All language subtitles for port.of.call.(1948).spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,948 --> 00:01:39,881 CIUDAD PORTUARIA 2 00:03:50,392 --> 00:03:53,452 �D�jenme! �D�jenme! 3 00:04:14,705 --> 00:04:16,947 - �Qu� es esto? - Una mujer ahogada. 4 00:04:17,166 --> 00:04:19,386 - �Una mujer ahogada? - Tuvo calambres. 5 00:04:19,474 --> 00:04:21,151 El agua a�n sigue demasiado fr�a. 6 00:04:32,473 --> 00:04:35,410 �D�jenme! 7 00:04:35,510 --> 00:04:37,295 �D�jenme ir! 8 00:05:51,969 --> 00:05:54,018 �Pero si es G�sta! 9 00:05:54,138 --> 00:05:56,095 S�, hola. 10 00:05:56,192 --> 00:05:57,953 �De veras! Hola. 11 00:05:58,069 --> 00:06:00,054 Dej� el barco hoy. 12 00:06:01,201 --> 00:06:02,593 �Hola! 13 00:06:07,731 --> 00:06:09,911 Navegamos juntos. 14 00:06:13,185 --> 00:06:15,375 - �Desde EE. UU.? - Desde las Indias del este. 15 00:06:15,478 --> 00:06:16,407 �De verdad? 16 00:06:16,527 --> 00:06:20,195 T�, pimientas, arroz, cinc y lanas de Australia. 17 00:06:20,452 --> 00:06:23,978 S�, pero ahora, se acab�. Ocho a�os en el mar son suficientes. 18 00:06:24,091 --> 00:06:26,303 Puedes quedarte aqu�, en casa. 19 00:06:26,416 --> 00:06:29,365 Esta cama est� libre y el alquiler es barato. 20 00:06:29,580 --> 00:06:31,586 Podr�as trabajar en el puerto. 21 00:06:31,704 --> 00:06:32,899 No, en el puerto no... 22 00:06:33,161 --> 00:06:36,820 �Quiere ser director tan pronto? 23 00:06:37,948 --> 00:06:40,375 Al menos podr�as empezar all�, 24 00:06:40,535 --> 00:06:43,206 mientras te buscas otra cosa. 25 00:06:48,311 --> 00:06:49,722 Es un buen trabajo. 26 00:06:49,837 --> 00:06:53,010 Todo ir� bien, ya lo ver�. 27 00:07:32,388 --> 00:07:33,900 955. 28 00:07:34,015 --> 00:07:35,359 S�. 29 00:07:35,851 --> 00:07:36,681 346. 30 00:07:36,978 --> 00:07:38,092 S�. 31 00:07:53,956 --> 00:07:55,830 - 376. - S�. 32 00:07:56,041 --> 00:07:57,950 650. 33 00:07:59,671 --> 00:08:00,702 S�. 34 00:08:02,633 --> 00:08:07,377 Comenzar�n a las 7h 30 en el N� 34, el "Saga". 35 00:10:08,525 --> 00:10:10,270 �No saldr�s esta tarde? 36 00:10:10,486 --> 00:10:11,734 No, creo que no. 37 00:10:11,861 --> 00:10:14,563 Aunque sea s�bado. 38 00:10:14,777 --> 00:10:16,243 No me gusta. 39 00:10:17,069 --> 00:10:21,227 �Est�s enamorado de alguien? �O enfermo quiz�s? 40 00:10:22,484 --> 00:10:25,689 Me pasa de vez en cuando. 41 00:10:26,525 --> 00:10:28,787 Bien, animo entonces. 42 00:10:29,482 --> 00:10:33,938 Adem�s tienes dinero. Con dinero puedes tener mujeres... 43 00:10:34,089 --> 00:10:35,387 y whisky. 44 00:10:35,981 --> 00:10:37,260 �No me interesa eso! 45 00:10:39,064 --> 00:10:42,179 Todos tenemos altibajos... 46 00:10:42,438 --> 00:10:44,807 Digamos que es por la primavera. 47 00:10:59,159 --> 00:11:00,498 �Qu� est�s leyendo? 48 00:11:00,933 --> 00:11:03,089 - Un libro... - S�, ya lo veo. 49 00:11:03,391 --> 00:11:05,297 �Pero de qui�n? 50 00:11:05,516 --> 00:11:08,940 Un marinero. Se llamaba Martinsson. 51 00:11:12,989 --> 00:11:14,868 �Y t� lees esto? 52 00:11:15,920 --> 00:11:19,127 �Los libros no te interesan? 53 00:11:19,327 --> 00:11:20,582 Ya no. 54 00:11:22,340 --> 00:11:25,892 Mi padre era profesor, ten�a pilas enteras de libros. 55 00:11:27,887 --> 00:11:31,616 En aquella �poca, nos sent�amos solos. 56 00:11:32,150 --> 00:11:35,648 Quer�amos navegar lejos, ver montones de cosas. 57 00:11:36,222 --> 00:11:39,097 Pens�bamos que nos est�bamos perdiendo cosas esenciales. 58 00:11:40,150 --> 00:11:41,494 S�. 59 00:11:44,037 --> 00:11:47,711 Entonces par� y comenc� a beber. 60 00:11:48,841 --> 00:11:51,717 Los libros lo hacen todo peor. 61 00:11:52,712 --> 00:11:54,405 Bien, lee entonces. 62 00:11:58,117 --> 00:11:59,418 �Adi�s! 63 00:12:00,153 --> 00:12:01,690 Nos vemos. 64 00:12:40,424 --> 00:12:41,771 Hay mucha gente. 65 00:12:41,898 --> 00:12:43,636 S�, cierto. 66 00:12:44,411 --> 00:12:45,733 Hace calor. 67 00:12:45,846 --> 00:12:47,944 S�, cierto. 68 00:12:48,787 --> 00:12:50,343 No tocan mal. 69 00:12:50,543 --> 00:12:52,611 Los he o�do mejores. 70 00:12:53,339 --> 00:12:55,553 Es divertido cuando se entusiasman. 71 00:12:58,991 --> 00:13:03,136 Lo encuentro est�pido. Se necesitan extranjeros para hacer eso. 72 00:14:03,149 --> 00:14:04,810 Hay mucha gente. 73 00:14:05,912 --> 00:14:07,654 Pod�a ser peor. 74 00:14:08,848 --> 00:14:10,856 Hace calor con toda esta gente. 75 00:14:12,083 --> 00:14:14,248 Solo hay una cosa que pueda decir. 76 00:14:14,365 --> 00:14:15,638 �Cu�l? 77 00:14:16,148 --> 00:14:17,764 Que tocan bien. 78 00:14:17,973 --> 00:14:19,542 S�, de hecho s�. 79 00:14:20,379 --> 00:14:21,800 Todos dicen eso. 80 00:14:21,914 --> 00:14:23,282 �S�? 81 00:14:23,863 --> 00:14:26,630 Pero se puede decir de mil maneras. 82 00:14:27,093 --> 00:14:29,729 Esto est� aburrido. �Nos vamos? 83 00:14:30,407 --> 00:14:31,408 Por favor. 84 00:14:31,622 --> 00:14:33,181 Bueno, salgamos de aqu�. 85 00:14:50,790 --> 00:14:52,160 Hola, Berit. 86 00:14:52,502 --> 00:14:53,665 Hola. 87 00:14:53,765 --> 00:14:54,585 Ven aqu�. 88 00:14:55,925 --> 00:14:56,922 No quiero ir. 89 00:14:57,135 --> 00:14:59,710 - Bruja. - Finge ser virgen. 90 00:14:59,903 --> 00:15:01,199 �Calla! 91 00:15:04,044 --> 00:15:06,192 �No prestes atenci�n a esos bastardos! 92 00:15:06,854 --> 00:15:09,563 Pero habr�as podido decirme hola. 93 00:15:10,733 --> 00:15:13,356 No debes estar tan asustada. 94 00:15:13,517 --> 00:15:16,003 R�ete en sus caras y dales la espalda. 95 00:15:16,217 --> 00:15:18,450 No quiero pertenecer al grupo nunca m�s. 96 00:15:18,668 --> 00:15:20,368 No volver� m�s. 97 00:15:20,578 --> 00:15:22,610 �Piensas que est�s escap�ndote? 98 00:15:22,821 --> 00:15:24,689 Claro, si no quieres... 99 00:15:24,899 --> 00:15:26,763 Podr�amos ser amigas de nuevo. 100 00:15:26,844 --> 00:15:28,440 Tengo que irme. 101 00:15:29,110 --> 00:15:33,452 Entiendo c�mo te sientes. 102 00:15:50,108 --> 00:15:51,778 �Es mejor as�? 103 00:15:52,452 --> 00:15:53,762 �Por qu�? 104 00:15:53,962 --> 00:15:56,721 �Por qu�? No te enfades. 105 00:15:59,153 --> 00:16:00,967 �Crees que quiero? 106 00:17:02,031 --> 00:17:03,607 Di, 107 00:17:04,426 --> 00:17:06,167 �vives sola aqu�? 108 00:17:06,929 --> 00:17:09,555 No, es la casa de mis padres. 109 00:17:10,852 --> 00:17:12,311 �D�nde est�n? 110 00:17:13,688 --> 00:17:16,262 Pap� est� en el mar, es 2� oficial de cubierta. 111 00:17:16,484 --> 00:17:18,857 Y Mama est� con una t�a. 112 00:17:19,071 --> 00:17:20,465 �Un cigarrillo? 113 00:17:21,522 --> 00:17:23,167 No gracias, no fumo. 114 00:17:23,279 --> 00:17:24,795 Muy inteligente el no hacerlo. 115 00:17:28,901 --> 00:17:30,579 Aqu� estar�s bien instalada. 116 00:17:31,320 --> 00:17:32,845 Est� bien. 117 00:17:35,477 --> 00:17:37,947 Si hubiera solo un poco m�s de libertad. 118 00:18:13,117 --> 00:18:15,016 �Por qu� me has besado? 119 00:18:15,231 --> 00:18:19,232 �Qu� pregunta! Porque me gustas, por supuesto. 120 00:18:20,006 --> 00:18:21,353 �De veras? 121 00:18:21,449 --> 00:18:25,556 Te encuentro hermosa y quisiera besarte m�s. 122 00:18:26,344 --> 00:18:28,384 S�, ya veo. 123 00:18:29,048 --> 00:18:29,925 Eres extra�a. 124 00:18:32,988 --> 00:18:34,889 No te preocupes por eso. 125 00:18:42,239 --> 00:18:44,095 �Entonces, te apetece un poco de caf�? 126 00:18:44,349 --> 00:18:47,574 No, no quiero caf�. 127 00:20:20,386 --> 00:20:21,648 Adi�s, entonces. 128 00:20:22,455 --> 00:20:24,054 Adi�s. 129 00:20:32,331 --> 00:20:33,962 �Est�s cansada? 130 00:20:35,441 --> 00:20:36,780 As� as�. 131 00:20:37,011 --> 00:20:38,880 Tengo que ir a trabajar. 132 00:20:40,706 --> 00:20:42,043 �En domingo? 