All language subtitles for test.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,981 --> 00:01:25,141 Pak hem! 2 00:01:26,517 --> 00:01:28,644 Kom op ... raak hem! Sla hem! 3 00:01:52,109 --> 00:01:54,600 Je bent aan het walsen. Geef deze sucker wat actie. 4 00:01:55,646 --> 00:01:57,136 Je vecht als een zwerver. 5 00:01:57,214 --> 00:01:58,545 Wil je wat advies? 6 00:01:58,616 --> 00:01:59,776 Water. 7 00:01:59,850 --> 00:02:01,784 Koud bier hier. Haal je bier. 8 00:02:01,852 --> 00:02:02,910 Kom op! 9 00:02:02,987 --> 00:02:05,285 Rocky, moet ik het gevecht wedden ga niet drie rondes? 10 00:02:05,356 --> 00:02:07,517 - Je voelt je sterk? - Absoluut. 11 00:02:09,193 --> 00:02:10,854 Wil je een goed advies? 12 00:02:10,928 --> 00:02:12,589 - Mondstuk. - Ga naar je ... 13 00:02:19,236 --> 00:02:20,828 Kom laten we gaan! 14 00:03:00,244 --> 00:03:02,212 Geef hem ruimte! 15 00:03:14,358 --> 00:03:15,518 Houd je handen omhoog! 16 00:03:33,577 --> 00:03:35,909 Okee. Okee. 17 00:03:35,980 --> 00:03:39,643 Vervolgens een zesrounder tussen lokale lichtgewichten 18 00:03:39,717 --> 00:03:42,208 Kid Brooks en Sugar Johnson. 19 00:03:50,761 --> 00:03:52,752 Goed gedaan, kampioen! 20 00:03:54,331 --> 00:03:55,992 - Hallo. - Hey wat? 21 00:03:56,066 --> 00:03:59,001 - Heb je gerookt? - Ja, je zou deze kunnen hebben. 22 00:04:00,171 --> 00:04:01,661 Je bent een zwerver. 23 00:04:01,739 --> 00:04:04,765 Je bent een zwerver ... weet je dat? Je bent een zwerver! 24 00:04:31,268 --> 00:04:32,326 Hallo. 25 00:04:33,537 --> 00:04:35,300 Je hebt echt geluk gehad vanavond. 26 00:04:35,372 --> 00:04:40,036 Spider, hier is jouw deel. $ 40.00, minder $ 15 locker en corner man, 27 00:04:40,110 --> 00:04:42,772 $ 5 douche en handdoek, 7% belasting. 28 00:04:42,847 --> 00:04:44,838 Komt op $ 17,20 29 00:04:44,915 --> 00:04:47,008 Je hebt een goed gevecht geleverd, Spider. 30 00:04:47,084 --> 00:04:48,813 Balboa, je krijgt het deel van de winnaar. 31 00:04:48,886 --> 00:04:51,446 $ 65 minder $ 15 kastje en hoekuiteinde, 32 00:04:51,522 --> 00:04:54,787 $ 5 douche en handdoek en 7% belasting, 33 00:04:54,859 --> 00:04:58,124 komt op $ 40,55 34 00:04:58,195 --> 00:04:59,685 Wanneer vecht ik nog een keer? 35 00:04:59,763 --> 00:05:02,527 Misschien twee weken. Bel me. 36 00:05:02,600 --> 00:05:05,194 De dokter zou moeten zijn in ongeveer 20 minuten. 37 00:05:41,472 --> 00:05:42,530 Hey jongen. 38 00:06:38,662 --> 00:06:41,096 Jullie worden beter elk jaar, weet je dat? 39 00:07:54,972 --> 00:07:58,135 Hé, je oude man heeft het goed gedaan vanavond. 40 00:07:58,208 --> 00:08:00,802 Waarom was je daar niet, huh? Je had me moeten zien. 41 00:08:00,878 --> 00:08:03,142 Hebben jullie honger? Huh? 42 00:08:05,315 --> 00:08:06,475 Alsjeblieft. 43 00:08:07,918 --> 00:08:09,146 Alsjeblieft. 44 00:08:11,822 --> 00:08:14,222 Wil je het zien je vriend Moby Dick, huh? 45 00:08:17,928 --> 00:08:21,762 Hoe gaat het met je, Moby Dick? Je hebt me vandaag gemist of zo? Huh? 46 00:08:22,733 --> 00:08:23,722 Huh? 47 00:08:24,568 --> 00:08:25,899 Alsjeblieft. Zeg gedag. 48 00:08:25,969 --> 00:08:28,028 Weet je, als jullie het weten kon zingen of dansen, 49 00:08:28,105 --> 00:08:30,096 Ik zou dit niet doen, je weet wel. 50 00:08:46,757 --> 00:08:49,157 En, eh, laatste schildpadvoedsel Ik ga daar naar toe. 51 00:08:49,226 --> 00:08:52,423 Dat is, uh ... het laatste schildpadvoedsel dat ik hier heb gekregen. 52 00:08:52,496 --> 00:08:55,226 Er zaten meer vliegen in ... meer motten en vliegen. 53 00:08:55,299 --> 00:08:58,894 Meer vliegt ... meer motten ... wat maakt het uit? 54 00:10:19,449 --> 00:10:21,883 Hoe voel je je vanmorgen, huh? Vol van leven? 55 00:10:21,952 --> 00:10:23,112 Fijn. 56 00:10:23,787 --> 00:10:27,279 Hé, hoe gaat het, moordenaar? Hoe is het voedsel van de schildpad deze week? 57 00:10:27,357 --> 00:10:28,517 Fijn. 58 00:10:29,493 --> 00:10:31,154 Ik ben een beetje verergerd, je weet wel? 59 00:10:31,228 --> 00:10:32,388 Oh het spijt me. 60 00:10:32,462 --> 00:10:35,454 Niet jouw fout. Ik ben gewoon vriendelijk van verergerd. Wil je erover horen? 61 00:10:35,532 --> 00:10:37,523 Ik zal je iemand vertellen die dat niet doet wil je er meer over horen. 62 00:10:37,601 --> 00:10:39,193 - Hoe gaat het, Gloria? - Ja. 63 00:10:39,269 --> 00:10:43,365 Het laatste schildpadvoedsel dat ik kreeg had meer motten erin dan vliegen, weet je wel, Adrian? 64 00:10:43,440 --> 00:10:46,102 En deze motten worden gepakt in de keel van de schildpad, precies hier, 65 00:10:46,176 --> 00:10:48,644 en ze hoesten, en ik moet sla ze op de achterkant van de schaal. 66 00:10:48,712 --> 00:10:51,738 En wat denk je dat ze krijgen, huh? En ze krijgen wat? 67 00:10:51,815 --> 00:10:53,407 Huh? 68 00:10:54,151 --> 00:10:55,209 Kom op. 69 00:10:55,285 --> 00:10:56,775 Shell-schok. 70 00:10:57,020 --> 00:10:58,510 Shell-schok. 71 00:10:58,589 --> 00:11:00,489 Je begint met slechte moppen vroeg, he? 72 00:11:00,557 --> 00:11:03,549 Wel, nee, het is gewoon grapjes uitvinden is soms niet zo gemakkelijk. 73 00:11:03,627 --> 00:11:05,288 Geen grap, hè? 74 00:11:05,362 --> 00:11:07,853 Hé, hoe gaat het met mijn buddy vandaag? Yo, Butkus! 75 00:11:07,931 --> 00:11:10,399 - Ik heb geen tijd gehad om hem te controleren. - Yo, Butkus! 76 00:11:15,672 --> 00:11:17,162 Hé, geef me een zoen. 77 00:11:17,241 --> 00:11:18,799 Geef me een kus, Butkus. 78 00:11:18,876 --> 00:11:21,538 Adrian, ik wil dat je naar beneden gaat en maak alle kattenkooien schoon. 79 00:11:21,612 --> 00:11:22,874 Ze zijn een puinhoop. 80 00:11:37,294 --> 00:11:40,263 Je moet betalen voor dat schildpadvoedsel, rockhead. 81 00:11:40,330 --> 00:11:43,322 Hé, misdaad betaalt niet ... dat weet je, Gloria. Dat weet je. 82 00:12:07,925 --> 00:12:10,416 - Yo, Rock, hoe gaat het met je? - Heel goed. 83 00:12:10,494 --> 00:12:12,553 Hé, Rock, vecht je nog een keer? - Jaaa Jaaa. 84 00:12:12,629 --> 00:12:14,460 Hé, we verdienen wat geld echt snel, huh? 85 00:12:14,531 --> 00:12:15,862 Ja, een miljoen dollar. 86 00:12:16,967 --> 00:12:19,458 He jij. Waar ga je heen? 87 00:12:24,875 --> 00:12:27,366 Waar ga je heen, huh? Waar runnin je? 88 00:12:27,978 --> 00:12:29,809 - Waar ren je heen? - Hallo! Hallo! 89 00:12:29,880 --> 00:12:32,872 - Hallo! Raak het gezicht niet! - Hou je mond! 90 00:12:32,950 --> 00:12:35,214 - Niet het gezicht! - Meneer Gazzo wil nu de 200. 91 00:12:35,285 --> 00:12:36,445 Ik ben blut ... eerlijk tegen God! 92 00:12:36,520 --> 00:12:39,683 Mr. Gazzo zegt dat ik de 200 zou moeten halen of je duim breken, begrijp je? 93 00:12:39,756 --> 00:12:42,748 - Alsjeblieft! Please ... - Wat is je naam ook al weer? 94 00:12:43,427 --> 00:12:46,396 - Bob. - Bob. Luister, Bob. Luister, Bob! 95 00:12:47,331 --> 00:12:50,164 Wil je dansen, je moet de band betalen, begrepen? 96 00:12:50,233 --> 00:12:52,497 Je wilt lenen, je moet de man betalen. 97 00:12:52,569 --> 00:12:55,732 Hé, ik ben niet emotioneel betrokken, Bob, begrijp je het? 98 00:12:55,806 --> 00:12:57,296 Geef mij wat geld. 99 00:12:57,374 --> 00:12:59,968 Geef mij wat geld. Kom op. 100 00:13:02,813 --> 00:13:04,644 Er zijn hier 130. 101 00:13:04,715 --> 00:13:06,842 Dat is het. Dat is het. Ik ben blut. 102 00:13:06,917 --> 00:13:10,580 Hé, Bob. Hoi hoi. Je bent nog steeds $ 70 licht. 103 00:13:10,654 --> 00:13:13,646 Je hoeft niets te breken. Hier, pak mijn jas. 104 00:13:13,724 --> 00:13:16,249 Het is 50, $ 60 waard. 105 00:13:16,326 --> 00:13:18,226 Hier. Pak de jas. Pak de jas! 106 00:13:19,229 --> 00:13:21,060 - Net... - Nee, je had vooruit moeten plannen. 107 00:13:21,131 --> 00:13:22,962 Dat weet je? Je had vooruit moeten plannen. 108 00:13:23,033 --> 00:13:25,558 We zullen het nep. Ik pak de hand vast alsof je de duim brak. 109 00:13:25,635 --> 00:13:26,966 Je had vooruit moeten plannen. 110 00:13:27,037 --> 00:13:30,165 Gazzo hoeft het niet te weten! Hij zal niet slim zijn om niks te doen! 111 00:13:30,240 --> 00:13:32,640 Gazzo zal niet slim zijn om niks te doen. Houd de vacht! 112 00:13:33,510 --> 00:13:34,772 Houd de... 113 00:14:03,440 --> 00:14:07,501 Hij had er maar 130, maar ik denk dat hij goed is voor de rest volgende week, mijnheer Gazzo. 114 00:14:07,577 --> 00:14:09,738 OK, Rocky. Bob is er goed voor. 115 00:14:11,214 --> 00:14:13,045 Dat is het voor vandaag. Hier. 116 00:14:13,950 --> 00:14:15,611 Morgen verzamelen van Del Rio. 117 00:14:15,685 --> 00:14:17,414 Hij is laat drie weken en ik vind het niet leuk. 118 00:14:17,487 --> 00:14:19,978 Morgen, drie weken, Del Rio? 119 00:14:20,057 --> 00:14:22,548 Oké, ik snap het. Del Rio ... Hoe speel je Del Rio? 120 00:14:22,626 --> 00:14:24,958 - Hoe deed je het gisteravond? - Ik deed het heel goed. 121 00:14:25,028 --> 00:14:26,859 - Hallo! - Wat? 122 00:14:26,930 --> 00:14:29,091 - Heb je het licentienummer gekregen? - Van wat? 123 00:14:29,166 --> 00:14:31,134 De vrachtwagen die over je gezicht loopt. 124 00:14:31,201 --> 00:14:33,260 Relax, Buddy. Oké, trek het hierheen. 125 00:14:33,336 --> 00:14:36,499 Ik wil Rocky eruit laten, dan ben ik zal een paar seconden met hem praten. 126 00:14:59,362 --> 00:15:01,762 Waarom brak je niet? de duim van deze kerel zoals ik je heb verteld? 127 00:15:01,832 --> 00:15:04,096 - Hoe weet je dat ik niet ... - Denk je niet dat ik dingen hoor? 128 00:15:04,167 --> 00:15:06,362 Heb ik je een baan gegeven? vanmorgen of ik niet, hè? 129 00:15:06,436 --> 00:15:08,927 Waarom brak je niet? zijn duim zoals ik je had gezegd? 130 00:15:09,005 --> 00:15:12,600 Als je niet doet wat ik je zeg om te doen, laat je me er slecht uitzien, Rock. 131 00:15:12,676 --> 00:15:15,839 Ik dacht ... kijk, dacht ik als ik de duim van de kerel breek, 132 00:15:15,912 --> 00:15:17,846 hij wordt ontslagen, toch? Dan kan hij niet ... 133 00:15:17,914 --> 00:15:20,075 Denk niet ... laat me het doen het beeld, oké, Rock? 134 00:15:20,150 --> 00:15:22,641 Laat het me vanaf hier doen het beeld, weet je? 135 00:15:22,719 --> 00:15:25,313 Deze jongens denken dat we aan het rennen zijn een soort liefdadigheid of iets dergelijks. 136 00:15:25,388 --> 00:15:26,878 Dat ze van het licht kunnen komen. 137 00:15:26,957 --> 00:15:29,357 Vanaf hier in, doe wat ik je zeg om te doen 138 00:15:29,426 --> 00:15:32,156 omdat het slecht is voor mijn reputatie, begrijp je? 139 00:15:32,229 --> 00:15:34,060 Je hebt ... Heb je het, Rock? 140 00:15:34,898 --> 00:15:36,058 Ik heb het begrepen. 141 00:15:38,902 --> 00:15:40,836 Hé, hoe speel je Del Rio? 142 00:15:40,904 --> 00:15:43,896 - Open een woordenboek, Rock! - Kom op! 143 00:15:43,974 --> 00:15:46,807 Hé, dat laat ik niet meer gebeuren ... over de duim. 144 00:15:48,879 --> 00:15:50,039 Je weet wel? 145 00:15:51,481 --> 00:15:53,142 Tot zo lang, vleeszak. 146 00:15:55,886 --> 00:15:58,150 Ik had je duimen moeten breken! 147 00:16:27,817 --> 00:16:30,081 Hé, Rock, hoorde je echt goed gisteravond. 148 00:16:30,153 --> 00:16:31,643 Absoluut. Je had me moeten zien. 149 00:16:31,721 --> 00:16:33,450 Denk je niet? moet je even rusten? 150 00:16:33,523 --> 00:16:35,184 - Nee, mijn rug doet pijn. - Je rug? 151 00:16:35,258 --> 00:16:37,158 Mijn rug doet pijn. Jij doof? 152 00:16:37,227 --> 00:16:38,694 Nee, ik ben kort. 153 00:17:43,593 --> 00:17:45,356 Hé, yo, Mike, 154 00:17:45,428 --> 00:17:47,919 waar is mijn slot? Wiens dingen zit er in mijn kluisje? 155 00:17:47,998 --> 00:17:51,229 Het zijn dingen van Dipper. Het is niet meer jouw kastje. 156 00:17:53,637 --> 00:17:55,298 Waar heb je het over, het is niet mijn kastje? 157 00:17:55,372 --> 00:17:57,966 Het is al zes jaar mijn kastje. Waar is mijn uitrusting? 158 00:17:58,041 --> 00:18:00,373 Mickey zei dat ik het moest inpakken en hang het op. 159 00:18:05,282 --> 00:18:07,113 Je stopt mijn spullen op de skid rij. 160 00:18:07,717 --> 00:18:09,514 Ik ben zes jaar in die kluis geweest 161 00:18:09,586 --> 00:18:11,645 en je stopt mijn spullen in een tas op skid row? 162 00:18:11,721 --> 00:18:14,315 Mickey vertelt me ​​wat ik moet doen, Ik moet het doen, toch, Rock? 163 00:18:14,391 --> 00:18:15,790 Waar is hij? 164 00:18:15,859 --> 00:18:17,588 Hij is buiten werken met Dipper. 165 00:18:18,595 --> 00:18:21,086 - Hij is in een slecht humeur. - Ik ook. 166 00:18:31,174 --> 00:18:35,008 Handen omhoog. Houd je handen omhoog. Dat is juist. 167 00:18:35,945 --> 00:18:37,276 - Hé, Mick. - Hou je mond! 168 00:18:37,347 --> 00:18:39,747 Naar het lichaam. Naar het lichaam. Goed zo. 169 00:18:42,652 --> 00:18:44,813 Tijd. Tijd! 170 00:18:46,589 --> 00:18:48,580 De hel. Wat wil je? 171 00:18:48,658 --> 00:18:49,989 Hoe voel je je vandaag? 172 00:18:50,060 --> 00:18:51,721 - Wat? - Ik zei, hoe voel je je? 173 00:18:51,795 --> 00:18:53,956 - Wat ben je ... een dokter? - Heb je vandaag problemen? 174 00:18:54,030 --> 00:18:55,964 Laat maar zitten mijn probleem ... wat is je probleem? 175 00:18:56,032 --> 00:18:58,023 Mijn probleem is dat ik heb gepraat tegen je man Michael. 176 00:18:58,101 --> 00:19:00,262 Ik wil weten hoe ik het heb uit mijn kluisje gehaald. 177 00:19:00,337 --> 00:19:03,329 Omdat Dipper het nodig had. Dipper is een kanshebber. 178 00:19:03,406 --> 00:19:05,237 Hij is een klimmer. Weet je wat je bent? 179 00:19:05,308 --> 00:19:06,673 - Wat? - Je bent een tomaat. 180 00:19:06,743 --> 00:19:08,074 - Een tomaat? - Ja, laten we eerlijk zijn. 181 00:19:08,144 --> 00:19:10,977 Ik heb hier een bedrijf, geen verdomde gaarkeuken. 182 00:19:11,047 --> 00:19:13,379 Heb je gisteravond gevochten? - Ja. 183 00:19:13,450 --> 00:19:16,544 - Heb je gewonnen? - Ja, ik heb gewonnen. Kayo in de tweede. 184 00:19:16,619 --> 00:19:17,813 Ja? Met wie zou je vechten? 185 00:19:17,887 --> 00:19:19,616 Spider Rico. 186 00:19:20,290 --> 00:19:22,019 Hij is een zwerver. 187 00:19:22,092 --> 00:19:24,253 Jij denkt iedereen die ik vecht is een zwerver. 188 00:19:24,327 --> 00:19:25,453 Nou, is het niet? 189 00:19:25,528 --> 00:19:29,294 Je hebt een hart, maar je vecht als een verdomde aap. 190 00:19:29,366 --> 00:19:32,358 Niets bijzonders aan jou. Je neus is nooit kapot. 191 00:19:32,435 --> 00:19:35,768 Nou, laat het zo ... mooi en mooi, en wat er van je verstand over is. 192 00:19:35,839 --> 00:19:38,330 Weet je, Mick, denk ik Ik ga stoom afblazen. 193 00:19:38,408 --> 00:19:41,673 Je weet waarom? Omdat ik echt goed deed gisteravond, en je had me moeten zien. 194 00:19:41,745 --> 00:19:44,213 - Grote deal. - Je had me ook moeten zien. 195 00:19:44,280 --> 00:19:47,681 Hé, jochie. Denk je er ooit over om met pensioen te gaan? 196 00:19:47,751 --> 00:19:49,685 - Nee. - Denk erover na. 197 00:19:49,753 --> 00:19:51,687 - Ja. - Okee. Tijd. 198 00:19:51,755 --> 00:19:53,814 - Hey man. - Wat? 199 00:19:53,890 --> 00:19:55,687 Ik graaf je kluisje, man. 200 00:19:58,461 --> 00:20:00,122 Ik graaf je kluisje. 201 00:20:02,999 --> 00:20:04,398 Goed zo. 202 00:20:34,297 --> 00:20:35,628 Koude nacht. 203 00:20:37,167 --> 00:20:39,328 Goede nacht om longontsteking te krijgen, je weet wel? 204 00:20:43,573 --> 00:20:44,904 Je hebt hulp nodig met die kooi? 205 00:20:46,443 --> 00:20:48,843 Er is een goed spel in het Spectrum vanavond. 206 00:20:51,881 --> 00:20:53,712 Wil je naar een basketbalspel? 207 00:20:57,620 --> 00:20:58,780 Hallo, Butkus. Hallo, jochie. 208 00:21:02,192 --> 00:21:04,683 Moeilijke dag vandaag, weet je. Ze hebben mijn kluisje weggehaald. 209 00:21:04,761 --> 00:21:07,594 Ik had die kast voor ongeveer zes jaar, maar het stoort me geen enkele. 210 00:21:07,664 --> 00:21:08,995 Kluisjes zijn hoe dan ook slecht. 211 00:21:09,065 --> 00:21:10,794 Na verloop van tijd, mensen krijgen de combinatie. 212 00:21:10,867 --> 00:21:14,564 Ik moet 20 dollar hebben genomen daar in de afgelopen zes jaar. 213 00:21:14,637 --> 00:21:17,265 Het klinkt niet veel, maar het klopt, weet je. 214 00:21:17,340 --> 00:21:19,467 Maakt niet uit. Wie kan het schelen. 215 00:21:21,845 --> 00:21:23,176 Wauw. Koude nacht. 216 00:21:23,246 --> 00:21:25,578 Hé, vogels! Hé, kijk eens wie hier is. 217 00:21:25,648 --> 00:21:28,242 Kijk wie hier is. De gigantische worm. 218 00:21:29,686 --> 00:21:31,017 Kijk naar deze vogels. 