All language subtitles for joined-all

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,938 --> 00:02:29,567 Massimo, the coffee's ready! 2 00:02:43,956 --> 00:02:45,916 I gotta run, momma. 3 00:02:45,958 --> 00:02:48,919 Don't worry anyway, whatever happens. 4 00:02:50,045 --> 00:02:51,213 Ok. 5 00:02:53,799 --> 00:02:57,469 - Do you want anything? - No, thanks, I've everything I need. 6 00:03:01,557 --> 00:03:03,058 Massimo... 7 00:03:04,476 --> 00:03:06,353 Stop thinking about it. 8 00:04:11,418 --> 00:04:13,921 - Don't be ungenerous, ok? - Oh, come on! 9 00:04:20,135 --> 00:04:22,763 Freeze, this is a hold-up! You, go there! 10 00:04:24,056 --> 00:04:25,933 Open the safe, you! Open it! 11 00:04:28,435 --> 00:04:31,939 Everybody on the floor! You, come here! 12 00:04:32,273 --> 00:04:35,401 What did you do? Who told you to lower that shutter? 13 00:04:35,442 --> 00:04:38,529 Show me how you open it! Come on, or I'll kill you! 14 00:04:38,570 --> 00:04:40,697 You hear me? Open it! 15 00:04:40,698 --> 00:04:44,702 Or I'll blow your brains out and all these other creeps'. Open it! 16 00:04:44,952 --> 00:04:48,162 I can't do it... Only the police can open it... 17 00:04:48,163 --> 00:04:50,040 Our combination works from outside. 18 00:04:50,082 --> 00:04:54,335 Yeah? You, son of a bitch! I'll get you first! 19 00:04:54,336 --> 00:04:56,922 You're coming with me! 20 00:05:14,106 --> 00:05:16,191 You, in front! You two, up there! 21 00:05:21,864 --> 00:05:23,866 Dry up, will you? 22 00:05:25,075 --> 00:05:26,493 Stop it! 23 00:05:26,618 --> 00:05:32,499 - Please, honey, don't cry... - Shut her up! 24 00:05:32,624 --> 00:05:36,128 I'm inspector Sacchi! Use your head if you want to leave. 25 00:05:36,754 --> 00:05:38,881 You're surrounded! There's no way out! 26 00:05:39,465 --> 00:05:42,468 I'm gonna raise the shutter up! Send the hostages out first! 27 00:05:46,096 --> 00:05:47,890 Sergeant, open it! 28 00:05:53,854 --> 00:05:55,272 Outside, all of you! 29 00:06:13,415 --> 00:06:16,126 I wanna a filled up car, right now! 30 00:06:16,377 --> 00:06:18,504 Make all these people clear out or I'll shoot him! 31 00:06:19,171 --> 00:06:22,800 Ok, but keep calm! Give me time to! 32 00:06:28,430 --> 00:06:31,934 We were going in... then he pointed the gun at us. 33 00:06:32,309 --> 00:06:35,687 Look, what an amazing alarm system they've got! 34 00:06:36,063 --> 00:06:38,315 Why don't they surround the shop and simply shoot him? 35 00:06:38,690 --> 00:06:40,191 Clear the square! 36 00:06:40,192 --> 00:06:42,569 There's nothing more to see, move on now! 37 00:06:43,153 --> 00:06:45,155 You two, come on down! 38 00:06:46,907 --> 00:06:49,201 We'll give him the car. Get it. 39 00:06:56,166 --> 00:06:59,086 Come on out! I've cleared the square! 40 00:07:12,182 --> 00:07:14,852 Come get the keys. I'm not armed. 41 00:07:14,935 --> 00:07:17,062 Go on. Keep walking. 42 00:07:24,069 --> 00:07:28,198 Give me the keys. Don't move or I'll split your guts! 43 00:07:43,630 --> 00:07:44,630 Hold it! 44 00:07:56,643 --> 00:07:58,020 Go to headquarters. 45 00:08:26,173 --> 00:08:28,634 I don't want your crap out on my head. 46 00:08:29,301 --> 00:08:32,554 Go on, move your ass! Hear me? 47 00:08:35,807 --> 00:08:37,434 You just don't get it, do you? 48 00:08:38,143 --> 00:08:40,395 I don't want nobody over my head. 49 00:08:41,063 --> 00:08:44,024 You get me on my nerves, I cannot breathe! 50 00:08:44,942 --> 00:08:46,693 Get off, I tell you. 51 00:08:47,277 --> 00:08:50,322 Go find another perch! 52 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 Lay off him, Manolo. 53 00:08:55,160 --> 00:08:57,287 He's just a small time crook. 