep.
1395
01:35:34,439 --> 01:35:36,771
Het maakt niet echt uit,
doet het?
1396
01:35:36,841 --> 01:35:39,207
Ik weet zeker dat je ons gaat geven
een geweldige show.
1397
01:35:40,778 --> 01:35:42,769
Probeer wat te rusten, jochie.
1398
01:35:43,681 --> 01:35:44,943
Goede nacht.
1399
01:37:16,674 --> 01:37:18,266
Ik kan het niet doen.
1400
01:37:21,179 --> 01:37:22,339
Wat?
1401
01:37:23,381 --> 01:37:25,042
Ik kan hem niet verslaan.
1402
01:37:26,517 --> 01:37:27,779
Apollo?
1403
01:37:28,686 --> 01:37:29,846
Ja.
1404
01:37:31,122 --> 01:37:34,285
Ik ben daar geweest
rondlopen, denken.
1405
01:37:36,027 --> 01:37:39,428
Ik bedoel, wie ben ik aan het kauwen?
Ik zit niet eens in de competitie van de kerel.
1406
01:37:44,769 --> 01:37:46,100
Wat gaan we doen?
1407
01:37:57,815 --> 01:37:59,214
Ik weet het niet.
1408
01:38:05,856 --> 01:38:07,517
Je hebt zo hard gewerkt.
1409
01:38:09,460 --> 01:38:12,952
Het doet er niet toe,
want ik was niemand eerder.
1410
01:38:15,032 --> 01:38:16,329
Zeg dat niet.
1411
01:38:17,235 --> 01:38:19,635
Oh, kom op, Adrian.
Het is waar.
1412
01:38:19,704 --> 01:38:21,365
Ik was niemand.
1413
01:38:23,107 --> 01:38:25,268
Maar het maakt ook niet uit,
je weet wel?
1414
01:38:27,011 --> 01:38:28,603
Dus ik dacht ...
1415
01:38:30,081 --> 01:38:32,914
Het maakt echt niet uit
als ik dit gevecht verlies.
1416
01:38:34,819 --> 01:38:37,982
Het maakt echt niet uit
als deze gast mijn hoofd ook opent.
1417
01:38:39,957 --> 01:38:42,619
Omdat ik alles wil doen
is de weg gaan.
1418
01:38:47,331 --> 01:38:49,925
Niemand is ooit
de weg gegaan met Creed.
1419
01:38:51,302 --> 01:38:53,634
En als ik die afstand kan gaan ...
1420
01:38:54,939 --> 01:38:58,170
... kijk, als die bel gaat
en ik sta nog steeds ...
1421
01:39:03,114 --> 01:39:06,845
... ik zal het weten
voor de eerste keer in mijn leven, zie je ...
1422
01:39:08,653 --> 01:39:12,054
... dat ik niet gewoon een zwerver was
van de buurt.
1423
01:40:19,390 --> 01:40:21,449
Tijd, jochie.
Laten we gaan.
1424
01:40:24,195 --> 01:40:25,526
Ik zal hier op je wachten.
1425
01:40:28,332 --> 01:40:30,823
Of hoe laat ik hier wachten
en jij vecht, huh?
1426
01:40:32,036 --> 01:40:34,527
Je ziet er vandaag geweldig uit ...
dat weet je?
1427
01:40:37,174 --> 01:40:40,507
Ik moet nu gaan, maar, uh,
ga je niet weg, hè?
1428
01:40:41,679 --> 01:40:43,670
Wens me geluk.
Ik heb het nodig.
1429
01:40:44,849 --> 01:40:46,339
Succes.
1430
01:40:46,917 --> 01:40:50,080
Zeg, Adrian, je denkt niet
deze mantel is te flodderig, huh?
1431
01:40:50,621 --> 01:40:51,679
Succes.
1432
01:40:51,756 --> 01:40:53,087
Verlaat de stad niet.
