All language subtitles for part 84

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:05,260 So what do Luisitas parents think about you and her living together? 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,140 According to her, they are fine with it. 3 00:00:09,220 --> 00:00:12,020 Her parents are so modern. 4 00:00:12,020 --> 00:00:14,020 I would say they are too modern. 5 00:00:14,300 --> 00:00:16,300 You don't believe it? 6 00:00:16,900 --> 00:00:25,160 No, I don't believe it. It's hard to believe that Manolita is fine with it, and even less about Marcelino. I think they don't even know about it. 7 00:00:25,220 --> 00:00:29,560 Marcelino has a very soft heart but a very hard brain. 8 00:00:29,800 --> 00:00:36,120 Her mother can't dissimulate how upset she is. 9 00:00:36,760 --> 00:00:38,920 She lied to me. 10 00:00:39,060 --> 00:00:43,760 Then things will get messed up. Maybe I am wrong. Let's hope that's the case. 11 00:00:44,320 --> 00:00:49,460 Even if I stay here sad and alone at nights. First Natalia, now you. 12 00:00:50,680 --> 00:00:52,680 The best ones always go away. 13 00:00:52,680 --> 00:00:55,020 Jesus, you talk as if I was going to die. 14 00:00:55,320 --> 00:00:58,920 Hi, how are you? Hi. Good morning. Good morning. 15 00:00:58,960 --> 00:01:01,940 So we start with our love nest search? 16 00:01:01,940 --> 00:01:04,720 Luisita, please, someone can hear us. 17 00:01:04,720 --> 00:01:07,940 Well, I will leave you alone, lovebirds. 18 00:01:08,340 --> 00:01:10,340 I have work to do. 19 00:01:10,340 --> 00:01:12,400 Yes, I also have work to do. 20 00:01:12,400 --> 00:01:17,820 One moment, the only thing I want is that you take a look at these apartments. 21 00:01:18,220 --> 00:01:20,220 Meanwhile, I will take a coffee. 22 00:01:20,220 --> 00:01:23,500 Let's see. This one is very far away, isn't it? 23 00:01:23,500 --> 00:01:25,500 Sure, that's better, then no one will bother us. 24 00:01:25,720 --> 00:01:28,340 But didn't you want to be near your family? 25 00:01:28,340 --> 00:01:34,700 Me? No, no. And to have them at home everyday bothering and controlling me? No. 26 00:01:34,740 --> 00:01:38,260 I see. Besides, the important thing is not the area. 27 00:01:38,740 --> 00:01:43,360 The important thing is that we are together. Yes, and the important thing is that we are sincere with one another. 28 00:01:44,120 --> 00:01:48,700 Sure, sure. Of course, that's very important. 29 00:01:49,360 --> 00:01:52,160 I want to live with you, do you doubt it? 30 00:01:52,160 --> 00:01:55,200 No, it's not that. So? 31 00:01:56,040 --> 00:02:01,060 I want to trust you, but... 32 00:02:01,340 --> 00:02:04,980 tell me the truth, are your parents fine with this? 33 00:02:05,600 --> 00:02:08,020 The truth. Let's see... 34 00:02:08,940 --> 00:02:12,980 It's true that when I told my mom she didn't like it. 35 00:02:12,980 --> 00:02:14,980 Sure. And my father doesn't know it. 36 00:02:15,200 --> 00:02:18,620 Luisita, you lied to me. No, I don't. Yes, you have. 37 00:02:18,740 --> 00:02:23,900 I didn't lie to you because I know that at the end they will accept it, because of love, for the love I have towards you. 38 00:02:23,940 --> 00:02:28,900 No, don't go that way, don't. The truth is that your parents are not fine with it. 39 00:02:28,980 --> 00:02:32,860 So? I am an adult and I can do whatever I want. 40 00:02:33,060 --> 00:02:35,380 What's the problem? Don't you want us to live together? 41 00:02:35,380 --> 00:02:38,140 Of course I want. 42 00:02:38,740 --> 00:02:42,840 In fact, I am really excited to sleep with you every night. 