All language subtitles for prospectum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,375 --> 00:01:59,455 Amarre os cintos em 47 otc. 2 00:01:59,750 --> 00:02:02,630 Todos os veículos devem ser verde-lua Inscrição pequena para a fila para pegar. 3 00:02:02,667 --> 00:02:04,417 Três cursos. 4 00:02:04,458 --> 00:02:06,708 Este será o último tráfego em torno de Green Moon. 5 00:02:06,750 --> 00:02:14,790 Repita, amarre as correias, o serviço está estacionado. Aperte as correias. 6 00:02:51,792 --> 00:02:55,712 Onde você estava? - Acabou de sair. 7 00:02:58,750 --> 00:03:02,380 - Eu te disse para não sair. - eu não consegui dormir 8 00:03:04,125 --> 00:03:06,415 Eu não recebo ajuda como você. 9 00:03:16,542 --> 00:03:19,212 Limpe, por favor. Esfregue os filtros. 10 00:03:33,042 --> 00:03:39,752 De acordo com este último prazo. A linha será fechada. 11 00:03:44,750 --> 00:03:47,710 Você não me disse que ele poderia anexar. 12 00:03:48,750 --> 00:03:50,460 Nós não vamos comentar 13 00:03:53,792 --> 00:03:57,542 Nós temos três sessões para fazer este trabalho Antes que precisássemos alcançar o veículo de retorno. 14 00:03:57,833 --> 00:04:02,543 Muito tempo. Limpe o rami. 15 00:05:26,750 --> 00:05:28,750 Você parece uma mãe. 16 00:05:44,042 --> 00:05:46,752 Quando você cresceu assim? 17 00:05:50,292 --> 00:05:55,922 A água do feto é abatida por sua mãe Antes do seu nascimento. 18 00:05:55,958 --> 00:06:00,418 No Lao. Nós não achamos que ele nasceria cedo demais. 19 00:06:01,750 --> 00:06:06,210 - Eu não sabia disso. Eu era pequena. Eu estive em minhas mãos. 20 00:06:06,750 --> 00:06:14,710 Eu estava apenas vermelho e irritado Misterioso e coberto de pêlos. 21 00:06:15,792 --> 00:06:17,792 Eu nasci em Lao? 22 00:06:20,375 --> 00:06:24,495 Pensei que morássemos em Camaria. - Nós ... Nós estávamos de férias. 23 00:06:25,083 --> 00:06:28,173 Foi nossas últimas férias Antes que o bebê venha. 24 00:06:28,667 --> 00:06:32,707 - Devemos voltar - Você não pode nadar. 25 00:06:32,750 --> 00:06:35,670 - Você tem que nadar em Lao. - Não, nós vamos para casa em Camaria 26 00:06:35,708 --> 00:06:39,788 Camry Você nem sabe sua pronúncia .. 27 00:06:39,833 --> 00:06:44,713 - Não é nossa pátria - É onde morávamos com minha mãe. 28 00:06:46,542 --> 00:06:52,832 Nós vamos Nós vamos sair disso ... em breve. 29 00:06:54,458 --> 00:06:58,168 As funções de autenticação são apenas ... temporárias. 30 00:07:01,417 --> 00:07:06,667 Me desculpe, eu não te disse Eu tive que te dizer. 31 00:07:07,042 --> 00:07:08,792 Me diga o que? 32 00:07:22,667 --> 00:07:24,327 Ei 33 00:08:42,167 --> 00:08:44,077 Três cursos? 34 00:09:16,750 --> 00:09:19,710 Pedidos de partida. 35 00:09:19,750 --> 00:09:25,830 A rede de estoque para 2742 Eu sei que o eixo de captura é apenas. 36 00:09:26,583 --> 00:09:30,753 Eu sei. Eu sei que a linha está desativada. Nós voltaremos do outro lado. 37 00:10:36,042 --> 00:10:37,832 O que foi isso? 38 00:10:46,667 --> 00:10:50,207 Droga. - Essa atmosfera. 39 00:11:06,000 --> 00:11:08,250 Top! Venha! 40 00:11:29,208 --> 00:11:30,708 Venha! 41 00:11:46,500 --> 00:11:48,330 Deus, droga! 42 00:12:00,083 --> 00:12:05,673 O que aconteceu? - Eu não sei, não sei. 43 00:12:08,083 --> 00:12:10,213 Estamos fora de pista. 44 00:12:13,583 --> 00:12:15,213 Pegue isso. 45 00:12:18,042 --> 00:12:19,832 Descubra onde estamos. 46 00:12:28,167 --> 00:12:31,787 Nós precisamos de um curso ... Talvez meio ciclo de colheita ... 47 00:12:34,833 --> 00:12:36,713 Se você colocar esse pedaço de merda Fora de pista eu ... 48 00:12:36,750 --> 00:12:38,670 Estamos aqui. 49 00:12:41,333 --> 00:12:42,793 Aqui? 50 00:12:50,708 --> 00:12:52,328 Sentado 51 00:12:53,708 --> 00:12:55,918 O que, sobre as ferramentas? 52 00:12:55,958 --> 00:12:59,918 Acabamos de queimar um dos géis. Não é ruim. Ainda temos tempo suficiente. 53 00:13:00,167 --> 00:13:03,377 Nós precisamos sair agora. Nós estaremos atrasados. 54 00:13:44,292 --> 00:13:47,672 Claro? - claro. 55 00:13:49,292 --> 00:13:51,422 Bem, eu tenho um bom candidato. 56 00:13:52,750 --> 00:13:54,750 Mas cuidado com a saturação. 57 00:14:02,750 --> 00:14:04,750 Hack. 58 00:14:06,042 --> 00:14:09,672 Execute-o Mantenha minha mão no ejetor. 59 00:15:35,417 --> 00:15:37,747 É um velho fosso de Orlak. 60 00:15:40,708 --> 00:15:42,788 Restos da febre para escavar as veias. 61 00:15:57,167 --> 00:16:00,827 Na minha última turnê como uma selva Cheio de equipes de busca. 62 00:16:01,750 --> 00:16:05,540 Não muitos deles sabem o que estavam fazendo. Ficou muito fragmentado. 63 00:16:08,500 --> 00:16:11,960 - Temos tempo para isso? - Isso é trabalho amador. 64 00:16:13,292 --> 00:16:15,382 Talvez eles tenham deixado algo para trás. 65 00:16:21,792 --> 00:16:24,712 Traga-me o grupo. E água. 66 00:17:19,083 --> 00:17:20,753 Mantenha isso. 67 00:17:55,750 --> 00:17:57,750 Você quer cortar? 68 00:17:59,667 --> 00:18:01,327 Sim 69 00:18:01,583 --> 00:18:04,673 Bem Bem, aqui no meio. 70 00:18:14,083 --> 00:18:15,793 Bom. 71 00:18:17,750 --> 00:18:20,420 Misture partes iguais no carburador. 72 00:18:50,542 --> 00:18:53,882 Se a bolha estiver perfurada, libere o ácido Karum. 