1433
01:40:55,993 --> 01:40:59,690
Ik zou graag willen dat je mijn collega ontmoet
werk in het gevecht met mij ... Stu Hansen. i>
1434
01:40:59,764 --> 01:41:00,822
Bedankt, Bill Baldwin.
1435
01:41:00,898 --> 01:41:04,026
De elektriciteit is overal
de plaats vanavond als Rocky Balboa ...
1436
01:41:05,669 --> 01:41:07,330
Hé, wat is dat in vredesnaam?
1437
01:41:07,405 --> 01:41:09,805
Ik heb je getraind om een jager te zijn,
geen reclamebord.
1438
01:41:09,874 --> 01:41:12,707
- Ik doe het voor een vriend.
- Wat haal je eruit?
1439
01:41:12,777 --> 01:41:14,836
Paulie krijgt drie grote,
Ik krijg de mantel.
1440
01:41:14,912 --> 01:41:16,072
Shrewd.
1441
01:41:16,781 --> 01:41:19,181
Het verhaal over de strijd van vanavond,
hun verschil in stijl,
1442
01:41:19,250 --> 01:41:21,411
je kunt een recent citaat citeren
sportmagazine dat zei,
1443
01:41:21,485 --> 01:41:23,646
"Zou de holbewoner kunnen zijn
tegen de cavalier. "
1444
01:41:23,721 --> 01:41:26,121
Ik merkte een zoemen
op de achtergrond nu, Bill.
1445
01:41:26,190 --> 01:41:28,522
Misschien zijn het de uitdagers
zich klaar maken om in de ring te komen. i>
1446
01:41:28,592 --> 01:41:31,925
Rotsachtig! Kijk naar mijn date.
Kost me $ 200.
1447
01:41:31,996 --> 01:41:34,487
- 250.
- Ik moet gaan. Ik moet werken.
1448
01:41:34,565 --> 01:41:36,556
- Hoe gaat het met het kleed?
- Het is een beetje baggy.
1449
01:41:37,134 --> 01:41:39,967
Een 50 tot 1 underdog
een verhaal van Assepoester leven, i>
1450
01:41:40,037 --> 01:41:43,438
en hij heeft mensen gevangen genomen
voorstellingen over de hele wereld. i>
1451
01:41:48,179 --> 01:41:49,771
We houden van je, Rocky!
1452
01:41:49,847 --> 01:41:52,907
- Veel geluk, kampioen.
- Hé, bedankt voor het showen.
1453
01:41:53,551 --> 01:41:55,382
En zijn record ... 44 overwinningen. i>
1454
01:41:55,453 --> 01:41:58,445
Hij heeft 38 door knock-out,
en hij is 20 gevechten kwijtgeraakt. i>
1455
01:41:58,522 --> 01:42:00,786
Wat me doet afvragen,
kan hij het uitstaan ... i>
1456
01:42:00,858 --> 01:42:03,258
het uithoudingsvermogen en de vaardigheid
om de drie rondes te duren? i>
1457
01:42:03,327 --> 01:42:05,591
Omdat de kansen in Las Vegas 'nee' zeggen i>
1458
01:42:05,663 --> 01:42:09,064
Rocky Balboa
nu klimmen in de ring. i>
1459
01:42:09,133 --> 01:42:10,794
De Italiaanse hengst.
1460
01:42:10,868 --> 01:42:13,132
Een stukje vlees
op de achterkant van zijn gewaad daar. i>
1461
01:42:13,204 --> 01:42:15,866
Heb je gezien wat dat was?
Shamrock Meats, Inc. i>
1462
01:42:16,707 --> 01:42:20,541
Er komt veel geluid uit de achterkant.