219 00:21:31,087 --> 00:21:34,079 Zien deze vogels er niet uit als snoep, je weet wel? Als vliegende snoepjes. 220 00:21:34,157 --> 00:21:35,988 Hé, vogel, wil je me naar huis vliegen? 221 00:21:36,059 --> 00:21:37,890 Je hebt iemand nodig om je naar huis te brengen? 222 00:21:39,028 --> 00:21:41,360 - Nee. - Nee? Het is een koude nacht. 223 00:21:41,431 --> 00:21:44,491 Als ik jou was en jij het geld, Ik zou een taxi nemen of zoiets. 224 00:21:44,567 --> 00:21:46,398 Te veel engerds hier in de buurt, weet je. 225 00:21:47,237 --> 00:21:49,068 Elk ander blok, er is een engerd. 226 00:21:50,240 --> 00:21:51,730 Je kunt altijd een engerd vertellen. 227 00:21:54,377 --> 00:21:56,311 Okee. Luister, Ik ga nu, oké? 228 00:21:56,379 --> 00:21:57,971 Ik zie je later wel, goed? 229 00:21:58,047 --> 00:21:59,708 Sta geen van jullie op. 230 00:21:59,782 --> 00:22:01,613 Ik weet dat je het had een zware dag in de kooi. 231 00:22:01,684 --> 00:22:05,017 Dus, uh ... ik ga naar huis, maak een grapje. 232 00:22:05,088 --> 00:22:08,148 Ik ga je een nieuwe grap vertellen morgen, oké? Welterusten, Adrian. 233 00:22:08,224 --> 00:22:09,555 Welterusten, Rocky. 234 00:22:28,845 --> 00:22:31,814 Ik weet het niet wat gebeurt er met me. 235 00:22:31,881 --> 00:22:33,371 Hé daar, Lefty. 236 00:22:34,050 --> 00:22:36,041 - Ik heb een vriend voor je. - Hallo, Rock. 237 00:22:36,119 --> 00:22:38,451 Hoe gaat het'? Heb je Paulie gezien? 238 00:22:38,521 --> 00:22:40,512 - Ja, hij is in de stoomruimte. - Ja? 239 00:22:40,590 --> 00:22:42,581 Hé, Rocky, wat is er met het oog? 240 00:22:42,659 --> 00:22:44,650 - Vecht. - Ik hoop dat je het hebt gewonnen, tenminste. 241 00:22:44,727 --> 00:22:46,627 Ja, ik deed het heel goed. Je had me moeten zien. 242 00:22:46,696 --> 00:22:48,527 Zwaargewicht kampioen van de wereld Apollo Creed 243 00:22:48,598 --> 00:22:49,929 is op Kennedy Airport, New York. 244 00:22:49,999 --> 00:22:51,830 Hé, Rocky, met wie zou je vechten? 245 00:22:51,901 --> 00:22:53,061 Spider Rico. 246 00:22:54,637 --> 00:22:55,797 Is hij nog steeds in de buurt? 247 00:22:55,872 --> 00:22:59,035 Ja, hij doet het echt goed. Hij is aan het doen beter dan jij ... dat is zeker. 248 00:22:59,108 --> 00:23:01,474 Hé, Paulie, wat, heb je de deur op slot gedaan? 249 00:23:01,544 --> 00:23:03,034 Yo, Paulie! 250 00:23:03,112 --> 00:23:05,945 Ik zou de idioot graag willen vermoorden die de spiegel heeft gebroken. 251 00:23:06,015 --> 00:23:08,108 Hé, yo, Paulie, 252 00:23:08,184 --> 00:23:10,175 elke dag, elke nacht kom ik voorbij 253 00:23:10,253 --> 00:23:12,585 je zus geeft me de schouder, je weet wat ik bedoel? 254 00:23:12,655 --> 00:23:14,486 - Vergeet haar. - Wat bedoel je, haar vergeten? 255 00:23:14,557 --> 00:23:16,388 - Je kunt het beter dan haar. - Vergeet niets. 256 00:23:16,459 --> 00:23:18,620 Elke avond passeer ik de plaats, Ik vertel een grapje. 257 00:23:18,695 --> 00:23:21,357 Elke ochtend passeer ik de plaats, Ik vertel een grapje. Niets. 258 00:23:21,431 --> 00:23:23,365 Ze kijkt me alleen aan, je weet wat ik bedoel? 259 00:23:23,433 --> 00:23:25,765 - Kijk, hè? - Ja, alsof ik een bord met restjes ben. 260 00:23:25,835 --> 00:23:28,326 Wat ... ik heb een Cadillac nodig om contact te maken met je zus? 261 00:23:28,404 --> 00:23:31,396 Is er iets mis met mijn gezicht? Je weet wat ik bedoel? 262 00:23:31,474 --> 00:23:33,305 - Ze is een freakin verliezer. - Hallo. 263 00:23:33,376 --> 00:23:36,709 Soms maakt ze me zo gek, Ik kon haar hoofd splitsen met een scheermes. 264 00:23:36,779 --> 00:23:38,440 Word niet mentaal, man, weet je. 265 00:23:38,514 --> 00:23:41,415 - Nou, je betrapte me in een slecht humeur. - Je bent altijd in een slecht humeur. 266 00:23:41,484 --> 00:23:44,248 Adrian is niet scherp. Adrian is een loser. 267 00:23:44,320 --> 00:23:46,811 - Hallo. - Ze is 30 jaar oud. 268 00:23:46,889 --> 00:23:49,483 En als ze niet uitkijkt, ze zal uiteindelijk alleen sterven. 269 00:23:49,559 --> 00:23:52,050 - Ik ben zelf 30. - Dan zul je uiteindelijk alleen sterven. 270 00:23:52,128 --> 00:23:54,289 Hé, ik hoef niet te zien geen menigte om je heen, geen van beide. 271 00:23:54,364 --> 00:23:56,491 Ik zou de idioot graag willen vermoorden die de spiegel heeft gebroken. 272 00:23:56,566 --> 00:23:59,228 Kom op, laten we eruit gaan van deze stank, zou je? Kom op. 273 00:24:00,103 --> 00:24:03,004 - Ik wil toch met je praten. - Waarover? 274 00:24:03,072 --> 00:24:05,404 Werk je nog steeds voor Gazzo? - Ja tuurlijk. 275 00:24:05,475 --> 00:24:08,137 Waarom praat je niet? aan hem over mij? 276 00:24:08,211 --> 00:24:12,807 Nou, ik denk gewoon niet dat Gazzo's hirsin nu, weet je dat? Je weet wel? 277 00:24:12,882 --> 00:24:14,042 Kom op. 278 00:24:17,987 --> 00:24:20,148 - Het meisje droogt op. - Wie? 279 00:24:20,223 --> 00:24:23,886 Mijn zus. Als ze niet begint te leven, haar lichaam zal opdrogen. 280 00:24:23,960 --> 00:24:26,190 Weet je, de Thanksgiving van morgen, dat weet je? 281 00:24:26,262 --> 00:24:28,093 Waarom kom je niet langs en met haar praten? 282 00:24:28,164 --> 00:24:29,563 Zeker. Bier. 283 00:24:29,632 --> 00:24:31,623 Morgen kom je voor een vogel, toch? 284 00:24:31,701 --> 00:24:34,465 Absoluut. Jij hebt het. 285 00:24:34,537 --> 00:24:37,506 Ik moet gaan. Als ik tien minuten te laat ben, ze belt naar het ziekenhuis. 286 00:24:37,573 --> 00:24:39,268 - Paulie! - Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen. 287 00:24:39,342 --> 00:24:41,833 Tweehonderd jaar durende strijd met Mac Lee Green hier in Philadelphia 288 00:24:41,911 --> 00:24:44,778 bij het fantastische Spectrum. Harry? 289 00:24:44,847 --> 00:24:47,338 We hebben het nu over jouw veel gepubliceerd 200-jarig jubileum. 290 00:24:47,417 --> 00:24:48,577 Dat klopt, dit wordt 291 00:24:48,651 --> 00:24:50,482 het grootste sportevenement in de geschiedenis van het land. 292 00:24:50,553 --> 00:24:53,716 Een gala-evenement met mij groen kloppen alsof hij een misdaad heeft begaan. 293 00:24:53,790 --> 00:24:56,452 Zou je even kijken bij die vent? 294 00:24:56,526 --> 00:24:59,017 Ik bedoel, waar zijn komen de echte jagers vandaan? 295 00:24:59,095 --> 00:25:02,030 De voors. Alles wat we vandaag hebben zijn jig clowns. 296 00:25:02,098 --> 00:25:04,430 op 1 januari, de eerste grote gebeurtenis in het land ... 297 00:25:04,500 --> 00:25:07,663 - Clowns? - Dat is juist. Clowns. 298 00:25:07,737 --> 00:25:10,399 En in overeenstemming met grote evenementen door de geschiedenis van het land. 299 00:25:10,473 --> 00:25:13,067 Apollo Creed dupliceert het kraken van de Liberty Bell 300 00:25:13,142 --> 00:25:14,473 door Mac Lee Green te kraken. 301 00:25:14,544 --> 00:25:17,035 Noem je Apollo Creed een clown? 302 00:25:17,113 --> 00:25:19,172 Welnu, wat nog meer? Kijk naar hem. 303 00:25:19,248 --> 00:25:21,580 Blijf op school en gebruik je hersenen. 304 00:25:21,651 --> 00:25:24,586 wees een dokter, wees een advocaat, draag een lederen aktetas. 305 00:25:24,654 --> 00:25:26,485 Vergeet sport als een beroep. 306 00:25:26,556 --> 00:25:28,217 Sport maakt je gromt en ruikt 307 00:25:28,291 --> 00:25:31,749 - Zie, wees een denker, geen stinkerd. - Oké, heel erg bedankt, Champ. 308 00:25:31,828 --> 00:25:34,422 Hé, ben je gek geworden? Deze man is kampioen van de wereld. 309 00:25:34,497 --> 00:25:37,557 Hij deed zijn best en werd kampioen. Huh? 310 00:25:37,633 --> 00:25:39,464 Welke slag heb je ooit gemaakt? 311 00:25:39,535 --> 00:25:43,027 Hé, Rocky, je bent niet gelukkig met je leven is het leuk. 312 00:25:43,106 --> 00:25:46,200 Maar ik, ik heb een bedrijf opgestart. Ik hoef geen schoten te maken. 313 00:25:46,275 --> 00:25:48,004 Niemand is meer meegegaan dan ... 314 00:25:48,077 --> 00:25:49,237 Dat is juist. 315 00:25:51,047 --> 00:25:52,878 Houd dat in je zaken. 316 00:25:52,949 --> 00:25:54,814 Waar ben je zo beledigd over? 317 00:25:55,518 --> 00:26:00,046 Wil je dat ik een foto neem? Oké ... ik neem een ​​schot. 318 00:26:12,201 --> 00:26:13,532 Rocky, hoe gaat het? 319 00:26:13,603 --> 00:26:15,093 Hé, Rocky, hoe zit het met een fles? 320 00:26:15,171 --> 00:26:17,503 - Geen wijn. - Kom op. Maar een beetje. 321 00:26:20,610 --> 00:26:22,703 Rory, doet je broer weet je dat je zo laat ophangt? 322 00:26:22,779 --> 00:26:24,974 - Schroef je, go-go. - Haar broer weet het. 323 00:26:25,047 --> 00:26:27,208 Hé, deze jongens leren je om zo te praten? 324 00:26:27,283 --> 00:26:29,717 - Spul het, man! - Zeg dat nooit! Kom hier! 325 00:26:29,786 --> 00:26:32,346 Je stinkt de buurt op! 326 00:26:35,124 --> 00:26:36,785 - Weet je, je kunt ... - Hallo! 327 00:26:36,859 --> 00:26:38,121 Toen ik jouw leeftijd had, 328 00:26:38,194 --> 00:26:41,527 er was maar één meisje in de hele buurt praatte zo. 329 00:26:41,597 --> 00:26:44,623 Dat was het. Eentje maar. Wat doe je? 330 00:26:44,700 --> 00:26:46,668 Het maakt je tanden geel. Doe dat niet. 331 00:26:46,736 --> 00:26:49,569 - Ik hou van gele tanden. - Het zal je adem als vuil maken. 332 00:26:49,639 --> 00:26:52,631 - Misschien hou ik van afval. - Kom op, niemand houdt van afval. 333 00:26:52,708 --> 00:26:55,199 Hoe dan ook, dit meisje met de vieze mond ... ze zag er niet slecht uit, 334 00:26:55,278 --> 00:26:57,769 maar, zie je, geen van de jongens nam haar ooit serieus, zie. 335 00:26:57,847 --> 00:26:59,781 Ze hebben haar nooit meegenomen voor elke serieuze datin '. 336 00:26:59,849 --> 00:27:01,339 - Waarom? - Omdat dat de manier is waarop jongens zijn. 337 00:27:01,417 --> 00:27:03,476 Ze lachen als je vies praat, ze denken dat je schattig bent, 338 00:27:03,553 --> 00:27:05,544 maar na een tijdje krijg je een reputatie, dat is alles. 339 00:27:05,621 --> 00:27:07,111 Je krijgt geen respect, je begrijpt? 340 00:27:07,190 --> 00:27:10,853 Je krijgt geen respect. En ik moet een slecht woord gebruiken. 341 00:27:10,927 --> 00:27:13,418 Hoer. Je begrijpt? Hoer. 342 00:27:13,496 --> 00:27:15,157 Kijk, je gebruikt vieze woorden 343 00:27:15,231 --> 00:27:17,756 en misschien word je uiteindelijk een hoer, begrijp je? 344 00:27:17,834 --> 00:27:19,495 Kom op, Rocky. Ik ben pas 12. 345 00:27:19,569 --> 00:27:22,060 Hé, dat doet er niet toe dat je 12 bent. Het maakt niet uit. 346 00:27:22,138 --> 00:27:26,199 Je hoeft er niet echt één te zijn. Je gedraagt ​​je gewoon als één ... dat is alles. Boom. 347 00:27:26,275 --> 00:27:29,210 Hé, als je een slechte rap krijgt, je begrijpt? 348 00:27:29,278 --> 00:27:31,439 Twintig jaar vanaf nu mensen zullen zeggen, 349 00:27:31,514 --> 00:27:33,345 "Hé, herinner je je Marie?" 350 00:27:33,416 --> 00:27:34,815 "Nee, wie is zij?" 351 00:27:34,884 --> 00:27:37,444 "Zij is de kleine hoer die rondhing in de Atomic Hoagie Shop. " 352 00:27:37,520 --> 00:27:40,182 "Oh, ja. nu herinner ik haar. " 353 00:27:40,256 --> 00:27:43,521 Zie je, ze herinneren je je niet, ze herinneren zich de vertegenwoordiger. 354 00:27:43,593 --> 00:27:44,924 Je begrijpt? 355 00:27:46,162 --> 00:27:47,993 Hé, heb je een vriendje? 356 00:27:48,064 --> 00:27:49,895 Nee, je hebt geen vriendje. 357 00:27:49,966 --> 00:27:52,628 Je weet waarom? Waarom doe je dat niet? denk je dat je een vriend hebt? 358 00:27:52,702 --> 00:27:55,500 Omdat je met ze omgaat kokosnoten in de hoek, begrepen? 359 00:27:55,571 --> 00:27:57,300 Je hangt rond kokosnoten, je komt nergens. 360 00:27:57,373 --> 00:27:59,204 Het zijn citroenen. Citroenen. 361 00:27:59,275 --> 00:28:02,438 Je gaat rond met aardige mensen, je krijgt leuke vrienden, begrijp je? 362 00:28:02,511 --> 00:28:05,002 Je gaat om met slimme mensen, je krijgt slimme vrienden. 363 00:28:05,081 --> 00:28:07,481 Je gaat rond met jojo-mensen, je krijgt jojo-vrienden. 364 00:28:07,550 --> 00:28:09,711 Zie je? Het is eenvoudige wiskunde. 365 00:28:10,987 --> 00:28:12,318 - Ik hoop dat je niet ... - Dat zal ik niet doen. 366 00:28:12,388 --> 00:28:13,548 Wat zou ik zeggen? 367 00:28:13,623 --> 00:28:16,786 Je hoopt dat ik me niet zo gedraag een hoer, of ik zal er een worden, toch? 368 00:28:16,859 --> 00:28:18,918 - Ja, zoiets. - Goede nacht, Rocky. 369 00:28:18,995 --> 00:28:20,462 Welterusten, Marie. Pas op, weet je? 370 00:28:20,529 --> 00:28:22,326 - Hé Rocky? - Yo. 371 00:28:22,398 --> 00:28:24,332 Schroef je, creep-o! 372 00:28:31,974 --> 00:28:34,807 Ja, wie ben jij om advies te geven, creep-o? Huh? 373 00:28:34,877 --> 00:28:36,037 Wie ben je? 374 00:28:55,097 --> 00:28:58,032 - Worden de doktersrapporten bevestigd? - Definitief. 375 00:28:58,100 --> 00:28:59,931 Hier staat Mac Lee Green 376 00:29:00,002 --> 00:29:04,336 heeft zwaar te kampen gehad derde metacarpaal in zijn linkerhand. 377 00:29:04,407 --> 00:29:06,068 Verdomme. 378 00:29:06,142 --> 00:29:08,406 Natuurlijk kunnen we annuleer het gevecht voor onbepaalde tijd 379 00:29:08,477 --> 00:29:10,069 als je klaar bent met vechten tegen groen. 380 00:29:10,146 --> 00:29:12,478 Hé, het is niet alleen groen! 381 00:29:12,548 --> 00:29:14,709 Hoe zit het met de hele tijd Apollo heeft geïnvesteerd? 382 00:29:14,784 --> 00:29:16,752 ik geloof we kunnen een oplossing vinden. 383 00:29:16,819 --> 00:29:19,185 Oplossing niets. Je kunt me maar beter vinden een andere gerangschikte mededinger. 384 00:29:19,255 --> 00:29:20,745 En ik bedoel in een flits, Jergens. 385 00:29:20,823 --> 00:29:22,484 Speel geen spellen met mijn cliënt. 386 00:29:22,558 --> 00:29:25,026 Apollo is al klaar een miljoen dollar aan publiciteit, 387 00:29:25,094 --> 00:29:28,086 heeft contractuele verplichtingen op zich genomen met 20 verschillende organisaties ... 388 00:29:28,164 --> 00:29:29,654 hij gaat niet zich schamen! 389 00:29:29,732 --> 00:29:32,496 Ik nam contact op met de manager van Ernie Roman. 390 00:29:32,568 --> 00:29:34,559 Ernie vecht in Frankrijk diezelfde week. 391 00:29:34,637 --> 00:29:36,935 Haal me dan Buddy Shaw! Verdorie, hij staat op de vijfde plaats! 392 00:29:37,006 --> 00:29:40,032 Ging naar Californië en kreeg 50 pond. 393 00:29:40,109 --> 00:29:41,940 Ik krijg elke greep de moeite waard mededinger 394 00:29:42,011 --> 00:29:43,603 en ze zeggen allemaal hetzelfde ... 395 00:29:43,679 --> 00:29:46,341 vijf weken is gewoon niet genoeg tijd om in vorm te komen. 396 00:29:46,415 --> 00:29:48,747 Vorm niks, man! Ze zijn bang. 397 00:29:48,818 --> 00:29:50,809 Ze kennen iedereen in de wereld ga dit gevecht zien, 398 00:29:50,886 --> 00:29:52,717 en geen van hen is heb een smeekgebed voor mij. 399 00:29:52,788 --> 00:29:54,881 Ze maken excuses zodat ze niet de sukkel hoeven te zijn 400 00:29:54,957 --> 00:29:56,891 om voorin geslagen te worden van de hele geciviliseerde wereld. 401 00:29:56,959 --> 00:29:59,951 Ik kan alleen maar zeggen ben ik een goede promotor? 402 00:30:00,029 --> 00:30:03,055 Ik heb gevechten gepromoot in elk verdomd land in de wereld, 403 00:30:03,132 --> 00:30:05,532 en ik heb mijn kont gebroken over deze. 404 00:30:05,601 --> 00:30:07,933 Maar ik weet het niet wat de hel anders te doen! 405 00:30:13,275 --> 00:30:14,435 Ik doe. 406 00:30:16,812 --> 00:30:17,972 Zonder een gerangschikte mededinger, 407 00:30:18,047 --> 00:30:20,709 wat dit gevecht nodig heeft is een nieuwigheid. 408 00:30:21,384 --> 00:30:23,375 Dit is het land kansen, toch? 409 00:30:23,886 --> 00:30:26,377 Dus Apollo Creed, op 1 januari, 410 00:30:26,455 --> 00:30:30,186 geeft een lokale underdog-jager een kans. 411 00:30:30,259 --> 00:30:31,590 Een sneeuwwitte underdog, 412 00:30:31,660 --> 00:30:34,493 en ik ga zijn gezicht zetten op deze poster met mij. 413 00:30:34,563 --> 00:30:36,394 En ik zal je vertellen waarom. 414 00:30:36,465 --> 00:30:38,126 Omdat ik sentimenteel ben. 415 00:30:38,801 --> 00:30:41,531 En veel andere mensen in dit land zijn net zo sentimenteel, 416 00:30:41,604 --> 00:30:44,437 en er is niets dat ze beter zouden vinden dan om Apollo Creed te zien 417 00:30:44,507 --> 00:30:45,997 geef een plaatselijke jongen in Philadelphia 418 00:30:46,075 --> 00:30:50,136 een schot op de grootste titel ter wereld op de grootste verjaardag van dit land. 419 00:30:50,212 --> 00:30:52,043 Nu, zo zie ik het. 420 00:30:52,715 --> 00:30:54,706 En zo zal het zijn. 421 00:30:54,784 --> 00:30:56,945 Apollo, ik vind het leuk. 422 00:30:57,019 --> 00:30:59,544 Het is heel Amerikaans. 