43 00:02:47,400 --> 00:02:49,400 Don't be silly and let's find an apartment. 44 00:02:55,320 --> 00:02:58,000 Hi. Hi. 45 00:03:01,780 --> 00:03:05,480 What were you doing? Nothing. Nothing? 46 00:03:05,640 --> 00:03:12,160 You didn't do anything with the newspaper? Just checking if the pen is working. And is it working? So well. 47 00:03:12,880 --> 00:03:17,200 Let me see the newspaper. There's nothing interesting here. Give me the newspaper. 48 00:03:18,040 --> 00:03:20,040 Give it to me. 49 00:03:28,520 --> 00:03:34,700 Nice apartment of 50 square meters is rented, with furniture, in the Alegapi neighbourhood, bedroom, living room and bathroom. 50 00:03:34,700 --> 00:03:36,700 So that's what you were doing. 51 00:03:36,700 --> 00:03:39,140 I already told you, by fair means or by foul. 52 00:03:39,140 --> 00:03:43,000 No, you will not go anywhere. How do I have to tell you? In chinese? 53 00:03:43,000 --> 00:03:46,220 Well, you can tell me in whatever language you like, but I will not let me twist my arm. 54 00:03:46,220 --> 00:03:50,760 You are so stubborn, do you know how upset will your father be when you tell them that you'll move? 55 00:03:50,760 --> 00:03:54,700 Well, maybe we can tell him and he understands it. Maybe he is very understanding. 56 00:03:54,700 --> 00:03:59,700 Your father? Understanding? More understanding than me? Are we talking about the same person? 57 00:04:00,440 --> 00:04:02,820 Sometimes he can be a little Cro-Magnon, I agree. 58 00:04:02,860 --> 00:04:05,320 Well, now we understand each other, now we are talking about the same thing. 59 00:04:05,320 --> 00:04:07,520 But maybe we don't have to tell him all the truth. 60 00:04:07,660 --> 00:04:10,120 We can tell him that I want to move, and that's it. 61 00:04:10,120 --> 00:04:15,600 Do you want me to lie to your father? No, we just have to tell him part of the truth, not all the truth. 62 00:04:15,680 --> 00:04:19,060 We can tell him that I will move with a friend. I am sure he will understand that. 63 00:04:19,060 --> 00:04:21,140 I doubt it. Really? 64 00:04:21,280 --> 00:04:24,040 I think you don't know him that well. 65 00:04:24,660 --> 00:04:28,220 You want to move? Yes, that's what she wants. 66 00:04:28,220 --> 00:04:36,180 Yes, because I am an adult woman, that earns her own money, that is economically independent. Besides, I will not move alone, dad. 67 00:04:36,380 --> 00:04:38,820 And with who will you move? 68 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 With Amelia. 69 00:04:42,340 --> 00:04:44,340 And where will you go? 70 00:04:44,540 --> 00:04:49,540 We still haven't decided, but not far away from here. 71 00:04:49,540 --> 00:04:51,880 I see, let me see. 72 00:04:54,500 --> 00:04:56,780 Alegapi? Next to the slaughterhouse? 73 00:04:56,780 --> 00:05:01,460 Don't you see? Your father also don't like that you go to live that far away. 74 00:05:01,460 --> 00:05:05,820 In Alepagi. That doesn't make sense, that is really far away. 75 00:05:06,540 --> 00:05:10,940 If you tell me that you will move somewhere nearer, maybe I would like it. 76 00:05:10,940 --> 00:05:15,020 Sure, that's what I thought, but I am so bad in finding apartments. 77 00:05:15,020 --> 00:05:19,440 So I thought that you would like to help me finding an apartment. 78 00:05:19,440 --> 00:05:23,020 Sure, of course I will help you. And you will also help her, Manuela. We are her parents, we have to help her. 79 00:05:23,020 --> 00:05:25,880 Marcelino, are you sure about what you are saying? Of course. 