Je kunt doof worden met dat geluid. I>
1463
01:42:20,611 --> 01:42:22,306
Je hebt de schijnwerpers. i>
1464
01:42:23,481 --> 01:42:26,644
Is dat de wereld
zwaargewicht kampioen Apollo Creed? i>
1465
01:42:26,717 --> 01:42:29,208
Hij zit in een boot ... in een boot. i>
1466
01:42:29,286 --> 01:42:31,015
Wordt hij verondersteld
om George Washington te zijn? i>
1467
01:42:31,088 --> 01:42:34,251
Natuurlijk. Hij heeft de hoed op,
het hele ding. Kijk dat eens. I>
1468
01:42:34,325 --> 01:42:35,815
Het is bevestigd. i>
1469
01:42:35,893 --> 01:42:37,724
De wereldkampioen Apollo Creed i>
1470
01:42:37,795 --> 01:42:40,628
doet een imitatie
van George Washington. i>
1471
01:42:42,366 --> 01:42:44,027
- Hij gooit geld.
- Ik geloof het niet. I>
1472
01:42:44,101 --> 01:42:47,468
Denk eraan dat we het hadden over
George Washington die de dollar gooit? I>
1473
01:42:47,538 --> 01:42:48,664
De dollar gooien. i>
1474
01:42:48,739 --> 01:42:51,799
Natuurlijk, als je een dollar gooide
in die tijd ging het een stuk verder. i>
1475
01:42:51,876 --> 01:42:53,537
Oh, hij neemt zijn ... i>
1476
01:42:53,611 --> 01:42:55,875
Witte pruik kwam eraf,
de hoed kwam af. i>
1477
01:43:00,217 --> 01:43:02,879
En de menigte houdt van
elke minuut ervan ... kijk daarnaar. i>
1478
01:43:02,953 --> 01:43:04,784
Hier is de wereld
zwaargewicht kampioen.
1479
01:43:04,855 --> 01:43:06,789
Apollo Creed ...
voor jou over de hele wereld
1480
01:43:06,857 --> 01:43:10,088
hij was gekleed als George Washington,
de vader van ons land.
1481
01:43:10,160 --> 01:43:11,650
Ik wil je!
1482
01:43:15,766 --> 01:43:18,098
Oh! Moet je zien!
Uncle Sam zelf. I>
1483
01:43:18,168 --> 01:43:19,863
Ik wil je!
1484
01:43:19,937 --> 01:43:21,268
Jullie allemaal!
1485
01:43:21,338 --> 01:43:23,203
"Jullie allemaal." zegt hij. i>
1486
01:43:23,274 --> 01:43:25,139
Hij ziet eruit als een grote vlag.
1487
01:43:25,209 --> 01:43:27,700
Ik wil je.
U.
1488
01:43:27,778 --> 01:43:30,338
- Praat hij tegen mij?
- Hij praat tegen je.
1489
01:43:30,514 --> 01:43:33,176
- Praat hij tegen mij?
- Laat hem praten terwijl hij kan praten.
1490
01:43:33,250 --> 01:43:34,911
Ik wil de hengst!
1491
01:43:35,586 --> 01:43:37,850
Hij zegt: "Ik wil de hengst.
Ik wil de Hengst. " I>
1492
01:43:39,323 --> 01:43:42,486
In het buitenland,
tijdens WWI, i>
1493
01:43:42,560 --> 01:43:45,495
er was de foto van Uncle Sam
met zijn vinger zo gericht. i>
1494
01:43:45,563 --> 01:43:48,623
Een rekruteringsposter voor onze kerels
in de dienst ... het leger en de marine. i>
1495
01:43:48,699 --> 01:43:51,691
- "Ik wil jou."
- Dat is waar hij mee bezig is. I>
1496
01:43:51,769 --> 01:43:53,737
- Daar is hij.
- Dat is het, Creed. I>
1497
01:43:53,804 --> 01:43:55,362
Creed in drie. i>
1498
01:43:55,439 --> 01:43:57,339
Wat denk je
die outfit kosten?