133 00:20:42,272 --> 00:20:46,209 S�, trabajo en un equipo. 134 00:20:49,535 --> 00:20:51,187 Adi�s. 135 00:20:51,534 --> 00:20:53,201 �Nos veremos otra vez? 136 00:20:54,406 --> 00:20:56,593 S�, lo haremos. 137 00:20:57,072 --> 00:20:59,086 Conformes. 138 00:21:00,070 --> 00:21:04,630 �Mi�rcoles? A las 8, sin falta. Adi�s. 139 00:21:52,538 --> 00:21:54,468 Sola 140 00:22:01,117 --> 00:22:02,110 �Est�s ah�? 141 00:22:02,324 --> 00:22:04,113 Es asunto m�o, �no? 142 00:22:04,323 --> 00:22:06,466 Te da igual venir tarde. 143 00:22:06,829 --> 00:22:08,781 T� ten�as que regresar el lunes. 144 00:22:08,893 --> 00:22:10,685 Cambi� de opini�n. 145 00:22:14,266 --> 00:22:16,330 As� podr�as espiarme. 146 00:22:16,650 --> 00:22:18,149 Estaba preocupada. 147 00:22:18,410 --> 00:22:20,338 �Tengo que creerme eso? 148 00:22:30,591 --> 00:22:32,745 �Con qui�n te besaste anoche? 149 00:22:33,510 --> 00:22:34,996 Estuve en el cine. 150 00:22:35,581 --> 00:22:36,851 �Y luego? 151 00:22:37,655 --> 00:22:39,251 Luego vine a casa. 152 00:22:39,770 --> 00:22:41,007 �Sola? 153 00:22:41,927 --> 00:22:43,556 �T� qu� crees? 154 00:22:47,298 --> 00:22:48,567 Est�s mintiendo. 155 00:22:49,089 --> 00:22:50,370 �Ah, vale! 156 00:22:50,821 --> 00:22:52,401 Hab�a un muchacho. 157 00:22:52,496 --> 00:22:54,878 - Falso. - �Falso? 158 00:22:55,501 --> 00:22:56,827 Fui yo que fum�. 159 00:22:56,942 --> 00:22:59,490 S� bien que no fumas. 160 00:23:12,199 --> 00:23:13,436 �Entonces, 161 00:23:13,717 --> 00:23:15,735 qu� vas a hacer? 162 00:23:18,403 --> 00:23:22,131 Bien sabes que debo presentar un informe a la ayudante de Villander. 163 00:23:22,859 --> 00:23:27,328 Adelante. Den�nciame, sin pena. �D�jalos que vengan y me cojan! 164 00:23:27,438 --> 00:23:29,229 Vienes aqu� con chicos. 165 00:23:29,340 --> 00:23:32,018 Era mejor cuando estaba en otra parte. 166 00:23:32,518 --> 00:23:35,132 Deber�a haberlo sabido para no confiar en ti. 167 00:23:35,358 --> 00:23:38,084 - �Qu� est�s diciendo? - Para este teatro. 168 00:23:38,723 --> 00:23:42,418 Contin�a, pega a tu madre, justo como te gusta. 169 00:23:42,537 --> 00:23:45,144 Solo esperaba eso. 170 00:23:48,675 --> 00:23:51,209 Berit, �no tienes nada que decirme? 171 00:23:51,422 --> 00:23:52,533 D�jame. 172 00:23:52,612 --> 00:23:55,355 Si te disculpas, no dir� nada. 173 00:23:55,563 --> 00:23:58,964 No pedir� tu perd�n. Nunca. 174 00:23:59,075 --> 00:24:00,159 Ten cuidado. 175 00:24:00,272 --> 00:24:02,626 - D�jame pasar. - No me toques. 176 00:25:34,133 --> 00:25:36,898 El Ingeniero Villander quiere hablarte. 177 00:25:37,210 --> 00:25:40,342 Su hermana est� all�. Ya sabes, la ayudante. 178 00:25:50,863 --> 00:25:54,028 Villander ha preguntado c�mo te comportabas. 179 00:25:54,144 --> 00:25:57,309 Dije que bien, pero la ayudante no estaba demasiado satisfecha. 180 00:25:57,424 --> 00:25:58,879 Oh, vale. 181 00:25:59,278 --> 00:26:01,423 �No hiciste nada est�pido? 182 00:26:01,916 --> 00:26:03,246 �C�mo lo sabr�a? 183 00:26:03,326 --> 00:26:07,348 Hice todo lo que pude. Eso vale una peque�a recompensa, �no? 184 00:26:07,428 --> 00:26:09,079 �Eso crees? 185 00:26:09,389 --> 00:26:11,238 Eso podr�a animarte tambi�n. 186 00:26:11,334 --> 00:26:13,982 - �Lo dudo! - �Est�s segura? 187 00:26:14,456 --> 00:26:18,244 �Las chicas dicen que no eres un verdadero t�o! 188 00:26:30,889 --> 00:26:32,709 - Hola. - Hola, Srta. Holm. 189 00:26:32,909 --> 00:26:36,072 No tengo nada que decir, pero la Srta. Villander s�. 190 00:26:36,185 --> 00:26:37,549 Entiendo. 191 00:26:38,209 --> 00:26:41,284 Berit entiende de qu� se trata. 192 00:26:41,957 --> 00:26:43,076 Te dejar�. 193 00:26:43,296 --> 00:26:44,925 No, qu�date. 194 00:26:45,137 --> 00:26:46,622 Estoy acostumbrado a esto. 195 00:26:46,927 --> 00:26:49,296 Tu madre me llam� ayer. 196 00:26:49,508 --> 00:26:51,630 S�, a menudo me delata. 197 00:26:52,048 --> 00:26:55,127 Es un privilegio vivir donde tu madre. 198 00:26:55,338 --> 00:26:58,599 Es peor que estar en un reformatorio. 199 00:26:58,811 --> 00:27:03,148 Deber�as estar avergonzada. Y no me interrumpas, Berit. 200 00:27:03,416 --> 00:27:06,329 Si debo mantener silencio, ir� de nuevo a trabajar. 201 00:27:06,540 --> 00:27:11,194 No uses esa clase de tono. �Realmente deseas volver a casa? 202 00:27:12,328 --> 00:27:15,088 �Qui�n se preocupa del tono con el que me preguntan ellos? 203 00:27:15,427 --> 00:27:20,028 Y me enviar�n de regreso a casa a pesar de mis protestas. No preguntar�n c�mo me siento. 204 00:27:22,133 --> 00:27:27,445 Debes entender a tu madre. Ella solo desea lo mejor para ti. 205 00:27:27,859 --> 00:27:30,051 S�, molest�ndome todo el tiempo. 206 00:27:30,251 --> 00:27:32,336 �Berit! �Qu� es eso, ese lenguaje? 207 00:27:32,548 --> 00:27:35,449 Lo aprend� en el reformatorio, 208 00:27:35,659 --> 00:27:39,258 y aqu� y en todas partes donde usted me ha puesto. 209 00:27:39,725 --> 00:27:44,897 Mi esperanza de una posible mejora desapareci�. 210 00:27:47,250 --> 00:27:49,362 Usted desea enviarme de nuevo con mi familia. 211 00:27:49,649 --> 00:27:53,890 No quiero ir all� ni aqu�. 212 00:27:54,107 --> 00:27:56,109 �Deseo ser libre! �Libre! 213 00:27:56,269 --> 00:28:01,049 La gente no entiende que deseo hacerlo por m� misma. 214 00:28:06,156 --> 00:28:10,563 No soy la �nica que decide. Berit, puedes irte. 215 00:28:13,923 --> 00:28:15,141 Espere. 216 00:28:15,283 --> 00:28:17,416 Esc�cheme un momento. 217 00:28:18,607 --> 00:28:20,778 �Le gusta esto? 218 00:28:21,031 --> 00:28:24,342 Si puedo cambiar algo, lo har� con gusto. 219 00:28:24,752 --> 00:28:26,618 Puede hablar con franqueza. 220 00:28:28,515 --> 00:28:31,040 No me gusta estropearme las manos. 221 00:28:31,843 --> 00:28:35,838 Soy sombrerera, es mi trabajo. Me gusta hacer sombreros. 222 00:28:36,830 --> 00:28:41,724 Quiz�s quisiera alg�n trabajo m�s limpio. �En el departamento de inspecci�n? 223 00:28:41,842 --> 00:28:43,813 S�, se�or, me gustar�a. 224 00:28:45,017 --> 00:28:49,250 Agneta, dale otra oportunidad antes de enviar su informe. 225 00:28:49,464 --> 00:28:52,352 No he decidido sola. 226 00:28:53,289 --> 00:28:57,287 Vaya a su m�quina, Srta. Holm. 227 00:29:04,312 --> 00:29:07,534 Has sido realmente bueno y considerado con ella. 228 00:29:07,745 --> 00:29:09,470 �Y por qu� no? 229 00:29:09,670 --> 00:29:13,063 Hago lo que puedo, no es f�cil. 230 00:29:13,263 --> 00:29:16,500 �Y si la das una oportunidad de verdad? 231 00:29:16,802 --> 00:29:19,120 No es tan simple, Bengt. 232 00:29:19,235 --> 00:29:21,655 �Tiene que vivir realmente donde su madre? 233 00:29:22,421 --> 00:29:24,223 Est�s tratando con un bastarda. 234 00:29:24,433 --> 00:29:27,404 �Cuando ella llega con toda su panda... 235 00:29:27,621 --> 00:29:30,411 o cuando se infecta o ha robado algo? 236 00:29:30,611 --> 00:29:33,107 Tu falta de optimismo es atractivo. 237 00:29:33,324 --> 00:29:35,160 �Qu� de bueno tiene eso? 238 00:29:35,378 --> 00:29:38,040 �No quieres usar mano dura contra la chusma? 239 00:29:38,775 --> 00:29:40,158 �Est�s asustada de ella? 240 00:29:40,368 --> 00:29:41,723 �Asustada? 241 00:29:42,046 --> 00:29:43,566 Uno pensar�a as�. 242 00:29:45,581 --> 00:29:48,168 Es muy dif�cil llegar a un acuerdo con ella. 243 00:29:48,787 --> 00:29:51,852 Todos lo dicen. 244 00:29:52,988 --> 00:29:57,290 Si es cierto, no importa, si el experimento falla. 245 00:29:58,273 --> 00:30:01,681 No. Debo hablar sobre esto con mis colegas. 246 00:30:01,793 --> 00:30:03,307 Por supuesto. 247 00:30:03,515 --> 00:30:06,592 No seas tan ir�nico, querido Bengt. 