54 00:08:57,829 --> 00:09:00,707 He's got himself busted his first time out. 55 00:09:01,959 --> 00:09:05,337 Hey, you are a chickenshit, aren't you? 56 00:09:07,214 --> 00:09:10,842 Hey, you jerk! 57 00:09:13,845 --> 00:09:15,597 Perhaps you are deaf... 58 00:09:20,227 --> 00:09:22,688 No, you're not... you're just a chickenshit. 59 00:09:55,387 --> 00:09:57,389 They wanna know who you are. 60 00:09:57,598 --> 00:09:59,349 And why you're in here. 61 00:09:59,516 --> 00:10:01,476 Who do you mean "they"? 62 00:10:02,144 --> 00:10:03,979 Don't ask too many questions. 63 00:10:04,980 --> 00:10:07,580 That's the way we speak around here. Were you involved in robbery? 64 00:10:08,275 --> 00:10:11,778 On your feet! Get your rations! 65 00:10:13,739 --> 00:10:14,781 On your feet! 66 00:10:25,375 --> 00:10:29,170 - The boss says today in the yard he wants to see the new arrival. - Ok. 67 00:10:29,171 --> 00:10:31,882 - A couple of packets of cigarettes. - Two, eh? 68 00:10:33,550 --> 00:10:36,428 - And two bars of milk chocolate. - Two chocolate. Yes, sir. 69 00:10:42,559 --> 00:10:46,688 I told you he's a sissy. Maybe he's gonna use perfume too. 70 00:10:48,315 --> 00:10:51,318 You don't smell good, you stink. 71 00:10:52,194 --> 00:10:54,279 Yes, you stink, and your ass has a crack in it. 72 00:10:54,321 --> 00:11:00,952 Stand back, stand back! I'm gonna slit this asshole's throat! 73 00:11:01,036 --> 00:11:04,080 - Wait, wait for a moment. - Is he a vicious character? 74 00:11:04,081 --> 00:11:05,957 - Leave him alone. - Why? 75 00:11:06,166 --> 00:11:07,668 He can be dangerous. 76 00:11:13,965 --> 00:11:16,718 Cigarettes and... chocolate. 77 00:11:17,594 --> 00:11:19,805 And this is a present from your boss. 78 00:11:19,971 --> 00:11:22,974 He says it's to celebrate your first anniversary in here. 79 00:11:23,058 --> 00:11:25,602 And he will see you in the yard, like I told you. 80 00:11:25,977 --> 00:11:28,438 For the cigarettes and the chocolate, you owe me 3,000 mill. 81 00:11:32,693 --> 00:11:34,069 Thanks. 82 00:11:36,863 --> 00:11:38,365 Who is your boss? 83 00:11:39,116 --> 00:11:42,743 I don't like questions. Anyway, I will answer you this time. 84 00:11:42,744 --> 00:11:44,996 As soon as we are in the yard, you'll be meeting him. 85 00:11:51,128 --> 00:11:52,379 Not you. 86 00:11:53,130 --> 00:11:57,134 Not a single drop for sissies, or they'll piss themselves. 87 00:11:57,509 --> 00:11:59,970 Like they piss their pants when they are scared. 88 00:12:02,723 --> 00:12:06,226 - I'll cut your face open, you bastard! - What's going on here? 89 00:12:07,853 --> 00:12:09,771 Nothing. We were about to drink around 90 00:12:09,855 --> 00:12:12,273 but the wine was too fizzy and splattered when we opened it. 91 00:12:12,274 --> 00:12:14,901 Come on, go to the yard. It's time. 92 00:12:15,485 --> 00:12:17,738 I'll wreck your face without even using this. 93 00:12:22,743 --> 00:12:25,996 You know, Manolo is a tough killer with a chip on his shoulder. 94 00:12:27,289 --> 00:12:29,541 You need to be careful, take it from me. 95 00:12:30,417 --> 00:12:32,127 I'm not afraid of Manolo. 96 00:12:38,300 --> 00:12:40,177 But now I understand. 97 00:12:40,260 --> 00:12:42,429 Acting on your own is kids' stuff. 98 00:12:43,680 --> 00:12:45,766 You're getting nowhere when you're on your own. 99 00:12:45,807 --> 00:12:48,894 It's all a question of training and taking your time. 100 00:12:56,318 --> 00:13:01,323 If you choose the right crowd though, you can also get help, Massimo. 101 00:13:02,699 --> 00:13:04,826 - Good morning. - 'morning. 