1499
01:44:07,885 --> 01:44:10,046
Dames en heren ... i>
1500
01:44:11,021 --> 01:44:12,511
Goede avond. i>
1501
01:44:12,590 --> 01:44:14,922
Een heel gelukkig nieuwjaar. i>
1502
01:44:14,992 --> 01:44:17,256
Welkom in Philadelphia. i>
1503
01:44:17,328 --> 01:44:19,819
Nou, iedereen die iemand is
is hier vanavond. i>
1504
01:44:19,897 --> 01:44:21,262
Time ... i>
1505
01:44:21,932 --> 01:44:28,529
De tijd staat mij niet toe om te introduceren
de vele beroemdheden van de politiek, i>
1506
01:44:29,006 --> 01:44:33,375
showbusiness en de sportwereld
die bij ons zijn vanavond. i>
1507
01:44:33,444 --> 01:44:38,643
Maar ik zou het willen presenteren
een van de onsterfelijken van de pugilism, i>
1508
01:44:38,716 --> 01:44:42,709
een kampioen
in en uit de ring, i>
1509
01:44:42,786 --> 01:44:48,554
Philadelphia's eigen Smoking Joe,
de geliefde Mr. Joe Frazier! i>
1510
01:44:58,736 --> 01:45:00,567
Hoe gaat het'?
1511
01:45:00,638 --> 01:45:02,629
Doe hem geen pijn, oké?
Ga hem aan.
1512
01:45:02,706 --> 01:45:03,764
Kom op nou.
1513
01:45:03,841 --> 01:45:05,832
... hij is in zijn carrière geweest
als een jager. i>
1514
01:45:05,909 --> 01:45:07,740
Nu komt hij eraan
om met de Champ te praten. i>
1515
01:45:07,811 --> 01:45:09,210
- Hé, hoe gaat dat?
- Hoi, Joe.
1516
01:45:09,279 --> 01:45:12,771
- Je hebt me lange tijd onttrokken.
- Nee, Joe. Jij bent de volgende, Joe.
1517
01:45:12,850 --> 01:45:15,648
- Ik wil je, begrijp je?
- Jij bent de volgende, Joe!
1518
01:45:15,719 --> 01:45:17,311
Het moeten vrienden zijn.
1519
01:45:25,663 --> 01:45:27,597
Joe Frazier!
1520
01:45:27,665 --> 01:45:32,159
Het gevecht is onderweg. Rustig aan
omdat het niet lang zal duren. i>
1521
01:45:33,370 --> 01:45:37,966
En nu ...
voor het hoofdevenement. i>
1522
01:45:43,080 --> 01:45:45,014
De uitdager, i>
1523
01:45:45,082 --> 01:45:49,576
witte trunks,
met een gewicht van 190 pond, i>
1524
01:45:49,653 --> 01:45:52,144
De favoriete zoon van Philadelphia, i>
1525
01:45:52,222 --> 01:45:57,387
De Italiaanse hengst,
Rocky Balboa. I>
1526
01:46:03,901 --> 01:46:06,392
En aan mijn rechterkant i>
1527
01:46:06,470 --> 01:46:08,631
draagt rood, wit en blauw, i>
1528
01:46:08,706 --> 01:46:12,267
met een gewicht van 210 pond, i>
1529
01:46:12,342 --> 01:46:15,778
onverslagen in 46 gevechten, i>
1530
01:46:15,846 --> 01:46:18,781
de meester van de ramp i>
1531
01:46:18,849 --> 01:46:22,546
de onbetwiste,
zwaargewicht kampioen van de wereld i>
1532
01:46:22,619 --> 01:46:24,780
Apollo Creed. i>
1533
01:46:26,857 --> 01:46:29,382
Ik wil jou en jou.
U. U.
1534
01:46:31,762 --> 01:46:34,424
Jij, klootzak.
Ik wil je!