80 00:05:26,660 --> 00:05:28,660 It's better if we support her. 81 00:05:29,800 --> 00:05:31,780 Look, look, that's a great apartment. 82 00:05:32,680 --> 00:05:35,600 Which one? A big entrace hall... 83 00:05:35,920 --> 00:05:39,000 new kitchen, and then... 84 00:05:39,100 --> 00:05:44,740 it's like a double apartment, and with views to the main square Manuela, what do you think about it? 85 00:05:44,740 --> 00:05:46,960 I think I know that apartment. 86 00:05:46,960 --> 00:05:49,540 And look, look, it says... 87 00:05:49,540 --> 00:05:54,100 Luisita would have her own room, so lucky and... 88 00:05:54,280 --> 00:05:56,580 the best part, that it would be free. 89 00:05:56,580 --> 00:05:58,840 Dad, stop, you are talking about our home, right? 90 00:05:58,840 --> 00:06:00,840 Exactly, it's a bargain. 91 00:06:00,840 --> 00:06:04,840 So stop pulling my leg, because it's not funny at all, this is a very serious thing. 92 00:06:04,840 --> 00:06:08,520 I am 22 years old, and if I want to move you can't stop it. 93 00:06:08,520 --> 00:06:11,340 And we don't want to stop you, we just tell you to be patient. 94 00:06:11,340 --> 00:06:13,340 Why you are you suddenly in a rush? 95 00:06:13,340 --> 00:06:16,080 I am in a rush, but you can't understand it. 96 00:06:16,080 --> 00:06:19,420 I will tell you somehting, I will go with out without permission. 97 00:06:19,420 --> 00:06:21,820 That will not happen, you will do what your parents tell you. 98 00:06:21,820 --> 00:06:24,100 No, I will do whatever I want because I am an adult. 99 00:06:24,100 --> 00:06:28,880 Well you are an adult for some things, but you are not for some other things, for example you are not an adult to move. 100 00:06:28,880 --> 00:06:36,640 Because there is a law, right Marcelino? There is a law that tells that you cannot sign a rent contract if you don't have the permission of your parents. 101 00:06:36,640 --> 00:06:40,280 And that law it's still valid. 102 00:06:40,280 --> 00:06:42,520 Is that true? Of course. 103 00:06:42,520 --> 00:06:46,100 If you have some doubts you can call Quintero, and he will tell you. 104 00:06:47,840 --> 00:06:52,620 If what you say it's true, you are being so unfair with your daughter. 105 00:06:52,620 --> 00:06:54,880 Why? What do you mean why? 106 00:06:55,140 --> 00:06:58,620 Because you let Maria move with her friend Loli. 107 00:06:58,840 --> 00:07:02,620 So...why did you let her do it, and you don't let me do it? 108 00:07:02,620 --> 00:07:08,720 It's obvious, it's obvious. your mother will explain you right now. 109 00:07:09,580 --> 00:07:12,560 You already know why Luisita. 110 00:07:14,100 --> 00:07:22,740 There is a difference, your sister Maria was very mature for her age. And you are not. 111 00:07:22,780 --> 00:07:25,380 So you don't let me move because you don't trust me, right? 112 00:07:25,380 --> 00:07:30,660 I will tell you something, if you don't support me, the law will. 113 00:07:30,660 --> 00:07:33,740 And right now I will go to talk with Quintero. Sure, go to talk with him. He will tell the same thing as we do. 114 00:07:33,740 --> 00:07:42,260 Yes, I will go right now. You will see what he will tell you. Say hi to him. Yes, say hi to him. 115 00:07:42,520 --> 00:07:47,300 If she talks with Quintero we have a problem. Not if we make a move first. 116 00:07:51,100 --> 00:07:53,100 It's not bad. 117 00:07:54,620 --> 00:07:57,640 Sorry, what are you doing eating those things? 