73 00:18:53,917 --> 00:18:57,207 Se a jóia toca toda a tensão está ameaçada. 74 00:19:06,250 --> 00:19:08,880 Se você tocar no moedor de carne, todo o buraco explodirá. 75 00:19:09,958 --> 00:19:11,748 Seja mais cuidadoso. 76 00:19:31,250 --> 00:19:32,790 Você vê isso? 77 00:19:37,250 --> 00:19:39,710 Isso seria Uma grande fortuna em febre de exploração. 78 00:19:39,750 --> 00:19:42,670 Mas o nosso check-in será retirado Pelo menos o grau de hygaton. Jogos 00: 19: 42,958 --> 00: 19: 46,498 Mas isso trará pelo menos Alguns milhares. Talvez até dez. 80 00:19:48,208 --> 00:19:49,828 Dez mil? 81 00:19:52,708 --> 00:19:55,708 Dez mil seriam suficientes para cobrir o empréstimo. 82 00:19:56,000 --> 00:19:59,750 Certo? Um veículo alugado? 83 00:20:00,292 --> 00:20:02,332 Se voltarmos agora Haverá tempo suficiente 84 00:20:02,375 --> 00:20:04,745 Para ter certeza de que não perderemos o retorno. 85 00:20:08,750 --> 00:20:10,250 Por quê? 86 00:20:10,292 --> 00:20:12,962 Dez mil nos acreditam de volta ao assento Bogart pode ter meia pausa 87 00:20:13,000 --> 00:20:15,630 Então nós escaneamos Placas para o próximo. 88 00:20:15,917 --> 00:20:18,747 - Eu amo barro. - Você não gosta de esporo. 89 00:20:20,500 --> 00:20:26,670 Este depósito nós suspendemos O antro da rainha é muito especial. 90 00:20:27,833 --> 00:20:31,753 A maior pedra preciosa é cinco Tempos desse tamanho. Provavelmente maior. 91 00:20:32,500 --> 00:20:36,750 Com apenas 15 pontos para puxar nossos ganhos Net, pode ser facilmente milhões. 92 00:20:36,792 --> 00:20:39,382 Isso está de volta a uma espécie de dinheiro intermediário. 93 00:20:40,542 --> 00:20:44,582 - Mas ... se não voltarmos - Isso não é para discussão. 94 00:20:45,208 --> 00:20:50,288 Nós nunca mais teremos essa chance novamente. 95 00:20:53,792 --> 00:20:58,212 Nós passamos muito tempo aqui. Encha os armários. Nós temos que sair 96 00:21:37,750 --> 00:21:41,500 Alguém está se aproximando. Eles parecem dois homens. Eles estão armados. 97 00:21:42,125 --> 00:21:44,205 Canal zero, voz silenciosa Seu microfone e mantenha-o oculto. 98 00:21:44,250 --> 00:21:46,750 Eu vou te encontrar novamente Às três quando eu puder. 99 00:22:03,083 --> 00:22:07,883 Eu acabei de chegar. Eu pedi quando avistei essa antiga cratera. 100 00:22:09,042 --> 00:22:10,752 Curioso. 101 00:22:12,292 --> 00:22:14,752 Se você precisar Qualquer coisa como um filtro ou alguma comida ou 102 00:22:14,792 --> 00:22:17,792 Eu não vejo muito carvalhos Sobre essas estradas mais. 103 00:22:18,875 --> 00:22:22,705 Eu ouvi sobre o desvanecimento. Não pode resistir a última função rápida. 104 00:22:22,750 --> 00:22:26,250 Sem carvalhos. Retorno. 105 00:22:26,625 --> 00:22:29,325 Eu critiquei aquele tempo durante a febre máxima. 106 00:22:31,750 --> 00:22:33,710 O que ele faz? - Esta é uma questão séria? 107 00:22:33,750 --> 00:22:34,750 Eu te disse que acabei de chegar. Eu não tenho nada 108 00:22:34,792 --> 00:22:37,382 Eu acredito em você, cara. 109 00:22:37,625 --> 00:22:39,875 Mas meu parceiro sempre precisa Para um pouco de persuasão. 110 00:22:39,917 --> 00:22:42,997 Ele vai me matar se você permitir Para ir sem uma pesquisa completa. 111 00:22:43,917 --> 00:22:47,127 Eu não tomei o seu nome, amigo. 112 00:22:48,250 --> 00:22:49,880 É demônio. 113 00:22:51,750 --> 00:22:55,750 Tive a honra de conhecê-lo, Damon. Eu sou Ezra. 114 00:22:57,500 --> 00:23:01,210 Eu não posso te dizer o quanto Refrescante, que maravilha 115 00:23:01,625 --> 00:23:03,745 Encontrando outro orador. 116 00:23:05,042 --> 00:23:08,922 Já faz algum tempo desde que encontramos Qualquer um com fluido em movimento. 117 00:23:11,750 --> 00:23:13,830 De que país você é, Demon? 118 00:23:14,792 --> 00:23:17,962 Do nada. - Que poeta. 119 00:23:18,708 --> 00:23:22,038 Eu te considero ... flutuando? 120 00:23:23,167 --> 00:23:25,707 Por sua conta? Você não parece ser um membro das equipes de pesquisa. 121 00:23:25,750 --> 00:23:27,750 - Eu preciso disso. - Sim, nós não somos. 122 00:23:27,792 --> 00:23:29,712 Eu te disse, eu não tenho nada. Acabou de chegar. 123 00:23:29,750 --> 00:23:31,000 Bem, Damon. - Você não entende! 124 00:23:31,042 --> 00:23:33,332 O que eu entendo agora? 125 00:23:35,792 --> 00:23:38,082 Dimon, foi realmente um prazer 126 00:23:38,125 --> 00:23:41,245 Mas as alegrias acabaram É hora de entrar em um duelo 127 00:23:41,792 --> 00:23:45,792 Para ser franco, esse espólio Fiquei desapontado, e meu parceiro e eu 128 00:23:45,833 --> 00:23:49,753 Ambos sentem que merecemos ... satisfação. 129 00:23:50,958 --> 00:23:52,828 Você entende? 130 00:23:54,750 --> 00:23:57,000 Então, como você chegou aqui, Dimon? 131 00:23:57,583 --> 00:23:59,383 Por quê? 132 00:24:02,042 --> 00:24:04,752 Seu navio, onde está? 133 00:24:05,750 --> 00:24:08,830 Ou talvez o navio seja caro para você. Eu suspeito, um veículo de projeção. 134 00:24:08,875 --> 00:24:12,665 Sim Veículo - excelente. 135 00:24:12,708 --> 00:24:14,828 A chave é se você não se importa. 136 00:24:18,083 --> 00:24:23,633 Não me faça levá-lo à força, Dimon. Eu te garanto, vou tornar isso desnecessariamente doloroso. 137 00:24:23,667 --> 00:24:26,417 Fique longe! Fique longe! 