423 00:30:59,622 --> 00:31:01,283 Nee, Jergens. 424 00:31:01,357 --> 00:31:03,018 Het is heel slim. 425 00:31:16,906 --> 00:31:18,635 Oké, ik zie je later, man. 426 00:31:27,016 --> 00:31:29,348 - Wat? Wat is het? - Ik wil dit gewoon checken. 427 00:31:29,418 --> 00:31:31,886 Nu zei je dat je moest ophalen twee meter van Snyder 428 00:31:31,954 --> 00:31:33,444 en een grand van Cappoli, toch? 429 00:31:33,522 --> 00:31:37,356 Nee nee. Nee nee. Twee meter van Cappoli en een grand van Snyder. 430 00:31:37,426 --> 00:31:39,257 - Twee meter. Twee meter. - Schrijf het op, oké? 431 00:31:39,328 --> 00:31:40,818 Yeah ik heb het. Begrepen. 432 00:31:40,896 --> 00:31:43,296 Wie is dit meisje waar je naar toe gaat weg met morgenavond? 433 00:31:44,633 --> 00:31:45,793 Hoe wist je dat? 434 00:31:45,868 --> 00:31:47,859 Je weet wel. Denk je niet dat ik dingen hoor? 435 00:31:47,937 --> 00:31:49,871 Veel kanaries vliegen rond de dokken. 436 00:31:49,939 --> 00:31:52,407 - Ik ga uit met Paulies zus. - Hé, Rocky. 437 00:31:52,475 --> 00:31:54,670 - Wat? - Ik hoor dat ze achterlijk is. 438 00:31:54,743 --> 00:31:56,734 Ze is niet achterlijk. Ze is verlegen, weet je? 439 00:31:56,812 --> 00:31:58,302 Ik zal je vertellen wat je moet doen. 440 00:31:58,380 --> 00:32:01,577 Breng haar naar de dierentuin. Ik hoor vertragers zoals de dierentuin. 441 00:32:01,650 --> 00:32:03,982 Moet deze zombie dat zeggen? - Wie noem je een zwerver? 442 00:32:04,053 --> 00:32:06,317 - Ik noem je een zwerver! - Oké, ontspan. Kom tot rust. 443 00:32:06,388 --> 00:32:08,379 Buddy is in een slecht humeur. Het is zijn prostaat. 444 00:32:08,457 --> 00:32:09,947 Hij is altijd in een slecht humeur. 445 00:32:10,025 --> 00:32:11,856 Weet je, je zou moeten tellen jouw zegen, Buddy. 446 00:32:11,927 --> 00:32:13,724 Je bent nog steeds een gezond persoon, dat weet je? 447 00:32:13,796 --> 00:32:15,787 - Ik hou niet van je gezicht. - Ik vind jou ook niet leuk! 448 00:32:15,865 --> 00:32:17,696 - Kus mijn kont! - Verplaats je schouders naar beneden! 449 00:32:17,766 --> 00:32:20,599 - Kom uit de auto! - Ontspan, ontspan! Kom tot rust. Mijn oren. 450 00:32:20,669 --> 00:32:23,001 Wat, maak je me gek? Jullie beiden. 451 00:32:25,040 --> 00:32:26,701 - Buddy vindt je niet leuk. - Ja. 452 00:32:26,775 --> 00:32:29,505 Sommige jongens, ze haten gewoon zonder reden, capisce? 453 00:32:29,578 --> 00:32:31,068 - Ja. - Kom hier. 454 00:32:32,781 --> 00:32:36,114 Er is 50 dollar. Jij en je meisje Adrian vindt het leuk, hoor je? 455 00:32:36,185 --> 00:32:37,243 Bedankt. 456 00:32:38,521 --> 00:32:40,250 Hé, hoe ken je haar naam? 457 00:32:40,322 --> 00:32:42,187 Denk je niet dat ik dingen hoor? 458 00:32:43,192 --> 00:32:44,853 - Hé, Rock. - Wat? 459 00:32:44,927 --> 00:32:46,758 - Onthoud wat ik je heb verteld. - Wat heb je me verteld? 460 00:32:46,829 --> 00:32:47,989 Breng haar naar de dierentuin. 461 00:32:56,038 --> 00:32:58,734 - Nog wat koffie, meneer Creed? - Nee, bedankt, Shirley. 462 00:33:00,109 --> 00:33:01,940 Wat denk je over Billy Snow? 463 00:33:02,011 --> 00:33:03,171 Overtreding. 464 00:33:04,480 --> 00:33:05,970 Hoe is het met Big Chuck Smith? 465 00:33:06,048 --> 00:33:08,209 - Ja. - Nee. Hij is te oud en saai. 466 00:33:08,918 --> 00:33:10,579 Hé, Bobby Judd. Hij is een goede jongen. 467 00:33:10,653 --> 00:33:12,621 Nee, ik voel geen warmte van die naam. 468 00:33:12,688 --> 00:33:14,679 Joe Zach is een goed vooruitzicht. 469 00:33:15,858 --> 00:33:18,520 Precies wat zijn ben je op zoek naar, Apollo? 470 00:33:19,528 --> 00:33:22,190 Dit is wat ik zoek. 471 00:33:22,264 --> 00:33:24,198 De Italiaanse hengst. 472 00:33:24,867 --> 00:33:27,597 Rocky Balboa? Nooit van hem gehoord. 473 00:33:27,670 --> 00:33:29,831 Kijk, het is de naam, man. 474 00:33:29,905 --> 00:33:34,569 De Italiaanse hengst. De media zullen het opeten. 475 00:33:34,643 --> 00:33:37,476 Nu, wie ontdekte Amerika? Een Italiaan, toch? 476 00:33:37,546 --> 00:33:40,879 Wat zou beter zijn dan om het te krijgen met een van zijn nakomelingen? 477 00:33:40,950 --> 00:33:42,781 Hij is een linkshandige. 478 00:33:42,851 --> 00:33:44,512 Ik wil niet dat je aan het rommelen bent met linkshandige zijden. 479 00:33:44,587 --> 00:33:46,646 - Ze doen alles achteruit. - Southpaw niks. 480 00:33:46,722 --> 00:33:48,121 Ik zal hem in drie laten vallen. 481 00:33:49,725 --> 00:33:54,128 Apollo Creed ontmoet de Italiaanse Hengst. 482 00:33:55,164 --> 00:33:57,564 Klinkt als een verdomde monsterfilm. 483 00:33:57,900 --> 00:33:59,891 Hey wat ben je aan het doen met die vleermuis, huh? 484 00:33:59,969 --> 00:34:03,234 Ik was dodelijk in stickball. Weet je zeker dat je zus weet dat ik kom? 485 00:34:03,305 --> 00:34:04,465 Ze is erg opgewonden. 486 00:34:04,540 --> 00:34:06,804 - Kijk naar mijn gezwollen handen. - Ja. 487 00:34:06,875 --> 00:34:10,038 De gewrichten van walkin 'en vlees in en uit vriezers voeren. 488 00:34:10,112 --> 00:34:11,443 Het speelt de hel op de gewrichten. 489 00:34:11,513 --> 00:34:13,674 Misschien moet je een dokter bezoeken. Wat denk je? 490 00:34:13,749 --> 00:34:15,842 Ik heb geen dokter nodig. Ik heb een andere baan nodig. 491 00:34:15,918 --> 00:34:18,318 Andere taak. Wat voor kalkoen? Grote kalkoen of kleine kalkoen? 492 00:34:18,387 --> 00:34:23,381 Praat met Gazzo over mij. Vertel het hem Ik ben een goede man en niks stoort me. 493 00:34:23,459 --> 00:34:26,622 Ik zou een geweldige verzamelaar zijn. De botten van Bustin vallen mij niet lastig. 494 00:34:26,695 --> 00:34:29,129 Val je niet lastig. Een grote kalkoen, toch? Huh? 495 00:34:29,198 --> 00:34:32,531 Gazzo moet komen ... vergeet Gazzo. Het is een slechte baan, begrijp je wat ik bedoel? 496 00:34:32,601 --> 00:34:36,002 - Heb je een lucifer? - Ga naar hem voor mij. Als een gunst. 497 00:34:36,071 --> 00:34:38,699 Ja. Ja. Je weet wel, de laatste keer dat ik een kalkoen had 498 00:34:38,774 --> 00:34:40,435 was wanneer zij hadden een speciale $ 2 499 00:34:40,509 --> 00:34:42,443 bij Horn en Hardog's ongeveer drie jaar geleden. 500 00:34:42,511 --> 00:34:45,173 Vorig jaar ik en de schildpadden had spam. Wat denk je? 501 00:34:45,247 --> 00:34:47,340 Ja, dat klinkt als een goed idee. 502 00:34:53,155 --> 00:34:54,986 Je zus weet het Ik kom zeker, toch? 503 00:34:55,057 --> 00:34:57,287 Jaaa Jaaa. Ze is erg opgewonden. 504 00:34:58,727 --> 00:35:00,490 Ik ben helemaal alleen 505 00:35:00,562 --> 00:35:02,723 Hé, wil je vergeten over Gazzo, huh? 506 00:35:03,632 --> 00:35:07,124 - Ik vraag het niemand nog twee keer. - Ik vraag het niemand nog twee keer. 507 00:35:07,202 --> 00:35:10,262 Blijf weg, schat 508 00:35:12,007 --> 00:35:14,601 Hé, je zus ... dat weet je zeker weet je zus dat ik eraan kom? 509 00:35:14,677 --> 00:35:16,508 Ja, ja. Ze is erg opgewonden. 510 00:35:16,578 --> 00:35:17,602 Ja? 511 00:35:20,516 --> 00:35:22,507 Paulie? Je bent te laat. 512 00:35:23,252 --> 00:35:26,585 Heb je het ziekenhuis gebeld? Ze belt het ziekenhuis als ik tien minuten te laat ben. 513 00:35:28,590 --> 00:35:30,080 Hoe gaat het'? 514 00:35:31,160 --> 00:35:33,094 Ik heb je gezegd dat ze erg opgewonden is. 515 00:35:36,031 --> 00:35:38,864 Paulie, waarom heb je het me niet verteld? je bracht hem hierheen? 516 00:35:38,934 --> 00:35:40,424 Kijk me aan. Ik ben hier niet klaar voor. 517 00:35:40,502 --> 00:35:42,231 Zou het een verschil maken als je ... was? 518 00:35:42,304 --> 00:35:44,295 Hij is een vriend, en nu neemt hij je mee naar buiten. 519 00:35:44,373 --> 00:35:45,704 Nee, dat kan ik niet. 520 00:35:46,375 --> 00:35:48,969 Je bent in de keuken, en ik wil je nu meteen. 521 00:35:52,748 --> 00:35:53,737 Hallo. 522 00:35:54,416 --> 00:35:55,849 Hallo! 523 00:35:55,918 --> 00:35:58,751 Hé, ik wil jou weg hier, instamatisch! 524 00:35:58,821 --> 00:36:01,654 Ik ben het beu om je te zien rondhangen als een freakin 'spin! 525 00:36:01,724 --> 00:36:03,885 Uitgaan! Leven! Geniet van het leven! 526 00:36:03,959 --> 00:36:05,449 Paulie, ik kan niet gaan! 527 00:36:05,527 --> 00:36:07,518 Wees niet wijs met mij, nu, hè? 528 00:36:07,596 --> 00:36:11,088 - Ik ben het zat dat je een loser bent. - Noem me niet zo, Paulie! 529 00:36:11,166 --> 00:36:14,499 Apollo Creed zegt dat hij het zal doen winkelen voor een ander slachtoffer 530 00:36:14,570 --> 00:36:18,267 om de vacature van Green voor te vullen het tweehonderdjarige kampioenschapgevecht. 531 00:36:18,340 --> 00:36:20,171 Waarom heb je het me niet verteld? je bracht hem naar huis? 532 00:36:20,242 --> 00:36:23,609 - Hoe weet je dat ik dat niet deed? - Ik ga niet weg, Paulie! Ik kan niet gaan! 533 00:36:23,679 --> 00:36:25,408 - Ik ga niet! - Waarom?! 534 00:36:26,815 --> 00:36:30,080 Paulie, het is Thanksgivin '. Ik heb een kalkoen in de oven. 535 00:36:30,853 --> 00:36:33,253 Oh. Een kalkoen in de oven? 536 00:36:39,628 --> 00:36:41,118 Een kalkoen in de oven. 537 00:36:48,103 --> 00:36:49,764 Wil je de vogel? 538 00:36:50,506 --> 00:36:52,497 Ga het steegje in en eet de vogel. 539 00:36:52,574 --> 00:36:54,542 Oh, Paulie. 540 00:36:55,344 --> 00:36:58,472 Ik wil dat je hier weggaat! Ga het huis uit! 541 00:36:58,547 --> 00:37:01,141 Ga naar buiten en geniet ervan jouw freakin 'leven! 542 00:37:05,254 --> 00:37:06,983 Heb je honger, Rock? 543 00:37:13,529 --> 00:37:17,192 Yo, Paulie, luister. Misschien hebben we gewoon vergeet dit allemaal beter, weet je? 544 00:37:17,266 --> 00:37:19,257 - Vergeet het maar. - Vergeet niets. 545 00:37:19,334 --> 00:37:20,824 Ga je gang. Vertel haar iets grappigs. 546 00:37:20,903 --> 00:37:24,304 Niets om over te praten. Ze is in een slecht humeur, ik ben in een slecht humeur. 547 00:37:24,373 --> 00:37:27,035 Je weet hoe je grappig moet doen. Wil je met mijn zus uitgaan? 548 00:37:27,109 --> 00:37:30,169 - Ja. - Nou kom op. 549 00:37:32,781 --> 00:37:34,271 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 550 00:37:47,329 --> 00:37:49,820 Jo, Adrian, Ik ben het, Rocky. 551 00:37:49,898 --> 00:37:51,297 Rocky, weet je? 552 00:37:52,301 --> 00:37:53,632 Luister, uh ... 553 00:37:55,471 --> 00:37:56,802 Ik weet niet wat ik moet zeggen, 554 00:37:56,872 --> 00:37:59,602 omdat ik nooit gesproken wordt geen deur eerder, weet je? 555 00:38:01,410 --> 00:38:04,277 Ik bedoel, wat moet ik zeggen naar een deur ... Hé, luister ... 556 00:38:04,346 --> 00:38:06,075 Kom op. Je doet het goed. 557 00:38:06,148 --> 00:38:08,548 Het gaat niet goed. Ik zie eruit als een idioot. 558 00:38:08,617 --> 00:38:10,608 Blijf doen wat je doet. Je bent grappig. 559 00:38:10,686 --> 00:38:12,677 Ik weet alles over deze dingen. 560 00:38:12,754 --> 00:38:14,153 Ik voel me een eikel. 561 00:38:20,729 --> 00:38:23,220 Jo, Adrian, het is weer Rocky, weet je? 562 00:38:23,298 --> 00:38:24,629 Luister, uh ... 563 00:38:25,634 --> 00:38:28,296 Ik weet dat je niet zo gelukkig bent op dit moment, weet je, 564 00:38:28,370 --> 00:38:29,962 maar zou je me een plezier kunnen doen? 565 00:38:30,038 --> 00:38:33,030 Ik heb niemand te besteden Thanksgiving met, weet je dat? 566 00:38:33,108 --> 00:38:34,769 Dus, uh ... 567 00:38:34,843 --> 00:38:38,438 hoe kan het dat jij en ik misschien ga samen uit, haal iets te eten. 568 00:38:38,514 --> 00:38:41,244 Ik weet het niet. Misschien een beetje lachen. Wie weet, weet je dat? 569 00:38:41,316 --> 00:38:42,806 Zou je willen, eh ... 570 00:38:44,620 --> 00:38:47,680 Ik weet het niet. Zou je misschien willen, weet je, gaan jij en ik samen op pad? 571 00:38:47,756 --> 00:38:49,587 Wat denk je? Zou jij willen? 572 00:38:55,297 --> 00:38:56,787 We zullen een goede tijd hebben. 573 00:38:57,900 --> 00:38:59,731 We zullen het echt leuk vinden. 574 00:39:04,673 --> 00:39:06,004 Bedankt voor de vogel. 575 00:39:09,978 --> 00:39:12,572 Ik zet de tv uit. Ik heb hoofdpijn. 576 00:39:25,360 --> 00:39:27,851 - Wat vindt je zus leuk om te doen? - Schaatsen. 577 00:39:27,930 --> 00:39:29,921 Adrian, kom op. Je haalt de hitte eruit. 578 00:39:29,998 --> 00:39:31,727 Wie betaalt de rekeningen hier in de buurt? 579 00:39:37,639 --> 00:39:40,369 Luister, ik wil niet toch geen kalkoen, weet je? 580 00:39:42,477 --> 00:39:44,138 Maar het was Thanksgiving. 581 00:39:45,280 --> 00:39:47,544 - Wat was het? - Het was Thanksgiving. 582 00:39:47,616 --> 00:39:50,278 Ja, voor jou. Maar voor mij is het donderdag. 583 00:40:15,243 --> 00:40:17,973 - Het ziet er nogal stil uit, weet je? - Ik denk dat het gesloten is. 584 00:40:18,046 --> 00:40:20,708 Nee, ik denk dat we misschien nog maar vroeg zijn of zoiets. 585 00:40:21,283 --> 00:40:22,443 - Yo! - Yo! 586 00:40:22,517 --> 00:40:24,678 - We zijn gesloten. - Wat? 587 00:40:24,753 --> 00:40:26,084 Ik zei dat we gesloten zijn. 588 00:40:26,154 --> 00:40:28,645 Ja. Hé, luister, ik ga maak deze vent hier glad. 589 00:40:28,724 --> 00:40:31,215 Dus wacht hier een paar minuten. Ik ben zo terug, oké? 590 00:40:31,293 --> 00:40:33,124 - We kunnen ergens anders heen gaan. - Nee het is goed. 591 00:40:33,195 --> 00:40:35,129 Hé, luister, ben je gesloten voor het grote publiek, 592 00:40:35,197 --> 00:40:37,358 of ben je voor iedereen gesloten ... je weet wat ik bedoel? 593 00:40:37,432 --> 00:40:41,596 Kijk, het is na 6:00, het is Thanksgiving. Dat is waarom er hier niemand is. 594 00:40:41,670 --> 00:40:43,729 En trouwens, dat ben je niet hoort hier te zijn. 595 00:40:43,805 --> 00:40:46,137 Dus doe me een plezier en niet hier blijven, huh? 596 00:40:46,208 --> 00:40:50,201 - Kan je me een plezier doen? - Hé, kom op. We zijn niet operatin '. 597 00:40:50,278 --> 00:40:52,940 Kijk ... dit meisje hier voelt niet goed, weet je. 598 00:40:53,015 --> 00:40:55,575 De dokters zeggen dat ze uit moet gaan en oefen af ​​en toe, 599 00:40:55,651 --> 00:40:57,812 en schaatsen is waarschijnlijk het beste ding, weet wat ik bedoel? 600 00:40:57,886 --> 00:40:59,376 Dus wat wil je van me? 601 00:40:59,454 --> 00:41:02,582 Ik wil dat je me een plezier doet. Je kon zien dat ze zich niet zo goed voelde. 602 00:41:02,658 --> 00:41:05,786 Als je haar op het ijs kon laten, Ik zou het waarderen. Voor een paar minuten. 603 00:41:05,861 --> 00:41:07,692 Tien minuten, tien dollar. 604 00:41:07,763 --> 00:41:10,027 Tien dollar? Hoe is het met acht ... acht dollar? 605 00:41:10,098 --> 00:41:12,430 Kom op. Het is Thanksgiving. 606 00:41:12,501 --> 00:41:14,492 Oké, negen dollar, je hebt een deal. 607 00:41:14,569 --> 00:41:16,867 Je hebt het ijs voor jezelf. Tien dollar. 608 00:41:19,408 --> 00:41:20,739 Geef haar de messen. 609 00:41:22,044 --> 00:41:23,102 Schaat je niet? 610 00:41:23,178 --> 00:41:25,169 Nah. Ik ben niet geschaatst sinds mijn 15e. 611 00:41:25,247 --> 00:41:27,579 Dat is toen ik begon te vechten ... toen ik 15 was. 612 00:41:27,649 --> 00:41:29,981 Skaten is nogal slecht voor de enkels, weet je dat? 613 00:41:30,052 --> 00:41:31,451 Ja. 614 00:41:31,520 --> 00:41:33,181 Je bent een redelijk goede skater, ben jij? 615 00:41:34,923 --> 00:41:37,756 Weet je, zoals ik eerder zei onderweg naar hier. 616 00:41:37,826 --> 00:41:40,761 Vechten was vroeger een top met mij, maar niet meer, weet je? 617 00:41:40,829 --> 00:41:43,491 Alles wat ik wilde doen in een gevecht was bewijzen dat ik geen zwerver was ... 618 00:41:43,565 --> 00:41:45,931 dat ik de dingen had om een ​​goede pro te maken, weet je? 619 00:41:46,001 --> 00:41:47,332 Heb je nooit de kans gehad? 620 00:41:47,402 --> 00:41:51,236 Hé, ik huil er niet om, omdat ik nog steeds vechten. Ik doe het eigenlijk als een hobby. 621 00:41:51,306 --> 00:41:53,570 Ik vertel je wat het probleem is ... Ik ben een linkshandige. 622 00:41:53,642 --> 00:41:56,304 - Wat is een linkshandige? - Een linkshandige betekent dat je linkshandig bent. 623 00:41:56,378 --> 00:41:58,869 En een linkshandige gooit je timing af, zie je. 624 00:41:58,947 --> 00:42:01,279 Andere jongens het gooit hun timing af, maakt ze er vreemd uitzien. 625 00:42:01,349 --> 00:42:03,078 Niemand wil er ongemakkelijk uitzien. 626 00:42:03,151 --> 00:42:06,018 - Weet je waar southlaw vandaan kwam? - Negen minuten! 