248 00:30:07,136 --> 00:30:10,332 No tengo el derecho a tomar decisiones sola. 249 00:30:11,047 --> 00:30:12,732 �Qui�n, entonces? 250 00:30:13,544 --> 00:30:15,534 T� sabr�s. 251 00:30:31,362 --> 00:30:34,360 Tengo que trabajar mis horas suplementarias. �Te quedas? 252 00:30:34,570 --> 00:30:38,514 Como la peque�a chica de la calle, dir�: por supuesto, por supuesto. 253 00:30:38,735 --> 00:30:40,274 Est� bien. 254 00:30:41,067 --> 00:30:44,194 �No ten�as que encontrarte con esa chavala a las 8 de la tarde? 255 00:30:44,815 --> 00:30:48,180 Es su tarde para salir, debe ocuparse de ella. 256 00:30:48,564 --> 00:30:50,186 No es tan importante. 257 00:30:50,396 --> 00:30:52,551 �La juventud de hoy! 258 00:30:52,770 --> 00:30:54,675 �Ella no es nada para ti, entonces? 259 00:31:27,296 --> 00:31:29,458 �Qu� hermosa te has puesto! 260 00:31:31,170 --> 00:31:32,051 Yo no. 261 00:31:32,169 --> 00:31:35,250 Veo bastante bien. �A qui�n vas a ver? 262 00:31:35,626 --> 00:31:39,384 �A qui�n deber�a ver? Voy al cine. 263 00:31:39,799 --> 00:31:41,013 �Qu� cine? 264 00:31:41,480 --> 00:31:42,478 No s�. 265 00:31:42,693 --> 00:31:45,107 Entonces ve, as� llegar�s a tiempo. 266 00:31:45,327 --> 00:31:47,289 �Para! D�jame en paz. 267 00:31:47,501 --> 00:31:49,463 �Est�s esperando a alguien? 268 00:31:49,817 --> 00:31:50,953 No. 269 00:31:54,651 --> 00:31:56,371 Pareces nerviosa. 270 00:31:57,954 --> 00:31:59,294 �Entonces? 271 00:31:59,438 --> 00:32:01,002 �No vendr�? 272 00:32:02,554 --> 00:32:04,243 L�rgate. 273 00:32:05,790 --> 00:32:08,945 Si es un muchacho agradable, podr�as present�rmelo. 274 00:32:09,360 --> 00:32:11,075 Pero no lo creo. 275 00:32:13,017 --> 00:32:14,098 �Creer qu�? 276 00:32:14,219 --> 00:32:16,409 Que sea un muchacho agradable. 277 00:32:20,669 --> 00:32:23,681 No, no hay nadie. 278 00:32:29,213 --> 00:32:32,435 Tu padre ha telegrafiado para decir que va a regresar. 279 00:32:33,017 --> 00:32:34,467 Eso es bueno, �no? 280 00:32:34,736 --> 00:32:36,195 �Os vais a divorciar? 281 00:32:36,316 --> 00:32:39,653 No, en absoluto, comenzaremos de nuevo. 282 00:32:39,866 --> 00:32:41,165 �Qui�n decidi� eso? 283 00:32:41,285 --> 00:32:42,982 Era yo quien decid�a. 284 00:32:43,315 --> 00:32:45,260 Entonces el infierno comenzar� otra vez. 285 00:32:45,378 --> 00:32:47,420 �De qu� est�s hablando? 286 00:32:47,532 --> 00:32:49,241 Pobre pap�. 287 00:32:49,517 --> 00:32:51,632 Pap� escribe que me extra��. 288 00:32:52,122 --> 00:32:54,717 Siempre estuvo un poco loco. 289 00:32:58,465 --> 00:33:01,730 Quisiera que t� tambi�n fueras feliz, peque�a Berit. 290 00:33:01,937 --> 00:33:05,812 - D�jame. - Te quiero much�simo. 291 00:33:06,029 --> 00:33:09,628 Pienso solamente en ti y me preocupo por ti. 292 00:33:09,899 --> 00:33:11,472 Eso es bonito. 293 00:33:12,012 --> 00:33:14,077 Pero d�jame en paz. 294 00:33:14,193 --> 00:33:15,974 �Hablas as� a tu madre? 295 00:33:16,094 --> 00:33:17,720 �Oh, mierda! 296 00:33:32,066 --> 00:33:33,700 Eres dura, Berit. 297 00:33:34,587 --> 00:33:36,291 Pero pagas por eso. 298 00:33:36,984 --> 00:33:38,491 Quisiera verte muerta. 299 00:33:42,572 --> 00:33:44,605 Quisiera estar muerta yo misma. 300 00:33:44,713 --> 00:33:47,541 Eso es lo que uno dice a tu edad, hija m�a. 301 00:33:49,136 --> 00:33:51,852 Veo que ya est�s esperando a pap�. 302 00:33:52,266 --> 00:33:54,922 S� como terminar� esto cuando �l vuelva. 303 00:33:55,559 --> 00:33:57,973 Comenzar� con la sal en las gachas, 304 00:33:58,106 --> 00:34:00,344 y luego todas esas discusiones violentas. 305 00:34:00,705 --> 00:34:02,460 Al principio las peque�as, 306 00:34:02,742 --> 00:34:06,254 luego tardes enteras. 307 00:34:06,432 --> 00:34:10,635 Todo se acabar� ahora, Berit. Nos hacemos m�s viejos. 308 00:34:11,121 --> 00:34:14,378 Sabes que he hablado con el Pastor Broman. 309 00:34:14,812 --> 00:34:16,204 Ser� diferente. 310 00:34:17,254 --> 00:34:18,815 Para ti tambi�n. 311 00:34:19,753 --> 00:34:23,248 Mientes tanto que no eres la �nica en creerlo. 312 00:34:24,378 --> 00:34:27,012 Pero todos los dem�s lo hacen, y pap� tambi�n. 313 00:34:29,018 --> 00:34:30,548 Pero yo no. 314 00:34:31,667 --> 00:34:35,458 Porque s� que siempre mientes, siempre. 315 00:34:46,538 --> 00:34:49,758 Lamentar�s lo que acabas de decir. 316 00:35:10,007 --> 00:35:11,508 D�jame. 317 00:35:13,615 --> 00:35:15,625 Deber�a pegarte hasta matarte. 318 00:35:16,339 --> 00:35:18,454 No me asustas. 319 00:35:19,488 --> 00:35:21,358 Deber�a matarte. 320 00:35:21,811 --> 00:35:24,508 Y a Berit y a m� mismo. 321 00:35:29,757 --> 00:35:32,228 Est�s loco, perteneces al manicomio. 322 00:35:33,107 --> 00:35:35,624 �Qu� est�s diciendo? �Yo, demente? 323 00:35:37,330 --> 00:35:41,785 �Y t�? �Qui�n grita y despu�s habla aqu� tranquilamente? 324 00:35:46,577 --> 00:35:48,520 No te entiendes a ti mismo. 325 00:35:48,992 --> 00:35:50,803 Siempre puedo irme. 326 00:35:50,936 --> 00:35:53,372 S�, vete. Sal otra vez. 327 00:35:54,448 --> 00:35:57,062 No hay peor infierno que cuando est�s aqu�. 328 00:35:59,112 --> 00:36:01,942 �Berit! 329 00:36:05,444 --> 00:36:09,153 Ven aqu�, ven con pap�. No tengas miedo. 330 00:36:09,567 --> 00:36:12,025 �Es esto el infierno cuando pap� est� aqu�? 331 00:36:12,907 --> 00:36:14,451 La heriste. 332 00:36:14,660 --> 00:36:17,664 �Y qu� est�s haciendo t� aqu�? 333 00:36:17,875 --> 00:36:20,120 Eres t� quien la hiere, nadie m�s. 334 00:36:20,248 --> 00:36:23,475 �Es verdad, Berit? Ven, ven con pap�. 335 00:36:23,928 --> 00:36:27,098 No la toques. Si lo haces te dar� una bofetada. 336 00:36:27,210 --> 00:36:29,138 Pero ella es mi ni�a. 337 00:36:40,237 --> 00:36:45,500 Pobre peque�a Berit que tiene tal padre. Pobre peque�a Berit. 338 00:36:45,721 --> 00:36:49,756 Mi peque�a Berit que tiene tal padre. 339 00:37:51,766 --> 00:37:53,110 Al final has venido. 340 00:37:53,223 --> 00:37:55,195 �Cre�ste que no lo har�a? 341 00:37:55,675 --> 00:37:57,297 Cre� que no quer�as. 342 00:38:01,982 --> 00:38:06,141 �Vamos al cine? Hay una buena pel�cula en el Viktoria. 343 00:38:07,549 --> 00:38:08,394 �G�sta! 344 00:38:08,490 --> 00:38:10,033 �Qu�? 345 00:38:10,800 --> 00:38:12,421 No quer�as venir. 346 00:38:12,621 --> 00:38:15,955 No s�, quiz� no. 347 00:38:16,567 --> 00:38:18,273 �Por qu� has venido? 348 00:38:23,567 --> 00:38:25,320 Tenemos que bajar aqu�. 349 00:38:37,485 --> 00:38:39,128 Hola, Berit. 350 00:38:45,569 --> 00:38:47,088 �Qui�n es �se? 351 00:38:47,184 --> 00:38:50,812 Es LeCoq. Es el capataz en la f�brica. 352 00:38:51,862 --> 00:38:53,576 Dos asientos de 2,50. 353 00:39:24,320 --> 00:39:25,801 Hola, Berit. 354 00:39:27,074 --> 00:39:28,337 �Est�s helada? 355 00:39:28,450 --> 00:39:30,459 Mira qu� tetas tiene. 356 00:39:30,578 --> 00:39:33,051 - �Qu� pasa? - No te preocupes de eso. 357 00:39:33,165 --> 00:39:35,205 �Tienes prisa o qu�? 358 00:39:35,417 --> 00:39:38,336 Ven con nosotros. Deja a ese t�o. 359 00:39:38,756 --> 00:39:39,882 No, G�sta. 360 00:39:39,994 --> 00:39:42,245 Te salv� varias veces en la f�brica, �no? 361 00:39:42,341 --> 00:39:45,268 �Su culo se mueve bien! 362 00:39:46,473 --> 00:39:50,424 Berit, una chiquilla como t� es suficiente para tres hombres. 363 00:39:52,064 --> 00:39:53,095 �Pi�rdete! 364 00:39:53,316 --> 00:39:56,519 Vamos, G�sta, no te molestes con ellos. 365 00:39:56,737 --> 00:40:00,023 �Qu� has dicho, chico? �Quieres probar mis pu�os? 366 00:40:00,241 --> 00:40:02,034 �D�nde encontrar�s los brazos? 