138 00:24:30,417 --> 00:24:35,167 - Se eu te der a chave você vai me matar. - Isso não é necessariamente verdade. 139 00:24:35,208 --> 00:24:39,788 No entanto, o ato de assassinato contém Amplo espectro de estradas. 140 00:24:40,250 --> 00:24:44,000 Então ainda há um incentivo para você cumprir Se é isso que ele quis dizer. 141 00:24:52,500 --> 00:24:54,460 Eu tenho uma contra oferta. 142 00:24:55,083 --> 00:24:56,753 Um enredo 143 00:24:58,208 --> 00:25:01,378 Continua - Eu não estou aqui para apreciar. 144 00:25:01,625 --> 00:25:03,745 Estou aqui para colher 145 00:25:08,125 --> 00:25:14,125 E por que eles estão escondidos? Você tem sorte de não estar imune ao engano 146 00:25:14,375 --> 00:25:17,245 Mas tenha cuidado para não exagerar nessa técnica. 147 00:25:18,917 --> 00:25:23,327 Eu tenho a localização exata para depósitos enormes Das veias. 148 00:25:23,750 --> 00:25:26,670 Na minha opinião O maior de todos. 149 00:25:26,708 --> 00:25:28,708 Eu vi minha parte A cova da rainha. 150 00:25:28,750 --> 00:25:30,540 Isso é uma teoria. 151 00:25:31,583 --> 00:25:34,503 Eu contratei isso antes Uma equipe de repórteres que encontrou o 152 00:25:34,542 --> 00:25:38,712 O que eles chamam de depósito do tamanho das cascas do navio. 153 00:25:39,250 --> 00:25:42,830 Eles estão aqui baseados no tipo de escolta de prisioneiros Eles encontraram o esconderijo da rainha em um acidente. 154 00:25:43,125 --> 00:25:45,205 Agora eles são campistas no site. 155 00:25:47,750 --> 00:25:52,080 Eles precisam de um escavador Então, eu estou segurando para coletar por um compartilhamento 156 00:25:54,875 --> 00:25:58,875 Com três de nós e aqueles Veneza ... 157 00:26:02,083 --> 00:26:04,543 Não podemos levar tudo para nós mesmos? 158 00:26:08,458 --> 00:26:11,708 Engraçado, eu não vejo nada de mercenários. Onde eles estão? 159 00:26:13,375 --> 00:26:15,455 Eu não vou te contar. 160 00:26:16,875 --> 00:26:18,995 Mas eu posso levar você até lá. 161 00:26:27,750 --> 00:26:30,580 Bem Eu gostaria de acreditar em você. 162 00:26:31,750 --> 00:26:36,750 Francamente por causa do desejo mais do que o senso comum. Mas demônio ... 163 00:26:38,750 --> 00:26:44,500 Se houver conversa sobre a cova da rainha A excitação gira em torno de coisas involuntárias. 164 00:26:46,750 --> 00:26:48,580 Nós dividimos uniformemente. 165 00:26:51,167 --> 00:26:56,207 Somos três. Divida três vezes. Esta é a partilha justa 166 00:26:57,833 --> 00:26:59,543 Não é ruim. 167 00:27:02,167 --> 00:27:04,127 Isso é muito excitante. 168 00:27:18,750 --> 00:27:21,790 Você está aí? - sim 169 00:27:21,833 --> 00:27:25,133 Bem Quando partirmos, pegue a lança e siga-nos. 170 00:27:25,167 --> 00:27:27,877 Espere por mim para verificar o canal. Quando eu faço, eles devem parar. 171 00:27:28,125 --> 00:27:31,325 Quando eles param, minha garganta Meu objetivo é ótimo. 172 00:27:31,667 --> 00:27:35,577 Lembre-se, apenas um tiro por pessoa. Claro? 173 00:27:38,375 --> 00:27:39,745 Claro? 174 00:27:41,958 --> 00:27:44,128 Eu quero ouvir isso. Claro? 175 00:27:48,750 --> 00:27:50,330 Claro. 176 00:28:56,250 --> 00:29:00,000 Como era o Biztec naqueles dias? Você sempre trabalhou sozinho? 177 00:29:00,042 --> 00:29:03,792 Tripulação da família. Nós tínhamos uma base de acampamento base. 178 00:29:03,833 --> 00:29:05,633 Deluxe 179 00:29:05,667 --> 00:29:12,497 Nós tivemos um rastreamento completo quando chegamos. Não como seu envio de carrapatos. 180 00:29:15,042 --> 00:29:17,332 Mercenários na Lua Verde, certo? 181 00:29:17,875 --> 00:29:20,745 A última vez que ouvi sobre o namoro improvisado Para uma época em que os atacantes estavam crepeados 182 00:29:21,000 --> 00:29:23,130 Eles levaram tudo de campanhas corporativas. 183 00:29:23,167 --> 00:29:27,127 Eles foram contratados por Carolklan Para uma de suas execuções cerimoniais. 184 00:29:27,625 --> 00:29:31,995 Carolklan. Você é amigável com essas pessoas? 185 00:29:34,750 --> 00:29:37,580 Esta unidade achatada ... Deus, droga. 186 00:29:44,750 --> 00:29:48,500 Solte isso! Solte isso! Diga a ele para soltá-lo! 187 00:29:50,125 --> 00:29:51,745 Solte isso! 188 00:29:56,208 --> 00:29:58,248 Retorno. Volte! 189 00:29:58,583 --> 00:30:04,503 Agora isso é algo que eu nunca vi Tudo no meu tempo na lua verde. 190 00:30:04,750 --> 00:30:06,420 Uma menina 191 00:30:10,750 --> 00:30:13,710 Dimon, você subestimou claramente o seu negócio, Eu tenho que parar de fazer isso. 192 00:30:13,750 --> 00:30:16,750 Bem, largue os pacotes. Vocês dois. 193 00:30:23,167 --> 00:30:25,497 Bem, Jesse. Lá. 194 00:30:32,750 --> 00:30:37,750 Damon, isso é Quer dizer, o plano mudou? 195 00:30:38,792 --> 00:30:42,422 Eu estava ocupado Na toca da rainha demônio. 196 00:30:58,542 --> 00:31:00,082 Abra-o 197 00:31:00,125 --> 00:31:04,245 Bem, você pode conseguir Em seus despojos lendários por si mesmo. 198 00:31:04,792 --> 00:31:07,582 Mas se sua palestra A cova da rainha é verdadeira 199 00:31:07,958 --> 00:31:10,748 Isso é apenas um arranhão. Papai? 200 00:31:11,792 --> 00:31:14,712 - Podemos ir? - Sua garota está com medo 201 00:31:15,167 --> 00:31:17,167 Você deveria ouvi-la. 202 00:31:17,542 --> 00:31:19,632 Não há mal até agora. 203 00:31:22,333 --> 00:31:23,793 Abra-o 204 00:31:45,750 --> 00:31:47,750 É uma pena, Dimon. 