102 00:13:14,711 --> 00:13:17,589 - Was the wine good? - Very good. 103 00:13:18,590 --> 00:13:20,842 Unfortunately it splattered on Manolo's face. 104 00:13:21,593 --> 00:13:24,429 - Did he have a hand in it? - Yes, he did. 105 00:13:24,721 --> 00:13:25,847 Well. 106 00:13:27,933 --> 00:13:29,726 Let's see what he's made of. 107 00:13:36,983 --> 00:13:38,360 All back inside! 108 00:13:39,361 --> 00:13:41,988 Be back inside! 109 00:13:42,239 --> 00:13:45,116 Step on it! Move! 110 00:13:45,325 --> 00:13:48,703 Back inside! 111 00:13:53,208 --> 00:13:55,126 No, you stay here. 112 00:14:46,761 --> 00:14:48,930 Look who's here: that damn pussy. 113 00:15:06,281 --> 00:15:07,782 Fucking bastard! 114 00:15:11,328 --> 00:15:13,330 - Come on. - You don't stop, eh? 115 00:16:37,163 --> 00:16:38,623 Come on, on your feet! 116 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 On your feet! 117 00:17:23,334 --> 00:17:27,088 I don't think Manolo's gonna be getting out of the infirmary that soon. 118 00:17:50,070 --> 00:17:52,989 Massimo Salvatori, your lawyer is here to visit you. 119 00:17:54,324 --> 00:17:58,118 Is all this stuff Manolo's? I hope nothing is missing here in it. 120 00:17:58,119 --> 00:18:00,746 Otherwise that queer will fuck my ass up. 121 00:18:00,747 --> 00:18:03,833 I've got to take it to the infirmary. And that it'd be right. 122 00:18:39,869 --> 00:18:43,373 My name's Massimo Salvatori and I plead not guilty. 123 00:18:44,415 --> 00:18:46,543 Sit down, Torlani. 124 00:18:47,168 --> 00:18:50,004 This is no time for jokes. An accident? 125 00:18:50,171 --> 00:18:53,675 A disagreement I had with a 'gentleman' I room with. 126 00:18:53,883 --> 00:18:57,929 Don't risk anymore, though. 127 00:19:01,558 --> 00:19:06,646 Will you please stop it, inspector? I know how to handle this. 128 00:19:07,188 --> 00:19:09,399 Now I realize what you mean. 129 00:19:10,692 --> 00:19:15,029 Well, forget that. You feel confident 'cause you volunteered for this operation. 130 00:19:15,697 --> 00:19:19,450 Face it, Torlani: your interest is secondary. 131 00:19:19,576 --> 00:19:23,204 What's going to happen if anyone suspects this is a plant? 132 00:19:23,663 --> 00:19:25,957 It would crack the whole operation. 133 00:19:26,040 --> 00:19:29,794 You're too young and impulsive to understand certain things. 134 00:20:50,917 --> 00:20:53,294 Oh, I understood everything damn well. 135 00:20:53,544 --> 00:20:57,924 If it all goes wrong, you'll be reamed out by the high ranks. 136 00:20:58,007 --> 00:21:02,178 But Sergeant Torlani falls flat on his face 'cause he's got a slug up here. 137 00:21:02,428 --> 00:21:03,930 Yes, I know. 138 00:21:04,639 --> 00:21:08,184 And I'm very sorry you got trapped in this freaking operation. 139 00:21:08,935 --> 00:21:12,772 I was top-of-the-class, right? I earned the operation. 140 00:21:13,189 --> 00:21:16,025 And maybe... I overestimated myself a little bit. 141 00:21:16,067 --> 00:21:20,196 Nonsense. That wasn't the main reason you agreed to take it on. 142 00:21:20,446 --> 00:21:24,200 Those men who fired at your mother are racketeers connected with the drug trade. 143 00:21:24,701 --> 00:21:27,578 But remember: your personal hatred may cause you 144 00:21:27,704 --> 00:21:29,580 to bash your head against the wall. 145 00:21:29,706 --> 00:21:32,417 With my tough head I can break any wall. 146 00:21:32,458 --> 00:21:33,835 Yeah. 147 00:21:35,461 --> 00:21:38,589 Alright... Any sign of an escape? 148 00:21:39,173 --> 00:21:40,717 No, not yet. 149 00:21:40,967 --> 00:21:43,719 But there's something else already moving. 150 00:21:43,720 --> 00:21:44,971 What do you mean? 151 00:21:46,097 --> 00:21:48,224 With the help of some money, you can get to know many things. 152 00:21:48,349 --> 00:21:52,228 Minor things that could be important later. 