367 00:40:02,143 --> 00:40:03,839 �Y si llega la polic�a? 368 00:40:03,954 --> 00:40:06,427 �La polic�a! �Has o�do eso? �Qu� h�roe! 369 00:40:06,541 --> 00:40:10,539 Escucha, recoge tu barbilla y evita una discusi�n in�til. 370 00:40:11,381 --> 00:40:12,625 �Qui�n se atreve a venir? 371 00:40:12,840 --> 00:40:14,853 �Qui�n se atreve a hacer qu�? 372 00:41:34,486 --> 00:41:36,029 �G�sta, cuidado! 373 00:41:36,280 --> 00:41:38,172 �Detr�s tuyo, G�sta! 374 00:41:47,420 --> 00:41:50,165 �Manojo de bastardos! 375 00:41:52,176 --> 00:41:54,258 No act�es defendiendo a todos. 376 00:41:55,913 --> 00:41:59,242 �Chica maldiciente de reformatorio! 377 00:42:08,258 --> 00:42:10,998 �Despierta, G�sta! 378 00:42:21,104 --> 00:42:22,614 �C�mo te sientes? 379 00:42:27,465 --> 00:42:28,924 �D�jame! 380 00:42:31,816 --> 00:42:33,465 �No regres�? 381 00:42:34,426 --> 00:42:35,327 �Regresar? 382 00:42:35,471 --> 00:42:36,682 S�. 383 00:42:37,652 --> 00:42:39,201 Mira tus medias. 384 00:42:40,071 --> 00:42:42,524 - No importa. - Te las devolver�. 385 00:42:42,620 --> 00:42:44,568 No seas tonto. 386 00:42:48,616 --> 00:42:50,978 Ser�a mejor si pudieras pagar un taxi. 387 00:42:51,702 --> 00:42:53,937 Ay�deme a bajar estos trapos. 388 00:44:17,789 --> 00:44:19,126 No tenemos ning�n anillo. 389 00:44:19,222 --> 00:44:21,723 Pon tu mano izquierda en el bolsillo. 390 00:44:21,819 --> 00:44:23,335 No tengo bolsillos. 391 00:44:23,431 --> 00:44:25,944 Guarda tus guantes. Parece muy elegante. 392 00:44:26,041 --> 00:44:30,934 Porque este fin de semana seremos un conde y una condesa. 393 00:44:39,697 --> 00:44:44,459 �Un paseo antes de la cena le vendr�a bien, se�ora condesa? 394 00:44:45,415 --> 00:44:48,984 Claro que s�, gracias, se�or conde. �Qu� idea tan encantadora! 395 00:45:06,028 --> 00:45:07,271 �Han llamado? 396 00:45:07,485 --> 00:45:09,689 No. �T�? 397 00:45:09,901 --> 00:45:10,619 No. 398 00:45:10,747 --> 00:45:14,267 Perd�n. �Pero eres t�, Berit? 399 00:45:16,980 --> 00:45:18,012 �Gertrud! 400 00:45:22,654 --> 00:45:24,314 �Est�s aqu� ahora? 401 00:45:24,532 --> 00:45:28,910 �Ah, os conoc�is? �Amigas de la escuela? 402 00:45:29,522 --> 00:45:31,129 Podr�a decirse. 403 00:45:31,649 --> 00:45:32,523 �Tu hombre? 404 00:45:32,634 --> 00:45:34,169 S�, soy su hombre. 405 00:45:34,378 --> 00:45:35,754 Felicidades, Berit. 406 00:45:35,863 --> 00:45:37,066 Gracias. 407 00:45:37,699 --> 00:45:39,739 Nadie termin� tan bien. 408 00:45:40,953 --> 00:45:42,084 Ll�mame por tel�fono. 409 00:45:42,831 --> 00:45:44,955 Me gustar�a hablar contigo. 410 00:45:46,127 --> 00:45:47,175 Por supuesto. 411 00:45:48,934 --> 00:45:52,338 Perd�n. Si quieres algo, solo tienes que llamarme. 412 00:46:06,837 --> 00:46:11,315 Prom�teme una cosa, Gertrud. No hablar de la familia. 413 00:46:11,535 --> 00:46:14,637 No por complacerme a m�, sino a G�sta. 414 00:46:14,748 --> 00:46:16,291 ��l no sabe nada? 415 00:46:16,543 --> 00:46:18,582 No, �l no sabe nada. 416 00:46:18,838 --> 00:46:20,084 Cuenta conmigo. 417 00:46:20,198 --> 00:46:21,662 �De verdad? 418 00:46:22,093 --> 00:46:24,632 �Piensas que la vieja cuadrilla te ha abandonando? 419 00:46:25,055 --> 00:46:27,111 Muchas gracias, Gertrud. 420 00:46:28,143 --> 00:46:29,741 ��l est� bien? 421 00:46:30,272 --> 00:46:31,647 �C�mo? 422 00:46:31,899 --> 00:46:33,804 Sabe mantener silencio. 423 00:46:34,779 --> 00:46:38,909 Es solo un simple marinero. 424 00:46:39,286 --> 00:46:41,445 �Qu� est�s haciendo aqu�? 425 00:46:42,332 --> 00:46:44,627 Est� celebrando mi cumplea�os. 426 00:46:45,718 --> 00:46:47,214 Es agradable. 427 00:46:48,853 --> 00:46:50,783 Cu�dale bien. 428 00:46:50,983 --> 00:46:53,034 �Y t�, c�mo est�s? 429 00:46:53,912 --> 00:46:56,160 Gracias por preguntar. 430 00:46:56,547 --> 00:46:59,471 Apenas bien. 431 00:47:03,653 --> 00:47:04,891 �Conoces a la se�ora Krana? 432 00:47:07,138 --> 00:47:10,159 �Qu� quieres decir? �Vas a...? 433 00:47:10,583 --> 00:47:14,974 A verla, s�. Pienso visitarla muy pronto. 434 00:47:15,189 --> 00:47:16,841 Pobre Gertrud. 435 00:47:17,056 --> 00:47:21,198 Pero si es encantadora. �Puedes prestarme algo de dinero? 436 00:47:21,412 --> 00:47:22,486 �Cu�nto? 437 00:47:22,699 --> 00:47:25,013 Necesito 50 coronas. 438 00:47:25,272 --> 00:47:27,172 Puedo darte 25. 439 00:47:27,638 --> 00:47:30,540 Pero ten cuidado, Gertrud. 440 00:47:31,248 --> 00:47:32,992 Tener cuidado. 441 00:47:38,425 --> 00:47:40,834 �Podr�as enviar el dinero al hotel? 442 00:47:43,599 --> 00:47:46,222 Gertrud, �no puedo ayudarte de otra forma? 443 00:47:47,063 --> 00:47:48,581 Eres buena. 444 00:47:49,818 --> 00:47:52,523 Regresa y ve con tu hombre ahora. 445 00:47:52,738 --> 00:47:55,609 Se preguntar� de qu� estamos hablando. 446 00:48:41,644 --> 00:48:44,053 �De qu� estuvisteis hablando tanto tiempo? 447 00:48:44,690 --> 00:48:48,310 Nada especial. Solo cotilleamos un poco. 448 00:48:49,865 --> 00:48:52,192 �Te sorprendi� verla? 449 00:48:53,663 --> 00:48:55,837 No me gusta mucho. 450 00:48:56,833 --> 00:48:58,275 Es guapa. 451 00:48:59,336 --> 00:49:00,840 S�, no est� mal. 452 00:49:02,756 --> 00:49:04,093 �Qu� pasa? 453 00:49:05,258 --> 00:49:06,752 Nada. 454 00:49:07,218 --> 00:49:08,659 Nada de nada. 455 00:49:08,783 --> 00:49:11,440 - Dije algo est�pido. - No. 456 00:49:15,560 --> 00:49:17,362 No me dejes nunca. 457 00:49:18,351 --> 00:49:19,955 S�, d�jame, 458 00:49:20,630 --> 00:49:24,852 pero hazlo r�pidamente, si no, har� demasiado da�o. 459 00:49:25,156 --> 00:49:27,387 �Por qu� habr�a de dejarte? 460 00:49:28,641 --> 00:49:30,298 Porque no sabes. 461 00:49:30,928 --> 00:49:32,300 �No s�? 462 00:49:33,297 --> 00:49:36,614 �No s� lo que estoy diciendo? S� s�. 463 00:49:36,872 --> 00:49:39,986 Te amo, y lo he dicho m�s de una vez. 464 00:49:40,290 --> 00:49:41,473 Lo has dicho. 465 00:49:41,583 --> 00:49:43,096 S�. 466 00:49:43,840 --> 00:49:45,475 �No me crees? 467 00:49:47,677 --> 00:49:50,462 T� nunca me dices que me amas. 468 00:49:52,767 --> 00:49:54,262 - Hazlo, si no... - S�. 469 00:49:54,477 --> 00:49:56,535 Bien, entonces dilo. 470 00:49:57,607 --> 00:49:59,095 No quiero. 471 00:50:00,819 --> 00:50:02,921 Odio esas palabras. 472 00:50:03,405 --> 00:50:06,197 Nadie las toma en serio. 473 00:50:06,576 --> 00:50:07,707 Quieren... 474 00:50:07,828 --> 00:50:09,535 No digas nada. 475 00:50:10,039 --> 00:50:11,599 Duele. 476 00:50:15,552 --> 00:50:18,076 �Piensas que lo digo solo por eso? 477 00:50:18,364 --> 00:50:19,793 No... 478 00:50:21,024 --> 00:50:22,349 S�, 479 00:50:22,820 --> 00:50:25,027 porque cada vez que t�... 480 00:50:26,495 --> 00:50:28,884 Pero dependo tanto de ti. 481 00:50:30,213 --> 00:50:33,233 Solo tengo esto para darte y para retenerte... 482 00:50:33,554 --> 00:50:36,369 Y quiz�s es eso lo que te cansar�. 483 00:50:38,191 --> 00:50:40,519 Cuando uno realmente ama, 484 00:50:40,739 --> 00:50:44,243 lo que te hace temer hace que ames m�s al otro. 485 00:50:44,666 --> 00:50:46,553 Debes creerme. 486 00:50:47,840 --> 00:50:51,974 �Por qu� algunos tienen todo y otros nada? 487 00:50:53,604 --> 00:50:56,261 Es terrible estar sola. 488 00:50:57,530 --> 00:50:59,925 Has sido tan bueno conmigo. 489 00:51:01,791 --> 00:51:03,899 Mi peque�a. 490 00:51:04,421 --> 00:51:09,418 La vida no es tan dif�cil como la gente piensa. Ya ver�s. 491 00:51:09,637 --> 00:51:12,203 Un d�a la suerte estar� de nuestro lado. 492 00:51:13,518 --> 00:51:16,605 Y te ense�ar� a decir que me amas. 493 00:51:17,984 --> 00:51:19,864 Perd�name, G�sta. 494 00:51:22,868 --> 00:51:24,800 �Un paseo? 495 00:52:21,464 --> 00:52:22,939 G�sta. 496 00:52:24,243 --> 00:52:26,641 Mi querido G�sta. 497 00:52:32,816 --> 00:52:34,910 Pens� que estabas dormido. 