205 00:31:54,125 --> 00:31:56,415 Era possível ser rico juntos. 206 00:40:10,542 --> 00:40:12,462 Você tem um grupo de campo? 207 00:40:16,833 --> 00:40:18,633 Grupo de campo 208 00:40:46,708 --> 00:40:48,578 Você vai atirar? 209 00:40:51,500 --> 00:40:55,750 - Você matou meu pai Isso é tecnicamente verdade. 210 00:41:00,750 --> 00:41:03,670 Kiva está esperando, garota. Atire no fogo ou me ajude. 211 00:41:04,750 --> 00:41:06,750 Apenas faça algo 212 00:41:16,875 --> 00:41:19,325 Isso é o que vai acontecer. 213 00:41:19,750 --> 00:41:24,130 Você vai me levar ao seu navio e me voar Para entrar em contato orbitar com o navio de remessa. 214 00:41:24,708 --> 00:41:29,748 Em troca, não vou matar você. Isso é um bom negócio. 215 00:41:30,250 --> 00:41:33,710 Você matou meu pai por isso Eu sou muito generoso na minha apresentação. 216 00:41:34,917 --> 00:41:36,827 Eu sugiro que você aceite Porque eu vou te matar de outra forma 217 00:41:36,875 --> 00:41:39,665 E não pense que não vou. 218 00:41:41,750 --> 00:41:43,750 Ele me trouxe um pacote e pudemos conversar. 219 00:42:57,792 --> 00:43:02,792 Sua oferta é realmente generosa Eu ficaria mais do que feliz em fazer 220 00:43:03,042 --> 00:43:05,332 Mas há um deslize claro. 221 00:43:07,042 --> 00:43:08,752 Meu navio. 222 00:43:10,583 --> 00:43:13,503 - Você não tem um navio? - Bem, eu tive. 223 00:43:15,875 --> 00:43:18,165 Então houve um evento com minha equipe sobre 224 00:43:18,208 --> 00:43:23,378 Um pouco das veias. Nós trocamos palavras e balas. 225 00:43:24,500 --> 00:43:28,830 Agora eu não tenho um navio Estamos na mesma bacia, você e eu. 226 00:43:29,083 --> 00:43:31,963 Não posso dizer que fiquei feliz Porque eu acho seu trono completamente preto 227 00:43:32,000 --> 00:43:35,670 Os corredores como deveriam Ser guerrilheiro também. 228 00:43:38,417 --> 00:43:42,037 Troy um pouco. 229 00:43:43,625 --> 00:43:45,745 Pelo menos espere ansiosamente pela oferta correspondente. 230 00:43:47,208 --> 00:43:50,788 - Eu não acho que deveria te ouvir. - Como pretende ir para casa? 231 00:43:52,750 --> 00:43:58,040 - Esse é o objetivo, estou certo? - Isso ... eu não vou te dizer. 232 00:43:58,292 --> 00:43:59,752 Mercenários 233 00:44:01,875 --> 00:44:04,035 Eles são reais, não são eles? 234 00:44:06,667 --> 00:44:08,327 Cova da rainha. 235 00:44:15,583 --> 00:44:21,253 Você está em turnê deles. Ouça, eu sei muito bem a atração da vingança. 236 00:44:22,750 --> 00:44:29,040 Eu mesmo me afoguei Eu não me arrependi com muita frequência. 237 00:44:30,292 --> 00:44:32,502 Mas neste momento aqui 238 00:44:33,958 --> 00:44:36,538 Estou com medo de nós dois Eu devo responder. 239 00:44:37,083 --> 00:44:38,713 Minha opinião é que vamos aos mercenários 240 00:44:38,750 --> 00:44:42,960 Eu faço o papel do estimador, Juntos nós destruímos a rainha. 241 00:44:47,583 --> 00:44:51,713 - Você está tentando o meu truque. - Me deixe te ajudar. Eu posso colher. 242 00:44:52,000 --> 00:44:56,000 Eu posso fornecer proteção. Uma garota da sua idade, uma criança, vagando em volta de um acampamento 243 00:44:56,042 --> 00:45:01,502 Para mercenários de exploração, áspero no final da rodada. O que acontece? Contemplar sua simpatia? 244 00:45:01,542 --> 00:45:05,462 Eles não têm simpatia. Eles são beneficiários implacáveis. 245 00:45:05,708 --> 00:45:10,498 Você deve ter algo a oferecer Ou eles vão encontrar algo para tirar de você. 246 00:45:12,917 --> 00:45:16,877 Por que eu deveria confiar em você? Você roubou de nós 247 00:45:18,125 --> 00:45:20,875 - Nós não fizemos nada por você ... - Isso é marginal, garota. 248 00:45:23,000 --> 00:45:25,960 Se você é acusado de extorsão 249 00:45:26,667 --> 00:45:28,627 Bem, não há muito Eu posso dizer. 250 00:45:28,667 --> 00:45:30,917 Então ela matou meu pai. Espere. 251 00:45:30,958 --> 00:45:32,828 Eu estou ansioso para fazer O caso em que Demon se matou. 252 00:45:32,875 --> 00:45:34,165 Nós estávamos tentando escapar. 253 00:45:34,208 --> 00:45:37,748 Ele estava tentando roubar minha mala Isso é o que ele estava tentando fazer. 254 00:45:38,042 --> 00:45:40,542 O trabalho dos homens não é trivial. 255 00:45:42,292 --> 00:45:47,922 Para você, filha, eu realmente peço desculpas Por minha contribuição para a morte dele. 256 00:45:50,208 --> 00:45:52,498 Mas ele estava roubando toda a minha colheita. 257 00:45:54,625 --> 00:45:59,415 Atos como estes representam uma ameaça Reação apropriada. Seu pai sabia disso. 258 00:46:01,250 --> 00:46:04,080 Se ele não sabe Ele não estava apto para trabalhar na Lua Verde. 259 00:46:08,167 --> 00:46:10,037 Você é um assassino 260 00:46:11,750 --> 00:46:16,750 Eu já estou. Mas você é? 261 00:46:20,500 --> 00:46:23,710 Tudo estava em nome da autopreservação Meu animal de estimação, nada pessoal. 262 00:46:23,750 --> 00:46:25,710 - Cala a boca. - Eu sou o seu caminho mais rápido para casa ... 263 00:46:25,750 --> 00:46:28,580 - Cala a boca. - No final, nós dois seremos ricos. 264 00:46:43,750 --> 00:46:45,500 Divisão igual. 265 00:46:46,500 --> 00:46:48,210 Claro, claro. 266 00:46:48,917 --> 00:46:52,127 Existe outra coisa. Meus candidatos terminaram. 