Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:05,260
So what do Luisitas parents think about you and her living together?
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,140
According to her, they are fine with it.
3
00:00:09,220 --> 00:00:12,020
Her parents are so modern.
4
00:00:12,020 --> 00:00:14,020
I would say they are too modern.
5
00:00:14,300 --> 00:00:16,300
You don't believe it?
6
00:00:16,900 --> 00:00:25,160
No, I don't believe it. It's hard to believe that Manolita is fine with it, and even less about Marcelino. I think they don't even know about it.
7
00:00:25,220 --> 00:00:29,560
Marcelino has a very soft heart but a very hard brain.
8
00:00:29,800 --> 00:00:36,120
Her mother can't dissimulate how upset she is.
9
00:00:36,760 --> 00:00:38,920
She lied to me.
10
00:00:39,060 --> 00:00:43,760
Then things will get messed up. Maybe I am wrong. Let's hope that's the case.
11
00:00:44,320 --> 00:00:49,460
Even if I stay here sad and alone at nights. First Natalia, now you.
12
00:00:50,680 --> 00:00:52,680
The best ones always go away.
13
00:00:52,680 --> 00:00:55,020
Jesus, you talk as if I was going to die.
14
00:00:55,320 --> 00:00:58,920
Hi, how are you? Hi. Good morning. Good morning.
15
00:00:58,960 --> 00:01:01,940
So we start with our love nest search?
16
00:01:01,940 --> 00:01:04,720
Luisita, please, someone can hear us.
17
00:01:04,720 --> 00:01:07,940
Well, I will leave you alone, lovebirds.
18
00:01:08,340 --> 00:01:10,340
I have work to do.
19
00:01:10,340 --> 00:01:12,400
Yes, I also have work to do.
20
00:01:12,400 --> 00:01:17,820
One moment, the only thing I want is that you take a look at these apartments.
21
00:01:18,220 --> 00:01:20,220
Meanwhile, I will take a coffee.
22
00:01:20,220 --> 00:01:23,500
Let's see. This one is very far away, isn't it?
23
00:01:23,500 --> 00:01:25,500
Sure, that's better, then no one will bother us.
24
00:01:25,720 --> 00:01:28,340
But didn't you want to be near your family?
25
00:01:28,340 --> 00:01:34,700
Me? No, no. And to have them at home everyday bothering and controlling me? No.
26
00:01:34,740 --> 00:01:38,260
I see. Besides, the important thing is not the area.
27
00:01:38,740 --> 00:01:43,360
The important thing is that we are together. Yes, and the important thing is that we are sincere with one another.
28
00:01:44,120 --> 00:01:48,700
Sure, sure. Of course, that's very important.
29
00:01:49,360 --> 00:01:52,160
I want to live with you, do you doubt it?
30
00:01:52,160 --> 00:01:55,200
No, it's not that. So?
31
00:01:56,040 --> 00:02:01,060
I want to trust you, but...
32
00:02:01,340 --> 00:02:04,980
tell me the truth, are your parents fine with this?
33
00:02:05,600 --> 00:02:08,020
The truth. Let's see...
34
00:02:08,940 --> 00:02:12,980
It's true that when I told my mom she didn't like it.
35
00:02:12,980 --> 00:02:14,980
Sure. And my father doesn't know it.
36
00:02:15,200 --> 00:02:18,620
Luisita, you lied to me. No, I don't. Yes, you have.
37
00:02:18,740 --> 00:02:23,900
I didn't lie to you because I know that at the end they will accept it, because of love, for the love I have towards you.
38
00:02:23,940 --> 00:02:28,900
No, don't go that way, don't. The truth is that your parents are not fine with it.
39
00:02:28,980 --> 00:02:32,860
So? I am an adult and I can do whatever I want.
40
00:02:33,060 --> 00:02:35,380
What's the problem? Don't you want us to live together?
41
00:02:35,380 --> 00:02:38,140
Of course I want.