1535
01:46:34,498 --> 01:46:37,661
Jullie hebben allebei in Philadelphia gevochten
eerder, en je kent de regels.
1536
01:46:37,735 --> 01:46:40,761
Geen lage slagen,
let op je hoofd, geen afzwakking.
1537
01:46:40,838 --> 01:46:42,328
Schud handen nu
en kom uit vechten.
1538
01:46:42,406 --> 01:46:44,135
Steek je handen daar boven, kloof.
1539
01:46:44,208 --> 01:46:46,199
- Kom uit vechten.
- Kom op. Kom op.
1540
01:46:48,479 --> 01:46:50,208
Rocky neemt het voorzichtig op. i>
1541
01:46:50,280 --> 01:46:53,943
Hij gaat gewoon over en is kalm,
het ziet er vanaf hier uit. i>
1542
01:46:55,052 --> 01:46:56,383
Daar gaat de grote hoed uit. i>
1543
01:46:59,656 --> 01:47:02,819
Ik heb nog nooit een jager gezien
bezorgd over zijn haar. i>
1544
01:47:12,069 --> 01:47:13,730
En daar is de bel
voor de eerste ronde. i>
1545
01:47:15,105 --> 01:47:18,268
De jagers komen in het midden
van de ring, kijkend naar elkaar. i>
1546
01:47:18,342 --> 01:47:19,673
Rocky ziet er gewoon uit. i>
1547
01:47:19,743 --> 01:47:25,147
De kampioen geeft er een
van de linkshandige jabs daar. i>
1548
01:47:26,784 --> 01:47:30,276
De steek van de Champ,
de langzamere uitdager jabs naar believen. i>
1549
01:47:30,354 --> 01:47:34,347
In feite lijkt het alleen op Rocky's
de slagen met zijn gezicht blokkeren. i>
1550
01:47:34,424 --> 01:47:36,756
De kampioen ziet er niet uit
de beste is hij ooit geweest, i>
1551
01:47:36,827 --> 01:47:38,522
maar hij is echt in beweging. i>
1552
01:47:38,595 --> 01:47:40,756
Nou, de kampioen
lacht nu. i>
1553
01:47:40,831 --> 01:47:42,230
Hij speelt met deze man. i>
1554
01:47:43,200 --> 01:47:45,191
Probeert de fans te geven
hun geld waard.
1555
01:47:47,905 --> 01:47:51,068
Hij is duidelijk overdreven
de uitdager op dit moment. i>
1556
01:47:51,909 --> 01:47:53,740
Ik zal je pakken. Kom op.
1557
01:47:53,811 --> 01:47:57,645
Hij probeert gewoon deze man te maken
maak hem ... zie! Laat hem zo missen. I>
1558
01:47:59,149 --> 01:48:01,640
Oh, de Champ
is hem gewoon aan het treiteren. i>
1559
01:48:04,855 --> 01:48:06,345
Hij danst rond. i>
1560
01:48:07,858 --> 01:48:09,758
Ik geloof het niet! i>
1561
01:48:09,827 --> 01:48:12,125
- De Champ is uitgeschakeld.
- Ja, dat is hij! I>
1562
01:48:18,168 --> 01:48:21,569
Creed is neer!
Wat een verrassing is dit! I>
1563
01:48:22,639 --> 01:48:25,972
Dit is de eerste keer dat de kampioen verschijnt
is ooit omvergeworpen. i>
1564
01:48:28,145 --> 01:48:31,410
Zes ... zeven ... acht.
1565
01:48:31,481 --> 01:48:34,177
Het lijkt in orde te zijn.
Een beetje glazig, maar goed. I>
1566
01:48:36,086 --> 01:48:39,146
Laten we meteen gaan werken, Rock!
Kom op!