627 00:42:06,088 --> 00:42:09,421 Ik zal het je vertellen. Een lange tijd geleden, deze gast ... misschien een paar honderd jaar geleden ... 628 00:42:09,491 --> 00:42:12,892 hij vocht in de ... Ik denk dat het in Philadelphia was ... 629 00:42:12,961 --> 00:42:14,622 en zijn arm ... hij was linkshandig, 630 00:42:14,696 --> 00:42:17,961 en zijn arm was gericht naar New Jersey, zie je, en dat is zuid. 631 00:42:18,033 --> 00:42:20,866 Dus dat is waarom zij noem ze southpaw, zie je? 632 00:42:20,936 --> 00:42:25,635 Southpaw, South Jersey. South Camden, southpaw. 633 00:42:25,707 --> 00:42:26,867 Je weet wat ik bedoel? 634 00:42:28,076 --> 00:42:30,567 Ik weet het niet. Dingen waarschijnlijk uitgewerkt voor het beste, vind je niet? 635 00:42:30,645 --> 00:42:33,136 Nooit een kans gehad, echter, omdat je linkshandig bent, toch? 636 00:42:33,215 --> 00:42:36,048 Nou, dat is absoluut waar, je weet wel. Kijk uit. 637 00:42:39,921 --> 00:42:41,912 Ik heb gewoon mijn vinger ontwricht. 638 00:42:42,624 --> 00:42:46,116 Moet je zien. Nee wacht. Hé, het is niet jouw schuld. Kijken. 639 00:42:46,194 --> 00:42:49,186 Zien? Kijk, ik had het ... het is een oude wond, zie je dat? 640 00:42:49,264 --> 00:42:52,097 Kijken. Zien? Niks'. Het buigt zo, zie je? 641 00:42:52,167 --> 00:42:54,067 Ik heb het oorspronkelijk gedaan ... kijk, druk op de knop. 642 00:42:54,136 --> 00:42:56,127 Bong. Het werkt. Het is niet jouw schuld. 643 00:42:56,204 --> 00:42:58,866 - Kijk, ik ga je iets laten zien. - Zeven minuten! 644 00:42:58,940 --> 00:43:02,103 Ja, ik heb het oorspronkelijk gedaan. Ik draag foto's van al mijn gevechten. 645 00:43:02,177 --> 00:43:04,975 Ik heb het oorspronkelijk gedaan in het gevecht met Baby Crenshaw. Zie dat? 646 00:43:05,046 --> 00:43:08,243 Big Baby's zijn zo groot als een vliegtuig. Ik brak beide handen op zijn gezicht. 647 00:43:08,316 --> 00:43:11,479 Ik verloor die strijd, maar dat is een mooie foto, vind je niet? Zie je hoe het daar werkt? 648 00:43:11,553 --> 00:43:12,713 Erg leuk. 649 00:43:14,189 --> 00:43:15,679 Kom op. Heb je het leuk? 650 00:43:16,525 --> 00:43:20,518 Ik zal je vertellen ... je kon het zien Ik ben niet te gracieus. Ik beweeg niet goed. 651 00:43:20,595 --> 00:43:23,928 Maar ik zal je zeggen, ik kan echt meppen, jij weet je wat ik bedoel? Ik kan echt hard slaan. 652 00:43:23,999 --> 00:43:27,162 Maar ik ben een linkshandige en niemand wil het om te vechten zonder linkshandigheid, weet je wat? 653 00:43:27,235 --> 00:43:28,293 Huh? 654 00:43:32,808 --> 00:43:34,639 Je weet hoe ik bent begonnen met vechten? 655 00:43:35,544 --> 00:43:36,806 - Huh? - Nee. 656 00:43:37,612 --> 00:43:39,671 Spreek ik te hard? 657 00:43:39,748 --> 00:43:41,340 - Nee. - Drie minuten! 658 00:43:41,416 --> 00:43:45,785 Mijn vader ... hij is, euh ... mijn oude man, hij was nooit te slim. 659 00:43:45,854 --> 00:43:48,322 Hij zei tegen mij: "Je bent niet geboren met veel van een brein, 660 00:43:48,390 --> 00:43:50,722 dus je kunt beter beginnen met gebruiken jouw lichaam, "toch? 661 00:43:50,792 --> 00:43:52,123 Dus ik word een jager. 662 00:43:52,194 --> 00:43:53,422 Oh. 663 00:43:53,495 --> 00:43:55,224 - Je weet wat ik bedoel? - Ja. 664 00:43:55,297 --> 00:43:57,128 Waarom ben je... waarom lach je? 665 00:43:58,300 --> 00:44:01,360 Mijn moeder... ze zei het tegenovergestelde. 666 00:44:01,436 --> 00:44:03,427 Wat zei ze? Wat zei ze, het tegenovergestelde? 667 00:44:04,172 --> 00:44:06,640 Ze zei dat je niet bent geboren met veel van een lichaam, 668 00:44:06,708 --> 00:44:08,335 dus je kunt je hersenen maar beter ontwikkelen. 669 00:44:08,410 --> 00:44:09,570 Heeft ze dat gezegd? 670 00:44:09,644 --> 00:44:11,874 Yo! Tijd! 671 00:44:11,947 --> 00:44:14,108 Mag ik je een vraag stellen? 672 00:44:14,182 --> 00:44:15,513 Absoluut. 673 00:44:16,685 --> 00:44:19,950 - Waarom wil je vechten? - Omdat ik niet kan zingen of dansen. 674 00:44:20,021 --> 00:44:21,852 Eh, oh. 675 00:44:21,990 --> 00:44:23,719 Val niet! Val niet! 676 00:44:24,559 --> 00:44:27,050 Hé, dat was geweldig. Daar ben ik redelijk goed in. 677 00:44:27,128 --> 00:44:28,459 Vind je de manier waarop ik skate leuk? 678 00:44:28,530 --> 00:44:31,590 Het laatste gevecht dat ik had, had ik met deze man genaamd Spider Rico. 679 00:44:31,666 --> 00:44:34,294 Hij brak mijn hoofd op. Zie je dat litteken? 680 00:44:34,369 --> 00:44:37,702 Ik zal je vertellen ... dingen worden behoorlijk ruw in de ring. 681 00:44:46,948 --> 00:44:50,111 Weet je, met sommige mensen, Ik ben van nature erg verlegen, weet je? 682 00:44:50,785 --> 00:44:51,945 Ik veronderstel. 683 00:44:55,223 --> 00:44:57,817 Ik zeg dat je erg verlegen bent van nature, weet je dat? 684 00:44:59,227 --> 00:45:00,558 Ik veronderstel. 685 00:45:01,529 --> 00:45:05,124 Ey! Ey. De zwerver uit het donker. 686 00:45:05,200 --> 00:45:06,963 Krijg een baan, jij zwerver! 687 00:45:07,769 --> 00:45:10,704 Weet je, sommige mensen denken dat verlegen zijn een ziekte is, 688 00:45:10,772 --> 00:45:12,603 maar het stoort me geen enkele. 689 00:45:12,674 --> 00:45:14,073 Het stoort me ook niet. 690 00:45:15,810 --> 00:45:17,869 Waarom maakte ik me dan druk? opbrengen, hè? 691 00:45:17,946 --> 00:45:19,607 Omdat ik dom ben, dat is waarom. 692 00:45:21,483 --> 00:45:23,644 Ik denk dat we het maken een echt scherp paar kokosnoten. 693 00:45:23,718 --> 00:45:25,879 Ik ben dom, je bent verlegen. Wat denk je, hè? 694 00:45:28,823 --> 00:45:31,986 Ik begrijp niet waarom iemand zou een jager willen zijn. 695 00:45:32,661 --> 00:45:34,822 Hé, je moet een idioot zijn. 696 00:45:34,896 --> 00:45:38,491 Je moet een debiel zijn om te willen zijn een jager, begrijp je wat ik bedoel? 697 00:45:38,566 --> 00:45:41,967 Het is een racket waar je bent bijna gegarandeerd om een ​​zwerver te eindigen. 698 00:45:42,037 --> 00:45:45,666 - Ik denk niet dat je een zwerver bent. - Nou, ik ben op zijn minst half een zwerver, weet je? 699 00:45:45,740 --> 00:45:47,230 Maar ik zal je iets vertellen. 700 00:45:48,743 --> 00:45:51,906 Het ergste van vechten is de volgende ochtend, weet je? 701 00:45:51,980 --> 00:45:53,709 - De volgende morgen? - Ik zal het je vertellen. Ja. 702 00:45:53,782 --> 00:45:57,650 De ochtend na een gevecht ben je niks maar een grote wond, weet je wat ik bedoel? 703 00:45:57,719 --> 00:45:59,448 Soms kreeg ik pijn volledig over mij heen. 704 00:45:59,521 --> 00:46:03,252 Ik heb zin om een ​​taxi te bellen om me te nemen van het bed naar de badkamer. 705 00:46:03,325 --> 00:46:05,088 Je haar doet pijn, je ogen doen pijn, 706 00:46:05,160 --> 00:46:08,391 je gezicht is helemaal kapot, je handen zijn gezwollen, weet je? 707 00:46:08,463 --> 00:46:11,296 Kijk naar dit gezicht. 64 gevechten. Kijk naar die neus. 708 00:46:11,366 --> 00:46:12,697 Zie je die neus? 709 00:46:12,767 --> 00:46:15,167 Die neus is nooit gebroken. 64 gevechten. 710 00:46:15,236 --> 00:46:18,069 Ik heb jongens er bustin 'op gehad, Ik had jongens erop kauwen, 711 00:46:18,139 --> 00:46:21,302 draai eraan, sla het op ... Ik bedoel, mep! Boom! 712 00:46:21,376 --> 00:46:24,038 Deze jongens, ze huppin mijn neus de hele tijd. 713 00:46:24,112 --> 00:46:27,104 Nooit gebroken. Daar ben ik erg trots op. Is dat niet zeldzaam? Dat is zeldzaam. 714 00:46:27,882 --> 00:46:30,578 - Waarom doe je het als het pijn doet? - Waarom denk je dat? 715 00:46:32,387 --> 00:46:35,220 Omdat ... je kunt niet zingen en dansen. 716 00:46:35,290 --> 00:46:37,781 Ja, zoiets. Zoiets. 717 00:46:37,859 --> 00:46:39,349 Hé, wil je naar binnen komen? 718 00:46:42,230 --> 00:46:43,561 Nee. Ik moet gaan. 719 00:46:43,631 --> 00:46:45,622 Hé, kom op. Hé, ik heb wat dieren. 720 00:46:45,700 --> 00:46:49,431 Ik heb deze zeldzame ... zeer zeldzaam dieren binnen. Kom op. Kom binnen. 721 00:46:49,504 --> 00:46:51,369 Nee nee. Ik moet gaan. 722 00:46:51,439 --> 00:46:54,602 Wel, ik moet ook gaan. Ik moet naar de wc gaan. Kom op. 723 00:46:54,676 --> 00:46:55,938 Kom op. 724 00:46:56,011 --> 00:46:58,775 - Nee, ik moet gaan. - Hé, kijk naar dit gezicht. 725 00:46:58,847 --> 00:47:02,248 Is dat een gezicht dat je kon vertrouwen? of wat? Huh? Is het? 726 00:47:02,317 --> 00:47:04,842 Ze moeten dit gezicht vasthouden op een stempel. Wat denk je? 727 00:47:06,521 --> 00:47:08,455 Kom op. Kom binnen. 728 00:47:13,728 --> 00:47:15,389 Yo. Kom op. 729 00:47:35,717 --> 00:47:36,877 Klik. 730 00:47:42,657 --> 00:47:44,386 Jo, Adrian, heb je honger? 731 00:47:44,459 --> 00:47:45,858 Nee. 732 00:47:45,927 --> 00:47:50,261 Ik heb wat dingen daarin. als jij zoals frisdrank, wat donuts of zoiets. 733 00:47:50,899 --> 00:47:54,562 Een paar cupcakes. Huh? Nee? 734 00:47:54,636 --> 00:47:56,695 Ik denk dat ik het heb wat chocolade erin. 735 00:47:56,771 --> 00:47:57,760 Nee? 736 00:48:05,814 --> 00:48:07,145 Heet hierbinnen, weet je? 737 00:48:09,784 --> 00:48:11,445 Ik zou voor wat muziek kunnen gaan. 738 00:48:17,592 --> 00:48:18,991 Jo, Adrian. 739 00:48:19,060 --> 00:48:22,223 Dit zijn de exotische dieren Ik heb je verteld. 740 00:48:22,297 --> 00:48:24,322 Dit zijn mijn vrienden Manchet en link. 741 00:48:24,399 --> 00:48:25,661 Ik heb ze aan jou verkocht. 742 00:48:25,733 --> 00:48:27,394 Natuurlijk weet ik dat je ze aan mij hebt verkocht. 743 00:48:27,469 --> 00:48:30,029 Vergeet niet dat je aan het werk was in die dierenwinkel, huh? 744 00:48:30,105 --> 00:48:33,199 De eerste dag dat je daar was, kwam ik binnen en kocht beide deze dieren, huh? 745 00:48:33,274 --> 00:48:34,536 Ja, dat weet ik nog. 746 00:48:34,609 --> 00:48:36,338 Ik kwam en ik kocht deze kom 747 00:48:36,411 --> 00:48:39,141 en ik kocht de ... gekocht de dieren zelf, wat eten, 748 00:48:39,214 --> 00:48:41,148 de knikkers die gaan in de bodem daar. 749 00:48:41,216 --> 00:48:43,047 Onthouden? Ken je die berg nog? 750 00:48:43,118 --> 00:48:46,952 Ik moest van die berg af, echter, omdat ze omvielen en omdraaiden. 751 00:48:50,725 --> 00:48:53,216 Yo, waarom niet jij kom hierheen en ga zitten? 752 00:48:54,129 --> 00:48:55,790 Hmm? 753 00:48:55,864 --> 00:48:58,458 Het is een fijne bank. Ik weet het niet. 754 00:49:00,468 --> 00:49:03,596 Er zitten grote beestjes in, weet je. Het is veiliger hier. 755 00:49:05,673 --> 00:49:07,504 Wil je gaan zitten? 756 00:49:13,648 --> 00:49:16,242 Eh, deze ... dit jouw ouders? 757 00:49:16,317 --> 00:49:18,182 Ja, dat is ... dat zijn ze daar allemaal. 758 00:49:18,253 --> 00:49:19,481 Ben jij dit? 759 00:49:19,554 --> 00:49:21,249 Ja dat ben ik toen ik acht jaar oud was. 760 00:49:21,322 --> 00:49:24,052 Dat is de Italiaanse Hengst toen hij een baby was. 761 00:49:26,561 --> 00:49:29,894 Waarom kom je niet over en maak je jezelf comfortabel? Kom tot rust. 762 00:49:35,069 --> 00:49:36,559 Heb je een telefoon? 763 00:49:36,638 --> 00:49:37,969 Nee, ik heb geen telefoon. 764 00:49:38,039 --> 00:49:41,372 Ik heb het getrokken vanwege mensen de hele tijd bellen, en, uh, 765 00:49:41,442 --> 00:49:45,071 wie heeft de ergernis nodig, rechts? De onderbrekingen. 766 00:49:45,146 --> 00:49:46,340 Wie zou je willen bellen? 767 00:49:46,414 --> 00:49:49,008 Ik wil mijn broer laten weet waar ik ben. 768 00:49:50,285 --> 00:49:51,445 Waarom? 769 00:49:53,221 --> 00:49:54,711 Ik denk dat hij zich zorgen maakt. 770 00:49:54,789 --> 00:49:57,622 Wel, ik zal je broer bellen, als dat het probleem is. 771 00:50:00,528 --> 00:50:04,624 Yo, Paulie, je zus is bij mij! Ik bel je later terug! 772 00:50:04,699 --> 00:50:05,859 Tot ziens! 773 00:50:12,006 --> 00:50:14,338 Wat is er? Je vindt de kamer niet leuk, hè. 774 00:50:14,409 --> 00:50:15,740 Het is goed. 775 00:50:15,810 --> 00:50:17,937 Nou, het is maar tijdelijk, je weet wel. 776 00:50:18,012 --> 00:50:19,172 Het is niet dat. 777 00:50:24,519 --> 00:50:26,009 Wat is het probleem? 778 00:50:26,087 --> 00:50:27,577 Vind je me niet leuk? 779 00:50:27,655 --> 00:50:29,987 Hou je niet van de schildpadden? Wat is het probleem? 780 00:50:30,058 --> 00:50:32,720 - Ik denk niet dat ik hier hoor. - Het is oke. 781 00:50:35,496 --> 00:50:36,986 Ik hoor hier niet thuis. 782 00:50:38,032 --> 00:50:41,297 Nou, weet je, het is goed, omdat je mijn gast bent. 783 00:50:42,403 --> 00:50:45,600 Ik niet... ken je goed genoeg. 784 00:50:45,673 --> 00:50:49,666 ik ben nooit geweest alleen in het appartement van een man. 785 00:50:50,578 --> 00:50:53,741 Wel, ik ... ze zijn allemaal hetzelfde. Je weet wel. 786 00:50:58,553 --> 00:51:00,384 Ik weet niet of ik je goed genoeg ken. 787 00:51:02,590 --> 00:51:04,615 Ik voel me niet op mijn gemak. 788 00:51:04,692 --> 00:51:07,855 Jo, Adrian, weet je, Ik voel me ook niet zo op mijn gemak. 789 00:51:10,064 --> 00:51:11,656 Ik moet gaan. 790 00:51:11,733 --> 00:51:14,725 Ga niet alsjeblieft. Ga niet weg. Ga niet weg. Ga niet weg. 791 00:51:16,070 --> 00:51:17,230 Ga niet weg. 792 00:51:20,942 --> 00:51:22,534 Doe me een plezier? 793 00:51:22,610 --> 00:51:23,770 Wat? 794 00:51:23,845 --> 00:51:25,676 Doe deze bril af. 795 00:51:29,617 --> 00:51:31,608 Je hebt mooie ogen. 796 00:51:33,621 --> 00:51:35,111 Doe me nog een plezier? 797 00:51:36,624 --> 00:51:38,285 Zou je die hoed afzetten? 798 00:51:45,233 --> 00:51:47,167 Ik heb altijd geweten dat je mooi was. 799 00:51:48,703 --> 00:51:51,035 - Plaag me niet. - Ik plaag je niet. 800 00:51:54,842 --> 00:51:56,332 Ik verzin je niet. 801 00:51:57,745 --> 00:52:00,578 Ik heb gewoon ... wil je kussen. 802 00:52:02,984 --> 00:52:05,384 Je hoeft me niet terug te kussen als je niet wilt. 803 00:52:06,254 --> 00:52:07,915 Maar ik wil je kussen. 804 00:53:20,395 --> 00:53:22,386 Worm, hoorde ik je had ruzie. 805 00:53:22,463 --> 00:53:25,296 Ja, ik ga vechten volgende maand. 806 00:53:25,366 --> 00:53:28,631 Dat is goed, man. Je komt naar beneden in de sportschool, we zullen zien dat je in vorm komt. 807 00:53:28,703 --> 00:53:29,863 Hoe is je gewicht? 808 00:53:29,937 --> 00:53:32,269 - Ik weeg 175. - Hé, Rock. Hoe gaat het, schat? 809 00:53:32,340 --> 00:53:34,672 - Hallo. - Oh, Mick keek je daarboven op. 810 00:53:34,742 --> 00:53:35,800 - Voor mij? - Ja. 811 00:53:35,877 --> 00:53:37,276 - Weet je het zeker? - Ja, ja. 812 00:53:37,345 --> 00:53:40,280 Hij was op zoek naar jou, Jack. Ga naar boven en zie hem. 813 00:53:40,348 --> 00:53:41,872 Ja. Het is niet op slot, toch? 814 00:53:41,949 --> 00:53:44,042 - Jaaa Jaaa. - Oké, ga door, man. 815 00:53:58,366 --> 00:54:00,163 Hé, heb je iets voor mij? 816 00:54:00,234 --> 00:54:02,964 Ja, er was hier iemand van Miles Jergens die naar je op zoek is. 817 00:54:03,037 --> 00:54:05,028 Ze hebben sparringpartners nodig voor Apollo Creed. 818 00:54:05,106 --> 00:54:06,596 - Je stelt me ​​vast. - Daar is de kaart. 819 00:54:06,674 --> 00:54:08,403 - Wanneer was hij hier? - Ongeveer een uur geleden. 820 00:54:08,476 --> 00:54:11,138 Ze zijn waarschijnlijk op zoek naar sparrin 'partners voor Creed, weet je? 821 00:54:11,712 --> 00:54:14,203 Ik zei dat eerder jij domme dago! 822 00:54:15,583 --> 00:54:19,041 Ik kom hier al zes jaar, en zes jaar heb je me eraan vastgehouden. 823 00:54:19,120 --> 00:54:20,382 Ik wil weten hoe het komt. 824 00:54:20,455 --> 00:54:21,752 Dat wil je niet weten. 825 00:54:21,823 --> 00:54:23,518 Ja, ik wil weten hoe het komt. 826 00:54:23,591 --> 00:54:25,582 - Wil je weten? - Ik wil weten! 827 00:54:25,660 --> 00:54:27,491 Oké, ik ga het je vertellen! 828 00:54:27,562 --> 00:54:30,463 Omdat je het talent had om een ​​goede vechter te worden, 829 00:54:30,531 --> 00:54:31,930 en in plaats daarvan 830 00:54:31,999 --> 00:54:36,766 je werd een beenbreker naar een goedkope, tweederangs leningshaai. 831 00:54:36,838 --> 00:54:38,169 Het is een livin '. 832 00:54:38,239 --> 00:54:40,104 Het is een verspilling van leven! 833 00:54:58,459 --> 00:55:00,290 Ja mag ik je helpen? 834 00:55:05,566 --> 00:55:09,730 Oh! U moet Mr. Rocky Balboa zijn. Mr. Jergens verwacht u. 835 00:55:09,804 --> 00:55:11,135 Een momentje. 836 00:55:16,110 --> 00:55:18,601 Mr. Rocky Balboa om u te zien, mijnheer. 