42
00:02:38,740 --> 00:02:42,840
In fact, I am really excited to sleep with you every night.
43
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
Don't be silly and let's find an apartment.
44
00:02:55,320 --> 00:02:58,000
Hi. Hi.
45
00:03:01,780 --> 00:03:05,480
What were you doing? Nothing. Nothing?
46
00:03:05,640 --> 00:03:12,160
You didn't do anything with the newspaper? Just checking if the pen is working. And is it working? So well.
47
00:03:12,880 --> 00:03:17,200
Let me see the newspaper. There's nothing interesting here. Give me the newspaper.
48
00:03:18,040 --> 00:03:20,040
Give it to me.
49
00:03:28,520 --> 00:03:34,700
Nice apartment of 50 square meters is rented, with furniture, in the Alegapi neighbourhood, bedroom, living room and bathroom.
50
00:03:34,700 --> 00:03:36,700
So that's what you were doing.
51
00:03:36,700 --> 00:03:39,140
I already told you, by fair means or by foul.
52
00:03:39,140 --> 00:03:43,000
No, you will not go anywhere. How do I have to tell you? In chinese?
53
00:03:43,000 --> 00:03:46,220
Well, you can tell me in whatever language you like, but I will not let me twist my arm.
54
00:03:46,220 --> 00:03:50,760
You are so stubborn, do you know how upset will your father be when you tell them that you'll move?
55
00:03:50,760 --> 00:03:54,700
Well, maybe we can tell him and he understands it. Maybe he is very understanding.
56
00:03:54,700 --> 00:03:59,700
Your father? Understanding? More understanding than me? Are we talking about the same person?
57
00:04:00,440 --> 00:04:02,820
Sometimes he can be a little Cro-Magnon, I agree.
58
00:04:02,860 --> 00:04:05,320
Well, now we understand each other, now we are talking about the same thing.
59
00:04:05,320 --> 00:04:07,520
But maybe we don't have to tell him all the truth.
60
00:04:07,660 --> 00:04:10,120
We can tell him that I want to move, and that's it.
61
00:04:10,120 --> 00:04:15,600
Do you want me to lie to your father? No, we just have to tell him part of the truth, not all the truth.
62
00:04:15,680 --> 00:04:19,060
We can tell him that I will move with a friend. I am sure he will understand that.
63
00:04:19,060 --> 00:04:21,140
I doubt it. Really?
64
00:04:21,280 --> 00:04:24,040
I think you don't know him that well.
65
00:04:24,660 --> 00:04:28,220
You want to move? Yes, that's what she wants.
66
00:04:28,220 --> 00:04:36,180
Yes, because I am an adult woman, that earns her own money, that is economically independent. Besides, I will not move alone, dad.
67
00:04:36,380 --> 00:04:38,820
And with who will you move?
68
00:04:39,400 --> 00:04:41,400
With Amelia.
69
00:04:42,340 --> 00:04:44,340
And where will you go?
70
00:04:44,540 --> 00:04:49,540
We still haven't decided, but not far away from here.
71
00:04:49,540 --> 00:04:51,880
I see, let me see.
72
00:04:54,500 --> 00:04:56,780
Alegapi? Next to the slaughterhouse?
73
00:04:56,780 --> 00:05:01,460
Don't you see? Your father also don't like that you go to live that far away.
74
00:05:01,460 --> 00:05:05,820
In Alepagi. That doesn't make sense, that is really far away.
75
00:05:06,540 --> 00:05:10,940
If you tell me that you will move somewhere nearer, maybe I would like it.
76
00:05:10,940 --> 00:05:15,020
Sure, that's what I thought, but I am so bad in finding apartments.
77
00:05:15,020 --> 00:05:19,440
So I thought that you would like to help me finding an apartment.
78
00:05:19,440 --> 00:05:23,020
Sure, of course I will help you. And you will also help her, Manuela. We are her parents, we have to help her.
79
00:05:23,020 --> 00:05:25,880
Marcelino, are you sure about what you are saying? Of course.