267 00:46:52,375 --> 00:46:54,285 Eu precisarei reabastecer. 268 00:47:09,208 --> 00:47:11,168 Qual é o seu nome? 269 00:47:20,375 --> 00:47:22,285 Você se abstém se você urinar? 270 00:47:23,375 --> 00:47:25,285 Eu posso lidar com o mapa. 271 00:47:29,417 --> 00:47:34,707 O que você sabe sobre esses mercenários? Quando eles chegaram? Quanto custa? 272 00:47:34,750 --> 00:47:37,750 Eu não sei. - Ele não te contou nada? 273 00:47:43,583 --> 00:47:45,923 É uma má prática Não diga nada se você me perguntar. 274 00:47:46,167 --> 00:47:49,247 O que, porque não combina com você? 275 00:47:49,292 --> 00:47:52,752 A honestidade é a base da boa parceria. 276 00:47:52,792 --> 00:47:54,752 Como seu amigo grosseiro. 277 00:47:56,417 --> 00:48:00,037 Número dois Ele era mais que um parceiro. 278 00:48:00,083 --> 00:48:02,333 Seu pai parece funcionar da mesma maneira. 279 00:48:02,375 --> 00:48:04,535 Pare de falar do meu pai. 280 00:48:15,667 --> 00:48:17,377 Qual é o seu nome? 281 00:48:22,333 --> 00:48:24,423 Eu tenho que te chamar pelo nome. 282 00:48:44,875 --> 00:48:46,785 Número três. 283 00:48:52,833 --> 00:48:55,753 Cuide desse operador, garota. Dedo reto. 284 00:49:02,833 --> 00:49:04,713 Obrigado. 285 00:49:20,375 --> 00:49:22,375 Se você não sabe isso sobre os ratos do canal 286 00:49:22,625 --> 00:49:27,375 Quando eles fazem sexo excretado Hormônio, eu não lembro o que eles chamam 287 00:49:27,417 --> 00:49:32,167 Mas é pegajoso e consome eletricidade 288 00:49:32,750 --> 00:49:37,710 Seus cheiros são bastante semelhantes, mas notavelmente Mais poderoso cheiro de urina humana. 289 00:49:37,750 --> 00:49:39,460 Você pode parar? 290 00:49:39,500 --> 00:49:44,210 De qualquer maneira Nós tiramos cada placa naquele navio 291 00:49:44,917 --> 00:49:48,247 Nós batemos esses ratos Então, duas mortes de cada vez. 292 00:49:48,708 --> 00:49:51,708 Foi como uma maratona cansada. 293 00:49:52,708 --> 00:49:54,708 Eu nunca encontrei o ninho. 294 00:50:02,583 --> 00:50:07,753 - No final, você deve confiar em mim. - Vamos embora. 295 00:50:40,792 --> 00:50:43,752 Qual é o seu problema? - Apenas me dê um momento. 296 00:51:00,250 --> 00:51:04,000 Sátira, mantenha seu lançador baixo. Nós podemos estar cercados. 297 00:51:04,042 --> 00:51:06,752 O que? - Eu disse, mantenha baixo. 298 00:51:07,917 --> 00:51:11,457 - Está chegando - Não mostre sinais agressivos. 299 00:51:15,083 --> 00:51:18,213 Largue-o Coloque as mãos sobre a cabeça. 300 00:51:18,250 --> 00:51:19,830 O que? - Apenas faça isso 301 00:51:19,875 --> 00:51:23,205 Por quê? - Corra. Agora 302 00:51:52,375 --> 00:51:54,575 Nós devemos seguir Por que? 303 00:51:54,625 --> 00:52:01,665 Parece te morder Ainda algum veneno. 304 00:52:03,292 --> 00:52:07,542 Poeira Ele encontrou o caminho para dentro e agora se aninha. 305 00:52:08,292 --> 00:52:12,672 Os satrianos são colonos religiosos E pescadores que não estão cansados. 306 00:52:13,292 --> 00:52:16,632 Eles devem aceitar barter Para suprimentos médicos. 307 00:52:16,667 --> 00:52:19,997 - Nós não temos tempo - Nós não temos escolha. 308 00:52:20,333 --> 00:52:22,083 Você não tem 309 00:52:24,875 --> 00:52:26,745 Atire em mim então. 310 00:53:16,708 --> 00:53:18,708 Isani Langio. 311 00:53:21,333 --> 00:53:23,083 O que você quer? 312 00:53:24,125 --> 00:53:30,035 Eu sofro uma ferida, por causa do tratamento inadequado Agora aninha-se na cor rosa. 313 00:53:32,333 --> 00:53:34,753 Você espera que tenha Um pouco de suco 314 00:53:39,667 --> 00:53:41,537 Nosso suco. 315 00:53:41,875 --> 00:53:45,375 Obrigado senhor. Estamos muito gratos. 316 00:53:45,625 --> 00:53:47,785 Não Não há atiradores. 317 00:53:48,083 --> 00:53:50,253 Eu pensei que provavelmente Pode interessá-lo por comércio. 318 00:53:50,500 --> 00:53:53,750 Não há atiradores. 319 00:53:54,417 --> 00:53:57,707 Medida e conceito sábios. Vamos armazená-los em nossa estimativa 320 00:53:57,958 --> 00:54:00,628 E volte logo desarmado. 321 00:54:01,708 --> 00:54:03,918 Isso é aceitável para você e seus colegas? 322 00:54:05,625 --> 00:54:08,125 Bem Aqui. 323 00:54:37,000 --> 00:54:41,540 Eu costumava ser um homem como você Veio para explorar o Orlak 324 00:54:43,708 --> 00:54:46,168 Mas esse homem morreu lá Na lua verde. 325 00:54:48,750 --> 00:54:54,920 Nascido de novo entre os donos, E o fato de que os links excedem a capacidade dos materialistas 326 00:54:55,417 --> 00:54:57,577 Para perceber. 327 00:55:02,167 --> 00:55:04,667 Agora nosso filho vai tocar para você. 328 00:56:02,417 --> 00:56:04,287 Foi lindo. 329 00:56:27,667 --> 00:56:32,747 Suco É bom para você. Limpa a poeira. 330 00:56:40,708 --> 00:56:42,708 Obrigado pela sua gentileza. 331 00:56:43,917 --> 00:56:47,537 Agora, como você vê, eu sou Eu tive um choque no meu ombro 332 00:56:49,125 --> 00:56:51,705 Eu os limparia com sua varinha mágica. 333 00:56:52,667 --> 00:56:57,577 Para ser explícito, também seremos Muito interessado em roupas adequadas 334 00:56:59,167 --> 00:57:02,577 Filtros de filtro Se você está em seu excedente. 335 00:57:05,417 --> 00:57:08,417 Em troca de suas ofertas 336 00:57:09,125 --> 00:57:13,745 Estamos prontos para fazer as pazes Por generosidade igualmente. 