837 00:55:19,313 --> 00:55:20,371 Fijn. 838 00:55:21,148 --> 00:55:23,810 - Wilt u alstublieft naar binnen gaan, meneer Balboa. - Kan ik dat hebben? 839 00:55:23,885 --> 00:55:25,375 Oh, zeker. 840 00:55:25,453 --> 00:55:26,613 Bedankt. 841 00:55:30,791 --> 00:55:32,452 Mr. Balboa. 842 00:55:33,060 --> 00:55:34,891 Hoe gaat het met je? George Jergens. 843 00:55:34,962 --> 00:55:36,554 Neem een ​​stoel, alsjeblieft. 844 00:55:36,631 --> 00:55:37,791 Bedankt. 845 00:55:39,600 --> 00:55:41,431 Mr. Balboa. 846 00:55:41,502 --> 00:55:43,493 - Noem me Rocky. - Rocky. 847 00:55:43,571 --> 00:55:45,562 Vertel eens, Rocky, Heb je een vertegenwoordiging? 848 00:55:45,640 --> 00:55:47,130 Heb je een manager? 849 00:55:47,208 --> 00:55:49,142 - Nee. Ik ben het gewoon. - Oh. 850 00:55:50,111 --> 00:55:54,445 Rocky, ik heb een voorstel Ik zou het graag willen maken. 851 00:55:54,515 --> 00:55:57,507 - Uh, spartelen? - Sorry? 852 00:55:57,585 --> 00:56:00,076 Wel, ik weet het gewoon je zoekt naar sparrin'-partners, 853 00:56:00,154 --> 00:56:02,418 en ik wil het gewoon zeggen Ik ben erg beschikbaar, weet je. 854 00:56:02,490 --> 00:56:03,548 Ik weet zeker dat je dat bent. 855 00:56:03,624 --> 00:56:05,785 Absoluut. Sparren met de Champ zou een eer zijn. 856 00:56:05,860 --> 00:56:07,521 - En weet je wat, Mr. Jergens? - Wat? 857 00:56:07,595 --> 00:56:11,258 Ik zou ook geen goedkope foto's nemen. Ik zou echt een goede sparringpartner zijn. 858 00:56:11,332 --> 00:56:13,163 Je begrijpt me niet, Rocky. 859 00:56:14,035 --> 00:56:15,866 Mijn voorstel is dit ... 860 00:56:16,737 --> 00:56:19,228 Zou u geïnteresseerd zijn in de strijd tegen Apollo Creed 861 00:56:19,307 --> 00:56:21,468 voor de wereld Zwaargewicht kampioenschap? 862 00:56:26,581 --> 00:56:27,912 Nee. 863 00:56:27,982 --> 00:56:29,677 Luister, Rocky ... 864 00:56:30,451 --> 00:56:32,282 Apollo heeft gezien dat je vecht. 865 00:56:33,120 --> 00:56:36,681 Hij vindt je leuk. Hij wil met je vechten. 866 00:56:36,757 --> 00:56:38,691 Wel, het is alleen dat, zie je, euh ... 867 00:56:38,759 --> 00:56:41,694 Ik vecht in clubs, weet je. Ik ben echt een ham en een gier. 868 00:56:41,762 --> 00:56:45,163 Deze kerel ... hij is de beste, en, uh, het zou niet zo'n goed gevecht zijn. 869 00:56:45,232 --> 00:56:47,564 Maar hartelijk dank, je weet wel. 870 00:56:47,635 --> 00:56:49,500 Ik waardeer het en zo. 871 00:56:49,570 --> 00:56:54,337 Rotsachtig? Geloof je dat Amerika? is het land van kansen? 872 00:56:55,209 --> 00:56:56,801 Ja. 873 00:56:56,877 --> 00:56:59,209 Apollo Creed doet dat. 874 00:56:59,280 --> 00:57:01,214 En hij zal het bewijzen voor de hele wereld 875 00:57:01,282 --> 00:57:04,183 door een onbekende te geven een schot in de titel. 876 00:57:04,251 --> 00:57:07,220 En dat onbekende ben jij. 877 00:57:07,288 --> 00:57:08,846 Hij heeft je gekozen, Rocky. 878 00:57:10,291 --> 00:57:12,782 Rocky, het is de kans van een leven. 879 00:57:13,628 --> 00:57:15,960 Je kunt het niet voorbij laten gaan. 880 00:57:17,064 --> 00:57:18,463 Wat zeg jij? 881 00:57:23,537 --> 00:57:25,596 Goed, jongens, jongens. Dat zijn genoeg foto's. 882 00:57:25,673 --> 00:57:27,436 We willen het Apollo vragen een paar vragen. 883 00:57:27,508 --> 00:57:30,170 Apollo, hoe vind je het leuk de stad van broederliefde? 884 00:57:30,244 --> 00:57:33,577 Nou, gewoon in Philadelphia zijn zorgt ervoor dat ik me patriottisch voel. 885 00:57:33,648 --> 00:57:35,138 Mooie mensen in een prachtige stad 886 00:57:35,216 --> 00:57:37,480 komt naar me toe op straat wenst mij het beste. 887 00:57:37,551 --> 00:57:40,782 Ik houd van mijn broers in Philadelphia, en ik ben er trots op een Amerikaan te zijn. 888 00:57:40,855 --> 00:57:43,688 Champ, Apollo, waarom stemde je ermee in om tegen een man te vechten 889 00:57:43,758 --> 00:57:46,192 wie heeft virtueel geen kans om te winnen? 890 00:57:46,260 --> 00:57:48,251 Kijk, als geschiedenis één ding bewijst, 891 00:57:48,329 --> 00:57:51,924 De Amerikaanse geschiedenis is bewezen dat iedereen de kans heeft om te winnen. 892 00:57:51,999 --> 00:57:54,934 Hoorden jullie het nooit van Valley Forge of Bunker Hill? 893 00:57:55,002 --> 00:57:56,993 - Apollo, Apollo, Apollo. - Ja? 894 00:57:57,071 --> 00:57:59,403 Het is toeval dat je tegen een blanke vecht 895 00:57:59,473 --> 00:58:01,634 op de meest gevierde dag in de geschiedenis van het land? 896 00:58:01,709 --> 00:58:02,971 Dat weet ik niet. 897 00:58:03,044 --> 00:58:05,239 Is het toeval dat hij tegen een zwarte man vecht 898 00:58:05,312 --> 00:58:07,473 op de meest gevierde dag in de geschiedenis van het land? 899 00:58:07,548 --> 00:58:09,140 Recht op! Vertel de waarheid, broeder! 900 00:58:09,216 --> 00:58:11,946 Luister, Apollo, vertel me ... hoe gaat het met je? voel je over je uitdager? 901 00:58:12,019 --> 00:58:13,509 - Hoe voel ik me over hem? - Ja. 902 00:58:13,587 --> 00:58:15,350 Wat bedoel je? Kom hier, Rock. 903 00:58:15,423 --> 00:58:18,085 Mijn belangrijkste man, Rocky, ben jij geen Italiaan? 904 00:58:18,159 --> 00:58:19,421 Ja, ik ben Italiaans. 905 00:58:19,493 --> 00:58:21,324 Welnu, wat betekent dat? 906 00:58:21,395 --> 00:58:24,626 Het betekent dat als hij niet kan vechten, Ik wed dat hij kan koken. 907 00:58:24,699 --> 00:58:25,859 Oké, Rocky. 908 00:58:25,933 --> 00:58:28,595 Doe me een plezier. Zijn longen ... stomp hem uit. 909 00:58:28,669 --> 00:58:30,068 Paulie. 910 00:58:30,137 --> 00:58:33,402 Maar Rocky, hoe kun je dat verwachten om te vechten met Apollo Creed? 911 00:58:33,474 --> 00:58:35,704 Nou, weet je. Creed is de beste. 912 00:58:35,776 --> 00:58:38,040 Ik denk dat ik het zal moeten doen het beste wat ik kan. 913 00:58:38,112 --> 00:58:40,512 Vertel me, Rocky, gewoon tussen ons ... 914 00:58:40,581 --> 00:58:43,641 waar heb je de naam voor gekregen? "Italian Stallion"? 915 00:58:43,718 --> 00:58:47,051 Oh ... eh, ik heb dat uitgevonden ongeveer acht jaar geleden 916 00:58:47,121 --> 00:58:48,554 toen ik aan het eten was. 917 00:58:48,622 --> 00:58:53,321 Rocky, nu je betaaldag zal $ 150.000 zijn. 918 00:58:53,394 --> 00:58:54,793 Nog commentaar? 919 00:58:56,330 --> 00:58:59,322 Jij ... je hebt geen commentaar, Rocky, toch? Geen commentaar. 920 00:58:59,400 --> 00:59:00,731 Rechter. Bedankt, Rocky. 921 00:59:00,801 --> 00:59:03,531 Wacht even. ik wil gewoon zeg hallo tegen mijn vriendin, oké? 922 00:59:03,604 --> 00:59:07,062 - Ik, uh ... - Jo, Adrian! Ik ben het, Rocky. 923 00:59:07,141 --> 00:59:10,133 Kijk hier eens naar. Kun je het geloven dit allemaal? Ze zetten een microfoon op mij. 924 00:59:10,211 --> 00:59:12,076 - Dat deed je niet. - Bedankt, Rocky. 925 00:59:12,146 --> 00:59:16,378 - Stop met pushen, man! - Bedankt, Rocky. 926 00:59:16,450 --> 00:59:20,045 Het doet er niet toe dat hij je maakt een dwaas? Ik zou zijn lippen breken. 927 00:59:20,121 --> 00:59:23,750 - Hij neemt goedkope foto's. - Het stoort me geen enkele. 928 00:59:23,824 --> 00:59:28,955 Yo, Rock ... ik denk dat je zult kijken voor mensen om je te helpen. 929 00:59:29,029 --> 00:59:33,398 - Hulp in wat? - Houd je leven schoon. 930 00:59:33,467 --> 00:59:35,697 Ik zal het goedmaken. Je weet wel. 931 00:59:35,770 --> 00:59:37,499 Je hebt iemand nodig om te helpen met de oefening, 932 00:59:37,571 --> 00:59:41,667 en iemand die klaar staat met een handdoek, of runnin 'boodschappen. Je weet wel. 933 00:59:41,742 --> 00:59:44,472 Hé, yo, Paulie, die gaf om over mij gisteren, huh? Niemand. 934 00:59:44,545 --> 00:59:47,173 Dus ik denk gewoon dat ik het ben ga mezelf trainen, weet je. 935 00:59:47,248 --> 00:59:49,307 Zonder zulke goede mensen rond om te helpen, 936 00:59:49,383 --> 00:59:51,408 je hebt het niet zo'n goede kans. 937 00:59:51,485 --> 00:59:54,818 Einstein zakte twee keer van school. 938 00:59:54,889 --> 00:59:56,413 Dat zo? 939 00:59:56,490 --> 00:59:57,548 Ja. 940 00:59:57,625 --> 01:00:00,617 Beethoven was doof. Helen Keller was blind. 941 01:00:00,694 --> 01:00:02,628 Ik denk van Rocky kreeg een goede kans. 942 01:00:08,936 --> 01:00:10,597 Wil je dat ik je krijg? een biertje, Paulie? 943 01:00:10,671 --> 01:00:14,835 Hé, wil je een goede daad doen? Blijf uit het leven van mijn freakin! 944 01:00:15,976 --> 01:00:17,637 - Wat heb ik gedaan? - Niks'. 945 01:00:17,711 --> 01:00:21,306 - Wat? Heb ik iets verkeerd gezegd? - Je zei niets niks. Het is goed. 946 01:00:21,382 --> 01:00:24,783 Dat klopt ... je zei niet niks! Niets helemaal! 947 01:00:26,854 --> 01:00:28,913 - Ik moet gaan. - Oh. 948 01:00:29,657 --> 01:00:31,420 Waar zijn de freakin 'pretzels ?! 949 01:00:35,029 --> 01:00:39,022 Ik kreeg de pretzels! Hallo! We hebben geen bier? 950 01:00:40,034 --> 01:00:42,195 Ik dacht dat je werd verondersteld om wat bier te halen. 951 01:00:50,878 --> 01:00:53,369 Hoe vond je het om te horen? je naam op tv vanavond? 952 01:00:55,482 --> 01:00:58,315 Ik was geschokt. Waarom deed je dat? 953 01:00:58,385 --> 01:01:00,216 Kom op. Je stelt me ​​vast, toch? 954 01:01:00,287 --> 01:01:02,118 Absoluut. 955 01:01:02,189 --> 01:01:03,850 Hoe laat moet ik jou verwachten? 956 01:01:03,924 --> 01:01:05,414 Oh, rond 7:00. 957 01:01:06,427 --> 01:01:07,416 Hallo. 958 01:01:21,955 --> 01:01:22,944 Hallo... 959 01:01:24,924 --> 01:01:28,587 Je weet hoe ik dat zei op tv stoorde me niet geen? 960 01:01:28,661 --> 01:01:29,821 Ja. 961 01:01:32,665 --> 01:01:33,927 Het deed. 962 01:01:44,244 --> 01:01:47,736 Luister, de reden dat ik je hier bracht is omdat, eh ... 963 01:01:47,814 --> 01:01:50,544 Ik wil weten of je geld hebt voor opleidingskosten, nietwaar? 964 01:01:50,617 --> 01:01:52,175 Ik heb een paar dollars. 965 01:01:52,252 --> 01:01:54,652 Een paar dollar? Nou hier. Doe dit in je handschoen. 966 01:01:54,721 --> 01:01:57,485 - Wat is dit? - 500 dollar. Maak je geen zorgen. 967 01:01:58,958 --> 01:02:00,789 Weet je, dat ben je nooit geluk gehad, 968 01:02:00,860 --> 01:02:04,728 maar ik denk dat dit keer Lady Luck is in je hoek. Wat denk je? 969 01:02:04,798 --> 01:02:06,459 Kan zijn. Kan zijn. 970 01:02:06,533 --> 01:02:08,398 Hé, bedankt voor het geld, Tony, weet je. 971 01:02:08,468 --> 01:02:10,868 Het is oke. Maak je geen zorgen. Zie je, oké? 972 01:02:12,105 --> 01:02:13,595 - Hé, wacht even. - Wat? 973 01:02:13,673 --> 01:02:15,607 Je bent aan het trainen, huh? Kom op. 974 01:02:15,675 --> 01:02:16,733 Hallo. 975 01:02:24,184 --> 01:02:25,776 - Tony, Tony. - Wat? 976 01:02:26,386 --> 01:02:28,718 Ga je opdagen in het gevecht? 977 01:02:28,788 --> 01:02:30,050 Ringside. 978 01:02:30,123 --> 01:02:31,283 Hé, ey. 979 01:02:32,625 --> 01:02:33,785 Ik zal je zien. 980 01:03:09,162 --> 01:03:10,254 Ja? 981 01:03:15,869 --> 01:03:19,771 Hallo, jochie. Ik heb je licht gezien. Mag ik binnen komen? 982 01:03:19,839 --> 01:03:21,670 - Ja tuurlijk. - Ja goed. 983 01:03:21,741 --> 01:03:24,232 Hé, het is een leuke plek hier. 984 01:03:24,310 --> 01:03:28,246 Oké, hoe dan ook, wat ik je kom vertellen is dat ... 985 01:03:29,015 --> 01:03:32,416 dat wat jou is overkomen is gek geluk. 986 01:03:32,485 --> 01:03:35,977 - Ja, idioot geluk. - Is het niet waar? Kijk naar de andere jongens. 987 01:03:36,055 --> 01:03:39,616 Nu zijn het goede vechters, toch? Ze zijn kleurrijk, ze hebben goede records. 988 01:03:39,692 --> 01:03:42,354 Ze vechten hun lef uit voor pinda's. 989 01:03:42,428 --> 01:03:46,159 Maar jij... je krijgt een kans op de titel. 990 01:03:46,232 --> 01:03:47,893 Freak luck is iets vreemds. 991 01:03:47,967 --> 01:03:50,197 Ja, dat is het zeker. Mag ik gaan zitten? 992 01:03:50,270 --> 01:03:51,430 Ja tuurlijk. 993 01:03:52,539 --> 01:03:54,029 Wat zijn die in vredesnaam? 994 01:03:54,107 --> 01:03:55,836 Oh, dat zijn binnenlandse schildpadden. 995 01:03:55,909 --> 01:03:58,605 De bovenste is Manchet en Link van de andere man. 996 01:03:58,678 --> 01:04:00,168 De rest is knikkers. 997 01:04:00,246 --> 01:04:02,476 Ja? Ze maken goede soep, is het niet? 998 01:04:03,550 --> 01:04:09,045 Hoe dan ook, kijk ... ik ben hier om je te waarschuwen dat je heel voorzichtig moet zijn 999 01:04:09,122 --> 01:04:12,057 over deze foto dat je bij de titel bent, 1000 01:04:12,125 --> 01:04:14,787 want, ik weet het niet, zoals de Bijbel zegt ... 1001 01:04:14,861 --> 01:04:17,193 je gaat het niet krijgen een tweede kans. 1002 01:04:17,263 --> 01:04:19,254 Ja. Okee. 1003 01:04:19,332 --> 01:04:21,163 Heb je daar aan gedacht, huh? 1004 01:04:21,234 --> 01:04:25,330 Welnu, wat je nodig hebt is een manager. 1005 01:04:25,405 --> 01:04:27,566 Een manager. Luister naar mij. 1006 01:04:27,640 --> 01:04:31,235 Ik weet het omdat ik het ben geweest in dit racket voor 50 jaar. 1007 01:04:31,311 --> 01:04:32,710 - 50 jaar, nietwaar? - 50 jaar. 1008 01:04:32,779 --> 01:04:36,112 God, ik heb het allemaal gezien. Alles. 1009 01:04:36,182 --> 01:04:38,173 - Weet je wat ik heb gedaan? - Wat? 1010 01:04:38,251 --> 01:04:40,185 Ik heb het allemaal gedaan. 1011 01:04:40,253 --> 01:04:43,984 Je had me moeten zien als ik klopte Giny Russo uit de ring. 1012 01:04:44,057 --> 01:04:48,118 Van de verdomde ring. Dat is 14 september 1923. 1013 01:04:48,194 --> 01:04:52,358 En het was dezelfde nacht dat Firpo slaat Dempsey uit de ring. 1014 01:04:52,432 --> 01:04:55,094 Dezelfde nacht. Dus wie krijgt de publiciteit? Zoek Dat uit. 1015 01:04:55,168 --> 01:04:56,829 - Dempsey. - Dat is juist. Maar waarom? 1016 01:04:56,903 --> 01:05:01,203 - Omdat hij Champ was. - Nee! Omdat hij een manager had. 1017 01:05:01,274 --> 01:05:03,265 Ik had niks, man. 1018 01:05:04,010 --> 01:05:06,501 Ik wil je iets laten zien. Kijk even naar mijn gezicht. 1019 01:05:06,579 --> 01:05:09,980 Kijk hiernaar. Ik heb 21 steken over dit linkeroog. 1020 01:05:10,049 --> 01:05:12,643 Ik heb 34 steken over dit oog gekregen. 1021 01:05:12,719 --> 01:05:16,314 Weet je wat? Ik had mijn neus 17 keer kapot. 1022 01:05:16,389 --> 01:05:20,553 De laatste keer was met dat gevecht met Sailor Mike. 1023 01:05:20,627 --> 01:05:23,687 Ik heb die clip hier. Dat was een goed gevecht. 1024 01:05:23,763 --> 01:05:25,094 Wil je dat lezen? 1025 01:05:25,932 --> 01:05:27,923 Jij ... oh, het maakt niet uit. 1026 01:05:28,001 --> 01:05:31,493 Hoe dan ook, hij plaatste deze vegetatie op mijn oor. 1027 01:05:32,605 --> 01:05:36,097 Ah, Rocky Marciano. 1028 01:05:36,943 --> 01:05:41,004 Weet je, je herinnert me een beetje of the Rock, weet je dat? 1029 01:05:41,080 --> 01:05:42,240 Denk je dat echt? 1030 01:05:42,315 --> 01:05:46,843 Dat is juist. Je beweegt zoals hij, en je hebt een hart zoals hij deed. 1031 01:05:46,919 --> 01:05:50,685 Ja, ik heb hart, maar ik heb geen kastje, toch, Mick? 1032 01:05:54,127 --> 01:05:55,958 Eh ... hoe dan ook, 1033 01:05:56,029 --> 01:05:59,362 weet je, toen ik begon in deze business, kid ... 1034 01:06:00,933 --> 01:06:05,267 Luister, jongen, ik wil een suggestie doen. Drink niet die pis voor een gevecht. 1035 01:06:05,338 --> 01:06:07,169 Weet je, het is niet goed voor je. 1036 01:06:08,174 --> 01:06:10,165 Als je het niet erg vind dat ik het zeg. 1037 01:06:10,243 --> 01:06:12,177 Hoe dan ook, weet je, toen ik aan dit racket begon, 1038 01:06:12,245 --> 01:06:14,406 mopsen zoals wij, we werden behandeld als honden. 1039 01:06:14,480 --> 01:06:16,971 Voor tien dollar, je moet iemands keel scheuren. 1040 01:06:17,050 --> 01:06:19,985 Maar ik had nooit management. Je weet wel... 1041 01:06:20,620 --> 01:06:23,783 Een keer, dit ... deze klootzak die ik vocht, 1042 01:06:23,856 --> 01:06:25,847 hij zette een spijker daar. 1043 01:06:25,925 --> 01:06:28,086 - Duim. - De duim, ja. In de handschoen. 1044 01:06:28,161 --> 01:06:30,493 En hij sloeg zoveel gaten in mijn gezicht. 1045 01:06:30,563 --> 01:06:33,691 Ik had het spit schieten uit mijn wangen. 1046 01:06:33,833 --> 01:06:35,164 Kun je je dat voorstellen? 1047 01:06:35,835 --> 01:06:39,498 Hoe dan ook, ik zal je vertellen hoe ik eruit zag toen ik op mijn hoogtepunt was. 1048 01:06:39,572 --> 01:06:42,541 Ik wil dat je naar wat ... kijkt wil je daar naar kijken? Moet je zien. 1049 01:06:42,608 --> 01:06:46,669 Dat is de manier waarop ik eruit zag ... voordat deze jongens bij mij kwamen. 