153 00:21:53,062 --> 00:21:55,106 One of your cell mates is a member of the gang. 154 00:21:55,732 --> 00:21:58,943 I can arrange to get Giulianelli transferred to that cell, 155 00:21:59,986 --> 00:22:02,447 so they'll have to bring you along. 156 00:22:04,866 --> 00:22:06,868 I think now we are on top of the case. 157 00:22:06,993 --> 00:22:09,870 Thank you for coming here. 158 00:22:09,871 --> 00:22:14,208 I relieve now thinking that you're pleading my case. 159 00:22:24,385 --> 00:22:25,762 Massimo... 160 00:22:27,472 --> 00:22:31,142 - Try not to bash your head on the wall. - Right. 161 00:22:58,795 --> 00:23:04,425 Cell inspection! 162 00:23:04,759 --> 00:23:08,429 Wake up, wake up! Out of the sack! 163 00:23:12,558 --> 00:23:15,061 Roll out! Out of the sack! 164 00:23:15,144 --> 00:23:16,771 What the hell are you looking for? 165 00:23:16,896 --> 00:23:18,815 Come on, roll out! 166 00:23:18,940 --> 00:23:20,775 Leave us alone! 167 00:23:23,569 --> 00:23:24,946 Shut up! 168 00:23:27,532 --> 00:23:29,200 Wake up! 169 00:23:29,951 --> 00:23:32,578 Wake up! Out of the sack! 170 00:23:33,329 --> 00:23:34,705 Out of the sack! 171 00:23:35,706 --> 00:23:38,208 You see what animals they are when you wake them up? 172 00:23:38,209 --> 00:23:40,920 I get a kick out of getting those bastards out of bed. 173 00:23:42,171 --> 00:23:45,091 Come on, guys. We've gotta check another one. 174 00:23:45,925 --> 00:23:47,176 That one. 175 00:23:48,594 --> 00:23:50,846 The warden has insomnia tonight. 176 00:23:50,847 --> 00:23:52,974 And he's bugging us too. 177 00:23:55,977 --> 00:23:57,562 Out of the sack, you sleepyheads! 178 00:23:57,812 --> 00:23:59,230 I wanna a thorough search. 179 00:24:00,606 --> 00:24:04,110 Hey, now who's responsible for that job? 180 00:24:04,485 --> 00:24:06,612 - Not bad, eh? - Do you want to check us and see? 181 00:24:06,696 --> 00:24:08,865 I wanna know who drew that crap. 182 00:24:08,990 --> 00:24:11,951 - Manolo. - Manolo? Who's that? 183 00:24:12,326 --> 00:24:15,329 You know him: Giovanni Caputo, alias Manolo. 184 00:24:15,371 --> 00:24:17,081 He's Sicilian, he's in prison for homicide. 185 00:24:17,123 --> 00:24:19,250 - Now he's in infirmary. - Why? 186 00:24:19,500 --> 00:24:22,253 He's hung up on sex. Fap fap fap... 187 00:24:22,628 --> 00:24:24,839 ...his sack collapsed and he broke his ass. 188 00:24:25,006 --> 00:24:26,757 He slid while he was taking a shower. 189 00:24:27,133 --> 00:24:28,759 It will take him two weeks to recover. 190 00:24:29,010 --> 00:24:30,510 And who's this creep? 191 00:24:30,511 --> 00:24:33,598 Massimo Salvatori, attempted jewel robbery. 192 00:24:34,515 --> 00:24:36,976 - It's his first time here. - We'll give him a body search. 193 00:24:37,018 --> 00:24:38,769 That should make him wise up. 194 00:24:39,770 --> 00:24:41,898 Watch where you put your hands. 195 00:24:42,773 --> 00:24:45,776 Things are gonna be changed here from now on. 196 00:24:46,652 --> 00:24:49,155 The vacation is over, let me tell you. 197 00:24:49,530 --> 00:24:53,242 There'll be a real jail after this. Open this one. 198 00:24:58,122 --> 00:24:59,916 Giulianelli, hear well what I said. 199 00:25:00,541 --> 00:25:06,047 Well, what's happening? The President's paying us a visit? 200 00:25:06,255 --> 00:25:10,050 Get out, Giulianelli. Pack your bags, you're moving. 201 00:25:10,051 --> 00:25:11,636 And your valet isn't coming. 202 00:25:12,553 --> 00:25:13,803 You really mean it this time, don't you? 203 00:25:13,804 --> 00:25:17,308 Look at you. Where do you think you are? In a hotel? 204 00:25:17,808 --> 00:25:21,145 Come on, you know well that jail can be like a first class hotel, 205 00:25:21,187 --> 00:25:25,525 it's quite simply about money. 