498 00:52:35,111 --> 00:52:38,571 No estoy despierto del todo, estoy so�ando. 499 00:52:39,410 --> 00:52:40,797 �Qu� dijiste? 500 00:52:43,125 --> 00:52:44,715 Soy tan est�pida. 501 00:52:45,001 --> 00:52:47,341 Te habl� todo el tiempo. 502 00:52:48,044 --> 00:52:50,584 Repite lo que acabas de decir. 503 00:52:53,488 --> 00:52:55,265 Que te amo. 504 00:52:56,572 --> 00:52:58,263 Que te adoro. 505 00:52:59,289 --> 00:53:02,069 Ya ves, finalmente lo aprendiste. 506 00:53:03,441 --> 00:53:05,424 Me lo has ense�ado t�. 507 00:53:06,015 --> 00:53:07,816 �Eres feliz ahora? 508 00:53:11,572 --> 00:53:14,921 Habr�a sido mejor si nunca nos hubi�ramos conocido. 509 00:53:16,252 --> 00:53:20,121 Porque ahora s� qu� es la felicidad... 510 00:53:20,429 --> 00:53:23,193 y todo ser� m�s dif�cil. 511 00:53:23,521 --> 00:53:25,041 �Ya empiezas? 512 00:53:28,367 --> 00:53:30,435 He pensado tanto. 513 00:53:32,002 --> 00:53:35,138 He decidido contarte todo lo que me ha pasado. 514 00:53:36,011 --> 00:53:39,515 Ser� mejor si lo sabes por m� que por otros. 515 00:53:42,387 --> 00:53:43,500 Es dif�cil. 516 00:53:43,762 --> 00:53:44,792 D�jalo. 517 00:53:45,011 --> 00:53:48,792 No dejas la escuela el domingo. Yo tampoco. 518 00:53:49,012 --> 00:53:50,437 Es el pasado. 519 00:53:50,549 --> 00:53:52,475 Tengo que contarte. 520 00:53:52,970 --> 00:53:55,257 Para que as� que no me acuses en adelante. 521 00:53:55,470 --> 00:53:56,298 Adelante. 522 00:53:57,928 --> 00:54:00,003 De todas formas, eso no es importante. 523 00:54:00,845 --> 00:54:02,919 Todos tenemos derecho a vivir. 524 00:54:03,138 --> 00:54:04,458 �Est�s asustado? 525 00:54:04,940 --> 00:54:05,974 �Yo? 526 00:54:06,529 --> 00:54:07,564 No. 527 00:54:07,910 --> 00:54:09,408 �Por qu� piensas que lo estoy? 528 00:54:09,791 --> 00:54:11,421 Tengo esa impresi�n. 529 00:54:14,100 --> 00:54:18,691 Podr�a acusar f�cilmente a mis padres y decir que es culpa suya. 530 00:54:20,164 --> 00:54:22,959 No quisieron divorciarse por m�. 531 00:54:23,970 --> 00:54:26,646 Cuando pap� estaba ausente en el mar estaba bien. 532 00:54:26,980 --> 00:54:29,657 Pero lo hirieron en un ataque con un torpedo... 533 00:54:29,867 --> 00:54:32,220 y tuvo que permanecer en casa. 534 00:54:33,505 --> 00:54:35,532 Y todo empeor�. 535 00:54:36,432 --> 00:54:38,316 La casa era un infierno. 536 00:54:38,941 --> 00:54:43,245 Por las tardes, sal�a con otras chicas de la escuela. 537 00:54:46,220 --> 00:54:48,498 Volv�a a casa tan tarde como me fuera posible, 538 00:54:48,658 --> 00:54:51,552 cuando mis padres estaban dormidos. 539 00:54:52,242 --> 00:54:55,389 Pero una noche, mam� estaba esper�ndome... 540 00:54:58,415 --> 00:55:00,330 �D�nde has estado toda la noche? 541 00:55:01,234 --> 00:55:06,025 Eso nunca ha sido problema. Y no es asunto tuyo. 542 00:55:06,446 --> 00:55:08,302 Bien, no es asunto m�o. 543 00:55:08,402 --> 00:55:11,173 Te quedar�s fuera a reflexionar, 544 00:55:11,461 --> 00:55:13,453 y aprender�s a regresar a tiempo. 545 00:55:13,583 --> 00:55:15,063 �Mam�! 546 00:55:19,948 --> 00:55:22,094 �Mam�, abre la puerta! 547 00:55:57,701 --> 00:55:58,799 Hola. 548 00:56:01,097 --> 00:56:03,038 �Por qu� est� sentada ah�? 549 00:56:03,250 --> 00:56:04,745 No es asunto suyo. 550 00:56:04,960 --> 00:56:06,907 �Est� triste? 551 00:56:07,699 --> 00:56:09,980 No. No se preocupe por m�. 552 00:56:10,859 --> 00:56:14,682 �Su madre la ech�? �O quiz�s su padre? 553 00:56:14,903 --> 00:56:16,207 No. 554 00:56:16,445 --> 00:56:19,940 Y est� esperando amablemente hasta que vengan a abrir la puerta. 555 00:56:21,096 --> 00:56:23,876 No s� ad�nde ir. 556 00:56:27,195 --> 00:56:31,453 �Se imagina lo que pensar�an si desapareciera? 557 00:56:34,778 --> 00:56:36,491 �Qu�? 558 00:56:43,693 --> 00:56:45,750 Venga y viva en mi casa. 559 00:56:47,402 --> 00:56:49,480 Est� loco. 560 00:56:49,697 --> 00:56:50,981 Vamos. 561 00:56:54,514 --> 00:56:56,289 �D�nde vive usted? 562 00:56:56,709 --> 00:56:58,418 �No lo sabe? 563 00:56:58,629 --> 00:56:59,827 No. 564 00:57:01,343 --> 00:57:03,552 No tengo ni idea. 565 00:57:03,930 --> 00:57:06,637 S�game. Tengo mi propia casa. 566 00:57:06,852 --> 00:57:10,104 Con todo el confort tradicional. Venga conmigo. 567 00:57:12,194 --> 00:57:13,655 No. 568 00:57:14,743 --> 00:57:16,470 No s� si me atrevo. 569 00:57:16,582 --> 00:57:20,421 No se preocupe, peque�a, tengo intenciones honestas. 570 00:57:20,636 --> 00:57:23,224 S�banas limpias y una comida al d�a. 571 00:57:23,760 --> 00:57:26,756 Me llamo Thomas. Se lo dir� de una vez por todas. 572 00:57:29,632 --> 00:57:31,059 S�, ir� con usted. 573 00:57:31,882 --> 00:57:34,470 - �Y el nombre de la dama? - Berit. 574 00:57:34,590 --> 00:57:38,036 �Berit! �Qu� encantador! Hola, Berit. 575 00:57:52,443 --> 00:57:54,440 Vivimos juntos. 576 00:57:55,033 --> 00:57:57,328 �l era muy bueno conmigo, 577 00:57:58,667 --> 00:58:00,963 pero me buscaron... 578 00:58:01,374 --> 00:58:04,287 y alguien me delat� a la polic�a. 579 00:58:05,414 --> 00:58:07,866 Al principio fue el Consejo de la Infancia. 580 00:58:09,161 --> 00:58:11,409 Despu�s mam� dijo que... 581 00:58:11,792 --> 00:58:13,523 ella no pod�a hacer nada conmigo. 582 00:58:14,556 --> 00:58:16,925 Pidi� que la ayudaran. 583 00:58:17,799 --> 00:58:21,641 Se hicieron cargo y prometieron arreglarlo todo. 584 00:58:24,649 --> 00:58:26,247 Era el Centro de Reeducaci�n. 585 00:58:26,639 --> 00:58:28,433 Con respecto a... 586 00:58:28,625 --> 00:58:32,726 el caso de Berit Irne Holm, las circunstancias est�n claras. 587 00:58:33,226 --> 00:58:36,634 Refiriendo al p�rrafo 220 de la Ley sobre protecci�n de menores, 588 00:58:36,842 --> 00:58:38,062 hemos decidido, 589 00:58:38,286 --> 00:58:42,191 seg�n el p�rrafo de la misma ley, tomar en consideraci�n... 590 00:58:42,374 --> 00:58:44,857 que no hay otra soluci�n, 591 00:58:45,134 --> 00:58:46,796 y seg�n el p�rrafo 24, 592 00:58:47,028 --> 00:58:49,361 tomar a la muchacha a nuestro cargo, 593 00:58:49,778 --> 00:58:54,097 intern�ndola en un reformatorio para mujeres, 594 00:58:54,173 --> 00:58:56,700 con efecto inmediato. 595 00:59:11,965 --> 00:59:15,237 Pasajeros que viajen a Goteborg, por favor embarquen ahora. 596 00:59:15,450 --> 00:59:18,122 Cierren las puertas. 597 00:59:53,288 --> 00:59:55,833 Como han arreglado todo correctamente, 598 00:59:56,381 --> 01:00:01,642 me preguntaba d�nde debemos ir durante nuestra parada en Estocolmo. 599 01:00:01,864 --> 01:00:06,745 Quisiera dar a las chicas un recuerdo antes de que se vayan. 600 01:00:06,869 --> 01:00:09,872 Del que pueden sacar fuerza. 601 01:00:10,606 --> 01:00:12,862 Es agradable por su parte. 602 01:00:18,720 --> 01:00:21,954 Estoy segura que las muchachas lo aprecian realmente. 603 01:00:25,154 --> 01:00:28,278 Esa vez me doli� m�s de lo que pensaba. 604 01:00:28,924 --> 01:00:32,135 Quise gritar de miedo y de soledad. 605 01:00:33,462 --> 01:00:36,422 Estuvo bien el invierno y la primavera, 606 01:00:36,782 --> 01:00:38,688 pero el verano fue horrible. 607 01:01:28,485 --> 01:01:31,671 Para Gertrud, fue peor. 608 01:01:33,021 --> 01:01:37,306 Cada noche, ella se iba y dorm�a con el jardinero. 609 01:01:38,310 --> 01:01:41,366 Quiso romper las reglas, 610 01:01:42,087 --> 01:01:46,566 cigarrillos, perfume, l�piz de labios... 611 01:01:47,769 --> 01:01:49,991 y ropa interior de verdad. 612 01:02:56,104 --> 01:02:58,223 Llevaba all� catorce meses. 613 01:02:59,268 --> 01:03:03,129 Luego, me llevaron con una se�ora que ten�a un pasatiempo social. 