337 00:57:26,458 --> 00:57:28,168 Esta é a nossa oferta. 338 00:57:48,667 --> 00:57:50,787 Me desculpe, eu não entendo. 339 00:57:52,750 --> 00:57:54,420 Para a menina. 340 00:58:05,250 --> 00:58:07,380 Esta é uma oferta ousada. 341 00:58:08,125 --> 00:58:12,705 Foi específico. Mas você não consegue entender Porque as veias enchem seus olhos. 342 00:58:13,708 --> 00:58:19,708 Mas isso é inevitável o mesmo Ele vai se reproduzir de novo como eu. 343 00:58:21,417 --> 00:58:23,667 Por isso vim aqui. 344 00:58:24,250 --> 00:58:26,000 Não é o carvalho. 345 00:58:29,000 --> 00:58:30,880 Por que você precisa disso? 346 00:58:33,333 --> 00:58:34,753 Perdemos nossa segurança. 347 00:58:36,875 --> 00:58:40,495 A febre acabou, chegou a hora da reconstrução. 348 00:58:41,167 --> 00:58:44,877 Eu senti as correntes Nós perdemos e trouxemos você aqui 349 00:58:45,750 --> 00:58:47,710 Para restaurar o equilíbrio 350 01:01:34,750 --> 01:01:36,540 Oi 351 01:01:41,208 --> 01:01:43,128 Bem vindo ao Green. 352 01:01:53,375 --> 01:02:00,075 Nada engraçado. Apenas homem desesperado tenta Faça um mau acordo com os rejeitadores certos. 353 01:02:00,792 --> 01:02:05,332 Se houver alguém aí, Sinta-se à vontade para pressionar. 354 01:02:53,000 --> 01:02:54,750 Remova seu capacete. 355 01:03:05,833 --> 01:03:07,713 Você está em mau estado 356 01:03:15,583 --> 01:03:18,463 Seu todo. Há caixas deles aqui. 357 01:03:36,625 --> 01:03:38,245 AMSCI. 358 01:03:55,167 --> 01:03:56,957 Eu preciso da sua ajuda. 359 01:03:58,250 --> 01:03:59,920 Depois que aqueles satrianos saíram 360 01:04:00,167 --> 01:04:03,917 Eles não estavam muito interessados ​​em me ajudar Então eu tive que lidar comigo mesma. 361 01:04:04,250 --> 01:04:06,250 Circuncisão abortada. 362 01:04:07,833 --> 01:04:11,583 Não consegui limpar E raspe a escuridão. 363 01:04:13,208 --> 01:04:16,248 Agora, se eu não remover meus braços, você me matará. 364 01:04:17,667 --> 01:04:20,707 Eu não posso fazer isso O processo em si. 365 01:04:27,542 --> 01:04:29,712 Você me daria? 366 01:04:34,750 --> 01:04:36,540 Não 367 01:05:04,333 --> 01:05:10,083 Você já usou um antes? É fácil. Eu digo a ela assim. 368 01:05:10,333 --> 01:05:12,753 Então, existem cinco níveis de densidade. 369 01:05:13,625 --> 01:05:16,745 Dois para carne, quatro para osso. 370 01:05:18,958 --> 01:05:20,748 Entendeu? 371 01:05:27,083 --> 01:05:28,793 Obrigado. 372 01:05:36,208 --> 01:05:38,208 Isso causará dor? 373 01:05:40,750 --> 01:05:42,830 Eu não sentirei nada. 374 01:05:44,708 --> 01:05:50,538 Traços rápidos e confiantes são os melhores. Tente realizar um círculo completo quando você cortar pela primeira vez. 375 01:05:53,042 --> 01:05:55,382 Eu não tive que usar essas injeções antes. 376 01:05:57,208 --> 01:06:03,248 Bom formigueiro. Quase como ... maldição. 377 01:06:03,667 --> 01:06:06,497 Droga. Droga. 378 01:06:06,542 --> 01:06:09,082 O que? - Droga. 379 01:06:09,125 --> 01:06:11,455 Droga. Droga. - Você sofre? 380 01:06:11,500 --> 01:06:13,710 Não Eu não sei. Mantenha o progresso. 381 01:06:13,750 --> 01:06:16,830 Você está bem Continue até que você ore pelo osso. 382 01:06:31,708 --> 01:06:33,498 Vou sentir falta dele 383 01:06:36,708 --> 01:06:39,708 Minha arma primária Ele esteve comigo toda a minha vida. 384 01:06:43,750 --> 01:06:47,670 Sempre lá, pronto para ajudar. Trabalho não muito corajoso. 385 01:06:48,167 --> 01:06:51,537 Não há amor assustador. 386 01:06:52,750 --> 01:06:55,540 Desculpe, isso é osso. Levante-o para quatro. 387 01:06:55,583 --> 01:06:59,753 Quando você parar, coloque muita amputação Do suco, e depois vou guardar todas as coisas com a água. 388 01:07:00,417 --> 01:07:03,787 Claro? - claro. 389 01:08:08,792 --> 01:08:11,172 Que quieto você gosta? 390 01:08:12,750 --> 01:08:14,750 Você já fez isso antes? 391 01:08:19,750 --> 01:08:24,830 Quando eu tinha doze anos, passamos Uma temporada no tratamento de Gata Palo. 392 01:08:26,750 --> 01:08:29,670 Depois de cortar tudo Os grandes cortes de carne me fizeram subir 393 01:08:29,708 --> 01:08:35,708 Dentro da cavidade do corpo para cortar órgãos Porque eu posso trazer ovos sem distorção. 394 01:08:37,500 --> 01:08:40,790 Demorou uma hora para lavar o sangue Do meu cabelo toda noite. 395 01:08:42,708 --> 01:08:45,038 Isso é muito importante comparado a isso. 396 01:08:48,000 --> 01:08:49,670 O comando foi feito. 397 01:09:17,875 --> 01:09:22,035 - Onde fica a casa? - Eu não tenho um. 398 01:09:22,625 --> 01:09:24,785 Você fala como uma pessoa real. 399 01:09:32,958 --> 01:09:35,128 O que é esse livro que você carrega? 400 01:09:39,000 --> 01:09:41,920 - É o Strummer Gerry A garota strummer 401 01:09:41,958 --> 01:09:44,288 É um romance. - Você escreveu um romance? 402 01:09:44,542 --> 01:09:47,792 Não Não, apenas movo. 403 01:09:47,833 --> 01:09:49,713 Você realmente não conhece o romance Striller Girl? 404 01:09:49,750 --> 01:09:53,170 Não há muita literatura aqui. 405 01:09:54,708 --> 01:09:56,788 É muito bom. 406 01:09:56,833 --> 01:09:59,963 É sobre esse grupo De amigos crescem juntos 407 01:10:00,250 --> 01:10:04,790 No Bausen Music Institute, em Ephrati. Segue suas vidas pela escola 408 01:10:05,042 --> 01:10:09,712 Graduação e depois. Chloe e Rave são minhas favoritas. 