1050 01:06:46,746 --> 01:06:50,739 Dat is mooi. Je neemt het erg goed voor de foto. 1051 01:06:50,817 --> 01:06:52,148 Maar ik had nooit ... 1052 01:06:52,218 --> 01:06:54,550 Ik heb nooit management gehad ... dat is het probleem! 1053 01:06:54,620 --> 01:06:56,952 Maar nu kreeg ik al deze kennis. Ik heb het hier opgezocht. 1054 01:06:57,023 --> 01:06:59,287 Nu wil ik het je geven! 1055 01:06:59,359 --> 01:07:01,623 Ik wil je deze kennis geven. Ik wil voor je zorgen. 1056 01:07:01,694 --> 01:07:05,494 Ik wil ervoor zorgen dat al deze shit dat mij is overkomen, gebeurt jou niet. 1057 01:07:05,565 --> 01:07:07,055 Je weet wat ik bedoel? 1058 01:07:07,900 --> 01:07:09,390 Het gevecht is begonnen. 1059 01:07:09,469 --> 01:07:11,767 Luister naar mij. Ik wil je manager zijn. 1060 01:07:11,838 --> 01:07:15,934 - Volg jij dat, of wel? - Het gevecht is begonnen. Ik heb geen manager nodig. 1061 01:07:16,008 --> 01:07:17,999 Maar je kunt niet kopen wat ik je ga geven. 1062 01:07:18,077 --> 01:07:20,170 Ik bedoel, ik heb pijn en ik heb ervaring. 1063 01:07:20,246 --> 01:07:23,010 Nou, ik heb pijn en ik heb ook ervaring. 1064 01:07:23,850 --> 01:07:25,215 Luister, jochie ... 1065 01:07:25,284 --> 01:07:27,343 - Hé, yo. Hé, Mick. - Wat? 1066 01:07:27,420 --> 01:07:30,355 Ik had je hulp nodig tien jaar geleden, toch? Tien jaar geleden? 1067 01:07:30,423 --> 01:07:32,755 - Juist. - Je hebt me nooit geholpen. Het kon je niet schelen. 1068 01:07:32,825 --> 01:07:34,816 Nou, als je hulp wilde ... 1069 01:07:34,894 --> 01:07:37,226 Ik zeg, als je hulp wilde, waarom vroeg je niet? 1070 01:07:37,296 --> 01:07:39,127 Waarom jij niet vraag het mij gewoon, jochie? 1071 01:07:39,198 --> 01:07:41,758 Kijk, ik vroeg, maar je hebt nooit niks gehoord! 1072 01:07:42,802 --> 01:07:44,064 Wel, ik ... 1073 01:07:45,738 --> 01:07:47,330 Ik, uh ... 1074 01:07:47,407 --> 01:07:50,740 Ik weet dat ik... Ik ben 76 jaar oud. 1075 01:07:55,314 --> 01:07:58,249 En, eh ... wel. 1076 01:08:07,126 --> 01:08:08,616 Waar is de hel ... 1077 01:08:32,185 --> 01:08:34,176 Nam je lang genoeg om hier te komen. 1078 01:08:35,221 --> 01:08:37,382 Heeft je tien jaar gekost om naar mijn huis te komen? 1079 01:08:37,457 --> 01:08:39,618 Wat is er aan de hand? Vind je mijn huis niet leuk? 1080 01:08:40,426 --> 01:08:41,757 Stinkt mijn huis? 1081 01:08:42,862 --> 01:08:44,591 Dat klopt ... het stinkt! 1082 01:08:44,664 --> 01:08:47,656 Ik had geen gunsten van je! 1083 01:08:47,733 --> 01:08:49,462 Sloppenwijk niet om me heen! 1084 01:08:50,203 --> 01:08:52,603 Praat over je prime. 1085 01:08:52,672 --> 01:08:54,663 Hoe zit het met mijn prime, Mick ?! 1086 01:08:54,740 --> 01:08:56,571 Je hebt tenminste een prime! 1087 01:08:57,677 --> 01:08:59,736 Ik had geen prime. Ik had niets niks! 1088 01:08:59,812 --> 01:09:02,804 De benen gaan, alles is aan de beurt, Niemand komt nergens. 1089 01:09:02,882 --> 01:09:05,043 Guy komt naar boven, biedt me ruzie aan. Big deal. 1090 01:09:05,117 --> 01:09:07,813 Wil je vechten? Ja, ik vecht tegen het grote gevecht. 1091 01:09:07,887 --> 01:09:11,653 Ik zou niet willen vechten. Weet wat er is gaat het met me gebeuren? Ik krijg dat! 1092 01:09:11,724 --> 01:09:13,123 Ik zal dat krijgen! 1093 01:09:14,760 --> 01:09:17,593 En je wilt de eerste rang zijn het zien? Doe jij? 1094 01:09:17,663 --> 01:09:19,096 Wil je me helpen? 1095 01:09:19,165 --> 01:09:21,827 Huh? Wil je me zien krijg ik mijn gezicht erin getrapt ?! 1096 01:09:21,901 --> 01:09:23,732 Benen werken niet, niets werkt, 1097 01:09:23,803 --> 01:09:26,328 maar ze gaan. "Ga door, vecht tegen de kampioen." 1098 01:09:26,839 --> 01:09:28,170 Ja, ik zal met hem vechten. 1099 01:09:31,110 --> 01:09:32,839 Krijg mijn gezicht erin getrapt. 1100 01:09:33,779 --> 01:09:36,373 En jij komt hier rond. Wil je hier met mij naar toe ?! 1101 01:09:36,449 --> 01:09:38,383 Kom binnen! Het is een leuk huis! 1102 01:09:39,252 --> 01:09:42,244 Erg leuk. Kom binnen en beweeg. Het stinkt! 1103 01:09:43,322 --> 01:09:45,153 Deze hele plaats stinkt. 1104 01:09:45,958 --> 01:09:49,450 Wil je me helpen? Wel, help me! 1105 01:09:49,529 --> 01:09:51,793 Kom op, help me. Ik sta hier! 1106 01:10:51,624 --> 01:10:54,787 Het is slechts ongeveer 28 graden. We zullen die prognose in slechts een minuut controleren. 1107 01:10:54,860 --> 01:10:58,125 Ik voel me erg ondeugend. Heel raar. Zeer ... 1108 01:10:58,965 --> 01:11:01,365 Nou, het ding is, Ik heb vinylstoelen in mijn auto. 1109 01:11:01,434 --> 01:11:04,494 Toen ik vanochtend de stoelen raakte, Ik ging net. "Oef!" 1110 01:11:04,570 --> 01:11:06,629 Ik denk, als ik wakker ben, 1111 01:11:06,706 --> 01:11:09,869 iedereen in de Delaware-vallei zou op moeten zijn. Ben je het met me eens? 1112 01:11:09,942 --> 01:11:13,275 Ik bedoel, om drie minuten over 4:00, wat ga je nog meer doen? 1113 01:11:15,848 --> 01:11:17,679 - Hallo? - Goedemorgen, mevrouw Kramer. 1114 01:11:17,750 --> 01:11:20,412 Dit is Don Cannon, W- I-B-G Philadelphia. 1115 01:11:20,486 --> 01:11:21,976 - Hoe gaat het vanmorgen? - Huh? 1116 01:11:22,054 --> 01:11:23,385 - mevrouw Kramer? - Wat?! 1117 01:11:23,456 --> 01:11:28,120 Ik denk dat je veel lef hebt om me te bellen op dit uur in de ochtend! Tot ziens! 1118 01:11:28,961 --> 01:11:34,866 W-I-B-G 1119 01:11:35,434 --> 01:11:40,895 Philadelphia 1120 01:11:41,574 --> 01:11:43,838 Ik en mevrouw Kramer zijn op, en het is een goedemorgen. 1121 01:11:43,909 --> 01:11:48,073 Ik zeg je, ik heb iemand nodig om tegen te knuffelen, 28 graden. Het is koud daar. 1122 01:11:48,147 --> 01:11:51,139 We verdienen het. We zijn weggekomen met moord de laatste paar weken. 1123 01:11:51,217 --> 01:11:53,617 Ons hoogtepunt van vandaag zou mogelijk kunnen zijn ben 58, en dat is het. 1124 01:11:53,686 --> 01:11:56,177 Vanavond zijn we weer terug in het bereik van 20 graden, 1125 01:11:56,255 --> 01:11:59,918 een beetje kouder in de buitenwijken, en morgen, met een beetje geluk, 1126 01:11:59,992 --> 01:12:01,323 we kunnen 40 ergens raken. 1127 01:12:01,394 --> 01:12:03,225 Maar het is 28, het is erg koud. 1128 01:12:03,295 --> 01:12:06,355 Zorg dat je het hebt nestelde zich voordat je hem tevoorschijn haalde. 1129 01:14:28,240 --> 01:14:29,571 Kom op. 1130 01:14:30,409 --> 01:14:32,900 Stinkt in ... Hé, kom op. Het stinkt hier, weet je. 1131 01:14:32,978 --> 01:14:35,037 Ja ik weet het. 1132 01:14:36,782 --> 01:14:38,613 Hé, heb je al deze dingen vermoord? 1133 01:14:39,618 --> 01:14:41,449 Nee. Aan de overkant van de straat. 1134 01:14:43,823 --> 01:14:46,155 Deze plek is zoals een lijkenhuis, weet je dat? 1135 01:14:46,859 --> 01:14:49,521 - Het is hier een beetje koud, toch? - Ja. 1136 01:14:54,433 --> 01:14:56,094 Wie heeft al deze dingen gedood? 1137 01:14:56,902 --> 01:14:58,392 Wat, ben je gek, Paulie? 1138 01:14:58,470 --> 01:15:00,734 Als je Gazzo niet betaalt, je komt aan de haak. 1139 01:15:00,806 --> 01:15:03,138 Kom op, Gazzo is een goede man. Dat weet je. 1140 01:15:03,209 --> 01:15:05,040 Hé, raak niet opgewonden. Ik weet dat. 1141 01:15:05,110 --> 01:15:08,944 Dat is waarom ik wil dat je met hem praat over mij ... de collectin 'baan. 1142 01:15:09,014 --> 01:15:11,414 Haal me eruit van deze stinkende vriezer. 1143 01:15:11,483 --> 01:15:13,144 Waarom doe je jezelf geen plezier? 1144 01:15:13,219 --> 01:15:16,052 Waarom bewaar je deze baan niet, omdat je beter eet, weet je? 1145 01:15:17,323 --> 01:15:18,813 Loeien. 1146 01:15:18,891 --> 01:15:20,483 Valt het hier ooit sneeuw? 1147 01:15:21,660 --> 01:15:24,322 Uh ... jij en mijn zus. 1148 01:15:24,396 --> 01:15:26,227 Hoe kom je samen samen? 1149 01:15:26,899 --> 01:15:28,059 Hoe denk je? 1150 01:15:28,934 --> 01:15:32,199 Nou, ik weet het niet zeker, Rock. Wat is het verhaal? 1151 01:15:32,271 --> 01:15:34,205 Waarover? 1152 01:15:34,273 --> 01:15:36,673 Wat is het verhaal? Wat is er gaande? 1153 01:15:36,742 --> 01:15:38,471 Vind je haar echt leuk? 1154 01:15:38,544 --> 01:15:39,875 Natuurlijk, ik vind haar leuk. 1155 01:15:42,248 --> 01:15:44,512 Ik zie het niet. Wat is de aantrekkingskracht? 1156 01:15:45,885 --> 01:15:49,377 Ik weet het niet. Het vult kloven, denk ik. 1157 01:15:49,455 --> 01:15:52,117 - Wat zijn hiaten? - Ik weet het niet. Hiaten. 1158 01:15:52,191 --> 01:15:55,991 Ze heeft hiaten, ik heb gaten. Samen vullen we gaten in. Ik weet het niet. 1159 01:15:57,830 --> 01:15:59,229 Je speelt haar? 1160 01:15:59,965 --> 01:16:01,023 Hallo. 1161 01:16:01,667 --> 01:16:04,158 Hé, je praat niet vies over je zus. 1162 01:16:06,005 --> 01:16:08,030 Ben je mijn zus aan het schofferen? 1163 01:16:10,743 --> 01:16:14,338 Zie je? Dat is waarom ik geen verbinding kan maken jij met Gazzo, weet je dat, Paulie? 1164 01:16:14,413 --> 01:16:18,042 Omdat je een grote mond hebt, je weet wel. Je praat gewoon te veel. 1165 01:16:18,117 --> 01:16:20,278 Het wordt hier koud. Ik ga naar huis. 1166 01:16:20,352 --> 01:16:23,253 Koud hierbinnen ?! Het is koud hier! 1167 01:16:23,322 --> 01:16:25,483 Het stinkt hier, en je stinkt! 1168 01:16:54,119 --> 01:16:56,280 Hé, je breekt de ribben. 1169 01:17:15,774 --> 01:17:19,266 Als je dat doet met Apollo Creed, ze zullen ons in de gevangenis stoppen voor moord. 1170 01:17:21,814 --> 01:17:23,805 Ik zie je morgenochtend, oké? 1171 01:17:36,695 --> 01:17:39,027 - Ik draaide het vuur om. - Bedankt. 1172 01:17:39,698 --> 01:17:43,862 Weet je, je broer is een goede man, maar hij is vreselijk opdringerig, weet je? 1173 01:17:53,645 --> 01:17:56,978 - Wil je dat ik je wrijf? - Nee, ik ben gewoon ... Ik ben gewoon pijnlijk, oké? 1174 01:17:57,049 --> 01:17:58,539 Ik zal gewoon ... gewoon hier zitten. 1175 01:17:58,617 --> 01:18:00,778 - Weet je het zeker? - Ja, dat weet ik zeker. 1176 01:18:04,523 --> 01:18:06,855 Hé, kom op. Niet gek, oké? 1177 01:18:07,693 --> 01:18:08,853 Ik ben moe. 1178 01:18:09,762 --> 01:18:11,753 Hé, Adrian, Ik meen het nu serieus. 1179 01:18:11,830 --> 01:18:15,322 Er is geen gekkigheid tijdens de training, begrijpen? Ik wil sterk blijven. 1180 01:18:16,001 --> 01:18:18,333 - Je bent niet aan het kauwen? - Nee, ik ben niet aan het kauwen. 1181 01:18:21,840 --> 01:18:23,501 - Weet je het zeker? - Ja, dat weet ik zeker. 1182 01:18:23,575 --> 01:18:25,907 Luister, waarom niet? maak gewoon het vlees, oké? 1183 01:18:28,547 --> 01:18:30,037 Oké, ik zal het vlees maken. 1184 01:18:54,306 --> 01:18:55,466 Yo. 1185 01:18:57,109 --> 01:18:59,270 - Het is oke. - Mijn excuses. 1186 01:18:59,878 --> 01:19:00,936 Hallo. 1187 01:19:25,471 --> 01:19:27,803 Oké, goed. Links links. 1188 01:19:29,608 --> 01:19:31,269 Onder. Kom op, eronder. 1189 01:19:31,944 --> 01:19:34,777 Onder, onderaan, onder. Kom op! 1190 01:19:34,847 --> 01:19:36,178 Hou het vast. Hou het vast. 1191 01:19:36,248 --> 01:19:38,739 Houd hem vast, Rock, wil je? Je maakt me gek. 1192 01:19:38,817 --> 01:19:41,149 Je bent zo slordig omdat je uit balans bent. 1193 01:19:41,220 --> 01:19:44,383 Laten we dit proberen. Neem nu deze snaar. Bind hem aan beide enkels. 1194 01:19:44,456 --> 01:19:46,287 Laat ongeveer twee voet speling. 1195 01:19:46,358 --> 01:19:47,950 Ik heb nooit goed voetenwerk gehad. 1196 01:19:48,026 --> 01:19:50,017 Let nooit op voetenwerk. Nu ben je allemaal in evenwicht. 1197 01:19:50,095 --> 01:19:55,089 Marciano had hetzelfde probleem, en deze snaar genas het. 1198 01:19:55,167 --> 01:19:56,327 Dit is het idee ... 1199 01:19:56,401 --> 01:19:59,962 dat als je kunt bewegen en je kunt slaan zonder de draad te breken, 1200 01:20:00,038 --> 01:20:01,198 je hebt balans. 1201 01:20:01,273 --> 01:20:03,400 Je word een zeer gevaarlijk persoon. 1202 01:20:03,475 --> 01:20:05,466 - Jij volgt? - Je ziet er goed uit, Rock. 1203 01:20:05,544 --> 01:20:06,875 - Bedankt. - Laten we gaan. 1204 01:20:06,945 --> 01:20:08,606 Dat is het. Dat is het. Onder. 1205 01:20:08,680 --> 01:20:10,272 - Hé, Rock. - Wat? 1206 01:20:10,349 --> 01:20:12,749 - Hoe geef je ons je handtekening? - Ga hier weg! 1207 01:20:12,818 --> 01:20:15,753 Onderbreek me nooit terwijl ik zakendoen. 1208 01:20:15,821 --> 01:20:18,255 Verplaats je kleine kippen ezels hier weg. 1209 01:20:18,323 --> 01:20:22,657 Luister, jochie. U! Je ontslaat die dierenwinkel dame. 1210 01:20:22,728 --> 01:20:25,356 Vrouwen verzwakken de benen. 1211 01:20:26,365 --> 01:20:28,629 Ja, maar ik hou echt van deze meid, weet je? 1212 01:20:28,700 --> 01:20:30,531 Laat haar dan trainen! 1213 01:20:33,338 --> 01:20:36,899 - Oké, geen gekken meer. - Oke. Sla er nu op. 1214 01:20:38,610 --> 01:20:40,874 Vrouwen verzwakken de benen, toch? 1215 01:20:45,384 --> 01:20:47,215 - Yo, Rock. - Ja, Rocky. 1216 01:20:53,926 --> 01:20:54,984 Yo. 1217 01:20:56,495 --> 01:20:57,553 Yo. 1218 01:20:57,629 --> 01:20:59,324 Yo, je ziet er goed uit. 1219 01:21:00,165 --> 01:21:01,996 - Werkelijk? - O ja. 1220 01:21:02,067 --> 01:21:05,161 Terrific. Ik bedoel, je zou een hartenbreker kunnen zijn. 1221 01:21:05,237 --> 01:21:06,898 Je loopt door de straat harten breken, 1222 01:21:06,972 --> 01:21:09,031 hoe je eruit ziet ... zeer scherp. 1223 01:21:09,107 --> 01:21:11,541 Ik heb ... Ik heb nog een verrassing voor je. 1224 01:21:11,610 --> 01:21:12,770 Wat? 1225 01:21:13,612 --> 01:21:18,242 Hé, Butkus! Hé, Butkus! Kom hier, jochie! Kom hier! 1226 01:21:18,317 --> 01:21:19,944 Om je gezelschap te houden wanneer je rent. 1227 01:21:25,524 --> 01:21:28,459 Kom binnen en ontmoet de familie. De eigenaar ooit terugkomen? 1228 01:21:28,527 --> 01:21:31,655 - Hij is van jou. Hij is van jou als je hem wilt. - Wil ik hem? Kom hier! 1229 01:21:31,730 --> 01:21:33,561 Wat eet hij ... deze hond? 1230 01:21:33,632 --> 01:21:36,465 - Hij eet kleine schildpadden. - Yo, Butkus! 1231 01:22:00,058 --> 01:22:03,960 Wat is dat, Butkus, huh? Wiens truck is dit? Kom op. 1232 01:22:06,198 --> 01:22:08,530 Eén telefoontje van mij, je bent een beroemdheid. 1233 01:22:10,902 --> 01:22:13,837 - Je hebt exposure nodig. - Luister niet naar mij, Paulie! 1234 01:22:13,905 --> 01:22:16,396 Dat is de grote tijd! Weet ik niet van deze dingen? 1235 01:22:16,475 --> 01:22:18,705 Je weet niet niks! Wat willen deze jongens van mij? 1236 01:22:18,777 --> 01:22:20,438 Om je te zien trainen! Boom. 1237 01:22:20,512 --> 01:22:23,174 Wat is er met je aan de hand, Paulie? Dit moest privé zijn. 1238 01:22:23,248 --> 01:22:25,842 - Ik doe je een plezier! - Je doet me geen dienst. 1239 01:22:25,917 --> 01:22:27,578 Je maakt me beschaamd voor iedereen 1240 01:22:27,653 --> 01:22:30,053 je maakt me slecht voor je zus ... 1241 01:22:30,122 --> 01:22:33,956 Zie je deze sigaar? Ik zal het houden in je oor. Doe mij deze dingen niet aan! 1242 01:22:34,026 --> 01:22:36,517 Je had me moeten bellen of zoiets ... laat een bericht achter. 1243 01:22:36,595 --> 01:22:38,256 Doe dat niet! 1244 01:22:38,330 --> 01:22:40,059 Mijn zus vindt je echt leuk. 1245 01:22:41,833 --> 01:22:44,495 Ik ga je een dezer dagen vermoorden, Ik zweer bij God! 1246 01:22:44,569 --> 01:22:45,627 Kom op. Kom op. 1247 01:22:45,704 --> 01:22:47,831 - Baby! - Baby. 1248 01:22:47,906 --> 01:22:51,637 Hier is hij, de volgende zwaargewicht kampioen, Rocky Balboa! 1249 01:22:51,710 --> 01:22:53,200 Hallo daar. Rocky Balboa. 1250 01:22:53,278 --> 01:22:55,872 Luister, we willen een kort interview met jou. Het duurt niet lang. 1251 01:22:55,947 --> 01:22:57,346 - En ik dan? - En jij dan? 1252 01:22:57,416 --> 01:22:59,907 - Ik heb de leiding over het vlees. - Prima. Wil je er alsjeblieft achter staan? 1253 01:22:59,985 --> 01:23:02,146 Luister, stel je gewoon vast. Ontspan gewoon. 1254 01:23:02,220 --> 01:23:05,053 Wat we gaan doen is stel je gewoon een paar vragen, Rocky. 1255 01:23:05,123 --> 01:23:07,614 Slechts een paar vragen over je unieke trainingsmethode. 1256 01:23:07,693 --> 01:23:09,024 Praat thuis met de mensen. 1257 01:23:09,094 --> 01:23:11,255 Ze willen het echt weten hoe je hiermee bent begonnen. 1258 01:23:11,330 --> 01:23:13,059 Ik bedoel, dit is niet iets alledaags. 1259 01:23:13,131 --> 01:23:14,621 Jimmy, zijn jullie klaar? Laten we gaan. 1260 01:23:14,700 --> 01:23:16,531 Rocky, waarom draai je je niet om hier in de buurt. 