1567
01:48:40,424 --> 01:48:43,757
Nu komt Rocky terug naar buiten,
en hij is als een stier in een porseleinkast. i>
1568
01:48:43,827 --> 01:48:45,158
Hij wil het echt. i>
1569
01:48:47,364 --> 01:48:49,025
Jongen, de kampioen
terugkomen. i>
1570
01:48:49,099 --> 01:48:52,262
Hij komt nu van de grond,
en hij probeert ... i>
1571
01:48:52,336 --> 01:48:54,998
Een links, een rechts, een andere links,
een ander recht, combinatie! i>
1572
01:48:55,072 --> 01:48:57,905
in het gezicht!
En dat is de Apollo die we kennen. I>
1573
01:49:01,879 --> 01:49:03,210
Nu treitert hij hem. i>
1574
01:49:03,280 --> 01:49:05,373
Hij spot met Rocky.
"Kom op, laten we gaan." I>
1575
01:49:05,449 --> 01:49:06,814
Links. Er is nog een andere over. I>
1576
01:49:07,684 --> 01:49:08,742
Nog een links. i>
1577
01:49:10,587 --> 01:49:12,350
Er! I>
1578
01:49:13,824 --> 01:49:16,156
Links en rechts.
Rocky heeft hem aan het touw gekregen! I>
1579
01:49:16,226 --> 01:49:17,386
Kom op.
1580
01:49:17,461 --> 01:49:18,792
Oké, pauze.
1581
01:49:18,862 --> 01:49:20,523
Punch. Sla me. Sla me.
1582
01:49:24,201 --> 01:49:27,364
Ik zeg je, er is geen manier die we hadden verwacht
dit soort van het raken van hem. i>
1583
01:49:27,437 --> 01:49:29,632
Oh, op geen enkele manier,
maar met het vermogen van de kampioen ... i>
1584
01:49:34,444 --> 01:49:37,436
Apollo lost echt linksaf
proberen hem tegen de touwtjes in te krijgen. i>
1585
01:49:46,256 --> 01:49:48,781
Ze brengen hem naar zijn hoek.
Rocky kan zijn weg nauwelijks vinden. I>
1586
01:49:48,859 --> 01:49:50,952
Hij gaat nu zitten. i>
1587
01:49:51,028 --> 01:49:52,723
Zei ik toch! Zei ik toch!
1588
01:49:52,796 --> 01:49:54,127
Je neus is blut.
1589
01:49:54,197 --> 01:49:56,563
- Hoe ziet het eruit?
- Ah, het is een verbetering.
1590
01:49:56,633 --> 01:50:00,000
Ik wil dat je stopt met chuckin 'en jivin'.
Ik wil dat je vasthoudt en beweegt.
1591
01:50:00,070 --> 01:50:03,562
Ga voor de ribben.
Laat die klootzak niet ademen.
1592
01:50:03,640 --> 01:50:05,039
Die vent is geweldig.
1593
01:50:05,108 --> 01:50:09,101
Hij weet niet dat het een verdomde show is.
Hij denkt dat het een verdomd gevecht is.
1594
01:50:09,179 --> 01:50:11,773
Eindig deze zwerver en laten we naar huis gaan.
1595
01:50:12,282 --> 01:50:15,115
Blijf bij het lichaam. Het lichaam!
Je doet het geweldig!
1596
01:50:18,755 --> 01:50:20,416
Creed werd neergeslagen
aan het einde van de eerste. i>
1597
01:50:20,490 --> 01:50:24,085
Hij kwam sterk terug aan het einde
van de eerste, maar hij werkt hard. i>
1598
01:50:24,161 --> 01:50:27,324
Een slimme links.
Nog een links en een rechts. I>
1599
01:50:27,397 --> 01:50:29,922
En nu komt eraan
de hoek weer in. i>
1600
01:50:36,840 --> 01:50:40,105
Oh, Balboa neemt het
een enorme pak slaag hier. i>
1601
01:50:45,349 --> 01:50:47,283
Kom op, man. Kun je niet vechten?