409 01:10:09,750 --> 01:10:11,750 Eles acabam ... 410 01:10:13,000 --> 01:10:14,920 Eu não tenho que te dizer Se um dia. 411 01:10:14,958 --> 01:10:18,418 - Agora parece que tenho que ler. - meu favorito. 412 01:10:18,458 --> 01:10:20,788 Eu perdi minha cópia no ensino médio Então eu vou dirigir o navio de remessa 413 01:10:20,833 --> 01:10:24,503 No trabalho em um novo. Eu ainda não terminei. 414 01:10:24,542 --> 01:10:25,712 Você salvou? 415 01:10:25,750 --> 01:10:29,210 Não é exatamente o mesmo texto Mas eu conheço cada cena. 416 01:10:31,667 --> 01:10:36,327 Às vezes imagino que moro com eles em Ephrati 417 01:10:37,833 --> 01:10:40,883 Eu gosto de pensar sobre o que acontece Entre eventos já escritos. 418 01:10:41,125 --> 01:10:43,665 Então eu adiciono novas cenas Às vezes 419 01:10:43,708 --> 01:10:46,538 Porque então eu vou Para passar mais tempo no mundo deles 420 01:10:46,583 --> 01:10:49,793 E é como se eles fossem Mais realista para mim 421 01:10:49,833 --> 01:10:53,423 Como ... como eu posso Bate-papo com eles. 422 01:10:59,708 --> 01:11:04,998 - Você deveria pensar que sou curioso Absolutamente. É tão maravilhoso. 423 01:11:05,750 --> 01:11:10,710 Quando eu perdi o livro Ele disse que era você para o melhor. 424 01:11:11,625 --> 01:11:16,665 Ele estava distraído e eu estava perdido Meu tempo é reler o mesmo livro 425 01:11:16,708 --> 01:11:20,128 - Eu preciso me concentrar. - Concentre-se em quê? 426 01:11:20,500 --> 01:11:23,670 Desenvolvimento de habilidades relacionadas a Majali. 427 01:11:26,708 --> 01:11:33,248 Talvez ele estivesse certo. Talvez se você fizesse isso, não estaria morto. 428 01:11:41,417 --> 01:11:46,877 Bem, você não pode ... pensar assim. 429 01:11:48,208 --> 01:11:52,748 Se você for assim, não é bom. 430 01:11:56,750 --> 01:11:58,790 Se você precisar de alguém para me culpar lumini. 431 01:12:00,667 --> 01:12:05,377 Você deve pensar no próximo passo. Nós estaremos no navio de remessa no carrapato. 432 01:12:10,958 --> 01:12:12,828 Meu nome é C. 433 01:12:18,375 --> 01:12:20,535 Prazer em conhecê-lo, Si 434 01:12:47,583 --> 01:12:50,253 Bem, este é o nosso veículo. 435 01:12:57,917 --> 01:13:00,537 Mantenha um documento claro e nós entraremos. 436 01:13:00,875 --> 01:13:04,535 Quando chega a hora de perfurar Eu preciso estar acordado. 437 01:13:05,167 --> 01:13:09,377 Eu nunca peguei uma mão antes. Eu precisarei de ajuda. 438 01:13:09,667 --> 01:13:13,207 Vamos mantê-lo pesado Tudo ficará bem. 439 01:14:33,958 --> 01:14:35,748 Demon, aqui para a escavação. 440 01:14:42,417 --> 01:14:44,917 Você não vai acreditar A hora que chegamos aqui. 441 01:14:44,958 --> 01:14:50,788 Peço desculpas pelo atraso do fundo do meu coração. Mas a tempestade nos tirou dos trilhos 442 01:14:50,833 --> 01:14:53,423 Nós já estávamos atrasados ​​em uma sessão 443 01:15:33,708 --> 01:15:35,498 Você está atrasado. 444 01:15:37,417 --> 01:15:40,377 Peço desculpas de todo meu coração. Você não vai acreditar ... 445 01:15:46,417 --> 01:15:48,417 Você está pronto para cavar? 446 01:15:49,375 --> 01:15:55,075 Bem, na verdade, antes de começarmos Temo que devo intervir. 447 01:15:55,125 --> 01:15:57,825 Eu não fui franco com você ainda. 448 01:15:58,167 --> 01:16:03,377 Depois de um pouso errado e uma caminhada Há outro detalhe importante em nossa história. 449 01:16:03,417 --> 01:16:05,917 Aquele que nos força Para aproveitar nossos pequenos talentos 450 01:16:05,958 --> 01:16:07,708 Mais do que o preço acordado. 451 01:16:07,750 --> 01:16:11,210 - quinze pontos. - Não é mais do que a cota que pedimos. 452 01:16:11,250 --> 01:16:14,710 Os pontos são mais que um pagamento conveniente para nós dois. 453 01:16:16,500 --> 01:16:18,670 Em vez disso, nos falta um meio de transporte. 454 01:16:18,708 --> 01:16:20,628 Nós precisamos andar Então, envie o frete. 455 01:16:20,667 --> 01:16:22,537 Nós não podemos ajudá-lo. 456 01:16:23,542 --> 01:16:25,172 Nós não vamos cavar se. 457 01:16:25,208 --> 01:16:30,708 Bem, agora, o que você quer dizer enquanto se move 458 01:16:30,750 --> 01:16:35,580 Uma parte necessária do negócio é que nós Pronto para desistir de dois pontos. 459 01:16:36,792 --> 01:16:41,172 É uma enorme compensação em todas as escalas Para pular em órbita. 460 01:16:41,208 --> 01:16:44,788 Eu disse que não podemos fazer isso. Decolagem já atingiu o pico 461 01:16:44,833 --> 01:16:47,713 Nós não podemos levantar seus braços Em carga. 462 01:16:47,750 --> 01:16:51,250 Seu senhor Mais de um ano e meio de passageiros foram cancelados. 463 01:16:51,542 --> 01:16:53,962 Arcos de envio. Isso é 100 a 130 lá. 464 01:16:54,000 --> 01:16:56,330 Os suspensórios já estão devorados. 466 01:17:01,167 --> 01:17:03,877 - Circunferência do Motor. - Oceano não exceda 30 in. 467 01:17:03,917 --> 01:17:07,787 - Conversor de graves. - Como vamos subir sem um transformador? 468 01:17:10,042 --> 01:17:12,332 Meu pai uma vez arame Fornece uma bateria de backup 469 01:17:12,583 --> 01:17:15,293 E você orbita Na placa de mão até que eu soubesse o veículo 470 01:17:25,875 --> 01:17:30,495 Estamos a poucos metros da pista de embarque Agora você está esperando para trocar a conversa? 