118 00:07:57,700 --> 00:08:00,680 Don't laugh, this is not for me, I like better a T-bone steak. 119 00:08:00,680 --> 00:08:03,400 I see, but you seemed to enjoy it quite a lot. 120 00:08:03,400 --> 00:08:07,380 No, I was trying to see if it was too warm. 121 00:08:08,240 --> 00:08:12,560 It's not for me, it's for Joselito. I see, for Joselito, and is he for Ignacio? 122 00:08:12,660 --> 00:08:20,580 No, he is with Romi in the room nextdoor, we are taking care of him. Ignacio went to see the criminal records of Alberto Montes. 123 00:08:20,780 --> 00:08:25,760 Who? Joselitos dad, hasn't Maria told you? 124 00:08:25,800 --> 00:08:27,800 No, should she? 125 00:08:27,800 --> 00:08:37,600 Sit down, it seems that he was in jail, and yesterday he was in her home and wanted to take the kid. 126 00:08:39,140 --> 00:08:42,080 I can't believe it. Yes, they are really upset. 127 00:08:42,800 --> 00:08:45,780 I would call Maria now but it's better to call her at home later. 128 00:08:45,920 --> 00:08:51,160 Ignacio has doubts of the intentions of that man. 129 00:08:51,160 --> 00:08:58,100 I see, I just hope that he stays with the family that gives him love, that's the most important thing. 130 00:08:58,460 --> 00:09:00,460 That's true. 131 00:09:00,720 --> 00:09:04,180 I can see that you are prudent. 132 00:09:04,680 --> 00:09:09,380 I hope that my parents think the same way, prudent and responsible. 133 00:09:09,660 --> 00:09:12,360 But they don't, so that's why I came to see you. 134 00:09:12,600 --> 00:09:14,600 Is there a problem? 135 00:09:16,020 --> 00:09:18,860 Yes, my parents, my parents are the problem. 136 00:09:19,220 --> 00:09:22,600 I told them that I want to become independent and they told me I can't. 137 00:09:22,640 --> 00:09:24,640 I see, so what reason they gave? 138 00:09:24,940 --> 00:09:27,340 The lack of responsability. 139 00:09:27,880 --> 00:09:33,400 They told me that I need a signed permission from them that let's me become independent. 140 00:09:33,880 --> 00:09:36,820 But I think that if you are an adult, that's enough. 141 00:09:37,440 --> 00:09:42,840 You are wrong, things have changed, but not that much. 142 00:09:43,200 --> 00:09:47,040 You can't do whatever you want, even if you are an adult. 143 00:09:47,100 --> 00:09:51,160 I see, so I need the permission to become independent? 144 00:09:51,460 --> 00:09:55,420 Yes, if you want I can show you the constitutional article, I have it here. 145 00:09:55,420 --> 00:09:58,120 No, don't worry, I trust you. 146 00:09:58,200 --> 00:10:00,200 I see, I am sorry. 147 00:10:00,680 --> 00:10:02,680 Don't worry. 148 00:10:03,000 --> 00:10:12,980 Do you know what? This will be an incentive for me, from now on you will see Luisa Gomez photo next to the word responsability in the dictionary. 149 00:10:12,980 --> 00:10:14,980 I like it that you take it that way. 150 00:10:15,140 --> 00:10:17,540 Confrontation is not good. 151 00:10:17,740 --> 00:10:20,720 You will see you get all what you want. 152 00:10:20,920 --> 00:10:24,560 Well, I will have to get used to it. 153 00:10:24,780 --> 00:10:27,860 So I will go, thanks. 154 00:10:28,060 --> 00:10:30,060 You will get what you want at the end. 155 00:10:30,100 --> 00:10:32,460 Thanks. Bye, Luisita. 156 00:10:46,660 --> 00:10:50,440 Manolita, yes, she just left. 157 00:10:50,600 --> 00:10:57,020 Don't make me do this again, if you want to lie to your daugther, just don't make me do it. 158 00:10:57,180 --> 00:11:00,400 I had a really bad time. 14772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.