614 01:03:04,223 --> 01:03:08,710 En el trabajo, est�bamos observando de cerca todo el tiempo. 615 01:03:09,427 --> 01:03:11,710 La se�ora ten�a un hijo agradable. 616 01:03:12,633 --> 01:03:14,751 �l estaba un poco encaprichado de m�. 617 01:03:15,672 --> 01:03:20,271 Mam� nos sorprendi� un d�a, y por supuesto lo divulg�. 618 01:03:20,862 --> 01:03:24,319 M�s tarde, me fugu� a Estocolmo. 619 01:03:25,827 --> 01:03:29,231 Me cogieron otra vez, la segunda vez. 620 01:03:31,257 --> 01:03:34,847 Me llevaron a otro sitio durante m�s de dos a�os. 621 01:03:36,226 --> 01:03:40,895 Cuando sal�, tuve que trabajar en la f�brica, donde conoc� a Gunnar. 622 01:03:41,532 --> 01:03:45,935 Era tan agradable... No le importaba que hubiera estado en prisi�n. 623 01:03:47,016 --> 01:03:48,971 Pod�a ir a ver a sus padres. 624 01:03:49,950 --> 01:03:51,894 Eran buenos tambi�n. 625 01:03:53,328 --> 01:03:55,658 Pensaba en todo ello. 626 01:03:57,069 --> 01:04:01,143 Entonces un d�a, ocurri� una cat�strofe y todo fracas�. 627 01:04:02,313 --> 01:04:06,754 Pensamos que era la novia de Gunnar, pero no dice nada. 628 01:04:07,095 --> 01:04:09,329 No podemos perdonar eso. 629 01:04:10,545 --> 01:04:12,894 - �No es verdad? - Ella estaba asustada. 630 01:04:13,115 --> 01:04:15,100 Debemos decir siempre la verdad. 631 01:04:15,987 --> 01:04:17,403 �Qu� hacemos? 632 01:04:18,620 --> 01:04:20,459 Hay una cosa que hacer. 633 01:04:20,745 --> 01:04:22,277 Me ir� con Berit. 634 01:04:22,545 --> 01:04:23,675 Silencio. 635 01:04:23,771 --> 01:04:25,170 Pero es verdad. 636 01:04:25,478 --> 01:04:26,704 Es por tu propio bien. 637 01:04:26,928 --> 01:04:30,729 No tiene sentido obligarme a salir. Puedo irme por m� misma. 638 01:04:34,336 --> 01:04:35,754 No me sigas. 639 01:04:35,970 --> 01:04:37,557 Fue culpa m�a. 640 01:04:37,773 --> 01:04:42,194 Pensaba que dir�as todo. Me lo dijiste. 641 01:04:42,444 --> 01:04:44,348 Lo s�, lo s�. 642 01:04:44,750 --> 01:04:45,785 Adi�s. 643 01:04:45,880 --> 01:04:47,562 �Nos veremos otra vez? 644 01:04:47,707 --> 01:04:49,075 No. 645 01:04:49,427 --> 01:04:51,520 �Quiere decir que no quieres volver a verme? 646 01:04:51,874 --> 01:04:53,241 Se acab�. 647 01:04:53,687 --> 01:04:56,729 �No ir�s a lastimarte? 648 01:04:59,602 --> 01:05:02,020 Me tir� al agua, 649 01:05:03,637 --> 01:05:05,775 momentos antes de conocerte. 650 01:05:09,248 --> 01:05:12,148 Ahora, ya lo sabes. 651 01:05:16,452 --> 01:05:18,204 �No vas a salir? 652 01:05:21,516 --> 01:05:22,925 �Bien, vete entonces! 653 01:05:23,404 --> 01:05:27,708 No te preocupes por m�. Haz lo que deseas. 654 01:05:33,308 --> 01:05:35,485 �Cu�ntos tipos has tenido? 655 01:05:37,799 --> 01:05:39,514 No, G�sta... 656 01:05:41,236 --> 01:05:43,604 �Por qu� no te mataste? 657 01:06:19,374 --> 01:06:21,803 Pareces atontado, marinero. �Es una chavala? 658 01:06:22,018 --> 01:06:25,431 Antes ten�an que apu�alarme para sacarme el tu�tano. 659 01:06:26,441 --> 01:06:28,560 �Quiz�s ella te abandon�? 660 01:06:29,450 --> 01:06:32,801 �Deber�as haber visto la chavala con la que sal�a yo! 661 01:06:33,015 --> 01:06:34,226 �Qu� n�mero! 662 01:06:34,305 --> 01:06:35,932 �Cierra la boca! 663 01:06:36,155 --> 01:06:37,413 �Qu� es esto? 664 01:06:37,522 --> 01:06:39,526 Calma, calma, amigos. 665 01:06:39,622 --> 01:06:42,231 Haz un esfuerzo, G�sta. 666 01:06:58,646 --> 01:07:01,441 Encontrar�s otra. 667 01:07:01,978 --> 01:07:04,961 Los que hablan sobre el amor se confunden. 668 01:07:05,892 --> 01:07:09,336 Todo es dif�cil. �Por qu� no podemos ser nosotros mismos? 669 01:07:10,225 --> 01:07:15,072 Podemos perdonar nuestros propios errores, pero no los de los dem�s. 670 01:07:15,288 --> 01:07:18,085 S�, es igual en todas partes. 671 01:07:18,333 --> 01:07:21,713 Queremos ser justos. Es una l�stima para Berit. 672 01:07:21,958 --> 01:07:26,967 Si quieres jugar a salvar el mundo, ten cuidado. 673 01:07:27,961 --> 01:07:29,678 Es tan absurdo. 674 01:07:29,788 --> 01:07:32,431 �Absurdo? 675 01:07:32,748 --> 01:07:35,230 Todo lo es. 676 01:07:36,720 --> 01:07:39,973 Eres tan ir�nico. Tienes que creer... 677 01:07:40,184 --> 01:07:44,055 �En qu�? �En las mujeres? �En la justicia? 678 01:07:44,275 --> 01:07:45,945 �La fraternidad? 679 01:07:46,208 --> 01:07:51,553 No, por todas partes es la misma miseria, 680 01:07:51,681 --> 01:07:53,617 - la misma mierda. - �No hay nada? 681 01:07:53,734 --> 01:07:54,951 No me hables de eso. 682 01:07:55,061 --> 01:07:58,207 - �Qu� m�s? - Idiota. �La chica! 683 01:07:58,759 --> 01:08:01,201 Si necesitas sostener la mano a alguien, 684 01:08:01,280 --> 01:08:04,184 toma la suya, solo ella te ama. 685 01:08:04,293 --> 01:08:06,182 �Quieres decir olvidar todo? 686 01:08:06,278 --> 01:08:08,385 Siempre puedes intentarlo. 687 01:08:09,696 --> 01:08:13,231 S�, uno siempre puede intentarlo. 688 01:08:27,936 --> 01:08:29,376 �Qu� es eso? 689 01:08:30,978 --> 01:08:32,537 �Y t�? 690 01:08:34,270 --> 01:08:36,379 �Por qu� no comes nada? 691 01:08:37,604 --> 01:08:39,387 No tengo apetito. 692 01:09:01,150 --> 01:09:02,485 �Qui�n es este tipo? 693 01:09:02,791 --> 01:09:04,159 Es Gunnar. 694 01:09:04,443 --> 01:09:05,776 Oh, �l. 695 01:09:06,943 --> 01:09:10,024 El anterior a m�, del que me hablaste. 696 01:09:10,736 --> 01:09:12,282 Parece agradable. 697 01:09:12,568 --> 01:09:13,709 �Eso crees? 698 01:09:14,111 --> 01:09:18,012 Parece astuto. Muy astuto. 699 01:09:19,571 --> 01:09:22,806 Maravilloso. �Era tan maravilloso como parece? 700 01:09:24,054 --> 01:09:28,586 Podr�amos hacernos compinches con este tipo. Si nos topamos en �l. 701 01:09:29,197 --> 01:09:31,812 Es exactamente el tipo que me gusta. 702 01:09:32,447 --> 01:09:35,208 S� muy bien que lo amaste. 703 01:09:35,473 --> 01:09:38,024 - �Pi�rdete! - Eres tan rara. 704 01:09:39,115 --> 01:09:40,607 �Qu� he hecho? 705 01:09:41,782 --> 01:09:43,738 �Por qu� te torturas a ti mismo? 706 01:09:43,949 --> 01:09:45,759 No fastidies. 707 01:09:46,824 --> 01:09:48,722 No puedo aguantarlo m�s. 708 01:09:49,117 --> 01:09:50,725 Te he dicho que te vayas. 709 01:09:53,050 --> 01:09:56,804 Lo s�, deb� hab�rtelo dicho cuando nos conocimos. 710 01:09:57,576 --> 01:09:59,277 Es todo culpa m�a. 711 01:10:00,158 --> 01:10:01,706 Vete entonces. 712 01:10:04,326 --> 01:10:06,726 Nada es peor que esto. 713 01:10:06,926 --> 01:10:08,948 �No grites, me vuelve loco! 714 01:10:14,563 --> 01:10:16,120 Tel�fono. 715 01:10:21,486 --> 01:10:22,690 Hola. 716 01:10:23,028 --> 01:10:24,257 Hola. 717 01:10:25,403 --> 01:10:28,834 Oh eres t�, G�sta. 718 01:10:31,696 --> 01:10:34,060 Berit me ha hablado tanto de ti. 719 01:10:34,487 --> 01:10:35,917 �Ah, s�? 720 01:10:36,403 --> 01:10:38,314 Cuida de ella. 721 01:10:40,755 --> 01:10:43,700 Te dir� una cosa: ella no me escucha. 722 01:10:43,900 --> 01:10:46,980 No s� por qu�, es como si me odiase. 723 01:10:47,197 --> 01:10:50,693 No es f�cil de decir, pero soy su madre. 724 01:10:55,614 --> 01:10:57,605 He pensado mucho en eso. 725 01:10:58,074 --> 01:11:00,792 Criarse ah�, donde est�bamos pele�ndonos, no es f�cil. 726 01:11:00,907 --> 01:11:04,009 No era siempre agradable en casa. 727 01:11:05,073 --> 01:11:06,914 Te dir� otra cosa. 728 01:11:08,824 --> 01:11:12,646 Su padre tiene los nervios muy sensibles. 729 01:11:13,742 --> 01:11:18,821 Hemos intentado siempre ser justos y honestos, pero... 730 01:11:19,742 --> 01:11:21,229 Ya me entiendes... 731 01:11:21,450 --> 01:11:24,733 Ya sabes que Berit ha estado en una familia. 732 01:11:27,285 --> 01:11:29,952 Creo que eso ayud� mucho. 733 01:11:30,160 --> 01:11:33,590 Ella no es una zorra, pero ha tenido muchos novios. 