471 01:17:31,542 --> 01:17:35,632 A missão não mudou Então mantenha seus quinze e comece a perfurar 472 01:17:35,667 --> 01:17:41,747 Antes de perdermos o último trem para a casa. Sua saída não é problema nosso. 473 01:17:45,875 --> 01:17:50,785 Você não me entende. Tudo mudou. 474 01:17:50,833 --> 01:17:53,713 Se você não estiver pronto, remova Sucata a carga da tripulação para tudo que me interessa. 475 01:17:53,750 --> 01:17:59,330 Mas você encontrará um caminho Se você quer um tesouro enterrado. 476 01:18:04,917 --> 01:18:08,747 Eu tive Emion Procurando uma saída desde o desembarque. 477 01:18:09,042 --> 01:18:13,082 Acho que o melhor salto Se você está tentando manter seu salário ... 478 01:18:13,417 --> 01:18:15,167 E sua garota 479 01:18:25,167 --> 01:18:29,247 Eu sou um porteiro por uma fortuna maior Que todos nós vimos. 480 01:18:31,042 --> 01:18:35,502 Eu estava perdido na lua verde Por muito tempo para deixar isso ir embora. 481 01:18:36,750 --> 01:18:42,040 Eu tenho medo de ser o único caminho Para um final bem sucedido no seu projeto. 482 01:18:42,750 --> 01:18:45,420 Eu digo que as condições mudaram. 483 01:18:45,750 --> 01:18:48,460 Treze adição Para me conectar e meu parceiro 484 01:18:48,500 --> 01:18:52,710 No seu veículo ou o acordo é cancelado. 485 01:18:54,292 --> 01:18:56,042 Encontre uma solução. 486 01:18:58,708 --> 01:19:01,748 Agora, eu não pretendo violar minha estação 487 01:19:02,708 --> 01:19:06,708 Talvez o hidrogênio secundário 4 possa Para fornecer uma solução viável para este impasse. 488 01:19:07,083 --> 01:19:10,043 - uma solução que nos manteria satisfeitos. - Meu filho, esse é o vencedor. 489 01:19:10,083 --> 01:19:13,713 Eu acho que um pouco de um pagamento de backup É uma concessão fácil sob as circunstâncias. 490 01:19:13,750 --> 01:19:15,330 O que você diz, chefe? 491 01:19:19,417 --> 01:19:20,997 Bem 492 01:19:54,750 --> 01:19:56,580 Daqui. 493 01:20:02,583 --> 01:20:08,133 Senhores e senhoras, vamos nos enriquecer. 494 01:20:14,750 --> 01:20:19,710 Um estranho jeito de execução. O que esse colega fez para acabar? 495 01:20:20,042 --> 01:20:23,792 Eu não sei Ele veio até nós cheio de pó rosa. 496 01:20:24,333 --> 01:20:27,753 Ele teve que pressionar todo o caminho Aqui só para deixar aqui para morrer. 497 01:20:28,292 --> 01:20:31,712 - Aparentemente, isso é uma tradição. - O que está embrulhado. 498 01:20:31,750 --> 01:20:36,130 Não precisa me dizer Mas o pagamento é muito bom, então eu não me importo muito. 499 01:20:37,542 --> 01:20:39,382 Aqui está. 500 01:20:52,917 --> 01:20:57,207 - Alguém já iniciou o processo? - Descobrimos que ele cavou para os parafusos de instalação. 501 01:20:57,708 --> 01:21:02,668 Nosso homem deu um pulo primeiro. Eu comi o braço dele. Então ligue para você. 502 01:21:02,708 --> 01:21:05,168 Este é o preço da penetração a seco. 503 01:21:06,167 --> 01:21:08,707 Mas minha química química vai acalmar a solução salina. 504 01:21:16,292 --> 01:21:18,252 Oi querida. 505 01:21:55,167 --> 01:21:56,997 Isso é ótimo. 506 01:22:14,375 --> 01:22:17,375 Você é assim? Linda e estreita. 507 01:22:24,875 --> 01:22:27,325 Segure-o como você ama. 508 01:22:44,042 --> 01:22:45,832 É perfeito. 509 01:22:59,375 --> 01:23:01,745 Escorregadio para a amostra. 510 01:23:07,667 --> 01:23:10,167 Não Droga! 511 01:23:22,250 --> 01:23:24,750 Não se preocupe, nós vamos de novo. 512 01:23:51,167 --> 01:23:55,377 Porra esta situação ruim! 513 01:23:55,792 --> 01:23:56,882 Você sabe como fazer isso? 514 01:23:56,917 --> 01:23:59,127 Um pouco difícil Escultura com mãos fracas. 515 01:23:59,167 --> 01:24:00,827 O que você diz? 516 01:24:01,583 --> 01:24:04,963 Parecia que você Eu disse que você não pode fazer isso. 517 01:24:05,500 --> 01:24:08,170 Agora espere. Espere. Eu espero 518 01:24:55,208 --> 01:24:59,288 Bem, você não pode perfurar. Nós terminamos aqui. 519 01:25:22,708 --> 01:25:26,668 - Essas fotos trarão o resto. - O que fazemos? 520 01:25:26,708 --> 01:25:28,538 Eu não sei. 521 01:25:44,750 --> 01:25:46,460 Ó estúpido ganancioso! 522 01:25:47,625 --> 01:25:49,575 Não pode se ajudar. 462 523 01:25:50,500 --> 01:25:52,670 Tropeçou quando ele se aproximou para dar uma olhada mais de perto. 524 01:25:52,708 --> 01:25:58,378 Agora, pressionando o tempo, Vou precisar de ajuda, se quisermos ... 525 01:26:32,750 --> 01:26:34,710 Vá! Vá! 526 01:26:48,708 --> 01:26:50,418 Aqui! Aqui! 527 01:27:23,875 --> 01:27:25,785 Eu estou fora. 528 01:27:32,333 --> 01:27:35,713 Se não formos capazes de trabalhar, Você pode distrair a atenção, 529 01:27:35,750 --> 01:27:39,790 Me abra de volta. Você está confiante? 530 01:27:51,792 --> 01:27:53,752 Eu posso fazer isso. 531 01:27:59,708 --> 01:28:04,168 Corra rapidamente e não pare. Mantenha muitas árvores entre você e eles. 532 01:28:04,417 --> 01:28:07,667 Vá direto de volta aqui Assim que eu matar 533 01:28:07,708 --> 01:28:11,248 Para voltar para alguns. Claro? - claro. 534 01:29:48,667 --> 01:29:52,957 Você precisa ir. Pegue a arma e vá. 535 01:29:53,958 --> 01:29:55,748 Você pode acessar. 536 01:29:59,833 --> 01:30:01,793 Saia daqui. 45184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.