1602
01:50:47,351 --> 01:50:50,343
Stop hier met clowninnen
en deze mensen iets te zien geven.
1603
01:50:52,089 --> 01:50:53,579
Hij zegt dat hij hem wil! i>
1604
01:50:54,691 --> 01:50:58,855
Als je mensen zich niet bewust zijn ... dat ben je wel
kijken naar een gevecht ... dat zeg ik je. i>
1605
01:51:03,367 --> 01:51:04,732
Balboa probeert terug te vechten. i>
1606
01:51:04,801 --> 01:51:06,962
Oh! Hij tagged de Champ
met een enorme haak! i>
1607
01:51:07,037 --> 01:51:09,369
De kampioen probeert het
om zichzelf eruit te krijgen, i>
1608
01:51:09,439 --> 01:51:10,997
maar hij kan het gewoon niet doen. i>
1609
01:51:11,074 --> 01:51:14,202
hij wordt in de war gebracht met links
en rechten op het hoofd, op het lichaam. i>
1610
01:51:14,277 --> 01:51:18,236
Balboa slaat de kampioen
recht op de kisser. i>
1611
01:51:19,082 --> 01:51:22,643
En de scheidsrechter ... ze zijn klaar
om door te gaan. Kijk dat eens! I>
1612
01:51:22,719 --> 01:51:25,153
- Terug naar je hoek.
- Doe die klodder terug in zijn hoek.
1613
01:51:25,222 --> 01:51:27,918
- Kom op, geloofsbelijdenis.
- Balboa wil niet stoppen. Hey. I>
1614
01:51:27,991 --> 01:51:29,583
Dit wordt moeilijk. i>
1615
01:52:24,214 --> 01:52:26,546
Nu heeft hij hem. Een links. I>
1616
01:52:36,726 --> 01:52:38,990
Een beetje links
en een juiste combinatie. i>
1617
01:52:39,062 --> 01:52:41,826
Wat houdt hem tegen, Bill?
Ik weet het niet. I>
1618
01:52:44,601 --> 01:52:46,796
hij kan zijn handschoenen niet eens omhoog krijgen
om zichzelf te beschermen. i>
1619
01:52:46,870 --> 01:52:48,701
Hij moet stoppen, Bill. i>
1620
01:52:54,611 --> 01:52:56,943
Naar beneden! Naar beneden!
Blijven liggen!
1621
01:52:57,013 --> 01:52:59,345
Apollo die rond danst
met zijn armen in de lucht. i>
1622
01:53:10,093 --> 01:53:13,358
...vijf zes...
1623
01:53:14,431 --> 01:53:18,060
zeven acht negen...
1624
01:53:27,577 --> 01:53:29,408
Apollo kan het niet geloven. i>
1625
01:53:46,563 --> 01:53:49,896
De kampioen heeft links
naar de ribben ... zijn rechter rib. i>
1626
01:53:49,966 --> 01:53:52,127
Oh, dit is het geweest
een geweldige ... i>
1627
01:53:57,941 --> 01:54:00,432
- Oké, Champ?
- Ja, ik ben oké. Ik ben ok.
1628
01:54:00,510 --> 01:54:03,343
Maar het doet pijn.
Hij heeft mijn rib gebroken.
1629
01:54:03,413 --> 01:54:05,643
Ik kan niets zien.
Je moet mijn oog openen.
1630
01:54:05,715 --> 01:54:07,546
- Snij me, Mick.
- Ik wil het niet doen!
1631
01:54:07,617 --> 01:54:10,484
Ga door, snijd me.
Snijd mij.
1632
01:54:10,554 --> 01:54:12,283
Probeer het.
1633
01:54:16,293 --> 01:54:17,783
Oh God.
1634
01:54:17,861 --> 01:54:20,295
Je bloedt vanbinnen, Champ.
Ik ga het gevecht stoppen, begrepen?
1635
01:54:20,363 --> 01:54:23,764
Je stopt niet 'niks', man.