80
00:05:26,660 --> 00:05:28,660
It's better if we support her.
81
00:05:29,800 --> 00:05:31,780
Look, look, that's a great apartment.
82
00:05:32,680 --> 00:05:35,600
Which one? A big entrace hall...
83
00:05:35,920 --> 00:05:39,000
new kitchen, and then...
84
00:05:39,100 --> 00:05:44,740
it's like a double apartment, and with views to the main square Manuela, what do you think about it?
85
00:05:44,740 --> 00:05:46,960
I think I know that apartment.
86
00:05:46,960 --> 00:05:49,540
And look, look, it says...
87
00:05:49,540 --> 00:05:54,100
Luisita would have her own room, so lucky and...
88
00:05:54,280 --> 00:05:56,580
the best part, that it would be free.
89
00:05:56,580 --> 00:05:58,840
Dad, stop, you are talking about our home, right?
90
00:05:58,840 --> 00:06:00,840
Exactly, it's a bargain.
91
00:06:00,840 --> 00:06:04,840
So stop pulling my leg, because it's not funny at all, this is a very serious thing.
92
00:06:04,840 --> 00:06:08,520
I am 22 years old, and if I want to move you can't stop it.
93
00:06:08,520 --> 00:06:11,340
And we don't want to stop you, we just tell you to be patient.
94
00:06:11,340 --> 00:06:13,340
Why you are you suddenly in a rush?
95
00:06:13,340 --> 00:06:16,080
I am in a rush, but you can't understand it.
96
00:06:16,080 --> 00:06:19,420
I will tell you somehting, I will go with out without permission.
97
00:06:19,420 --> 00:06:21,820
That will not happen, you will do what your parents tell you.
98
00:06:21,820 --> 00:06:24,100
No, I will do whatever I want because I am an adult.
99
00:06:24,100 --> 00:06:28,880
Well you are an adult for some things, but you are not for some other things, for example you are not an adult to move.
100
00:06:28,880 --> 00:06:36,640
Because there is a law, right Marcelino? There is a law that tells that you cannot sign a rent contract if you don't have the permission of your parents.
101
00:06:36,640 --> 00:06:40,280
And that law it's still valid.
102
00:06:40,280 --> 00:06:42,520
Is that true? Of course.
103
00:06:42,520 --> 00:06:46,100
If you have some doubts you can call Quintero, and he will tell you.
104
00:06:47,840 --> 00:06:52,620
If what you say it's true, you are being so unfair with your daughter.
105
00:06:52,620 --> 00:06:54,880
Why? What do you mean why?
106
00:06:55,140 --> 00:06:58,620
Because you let Maria move with her friend Loli.
107
00:06:58,840 --> 00:07:02,620
So...why did you let her do it, and you don't let me do it?
108
00:07:02,620 --> 00:07:08,720
It's obvious, it's obvious. your mother will explain you right now.
109
00:07:09,580 --> 00:07:12,560
You already know why Luisita.
110
00:07:14,100 --> 00:07:22,740
There is a difference, your sister Maria was very mature for her age. And you are not.
111
00:07:22,780 --> 00:07:25,380
So you don't let me move because you don't trust me, right?
112
00:07:25,380 --> 00:07:30,660
I will tell you something, if you don't support me, the law will.
113
00:07:30,660 --> 00:07:33,740
And right now I will go to talk with Quintero. Sure, go to talk with him. He will tell the same thing as we do.
114
00:07:33,740 --> 00:07:42,260
Yes, I will go right now. You will see what he will tell you. Say hi to him. Yes, say hi to him.
115
00:07:42,520 --> 00:07:47,300
If she talks with Quintero we have a problem. Not if we make a move first.
116
00:07:51,100 --> 00:07:53,100
It's not bad.
117
00:07:54,620 --> 00:07:57,640
Sorry, what are you doing eating those things?
118
00:07:57,700 --> 00:08:00,680
Don't laugh, this is not for me, I like better a T-bone steak.