1261 01:23:16,601 --> 01:23:18,592 Neem gewoon geen goedkope foto's, je weet wel? 1262 01:23:18,670 --> 01:23:20,661 Nee, ik zal dat niet doen. Gewoon relaxen, Rocky. 1263 01:23:20,739 --> 01:23:24,072 Vandaag zijn we hier met zwaargewicht uitdager Rocky Balboa. 1264 01:23:24,142 --> 01:23:27,475 - De reden dat we staan ​​... - De vleesman steekt zijn gezicht erin. 1265 01:23:28,613 --> 01:23:30,774 Laten we het nog een keer proberen, Rocky. 1266 01:23:30,849 --> 01:23:34,683 Vandaag zijn we hier zwaargewicht uitdager Rocky Balboa. 1267 01:23:34,753 --> 01:23:37,153 De reden dat we staan in deze gekoelde doos 1268 01:23:37,222 --> 01:23:40,487 is dat Mr Balboa heeft een ongebruikelijke trainingsmethode. 1269 01:23:40,559 --> 01:23:42,390 In een ogenblik, hij gaat dat aantonen 1270 01:23:42,461 --> 01:23:44,122 voor de kijkers thuis. 1271 01:23:44,196 --> 01:23:48,189 Maar eerst, Rocky, hoe deed je dat komen trainen in een koelbox? 1272 01:23:48,266 --> 01:23:50,666 Nou, mijn vriend ... de man daar ... 1273 01:23:50,736 --> 01:23:53,796 laat me op een dag en ik sloeg het vlees hier en vond het nogal leuk. 1274 01:23:53,872 --> 01:23:57,535 En sinds ik een uitdager ben geworden, de eigenaar vindt het niet erg dat ik binnenkom. 1275 01:23:57,609 --> 01:24:01,670 Is dit een veelgebruikte trainingsmethode? Vechten andere vechters rauw vlees? 1276 01:24:01,747 --> 01:24:03,578 Nee, ik denk dat ik het heb uitgevonden. 1277 01:24:03,648 --> 01:24:06,981 Vergeet niet om de reservering te bevestigen voor mijn mensen op de eerste rang, 1278 01:24:07,052 --> 01:24:09,179 en wees zeker om mijn kapper naar Philly te vliegen. 1279 01:24:13,392 --> 01:24:16,225 Hoeveel wordt er gekanaliseerd? West Coast gesloten circuit reclame? 1280 01:24:16,294 --> 01:24:18,694 - $ 300.000. - Maak het 450. 1281 01:24:18,764 --> 01:24:20,925 En stuur de vrouw van de burgemeester 200 rozen van mij, 1282 01:24:20,999 --> 01:24:24,059 en zorg ervoor dat we een foto krijgen van het voor alle kranten. 1283 01:24:24,136 --> 01:24:26,969 Wil je vluchten? de 15 radiospots in het Midwesten? 1284 01:24:27,038 --> 01:24:29,973 Ik denk dat je je geld kunt uitgeven beter in de Canadese publiciteit. 1285 01:24:30,041 --> 01:24:32,373 Trouwens ... ik heb een paar vrienden in Toronto 1286 01:24:32,444 --> 01:24:34,537 wie zou waarschijnlijk kunnen om een ​​goede belastingvoordeel te krijgen. 1287 01:24:34,613 --> 01:24:37,343 George, ik vind je vrienden leuk. 1288 01:24:44,756 --> 01:24:46,314 Hé, Champ ... 1289 01:24:46,391 --> 01:24:48,985 je zou naar deze jongen moeten kijken je gaat vechten op tv. 1290 01:24:49,895 --> 01:24:51,226 Het lijkt erop dat hij zaken betekent. 1291 01:24:51,296 --> 01:24:52,957 Ja, ik bedoel ook zaken. 1292 01:24:53,532 --> 01:24:55,363 Shirley, we hebben het nog meer koffie daar? 1293 01:24:55,434 --> 01:24:57,834 Oh, zeker, Mr. Creed. Ik haal je meteen wat. 1294 01:24:57,903 --> 01:25:00,371 Na het gevecht kan ik misschien net met pensioen gaan en ren naar keizer. 1295 01:25:01,173 --> 01:25:03,107 De arena's de enige programmaconcessie, 1296 01:25:03,175 --> 01:25:07,168 en de bruto verhuur van de arena gaat de 400 bodes bevatten, toch? 1297 01:25:15,720 --> 01:25:20,953 Diana Lewis, in het vleeshuis met southpaw Rocky Balboa. 1298 01:26:07,606 --> 01:26:09,130 En hij riep de verslaggevers? 1299 01:26:09,207 --> 01:26:11,801 Ja, het gooide mijn hele trainingsschema af. 1300 01:26:11,877 --> 01:26:14,175 Wees niet boos op hem. Hij probeert gewoon te helpen. 1301 01:26:14,246 --> 01:26:17,238 Adrian, ik ben niet boos, het is gewoon dat, uh, 1302 01:26:17,315 --> 01:26:19,476 wanneer een verslaggever in de buurt is, Ik stap uit de joint 1303 01:26:19,551 --> 01:26:22,213 omdat ze goedkope foto's maken, en Paulie weet dat. 1304 01:26:22,888 --> 01:26:25,789 Paulie blijft me vragen voor een baan de hele tijd, 1305 01:26:25,857 --> 01:26:28,883 maar hij weet niet niks over vechten. 1306 01:26:28,960 --> 01:26:30,689 Ga je zeggen? iets voor hem? 1307 01:26:32,130 --> 01:26:35,361 Wat te zeggen? Ik weet het gewoon niet wat hij van me wil. 1308 01:26:37,869 --> 01:26:39,860 Ik wil niets van je af. 1309 01:26:40,872 --> 01:26:42,737 Ik wil niets van je af. 1310 01:26:43,942 --> 01:26:46,467 Dit is geen liefdadigheidszaak. 1311 01:26:46,545 --> 01:26:48,035 Ga weg uit mijn huis. 1312 01:26:48,113 --> 01:26:49,876 Het is niet alleen je huis. 1313 01:26:50,782 --> 01:26:52,443 Je bent geen vriend meer. 1314 01:26:53,285 --> 01:26:56,516 - Ga uit mijn huis, ik zeg het gewoon. - Praat niet zo tegen hem. 1315 01:26:56,588 --> 01:26:59,079 Jullie komen allebei uit mijn huis. 1316 01:26:59,157 --> 01:27:00,681 Yo. 1317 01:27:00,759 --> 01:27:03,125 Het is koud buiten, Paulie. 1318 01:27:12,771 --> 01:27:14,932 Ik wil niet dat je haar verpest, 1319 01:27:15,006 --> 01:27:17,736 en ik breng je niet groot om met dit uitschot te gaan! 1320 01:27:17,809 --> 01:27:19,572 Kom op! Wil je me slaan? Kom op! 1321 01:27:19,644 --> 01:27:22,636 Ik zal je beide armen breken dus ze werken niet voor jou! 1322 01:27:26,351 --> 01:27:28,842 Dat is juist! ik ben niet goed genoeg om Gazzo te ontmoeten ... 1323 01:27:28,920 --> 01:27:30,080 Dat is wat ik denk van Gazzo! 1324 01:27:30,155 --> 01:27:32,555 Nu ben je een big-shot jager op je weg naar boven, 1325 01:27:32,624 --> 01:27:34,785 je gooit niet eens een kruimeltje naar je vriend Paulie! 1326 01:27:34,859 --> 01:27:37,123 Als ik ga en krijg je elke ochtend vlees! 1327 01:27:37,195 --> 01:27:39,857 Je bent dat vergeten! Dan geef ik je zelfs mijn zus ook! 1328 01:27:39,931 --> 01:27:43,094 - Alleen een varken zou dat zeggen! - Ik ben een varken? 1329 01:27:43,168 --> 01:27:44,897 Een varken geeft je het beste? 1330 01:27:45,904 --> 01:27:48,566 Je bent zo'n verliezer! Ik trouw niet vanwege jou! 1331 01:27:49,774 --> 01:27:52,004 Je kunt niet alleen leven! 1332 01:27:52,077 --> 01:27:55,569 Ik heb jullie samengebracht! En jij ... vergeet het niet! 1333 01:27:55,647 --> 01:27:57,137 Je staat bij me in het krijt! 1334 01:27:59,751 --> 01:28:01,912 - Je staat bij me in het krijt! - Wat ben ik je verschuldigd?! 1335 01:28:01,987 --> 01:28:04,478 Je wordt verondersteld om goed voor me te zijn. 1336 01:28:04,556 --> 01:28:07,889 Wat ben ik je schuldig, Paulie ?! Wat ben ik je verschuldigd ?! 1337 01:28:07,959 --> 01:28:09,620 Ik behandel je goed! 1338 01:28:09,694 --> 01:28:13,130 Ik kook voor jou, ik maak voor jou schoon, Ik pak je vuile kleren op! 1339 01:28:13,198 --> 01:28:17,191 Ik zorg voor je, Paulie! Ik ben je niets verschuldigd! 1340 01:28:17,268 --> 01:28:19,930 En je liet me voelen als een verliezer! 1341 01:28:20,839 --> 01:28:22,670 Ik ben geen loser! 1342 01:28:22,741 --> 01:28:25,073 - Je bent betrapt! - Wat?! 1343 01:28:25,143 --> 01:28:26,474 Je bent geen maagd! 1344 01:28:27,045 --> 01:28:30,537 Je liet hem in je broek! Ze is kapot! 1345 01:28:34,019 --> 01:28:35,953 Ik kan geen vlees meer vervoeren! 1346 01:29:06,451 --> 01:29:07,941 Wil je een kamergenoot? 1347 01:29:12,991 --> 01:29:14,481 Absoluut. 1348 01:29:16,361 --> 01:29:18,795 Oké, nu, wanneer jij loop in de ring 1349 01:29:18,863 --> 01:29:21,354 met de nummer één zwaargewicht van de wereld, 1350 01:29:21,433 --> 01:29:23,025 je bent klaar, nietwaar? 1351 01:29:23,101 --> 01:29:28,266 Waarom? Omdat ik wachtte voor 50 jaar om je klaar te maken. 1352 01:29:28,339 --> 01:29:31,172 Je kunt spuugtanden, jochie. 1353 01:29:31,242 --> 01:29:33,403 Zoals de man zegt, je gaat bliksem eten 1354 01:29:33,478 --> 01:29:35,412 en je gaat onweer ploffen. 1355 01:29:35,480 --> 01:29:38,472 Je gaat worden een zeer gevaarlijk persoon. 1356 01:29:38,550 --> 01:29:40,711 - Yo, Mickey. - Hallo! Hoe gaat het met je? 1357 01:29:40,785 --> 01:29:45,188 Oh, Rock. ik wil dat je ontmoet onze schat hier, Al Salvani. 1358 01:29:45,256 --> 01:29:47,247 - Kijk eens naar zijn oog. - Hoe gaat het met je? 1359 01:29:47,325 --> 01:29:49,486 - Dat is juist. - Het is niet slecht. Ik heb erger gezien. 1360 01:29:49,561 --> 01:29:51,051 Je bent zelf niet zo slecht. 1361 01:29:51,129 --> 01:29:53,723 - Bedekken. Dingen komen goed. - Bedekken? Je bedekt het. 1362 01:29:53,798 --> 01:29:55,629 Ga en ga douchen, wil je? 1363 01:29:55,700 --> 01:29:57,668 Oké, Mick. Ik zie je morgen. 1364 01:29:59,104 --> 01:30:01,937 Jij hebt dat gevecht met Whitmar behandeld, niet waar? 1365 01:30:02,006 --> 01:30:03,166 Dat is waarom je me wilde hebben. 1366 01:30:03,241 --> 01:30:06,005 Luister, we hebben hier een winnaar! We hebben een kans! 1367 01:30:06,077 --> 01:30:08,568 Hij gaat naar het lichaam zoals niemand die je ooit hebt gezien. 1368 01:30:08,646 --> 01:30:11,979 Je blijft gewoon bij je, jongen. We gaan winnen. 1369 01:30:18,957 --> 01:30:21,824 Hé, Rock, Het is goed dat ik met je praat? 1370 01:30:22,360 --> 01:30:23,987 Oké, praat je tegen me? 1371 01:30:24,062 --> 01:30:25,120 Zeker. 1372 01:30:25,930 --> 01:30:28,524 Ik bedacht een bepaalde invalshoek om wat geld van je naam te maken. 1373 01:30:28,600 --> 01:30:29,760 Mijn naam? 1374 01:30:30,502 --> 01:30:34,233 - Hoe is dat? - Adverteer '. Ik weet van die dingen. 1375 01:30:36,107 --> 01:30:39,099 Wat weet jij over adverteren? Huh? 1376 01:30:41,679 --> 01:30:44,910 Hé, je kunt geld verdienen van mijn naam af, oké? 1377 01:30:44,983 --> 01:30:46,473 Ik ga een douche nemen. 1378 01:30:47,585 --> 01:30:50,418 - Wil je me hiermee helpen? - Zeker. 1379 01:31:40,905 --> 01:31:46,207 Nu hard proberen 1380 01:31:46,377 --> 01:31:51,110 Het is zo moeilijk nu 1381 01:31:51,282 --> 01:31:56,447 Nu hard proberen 1382 01:32:26,117 --> 01:32:27,141 Je gaat hem vermoorden! 1383 01:32:36,461 --> 01:32:41,194 Nu sterk worden 1384 01:32:41,366 --> 01:32:46,201 Het zal niet lang meer duren 1385 01:32:46,371 --> 01:32:50,933 Nu sterk worden 1386 01:33:10,194 --> 01:33:15,188 Ik zal nu vliegen 1387 01:33:15,366 --> 01:33:20,099 Hoog vliegen nu 1388 01:33:20,271 --> 01:33:25,641 Ga vliegen 1389 01:33:25,810 --> 01:33:28,176 Vlieg 1390 01:33:28,346 --> 01:33:33,613 Vlieg 1391 01:35:18,589 --> 01:35:22,116 Rotsachtig. Wat brengt je hier vanavond? 1392 01:35:23,194 --> 01:35:25,662 Mr. Jergens, de poster is fout. 1393 01:35:25,730 --> 01:35:27,061 Wat bedoelt u? 1394 01:35:27,131 --> 01:35:30,464 Wel, ik draag een witte broek met een rode streep. 1395 01:35:34,439 --> 01:35:36,771 Het maakt niet echt uit, doet het? 1396 01:35:36,841 --> 01:35:39,207 Ik weet zeker dat je ons gaat geven een geweldige show. 1397 01:35:40,778 --> 01:35:42,769 Probeer wat te rusten, jochie. 1398 01:35:43,681 --> 01:35:44,943 Goede nacht. 1399 01:37:16,674 --> 01:37:18,266 Ik kan het niet doen. 1400 01:37:21,179 --> 01:37:22,339 Wat? 1401 01:37:23,381 --> 01:37:25,042 Ik kan hem niet verslaan. 1402 01:37:26,517 --> 01:37:27,779 Apollo? 1403 01:37:28,686 --> 01:37:29,846 Ja. 1404 01:37:31,122 --> 01:37:34,285 Ik ben daar geweest rondlopen, denken. 1405 01:37:36,027 --> 01:37:39,428 Ik bedoel, wie ben ik aan het kauwen? Ik zit niet eens in de competitie van de kerel. 1406 01:37:44,769 --> 01:37:46,100 Wat gaan we doen? 1407 01:37:57,815 --> 01:37:59,214 Ik weet het niet. 1408 01:38:05,856 --> 01:38:07,517 Je hebt zo hard gewerkt. 1409 01:38:09,460 --> 01:38:12,952 Het doet er niet toe, want ik was niemand eerder. 1410 01:38:15,032 --> 01:38:16,329 Zeg dat niet. 1411 01:38:17,235 --> 01:38:19,635 Oh, kom op, Adrian. Het is waar. 1412 01:38:19,704 --> 01:38:21,365 Ik was niemand. 1413 01:38:23,107 --> 01:38:25,268 Maar het maakt ook niet uit, je weet wel? 1414 01:38:27,011 --> 01:38:28,603 Dus ik dacht ... 1415 01:38:30,081 --> 01:38:32,914 Het maakt echt niet uit als ik dit gevecht verlies. 1416 01:38:34,819 --> 01:38:37,982 Het maakt echt niet uit als deze gast mijn hoofd ook opent. 1417 01:38:39,957 --> 01:38:42,619 Omdat ik alles wil doen is de weg gaan. 1418 01:38:47,331 --> 01:38:49,925 Niemand is ooit de weg gegaan met Creed. 1419 01:38:51,302 --> 01:38:53,634 En als ik die afstand kan gaan ... 1420 01:38:54,939 --> 01:38:58,170 ... kijk, als die bel gaat en ik sta nog steeds ... 1421 01:39:03,114 --> 01:39:06,845 ... ik zal het weten voor de eerste keer in mijn leven, zie je ... 1422 01:39:08,653 --> 01:39:12,054 ... dat ik niet gewoon een zwerver was van de buurt. 1423 01:40:19,390 --> 01:40:21,449 Tijd, jochie. Laten we gaan. 1424 01:40:24,195 --> 01:40:25,526 Ik zal hier op je wachten. 1425 01:40:28,332 --> 01:40:30,823 Of hoe laat ik hier wachten en jij vecht, huh? 1426 01:40:32,036 --> 01:40:34,527 Je ziet er vandaag geweldig uit ... dat weet je? 1427 01:40:37,174 --> 01:40:40,507 Ik moet nu gaan, maar, uh, ga je niet weg, hè? 1428 01:40:41,679 --> 01:40:43,670 Wens me geluk. Ik heb het nodig. 1429 01:40:44,849 --> 01:40:46,339 Succes. 1430 01:40:46,917 --> 01:40:50,080 Zeg, Adrian, je denkt niet deze mantel is te flodderig, huh? 1431 01:40:50,621 --> 01:40:51,679 Succes. 1432 01:40:51,756 --> 01:40:53,087 Verlaat de stad niet. 1433 01:40:55,993 --> 01:40:59,690 Ik zou graag willen dat je mijn collega ontmoet werk in het gevecht met mij ... Stu Hansen. 1434 01:40:59,764 --> 01:41:00,822 Bedankt, Bill Baldwin. 1435 01:41:00,898 --> 01:41:04,026 De elektriciteit is overal de plaats vanavond als Rocky Balboa ... 1436 01:41:05,669 --> 01:41:07,330 Hé, wat is dat in vredesnaam? 1437 01:41:07,405 --> 01:41:09,805 Ik heb je getraind om een ​​jager te zijn, geen reclamebord. 1438 01:41:09,874 --> 01:41:12,707 - Ik doe het voor een vriend. - Wat haal je eruit? 1439 01:41:12,777 --> 01:41:14,836 Paulie krijgt drie grote, Ik krijg de mantel. 1440 01:41:14,912 --> 01:41:16,072 Shrewd. 1441 01:41:16,781 --> 01:41:19,181 Het verhaal over de strijd van vanavond, hun verschil in stijl, 1442 01:41:19,250 --> 01:41:21,411 je kunt een recent citaat citeren sportmagazine dat zei, 1443 01:41:21,485 --> 01:41:23,646 "Zou de holbewoner kunnen zijn tegen de cavalier. " 1444 01:41:23,721 --> 01:41:26,121 Ik merkte een zoemen op de achtergrond nu, Bill. 1445 01:41:26,190 --> 01:41:28,522 Misschien zijn het de uitdagers zich klaar maken om in de ring te komen. 1446 01:41:28,592 --> 01:41:31,925 Rotsachtig! Kijk naar mijn date. Kost me $ 200. 1447 01:41:31,996 --> 01:41:34,487 - 250. - Ik moet gaan. Ik moet werken. 1448 01:41:34,565 --> 01:41:36,556 - Hoe gaat het met het kleed? - Het is een beetje baggy. 1449 01:41:37,134 --> 01:41:39,967 Een 50 tot 1 underdog een verhaal van Assepoester leven, 1450 01:41:40,037 --> 01:41:43,438 en hij heeft mensen gevangen genomen voorstellingen over de hele wereld. 1451 01:41:48,179 --> 01:41:49,771 We houden van je, Rocky! 1452 01:41:49,847 --> 01:41:52,907 - Veel geluk, kampioen. - Hé, bedankt voor het showen. 1453 01:41:53,551 --> 01:41:55,382 En zijn record ... 44 overwinningen. 1454 01:41:55,453 --> 01:41:58,445 Hij heeft 38 door knock-out, en hij is 20 gevechten kwijtgeraakt. 1455 01:41:58,522 --> 01:42:00,786 Wat me doet afvragen, kan hij het uitstaan ​​... 1456 01:42:00,858 --> 01:42:03,258 het uithoudingsvermogen en de vaardigheid om de drie rondes te duren? 1457 01:42:03,327 --> 01:42:05,591 Omdat de kansen in Las Vegas 'nee' zeggen 1458 01:42:05,663 --> 01:42:09,064 Rocky Balboa nu klimmen in de ring. 1459 01:42:09,133 --> 01:42:10,794 De Italiaanse hengst. 1460 01:42:10,868 --> 01:42:13,132 Een stukje vlees op de achterkant van zijn gewaad daar. 1461 01:42:13,204 --> 01:42:15,866 Heb je gezien wat dat was? Shamrock Meats, Inc. 1462 01:42:16,707 --> 01:42:20,541 Er komt veel geluid uit de achterkant. Je kunt doof worden met dat geluid. 1463 01:42:20,611 --> 01:42:22,306 Je hebt de schijnwerpers. 1464 01:42:23,481 --> 01:42:26,644 Is dat de wereld zwaargewicht kampioen Apollo Creed? 1465 01:42:26,717 --> 01:42:29,208 Hij zit in een boot ... in een boot. 1466 01:42:29,286 --> 01:42:31,015 Wordt hij verondersteld om George Washington te zijn? 1467 01:42:31,088 --> 01:42:34,251 Natuurlijk. Hij heeft de hoed op, het hele ding. Kijk dat eens. 1468 01:42:34,325 --> 01:42:35,815 Het is bevestigd. 1469 01:42:35,893 --> 01:42:37,724 De wereldkampioen Apollo Creed 1470 01:42:37,795 --> 01:42:40,628 doet een imitatie van George Washington. 