Je stopt niet 'niks'.
1636
01:54:23,833 --> 01:54:26,666
- Stop dit gevecht, ik vermoord je.
- Okee.
1637
01:54:26,736 --> 01:54:30,467
- Ga als je wilt gaan.
- Ik ga'.
1638
01:54:30,540 --> 01:54:33,373
Je moet gaan.
Je moet alles geven. Geef het allemaal!
1639
01:54:33,443 --> 01:54:35,604
Je moet hem pakken.
Je moet aan dat lichaam werken.
1640
01:54:40,050 --> 01:54:43,042
De menigte staat in brand.
De 15e en laatste ronde. I>
1641
01:54:51,795 --> 01:54:54,195
Ze zien eruit alsof ze zijn geweest
in een oorlog ... deze twee. i>
1642
01:55:03,340 --> 01:55:05,831
Oh, de kampioen
heeft hem echt getagd! i>
1643
01:55:05,909 --> 01:55:09,640
En Apollo beschermt duidelijk
zijn rechterkant ... zijn ribben. i>
1644
01:55:15,018 --> 01:55:16,610
Hard links en rechts! i>
1645
01:55:16,686 --> 01:55:20,178
- Kijk naar het bloed dat uit zijn gezicht komt.
- Oh, hij spuugt nu bloed. I>
1646
01:55:23,760 --> 01:55:26,627
Een geweldige rechterhand van Rocky. i>
1647
01:55:26,696 --> 01:55:28,163
Ga ervoor! Ga ervoor, Rock!
1648
01:55:28,231 --> 01:55:30,995
Luister naar deze menigte! i>
1649
01:55:31,067 --> 01:55:34,867
Oh! Nog een aan de rib.
Die linkerhand weer recht op de kin! I>
1650
01:55:34,938 --> 01:55:36,735
Oh! Hij heeft hem
tegen de touwen! i>
1651
01:55:36,806 --> 01:55:37,864
Apollo the Champ. i>
1652
01:55:42,312 --> 01:55:45,145
Er komt geen herkansing.
Er komt geen herkansing.
1653
01:55:45,849 --> 01:55:47,009
Ik wil er geen.
1654
01:55:57,694 --> 01:56:00,322
Rocky, je ging de 15 ronden.
Hoe voel je je?
1655
01:56:00,397 --> 01:56:01,455
Ik voel me goed.
1656
01:56:01,531 --> 01:56:03,522
Waar dacht je aan
wanneer die zoemer klonk?
1657
01:56:03,600 --> 01:56:05,090
Adrian!
1658
01:56:05,168 --> 01:56:07,659
Wat? Adrian!
1659
01:56:07,737 --> 01:56:09,227
Rotsachtig?
1660
01:56:09,372 --> 01:56:10,566
Rotsachtig?
1661
01:56:10,640 --> 01:56:13,131
Dames en heren,
uw aandacht alstublieft ... i>
1662
01:56:13,209 --> 01:56:14,403
Rotsachtig?
1663
01:56:15,679 --> 01:56:17,044
Rotsachtig!
1664
01:56:17,113 --> 01:56:21,447
Je hebt het voorrecht gehad
van het zien van de grootste tentoonstelling i>
1665
01:56:21,518 --> 01:56:25,682
van lef en uithoudingsvermogen
in de geschiedenis van de ring. i>
1666
01:56:25,755 --> 01:56:27,746
Adrian!
1667
01:56:28,291 --> 01:56:30,225
Rotsachtig!
1668
01:56:30,293 --> 01:56:32,352
Dames en heren, i>
1669
01:56:32,429 --> 01:56:34,920
we hebben een split decision. i>
1670
01:56:38,335 --> 01:56:39,996
Adrian!
1671
01:56:40,070 --> 01:56:41,401
Rotsachtig!
1672
01:56:41,471 --> 01:56:42,961