119
00:08:00,680 --> 00:08:03,400
I see, but you seemed to enjoy it quite a lot.
120
00:08:03,400 --> 00:08:07,380
No, I was trying to see if it was too warm.
121
00:08:08,240 --> 00:08:12,560
It's not for me, it's for Joselito. I see, for Joselito, and is he for Ignacio?
122
00:08:12,660 --> 00:08:20,580
No, he is with Romi in the room nextdoor, we are taking care of him. Ignacio went to see the criminal records of Alberto Montes.
123
00:08:20,780 --> 00:08:25,760
Who? Joselitos dad, hasn't Maria told you?
124
00:08:25,800 --> 00:08:27,800
No, should she?
125
00:08:27,800 --> 00:08:37,600
Sit down, it seems that he was in jail, and yesterday he was in her home and wanted to take the kid.
126
00:08:39,140 --> 00:08:42,080
I can't believe it. Yes, they are really upset.
127
00:08:42,800 --> 00:08:45,780
I would call Maria now but it's better to call her at home later.
128
00:08:45,920 --> 00:08:51,160
Ignacio has doubts of the intentions of that man.
129
00:08:51,160 --> 00:08:58,100
I see, I just hope that he stays with the family that gives him love, that's the most important thing.
130
00:08:58,460 --> 00:09:00,460
That's true.
131
00:09:00,720 --> 00:09:04,180
I can see that you are prudent.
132
00:09:04,680 --> 00:09:09,380
I hope that my parents think the same way, prudent and responsible.
133
00:09:09,660 --> 00:09:12,360
But they don't, so that's why I came to see you.
134
00:09:12,600 --> 00:09:14,600
Is there a problem?
135
00:09:16,020 --> 00:09:18,860
Yes, my parents, my parents are the problem.
136
00:09:19,220 --> 00:09:22,600
I told them that I want to become independent and they told me I can't.
137
00:09:22,640 --> 00:09:24,640
I see, so what reason they gave?
138
00:09:24,940 --> 00:09:27,340
The lack of responsability.
139
00:09:27,880 --> 00:09:33,400
They told me that I need a signed permission from them that let's me become independent.
140
00:09:33,880 --> 00:09:36,820
But I think that if you are an adult, that's enough.
141
00:09:37,440 --> 00:09:42,840
You are wrong, things have changed, but not that much.
142
00:09:43,200 --> 00:09:47,040
You can't do whatever you want, even if you are an adult.
143
00:09:47,100 --> 00:09:51,160
I see, so I need the permission to become independent?
144
00:09:51,460 --> 00:09:55,420
Yes, if you want I can show you the constitutional article, I have it here.
145
00:09:55,420 --> 00:09:58,120
No, don't worry, I trust you.
146
00:09:58,200 --> 00:10:00,200
I see, I am sorry.
147
00:10:00,680 --> 00:10:02,680
Don't worry.
148
00:10:03,000 --> 00:10:12,980
Do you know what? This will be an incentive for me, from now on you will see Luisa Gomez photo next to the word responsability in the dictionary.
149
00:10:12,980 --> 00:10:14,980
I like it that you take it that way.
150
00:10:15,140 --> 00:10:17,540
Confrontation is not good.
151
00:10:17,740 --> 00:10:20,720
You will see you get all what you want.
152
00:10:20,920 --> 00:10:24,560
Well, I will have to get used to it.
153
00:10:24,780 --> 00:10:27,860
So I will go, thanks.
154
00:10:28,060 --> 00:10:30,060
You will get what you want at the end.
155
00:10:30,100 --> 00:10:32,460
Thanks. Bye, Luisita.
156
00:10:46,660 --> 00:10:50,440
Manolita, yes, she just left.
157
00:10:50,600 --> 00:10:57,020
Don't make me do this again, if you want to lie to your daugther, just don't make me do it.
158
00:10:57,180 --> 00:11:00,400
I had a really bad time.
14772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.