1471 01:42:42,366 --> 01:42:44,027 - Hij gooit geld. - Ik geloof het niet. 1472 01:42:44,101 --> 01:42:47,468 Denk eraan dat we het hadden over George Washington die de dollar gooit? 1473 01:42:47,538 --> 01:42:48,664 De dollar gooien. 1474 01:42:48,739 --> 01:42:51,799 Natuurlijk, als je een dollar gooide in die tijd ging het een stuk verder. 1475 01:42:51,876 --> 01:42:53,537 Oh, hij neemt zijn ... 1476 01:42:53,611 --> 01:42:55,875 Witte pruik kwam eraf, de hoed kwam af. 1477 01:43:00,217 --> 01:43:02,879 En de menigte houdt van elke minuut ervan ... kijk daarnaar. 1478 01:43:02,953 --> 01:43:04,784 Hier is de wereld zwaargewicht kampioen. 1479 01:43:04,855 --> 01:43:06,789 Apollo Creed ... voor jou over de hele wereld 1480 01:43:06,857 --> 01:43:10,088 hij was gekleed als George Washington, de vader van ons land. 1481 01:43:10,160 --> 01:43:11,650 Ik wil je! 1482 01:43:15,766 --> 01:43:18,098 Oh! Moet je zien! Uncle Sam zelf. 1483 01:43:18,168 --> 01:43:19,863 Ik wil je! 1484 01:43:19,937 --> 01:43:21,268 Jullie allemaal! 1485 01:43:21,338 --> 01:43:23,203 "Jullie allemaal." zegt hij. 1486 01:43:23,274 --> 01:43:25,139 Hij ziet eruit als een grote vlag. 1487 01:43:25,209 --> 01:43:27,700 Ik wil je. U. 1488 01:43:27,778 --> 01:43:30,338 - Praat hij tegen mij? - Hij praat tegen je. 1489 01:43:30,514 --> 01:43:33,176 - Praat hij tegen mij? - Laat hem praten terwijl hij kan praten. 1490 01:43:33,250 --> 01:43:34,911 Ik wil de hengst! 1491 01:43:35,586 --> 01:43:37,850 Hij zegt: "Ik wil de hengst. Ik wil de Hengst. " 1492 01:43:39,323 --> 01:43:42,486 In het buitenland, tijdens WWI, 1493 01:43:42,560 --> 01:43:45,495 er was de foto van Uncle Sam met zijn vinger zo gericht. 1494 01:43:45,563 --> 01:43:48,623 Een rekruteringsposter voor onze kerels in de dienst ... het leger en de marine. 1495 01:43:48,699 --> 01:43:51,691 - "Ik wil jou." - Dat is waar hij mee bezig is. 1496 01:43:51,769 --> 01:43:53,737 - Daar is hij. - Dat is het, Creed. 1497 01:43:53,804 --> 01:43:55,362 Creed in drie. 1498 01:43:55,439 --> 01:43:57,339 Wat denk je die outfit kosten? 1499 01:44:07,885 --> 01:44:10,046 Dames en heren ... 1500 01:44:11,021 --> 01:44:12,511 Goede avond. 1501 01:44:12,590 --> 01:44:14,922 Een heel gelukkig nieuwjaar. 1502 01:44:14,992 --> 01:44:17,256 Welkom in Philadelphia. 1503 01:44:17,328 --> 01:44:19,819 Nou, iedereen die iemand is is hier vanavond. 1504 01:44:19,897 --> 01:44:21,262 Time ... 1505 01:44:21,932 --> 01:44:28,529 De tijd staat mij niet toe om te introduceren de vele beroemdheden van de politiek, 1506 01:44:29,006 --> 01:44:33,375 showbusiness en de sportwereld die bij ons zijn vanavond. 1507 01:44:33,444 --> 01:44:38,643 Maar ik zou het willen presenteren een van de onsterfelijken van de pugilism, 1508 01:44:38,716 --> 01:44:42,709 een kampioen in en uit de ring, 1509 01:44:42,786 --> 01:44:48,554 Philadelphia's eigen Smoking Joe, de geliefde Mr. Joe Frazier! 1510 01:44:58,736 --> 01:45:00,567 Hoe gaat het'? 1511 01:45:00,638 --> 01:45:02,629 Doe hem geen pijn, oké? Ga hem aan. 1512 01:45:02,706 --> 01:45:03,764 Kom op nou. 1513 01:45:03,841 --> 01:45:05,832 ... hij is in zijn carrière geweest als een jager. 1514 01:45:05,909 --> 01:45:07,740 Nu komt hij eraan om met de Champ te praten. 1515 01:45:07,811 --> 01:45:09,210 - Hé, hoe gaat dat? - Hoi, Joe. 1516 01:45:09,279 --> 01:45:12,771 - Je hebt me lange tijd onttrokken. - Nee, Joe. Jij bent de volgende, Joe. 1517 01:45:12,850 --> 01:45:15,648 - Ik wil je, begrijp je? - Jij bent de volgende, Joe! 1518 01:45:15,719 --> 01:45:17,311 Het moeten vrienden zijn. 1519 01:45:25,663 --> 01:45:27,597 Joe Frazier! 1520 01:45:27,665 --> 01:45:32,159 Het gevecht is onderweg. Rustig aan omdat het niet lang zal duren. 1521 01:45:33,370 --> 01:45:37,966 En nu ... voor het hoofdevenement. 1522 01:45:43,080 --> 01:45:45,014 De uitdager, 1523 01:45:45,082 --> 01:45:49,576 witte trunks, met een gewicht van 190 pond, 1524 01:45:49,653 --> 01:45:52,144 De favoriete zoon van Philadelphia, 1525 01:45:52,222 --> 01:45:57,387 De Italiaanse hengst, Rocky Balboa. 1526 01:46:03,901 --> 01:46:06,392 En aan mijn rechterkant 1527 01:46:06,470 --> 01:46:08,631 draagt ​​rood, wit en blauw, 1528 01:46:08,706 --> 01:46:12,267 met een gewicht van 210 pond, 1529 01:46:12,342 --> 01:46:15,778 onverslagen in 46 gevechten, 1530 01:46:15,846 --> 01:46:18,781 de meester van de ramp 1531 01:46:18,849 --> 01:46:22,546 de onbetwiste, zwaargewicht kampioen van de wereld 1532 01:46:22,619 --> 01:46:24,780 Apollo Creed. 1533 01:46:26,857 --> 01:46:29,382 Ik wil jou en jou. U. U. 1534 01:46:31,762 --> 01:46:34,424 Jij, klootzak. Ik wil je! 1535 01:46:34,498 --> 01:46:37,661 Jullie hebben allebei in Philadelphia gevochten eerder, en je kent de regels. 1536 01:46:37,735 --> 01:46:40,761 Geen lage slagen, let op je hoofd, geen afzwakking. 1537 01:46:40,838 --> 01:46:42,328 Schud handen nu en kom uit vechten. 1538 01:46:42,406 --> 01:46:44,135 Steek je handen daar boven, kloof. 1539 01:46:44,208 --> 01:46:46,199 - Kom uit vechten. - Kom op. Kom op. 1540 01:46:48,479 --> 01:46:50,208 Rocky neemt het voorzichtig op. 1541 01:46:50,280 --> 01:46:53,943 Hij gaat gewoon over en is kalm, het ziet er vanaf hier uit. 1542 01:46:55,052 --> 01:46:56,383 Daar gaat de grote hoed uit. 1543 01:46:59,656 --> 01:47:02,819 Ik heb nog nooit een jager gezien bezorgd over zijn haar. 1544 01:47:12,069 --> 01:47:13,730 En daar is de bel voor de eerste ronde. 1545 01:47:15,105 --> 01:47:18,268 De jagers komen in het midden van de ring, kijkend naar elkaar. 1546 01:47:18,342 --> 01:47:19,673 Rocky ziet er gewoon uit. 1547 01:47:19,743 --> 01:47:25,147 De kampioen geeft er een van de linkshandige jabs daar. 1548 01:47:26,784 --> 01:47:30,276 De steek van de Champ, de langzamere uitdager jabs naar believen. 1549 01:47:30,354 --> 01:47:34,347 In feite lijkt het alleen op Rocky's de slagen met zijn gezicht blokkeren. 1550 01:47:34,424 --> 01:47:36,756 De kampioen ziet er niet uit de beste is hij ooit geweest, 1551 01:47:36,827 --> 01:47:38,522 maar hij is echt in beweging. 1552 01:47:38,595 --> 01:47:40,756 Nou, de kampioen lacht nu. 1553 01:47:40,831 --> 01:47:42,230 Hij speelt met deze man. 1554 01:47:43,200 --> 01:47:45,191 Probeert de fans te geven hun geld waard. 1555 01:47:47,905 --> 01:47:51,068 Hij is duidelijk overdreven de uitdager op dit moment. 1556 01:47:51,909 --> 01:47:53,740 Ik zal je pakken. Kom op. 1557 01:47:53,811 --> 01:47:57,645 Hij probeert gewoon deze man te maken maak hem ... zie! Laat hem zo missen. 1558 01:47:59,149 --> 01:48:01,640 Oh, de Champ is hem gewoon aan het treiteren. 1559 01:48:04,855 --> 01:48:06,345 Hij danst rond. 1560 01:48:07,858 --> 01:48:09,758 Ik geloof het niet! 1561 01:48:09,827 --> 01:48:12,125 - De Champ is uitgeschakeld. - Ja, dat is hij! 1562 01:48:18,168 --> 01:48:21,569 Creed is neer! Wat een verrassing is dit! 1563 01:48:22,639 --> 01:48:25,972 Dit is de eerste keer dat de kampioen verschijnt is ooit omvergeworpen. 1564 01:48:28,145 --> 01:48:31,410 Zes ... zeven ... acht. 1565 01:48:31,481 --> 01:48:34,177 Het lijkt in orde te zijn. Een beetje glazig, maar goed. 1566 01:48:36,086 --> 01:48:39,146 Laten we meteen gaan werken, Rock! Kom op! 1567 01:48:40,424 --> 01:48:43,757 Nu komt Rocky terug naar buiten, en hij is als een stier in een porseleinkast. 1568 01:48:43,827 --> 01:48:45,158 Hij wil het echt. 1569 01:48:47,364 --> 01:48:49,025 Jongen, de kampioen terugkomen. 1570 01:48:49,099 --> 01:48:52,262 Hij komt nu van de grond, en hij probeert ... 1571 01:48:52,336 --> 01:48:54,998 Een links, een rechts, een andere links, een ander recht, combinatie! 1572 01:48:55,072 --> 01:48:57,905 in het gezicht! En dat is de Apollo die we kennen. 1573 01:49:01,879 --> 01:49:03,210 Nu treitert hij hem. 1574 01:49:03,280 --> 01:49:05,373 Hij spot met Rocky. "Kom op, laten we gaan." 1575 01:49:05,449 --> 01:49:06,814 Links. Er is nog een andere over. 1576 01:49:07,684 --> 01:49:08,742 Nog een links. 1577 01:49:10,587 --> 01:49:12,350 Er! 1578 01:49:13,824 --> 01:49:16,156 Links en rechts. Rocky heeft hem aan het touw gekregen! 1579 01:49:16,226 --> 01:49:17,386 Kom op. 1580 01:49:17,461 --> 01:49:18,792 Oké, pauze. 1581 01:49:18,862 --> 01:49:20,523 Punch. Sla me. Sla me. 1582 01:49:24,201 --> 01:49:27,364 Ik zeg je, er is geen manier die we hadden verwacht dit soort van het raken van hem. 1583 01:49:27,437 --> 01:49:29,632 Oh, op geen enkele manier, maar met het vermogen van de kampioen ... 1584 01:49:34,444 --> 01:49:37,436 Apollo lost echt linksaf proberen hem tegen de touwtjes in te krijgen. 1585 01:49:46,256 --> 01:49:48,781 Ze brengen hem naar zijn hoek. Rocky kan zijn weg nauwelijks vinden. 1586 01:49:48,859 --> 01:49:50,952 Hij gaat nu zitten. 1587 01:49:51,028 --> 01:49:52,723 Zei ik toch! Zei ik toch! 1588 01:49:52,796 --> 01:49:54,127 Je neus is blut. 1589 01:49:54,197 --> 01:49:56,563 - Hoe ziet het eruit? - Ah, het is een verbetering. 1590 01:49:56,633 --> 01:50:00,000 Ik wil dat je stopt met chuckin 'en jivin'. Ik wil dat je vasthoudt en beweegt. 1591 01:50:00,070 --> 01:50:03,562 Ga voor de ribben. Laat die klootzak niet ademen. 1592 01:50:03,640 --> 01:50:05,039 Die vent is geweldig. 1593 01:50:05,108 --> 01:50:09,101 Hij weet niet dat het een verdomde show is. Hij denkt dat het een verdomd gevecht is. 1594 01:50:09,179 --> 01:50:11,773 Eindig deze zwerver en laten we naar huis gaan. 1595 01:50:12,282 --> 01:50:15,115 Blijf bij het lichaam. Het lichaam! Je doet het geweldig! 1596 01:50:18,755 --> 01:50:20,416 Creed werd neergeslagen aan het einde van de eerste. 1597 01:50:20,490 --> 01:50:24,085 Hij kwam sterk terug aan het einde van de eerste, maar hij werkt hard. 1598 01:50:24,161 --> 01:50:27,324 Een slimme links. Nog een links en een rechts. 1599 01:50:27,397 --> 01:50:29,922 En nu komt eraan de hoek weer in. 1600 01:50:36,840 --> 01:50:40,105 Oh, Balboa neemt het een enorme pak slaag hier. 1601 01:50:45,349 --> 01:50:47,283 Kom op, man. Kun je niet vechten? 1602 01:50:47,351 --> 01:50:50,343 Stop hier met clowninnen en deze mensen iets te zien geven. 1603 01:50:52,089 --> 01:50:53,579 Hij zegt dat hij hem wil! 1604 01:50:54,691 --> 01:50:58,855 Als je mensen zich niet bewust zijn ... dat ben je wel kijken naar een gevecht ... dat zeg ik je. 1605 01:51:03,367 --> 01:51:04,732 Balboa probeert terug te vechten. 1606 01:51:04,801 --> 01:51:06,962 Oh! Hij tagged de Champ met een enorme haak! 1607 01:51:07,037 --> 01:51:09,369 De kampioen probeert het om zichzelf eruit te krijgen, 1608 01:51:09,439 --> 01:51:10,997 maar hij kan het gewoon niet doen. 1609 01:51:11,074 --> 01:51:14,202 hij wordt in de war gebracht met links en rechten op het hoofd, op het lichaam. 1610 01:51:14,277 --> 01:51:18,236 Balboa slaat de kampioen recht op de kisser. 1611 01:51:19,082 --> 01:51:22,643 En de scheidsrechter ... ze zijn klaar om door te gaan. Kijk dat eens! 1612 01:51:22,719 --> 01:51:25,153 - Terug naar je hoek. - Doe die klodder terug in zijn hoek. 1613 01:51:25,222 --> 01:51:27,918 - Kom op, geloofsbelijdenis. - Balboa wil niet stoppen. Hey. 1614 01:51:27,991 --> 01:51:29,583 Dit wordt moeilijk. 1615 01:52:24,214 --> 01:52:26,546 Nu heeft hij hem. Een links. 1616 01:52:36,726 --> 01:52:38,990 Een beetje links en een juiste combinatie. 1617 01:52:39,062 --> 01:52:41,826 Wat houdt hem tegen, Bill? Ik weet het niet. 1618 01:52:44,601 --> 01:52:46,796 hij kan zijn handschoenen niet eens omhoog krijgen om zichzelf te beschermen. 1619 01:52:46,870 --> 01:52:48,701 Hij moet stoppen, Bill. 1620 01:52:54,611 --> 01:52:56,943 Naar beneden! Naar beneden! Blijven liggen! 1621 01:52:57,013 --> 01:52:59,345 Apollo die rond danst met zijn armen in de lucht. 1622 01:53:10,093 --> 01:53:13,358 ...vijf zes... 1623 01:53:14,431 --> 01:53:18,060 zeven acht negen... 1624 01:53:27,577 --> 01:53:29,408 Apollo kan het niet geloven. 1625 01:53:46,563 --> 01:53:49,896 De kampioen heeft links naar de ribben ... zijn rechter rib. 1626 01:53:49,966 --> 01:53:52,127 Oh, dit is het geweest een geweldige ... 1627 01:53:57,941 --> 01:54:00,432 - Oké, Champ? - Ja, ik ben oké. Ik ben ok. 1628 01:54:00,510 --> 01:54:03,343 Maar het doet pijn. Hij heeft mijn rib gebroken. 1629 01:54:03,413 --> 01:54:05,643 Ik kan niets zien. Je moet mijn oog openen. 1630 01:54:05,715 --> 01:54:07,546 - Snij me, Mick. - Ik wil het niet doen! 1631 01:54:07,617 --> 01:54:10,484 Ga door, snijd me. Snijd mij. 1632 01:54:10,554 --> 01:54:12,283 Probeer het. 1633 01:54:16,293 --> 01:54:17,783 Oh God. 1634 01:54:17,861 --> 01:54:20,295 Je bloedt vanbinnen, Champ. Ik ga het gevecht stoppen, begrepen? 1635 01:54:20,363 --> 01:54:23,764 Je stopt niet 'niks', man. Je stopt niet 'niks'. 1636 01:54:23,833 --> 01:54:26,666 - Stop dit gevecht, ik vermoord je. - Okee. 1637 01:54:26,736 --> 01:54:30,467 - Ga als je wilt gaan. - Ik ga'. 1638 01:54:30,540 --> 01:54:33,373 Je moet gaan. Je moet alles geven. Geef het allemaal! 1639 01:54:33,443 --> 01:54:35,604 Je moet hem pakken. Je moet aan dat lichaam werken. 1640 01:54:40,050 --> 01:54:43,042 De menigte staat in brand. De 15e en laatste ronde. 1641 01:54:51,795 --> 01:54:54,195 Ze zien eruit alsof ze zijn geweest in een oorlog ... deze twee. 1642 01:55:03,340 --> 01:55:05,831 Oh, de kampioen heeft hem echt getagd! 1643 01:55:05,909 --> 01:55:09,640 En Apollo beschermt duidelijk zijn rechterkant ... zijn ribben. 1644 01:55:15,018 --> 01:55:16,610 Hard links en rechts! 1645 01:55:16,686 --> 01:55:20,178 - Kijk naar het bloed dat uit zijn gezicht komt. - Oh, hij spuugt nu bloed. 1646 01:55:23,760 --> 01:55:26,627 Een geweldige rechterhand van Rocky. 1647 01:55:26,696 --> 01:55:28,163 Ga ervoor! Ga ervoor, Rock! 1648 01:55:28,231 --> 01:55:30,995 Luister naar deze menigte! 1649 01:55:31,067 --> 01:55:34,867 Oh! Nog een aan de rib. Die linkerhand weer recht op de kin! 1650 01:55:34,938 --> 01:55:36,735 Oh! Hij heeft hem tegen de touwen! 1651 01:55:36,806 --> 01:55:37,864 Apollo the Champ. 1652 01:55:42,312 --> 01:55:45,145 Er komt geen herkansing. Er komt geen herkansing. 1653 01:55:45,849 --> 01:55:47,009 Ik wil er geen. 1654 01:55:57,694 --> 01:56:00,322 Rocky, je ging de 15 ronden. Hoe voel je je? 1655 01:56:00,397 --> 01:56:01,455 Ik voel me goed. 1656 01:56:01,531 --> 01:56:03,522 Waar dacht je aan wanneer die zoemer klonk? 1657 01:56:03,600 --> 01:56:05,090 Adrian! 1658 01:56:05,168 --> 01:56:07,659 Wat? Adrian! 1659 01:56:07,737 --> 01:56:09,227 Rotsachtig? 1660 01:56:09,372 --> 01:56:10,566 Rotsachtig? 1661 01:56:10,640 --> 01:56:13,131 Dames en heren, uw aandacht alstublieft ... 1662 01:56:13,209 --> 01:56:14,403 Rotsachtig? 1663 01:56:15,679 --> 01:56:17,044 Rotsachtig! 1664 01:56:17,113 --> 01:56:21,447 Je hebt het voorrecht gehad van het zien van de grootste tentoonstelling 1665 01:56:21,518 --> 01:56:25,682 van lef en uithoudingsvermogen in de geschiedenis van de ring. 1666 01:56:25,755 --> 01:56:27,746 Adrian! 1667 01:56:28,291 --> 01:56:30,225 Rotsachtig! 1668 01:56:30,293 --> 01:56:32,352 Dames en heren, 1669 01:56:32,429 --> 01:56:34,920 we hebben een split decision. 1670 01:56:38,335 --> 01:56:39,996 Adrian! 1671 01:56:40,070 --> 01:56:41,401 Rotsachtig! 1672 01:56:41,471 --> 01:56:42,961 ... voor Creed. 1673 01:56:45,642 --> 01:56:48,975 - Geen plannen voor een herkansing? - Het zal geen herkansing zijn. 1674 01:56:49,045 --> 01:56:52,310 Oh kom op. Ik weet het nog niet, oké? 1675 01:56:52,382 --> 01:56:53,906 Je hoorde hem, dames en ... 1676 01:56:53,983 --> 01:56:57,316 Rocko! Dat is mijn vriend. Rocko! 1677 01:56:57,387 --> 01:57:00,083 - Hé, je breekt het jasje. - Laten we gaan, Buddy. Kom op. 1678 01:57:00,156 --> 01:57:01,555 Paulie? 1679 01:57:01,624 --> 01:57:04,115 - Adrian? Adrian! - Rocky! 1680 01:57:04,194 --> 01:57:06,458 Adrian! Hé, waar is je hoed? 1681 01:57:06,529 --> 01:57:09,491 Ik hou van jou. 1682 01:57:09,632 --> 01:57:11,497 - Ik hou van jou! - Ik hou van jou. 1683 01:57:13,203 --> 01:57:14,363 Ik hou van jou. 1684 01:57:15,305 --> 01:57:16,829 Ik hou van jou. 140648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.