734 01:11:33,702 --> 01:11:35,285 Es verdad. 735 01:11:35,412 --> 01:11:38,755 Pero si est�s encari�ado con Berit, como espero que lo est�s, 736 01:11:38,883 --> 01:11:40,212 debes saberlo todo. 737 01:11:40,327 --> 01:11:42,822 Gracias, ya se "todo". 738 01:11:46,420 --> 01:11:50,254 Ser�a tan feliz si pudierais estar juntos. Por el bien de Berit. 739 01:11:50,468 --> 01:11:53,590 Ella tiene mal car�cter, lo hered� de su padre. 740 01:11:54,324 --> 01:11:55,856 �Ad�nde vas? 741 01:11:57,020 --> 01:11:58,562 - D�jame ir. - �Ad�nde vas? 742 01:11:58,772 --> 01:12:01,312 - �Qu� importa? - Dime ad�nde vas. 743 01:12:01,527 --> 01:12:02,903 A ver a Gertrud. 744 01:12:03,113 --> 01:12:04,210 �Por qu�? 745 01:12:04,324 --> 01:12:06,483 Me ha llamado, me necesita. 746 01:12:07,010 --> 01:12:10,262 Qu�date ah� y escucha a mam�. Aprender�s mi verdadera naturaleza. 747 01:12:10,541 --> 01:12:12,166 Es bueno saber. 748 01:12:18,262 --> 01:12:20,255 Salga con esta muchacha. 749 01:12:20,556 --> 01:12:23,809 No puedo mantenerla aqu�. �Entiende, verdad? 750 01:12:25,731 --> 01:12:29,862 Dice que duele. Es normal despu�s de la anestesia. 751 01:12:30,488 --> 01:12:32,898 Hice la intervenci�n habitual. 752 01:12:33,119 --> 01:12:35,068 Ella no est� en peligro. 753 01:12:35,580 --> 01:12:37,900 El feto saldr� en algunos d�as. 754 01:12:38,169 --> 01:12:42,666 S�, duele, pero no tanto. Son sus nervios. 755 01:12:43,217 --> 01:12:44,717 �C�mo te sientes? 756 01:12:44,929 --> 01:12:46,571 Gracias por venir. 757 01:12:46,890 --> 01:12:50,185 Debemos irnos de aqu�, pero duele tanto. 758 01:12:50,979 --> 01:12:53,307 Deben irse. 759 01:12:54,109 --> 01:12:57,895 He hecho centenares de intervenciones. Ninguna ha fallado. 760 01:12:58,116 --> 01:13:00,157 Tengo mucho cuidado. 761 01:13:00,869 --> 01:13:03,250 No tomo riesgos. 762 01:13:04,501 --> 01:13:05,964 Debe irse. 763 01:13:06,796 --> 01:13:08,898 �Pero d�nde? 764 01:13:09,842 --> 01:13:14,241 No s�. No tengo ni idea. 765 01:13:15,101 --> 01:13:16,949 No puedo volver. 766 01:13:17,687 --> 01:13:19,286 �T� sabes? 767 01:13:19,415 --> 01:13:21,141 Llamar� a un taxi. 768 01:13:21,901 --> 01:13:23,775 �Qu� te ha hecho? 769 01:13:23,987 --> 01:13:25,778 Me ha puesto una inyecci�n. 770 01:13:26,322 --> 01:13:30,986 Al principio, fue realmente mal, pero ten�a sedante. 771 01:13:31,538 --> 01:13:33,745 Empez� justo antes de que me fuera. 772 01:13:35,752 --> 01:13:37,689 Estoy tan asustada. 773 01:13:38,797 --> 01:13:39,928 �Ad�nde iremos? 774 01:13:40,048 --> 01:13:41,922 �S�, ad�nde iremos? 775 01:13:42,134 --> 01:13:43,629 El taxi est� aqu�. 776 01:13:43,846 --> 01:13:46,518 Espera, yo s� d�nde podemos ir. 777 01:14:10,252 --> 01:14:12,495 �Tienes realmente que silbar eso? 778 01:14:13,966 --> 01:14:15,341 �Estoy loco? 779 01:14:16,470 --> 01:14:19,507 Es solo que eso me vuelve completamente chiflado. 780 01:15:14,000 --> 01:15:15,595 Gustav quiere hablar. 781 01:15:15,711 --> 01:15:17,723 No, no abriremos. 782 01:15:20,758 --> 01:15:24,892 Lo romper� todo. Preg�ntale qu� quiere. 783 01:15:27,309 --> 01:15:28,387 �Qu�? 784 01:15:28,601 --> 01:15:30,346 Gertrud est� enferma. 785 01:15:53,090 --> 01:15:55,121 Voy a salir de aqu�. 786 01:15:56,886 --> 01:15:58,232 Necesita un doctor. 787 01:15:58,347 --> 01:15:59,443 Un doctor no. 788 01:15:59,557 --> 01:16:01,733 Pueden enviarla lejos. 789 01:16:01,851 --> 01:16:03,242 �Por qu�? 790 01:16:03,603 --> 01:16:04,652 �Oh, no! 791 01:16:04,771 --> 01:16:07,097 �No, ning�n doctor, ning�n doctor! 792 01:16:07,316 --> 01:16:11,315 No quiero regresar all�, no quiero, no quiero. 793 01:16:12,949 --> 01:16:14,956 �Pero qu� podemos hacer? 794 01:16:25,172 --> 01:16:27,061 Llama a una ambulancia. 795 01:16:43,487 --> 01:16:46,025 Me siento tan extra�a, Berit. 796 01:16:47,409 --> 01:16:49,320 �Crees que es peligroso? 797 01:16:51,997 --> 01:16:54,256 Estoy tan asustada, Berit. 798 01:16:57,171 --> 01:16:59,787 Creo que est� sangrando mucho. 799 01:17:00,884 --> 01:17:04,009 Tienes que ayudarme de alguna manera. 800 01:17:20,534 --> 01:17:23,027 �Hay... mucho? 801 01:17:24,663 --> 01:17:26,799 No entiendo lo que te hizo. 802 01:19:33,159 --> 01:19:34,428 G�sta. 803 01:19:47,548 --> 01:19:49,146 S�game por favor. 804 01:20:58,009 --> 01:21:01,593 Mira qu� amable fue Joe contigo, 805 01:21:02,161 --> 01:21:04,083 y sin conocerte. 806 01:21:04,674 --> 01:21:08,737 Esto para ti, ciertamente lo necesitas. 807 01:21:09,980 --> 01:21:11,999 Te dije que te emborrachar�as. 808 01:21:13,339 --> 01:21:15,709 Oy� el chapoteo dentro de ti. 809 01:21:19,521 --> 01:21:22,467 �Era tu amiga la que llevaron en una ambulancia? 810 01:21:34,104 --> 01:21:35,164 �Qu� le pasaba? 811 01:21:35,277 --> 01:21:36,226 Muri�. 812 01:21:38,218 --> 01:21:39,742 �Oh, mierda! 813 01:21:41,349 --> 01:21:43,635 No necesitas gritar. 814 01:21:45,733 --> 01:21:48,330 Estate feliz por haber cuidado de ella. 815 01:21:48,684 --> 01:21:50,048 Estoy algo triste. 816 01:21:52,801 --> 01:21:54,795 No hab�a bebido nada apenas. 817 01:22:01,973 --> 01:22:04,545 Joe dijo que tienes unos ojos agradables. 818 01:22:07,312 --> 01:22:09,031 Tiene raz�n. 819 01:22:12,814 --> 01:22:15,040 Pero no grites. 820 01:22:18,346 --> 01:22:22,163 Es la gota que colma el vaso. 821 01:22:23,502 --> 01:22:28,259 Cuando el barco se hunde, uno se lanza al mar. 822 01:22:29,613 --> 01:22:32,136 Uno intenta nadar a tierra firme. 823 01:22:33,314 --> 01:22:34,905 Nadar. 824 01:22:36,002 --> 01:22:39,737 Nadar en el Mar del Sur, dondequiera, 825 01:22:40,345 --> 01:22:43,398 donde uno no sea absorbido por torbellinos. 826 01:22:44,664 --> 01:22:47,082 Absorbido, ya ves. 827 01:22:49,521 --> 01:22:53,468 As� es c�mo es, Sr. Andersson. 828 01:22:56,307 --> 01:23:00,236 Dijiste conciencia. No. 829 01:23:00,436 --> 01:23:04,637 Eres un reci�n nacido que llora a escondidas... 830 01:23:05,528 --> 01:23:09,724 y seca sus l�grimas porque a�ora a su madre. 831 01:23:13,306 --> 01:23:15,914 �Qu� conciencia! 832 01:23:24,573 --> 01:23:26,622 �Sabes qu� edad tengo? 833 01:23:27,101 --> 01:23:28,966 29. 834 01:23:29,603 --> 01:23:31,542 �No lo crees, verdad? 835 01:23:33,773 --> 01:23:35,734 Yo tampoco. 836 01:23:40,779 --> 01:23:43,570 �Has visto alguna vez los dedos del pie muertos? 837 01:23:44,063 --> 01:23:46,677 �Has visto un hombre muerto? 838 01:23:48,426 --> 01:23:53,518 �Has visto alguna vez un cerdo con dos piernas que pesara 70 kilos? 839 01:23:54,998 --> 01:23:59,081 �Alguien te pidi� quedarte, 840 01:24:00,336 --> 01:24:01,846 y te fuiste? 841 01:24:04,380 --> 01:24:06,917 Yo he visto todo eso. 842 01:24:07,274 --> 01:24:10,110 Pero no saco ninguna conclusi�n, 843 01:24:10,944 --> 01:24:13,421 a pesar de mis 29 a�os. 844 01:24:16,989 --> 01:24:19,940 Porque no tengo conciencia, ya lo ves. 845 01:24:22,660 --> 01:24:23,867 �Y entonces? 846 01:24:25,495 --> 01:24:26,763 �Contesta! 847 01:24:46,678 --> 01:24:51,408 �Est�pida conciencia! 848 01:24:51,683 --> 01:24:54,434 �Est�pida conciencia! 849 01:25:13,199 --> 01:25:14,480 �Abre, abre! 850 01:25:26,160 --> 01:25:28,953 Dios m�o, mira eso. 851 01:25:29,211 --> 01:25:30,384 �Qu� pasa? 852 01:25:30,481 --> 01:25:34,802 �Qu� espect�culo! Salga de aqu�, viejo. 853 01:25:41,538 --> 01:25:44,841 Esto es el amor para usted. 854 01:25:45,057 --> 01:25:48,766 Ha bebido... No merece la pena, de verdad que no. 855 01:25:49,144 --> 01:25:51,290 S�calo. 856 01:27:01,073 --> 01:27:03,581 �Berit! 857 01:27:21,023 --> 01:27:25,077 Puede volver, ya no le necesitamos. 858 01:27:25,425 --> 01:27:27,062 Gracias. 859 01:27:31,364 --> 01:27:33,451 Podr�a hab�rmelo contado. 860 01:27:33,890 --> 01:27:37,674 No me habr�a importado si ella hubiera tenido un ni�o. 861 01:27:38,435 --> 01:27:40,669 Ahora est� muerta. 862 01:27:41,938 --> 01:27:45,357 El Se�or nos da y El Se�or nos quita. 863 01:27:46,866 --> 01:27:50,309 Siempre supe que mi hija estaba destinada a la desgracia. 864 01:27:51,029 --> 01:27:53,316 Nunca me dio felicidad. 865 01:27:54,615 --> 01:27:55,894 Es mejor de esta manera. 866 01:27:57,241 --> 01:27:58,870 Me voy. 867 01:28:00,161 --> 01:28:03,382 Gracias a todos para su amabilidad. 868 01:28:09,477 --> 01:28:14,860 Srta. Holm, �podr�a darme la direcci�n de esa abortista? 869 01:28:18,800 --> 01:28:21,716 Berit, �no entiendes que tu silencio te hace da�o? 870 01:28:22,011 --> 01:28:25,047 Los asesinos deben ser detenidos, �no es as�? 871 01:28:28,199 --> 01:28:32,195 Esa abortista ha matado a su amiga �y quiere protegerla? 872 01:28:33,603 --> 01:28:38,181 Conoc� a una chica de buena familia que qued� embarazada de un tipo in�til. 873 01:28:38,816 --> 01:28:40,606 Ella abort�. 874 01:28:41,067 --> 01:28:44,102 Con la ayuda del Consejo de Salud... 875 01:28:44,319 --> 01:28:45,861 y un cirujano bien conocido. 876 01:28:46,112 --> 01:28:48,354 �Qu� tiene que ver eso con nosotros? 877 01:28:50,309 --> 01:28:53,460 Las que no tienen medios deben conseguirlo de alg�n modo. 878 01:28:54,661 --> 01:28:56,368 �Con tales consecuencias? 879 01:28:56,621 --> 01:28:59,163 Es el riesgo que toman. 880 01:28:59,832 --> 01:29:02,239 Debemos estar agradecidos de que podamos conseguir ayuda. 881 01:29:02,500 --> 01:29:03,828 �Escucha! 882 01:29:04,085 --> 01:29:05,164 Para. 883 01:29:05,419 --> 01:29:09,747 Tranquila. �No habr�a sido mejor si su amiga hubiera tenido ese ni�o? 884 01:29:11,841 --> 01:29:12,890 No s�. 885 01:29:13,675 --> 01:29:16,017 �Hubiera actuado de la misma manera? 886 01:29:17,262 --> 01:29:18,341 S�. 887 01:29:25,393 --> 01:29:26,489 �Puta! 888 01:29:26,603 --> 01:29:29,970 Si no se calma le pedir� que se vaya. 889 01:29:45,551 --> 01:29:50,544 Creo que la auxiliar Villander tiene algo que proponer. 890 01:29:50,744 --> 01:29:53,158 Depende, s�. 891 01:29:55,291 --> 01:29:57,033 �Qu� es? 892 01:30:01,336 --> 01:30:04,497 Si me das la direcci�n de esa abortista, 893 01:30:04,798 --> 01:30:08,695 arreglaremos las cosas de modo que no infrinjas la ley. 894 01:30:08,968 --> 01:30:14,140 Prometo que har� todo lo que pueda para que evites el apuro. 895 01:30:16,098 --> 01:30:17,509 No me crees. 896 01:30:18,474 --> 01:30:20,597 No, �por qu� deber�a creerla? 897 01:30:21,060 --> 01:30:23,305 Tienes mi palabra de honor. 898 01:30:25,106 --> 01:30:27,346 Ay�danos, Berit. 899 01:30:27,565 --> 01:30:28,827 �Por qu�? 900 01:30:31,126 --> 01:30:33,310 �Alguien tiene un cigarrillo? 901 01:30:38,006 --> 01:30:42,546 Moralmente, no estoy de ninguna manera ofendido por su actitud, 902 01:30:42,746 --> 01:30:45,173 pero estoy enojado porque sea una est�pida. 903 01:30:46,080 --> 01:30:51,317 Entiende que esto te costar� al menos tres a�os. 904 01:30:51,725 --> 01:30:54,849 Y quiz�s ser� prisi�n, no lo s� exactamente. 905 01:30:55,129 --> 01:30:57,791 Pero no te importa, por supuesto. 906 01:30:59,422 --> 01:31:00,645 Muy bien. 907 01:31:00,965 --> 01:31:02,958 Este asunto debe seguir su curso. 908 01:31:04,385 --> 01:31:06,205 Venga. 909 01:31:17,158 --> 01:31:18,785 S�game. 910 01:31:34,583 --> 01:31:36,067 Lo dir�. 911 01:31:37,294 --> 01:31:38,688 Lo dir�. 912 01:31:40,004 --> 01:31:41,571 Dir� todo. 913 01:32:26,706 --> 01:32:29,111 Perd�name, soy un... 914 01:32:30,084 --> 01:32:31,568 �Qu�, G�sta? 915 01:32:34,546 --> 01:32:38,648 He dicho que me perdones por ser un idiota. 916 01:32:43,135 --> 01:32:45,553 Estoy feliz de que est�s aqu�. 917 01:32:47,140 --> 01:32:48,364 �Me has echado de menos? 918 01:32:50,975 --> 01:32:54,370 S�, te echado de menos. 919 01:33:02,400 --> 01:33:04,320 Salgamos de aqu�. 920 01:33:04,986 --> 01:33:08,170 No podemos. �Y si nos cogen? 921 01:33:08,279 --> 01:33:13,569 Ning�n problema. Hablar� con mi compinche, �l sabe qu� hacer. 922 01:33:27,920 --> 01:33:29,777 D�jeme hablar. 923 01:33:30,171 --> 01:33:32,629 Hola, peque�o holand�s. 924 01:33:34,175 --> 01:33:35,394 El capit�n. 925 01:33:35,843 --> 01:33:37,799 S� hablar un poco alem�n. 926 01:33:38,011 --> 01:33:39,820 Yo tambi�n. 927 01:33:40,346 --> 01:33:41,923 Queremos hablar. 928 01:33:42,139 --> 01:33:45,856 con su Oberkommandogeneralf�hrer. 929 01:33:57,009 --> 01:33:58,651 �Habla ingl�s? 930 01:34:00,528 --> 01:34:02,760 Tiene un bonito barco. 931 01:34:03,089 --> 01:34:07,898 Tengo dos amigos: un chico y una chica. 932 01:34:08,159 --> 01:34:12,232 Quisieran irse de aqu�, ya sabe. 933 01:34:12,408 --> 01:34:13,611 �Para Amberes? 934 01:34:15,036 --> 01:34:20,371 Entiendo. Un sueco que desea salir de Suecia. 935 01:34:22,544 --> 01:34:26,293 Arreglaremos eso. Venga. 936 01:34:39,933 --> 01:34:40,840 �Y bien? 937 01:34:40,989 --> 01:34:44,582 Todo arreglado. Fue sobre ruedas. Nos vamos ma�ana. 938 01:34:45,021 --> 01:34:47,558 - �Es caro? - No m�s de lo que vale. 939 01:34:49,691 --> 01:34:52,526 - �Te est�s arrepintiendo? - �Arrepentirme yo? 940 01:34:53,277 --> 01:34:54,906 �Qu� quieres decir? 941 01:34:56,321 --> 01:34:57,529 No est�s diciendo nada. 942 01:34:57,647 --> 01:34:59,948 Uno no puede hablar todo el tiempo. 943 01:35:01,927 --> 01:35:03,807 Es extra�o fugarse as�. 944 01:35:03,888 --> 01:35:05,492 T� lo hiciste antes. 945 01:35:05,665 --> 01:35:07,201 S�, lo hice. 946 01:35:19,362 --> 01:35:22,396 - Pensaba en algo. - �En qu�? 947 01:35:27,486 --> 01:35:29,856 Hace un a�o, nuestra situaci�n era peor. 948 01:35:30,069 --> 01:35:34,145 Ahora muchas cosas han cambiado para hacernos pensar con prudencia. 949 01:35:35,611 --> 01:35:37,995 Quieres decir que es rid�culo irse. 950 01:35:38,285 --> 01:35:39,844 No he dicho eso. 951 01:36:01,565 --> 01:36:04,232 Hay tantas cosas que no se han resuelto a�n. 952 01:36:04,523 --> 01:36:08,533 La supervisi�n, tu madre, mi trabajo. 953 01:36:08,722 --> 01:36:12,213 Toda clase de preocupaciones, es verdad. 954 01:36:12,372 --> 01:36:14,887 Es demasiado para nosotros. 955 01:36:15,398 --> 01:36:18,436 Pero estamos juntos, no como antes. 956 01:36:19,628 --> 01:36:21,046 No valgo para nada... 957 01:36:21,512 --> 01:36:23,346 Para m� s�. 958 01:36:26,412 --> 01:36:28,416 Es ciertamente nuestro destino. 959 01:36:31,628 --> 01:36:34,651 Algo me dice que es est�pido irse. 960 01:36:34,838 --> 01:36:38,679 Probablemente no nos arrestar�n, pero ser� est�pido para nosotros. 961 01:36:38,895 --> 01:36:41,687 - �Crees eso tambi�n? - �T� tambi�n? 962 01:36:41,894 --> 01:36:44,149 Y no es m�s dif�cil para m� de lo que lo es para ti. 963 01:36:44,872 --> 01:36:46,773 Estoy m�s acostumbrada. 964 01:36:48,942 --> 01:36:53,143 De verdad quiero hablar con toda esa gente. 965 01:36:53,343 --> 01:36:54,539 �El asistente? 966 01:36:54,635 --> 01:36:56,567 S� y con tu madre tambi�n. 967 01:36:56,743 --> 01:36:59,285 Y con la abuela del diablo si tengo que hacerlo. 968 01:37:02,994 --> 01:37:04,005 �Qu� pasa? 969 01:37:04,085 --> 01:37:09,369 Qued�monos. Todo est� claro para m� ahora. Qued�monos. 970 01:37:10,670 --> 01:37:12,423 Ser� dif�cil, pero estar� bien. 971 01:37:12,641 --> 01:37:18,176 La gente como nosotros no se va, y no se desalienta. 972 01:37:18,597 --> 01:37:22,425 No. Y el verano pronto estar� aqu�. 67936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.