206 00:25:25,900 --> 00:25:28,319 Alright, take it easy. 207 00:25:29,278 --> 00:25:32,532 I don't want you to get a heart attack on my account. 208 00:25:32,573 --> 00:25:34,575 Did you know that it's the disease of the century? 209 00:25:35,034 --> 00:25:36,077 It's true. 210 00:25:36,577 --> 00:25:39,163 It's all written in the medical encyclopedia. 211 00:25:39,664 --> 00:25:42,959 More people die from cardiovascular ailments than anything else. 212 00:25:43,084 --> 00:25:45,586 Get him out of my way, right away! 213 00:25:45,962 --> 00:25:47,463 But his valet stays here! 214 00:25:47,797 --> 00:25:49,423 Do you mind if I change? 215 00:25:51,425 --> 00:25:52,425 Give me my coat. 216 00:25:57,932 --> 00:25:59,225 I take him all. 217 00:25:59,433 --> 00:26:02,603 We haven't got a chance. You made the cards. 218 00:26:02,728 --> 00:26:04,355 Very good. 219 00:26:05,481 --> 00:26:09,610 Listen, how much time do you think you're gonna stay here on vacation? 220 00:26:10,861 --> 00:26:13,114 Well, let's see. 221 00:26:14,365 --> 00:26:16,701 4 years for attempted robbery. 222 00:26:17,243 --> 00:26:19,870 Another 3 for carrying a gun. 223 00:26:20,246 --> 00:26:24,875 And... some more for resisting arrest. 224 00:26:25,251 --> 00:26:30,506 And if they throw another attempted kidnapping, it could add up to... 225 00:26:32,842 --> 00:26:35,886 ...no more than ten years. Since you don't have a record. 226 00:26:37,263 --> 00:26:39,974 And... 227 00:26:40,600 --> 00:26:43,853 they may give you trial, a speedy little trial, 228 00:26:44,270 --> 00:26:47,273 little sum by the judge, and then you're up to... 229 00:26:48,149 --> 00:26:50,359 Sicily or Sardinia. 230 00:26:50,651 --> 00:26:53,779 And I assure you're not gonna have much fun in there. 231 00:26:54,155 --> 00:26:55,281 Sq? 232 00:26:56,282 --> 00:27:00,620 So... it's very simple to make a break. 233 00:27:01,120 --> 00:27:04,665 It's easier to organize the whole thing here. Do you feel up to it? 234 00:27:04,874 --> 00:27:06,542 Not by myself. 235 00:27:07,126 --> 00:27:11,255 But if I could get help from someone like you... 236 00:27:11,380 --> 00:27:12,380 Me? 237 00:27:12,882 --> 00:27:17,428 I feel comfortable in here, I'm waited on hand and foot, respected. 238 00:27:18,054 --> 00:27:22,642 I've got everything I want. I just relax and have no problem. 239 00:27:24,685 --> 00:27:28,272 But I have a lot of things to do outside. 240 00:27:30,149 --> 00:27:32,568 Important things. 241 00:27:34,070 --> 00:27:35,946 Only I can do them. 242 00:27:36,322 --> 00:27:39,283 You've gotta take care of Spittle, that fucking bastard! 243 00:27:39,408 --> 00:27:42,161 That son of a bitch! I wanna him dead. 244 00:27:43,954 --> 00:27:45,206 Okay. 245 00:27:48,167 --> 00:27:50,294 He's coming with us. He's a smart guy. 246 00:27:50,586 --> 00:27:53,214 Ok, it will cost us a little more but It's worth it. 247 00:27:53,464 --> 00:27:55,090 Are you willing? 248 00:27:55,091 --> 00:27:56,592 I'm with you, guys. 249 00:27:56,676 --> 00:27:58,552 Ok, now... And no funny business. 250 00:27:59,470 --> 00:28:02,807 Don't try to fool me or you'll pay dearly for it. 251 00:28:04,433 --> 00:28:07,186 Tell him about the details. I'm tired. 252 00:28:07,436 --> 00:28:08,479 It's simple. 253 00:28:08,938 --> 00:28:12,858 First we wait for a guard who's a friend of ours to be on night duty. 254 00:28:13,234 --> 00:28:14,360 It's alright. 255 00:28:29,834 --> 00:28:31,127 Hello? 256 00:28:31,752 --> 00:28:33,879 Yeah. Got it. 257 00:28:39,760 --> 00:28:43,639 The break is tonight between 2 and 3. 258 00:28:53,149 --> 00:28:54,150 - All in order? - Right. 259 00:28:54,358 --> 00:28:55,985 See you tomorrow. Bye. 260 00:29:20,676 --> 00:29:22,011 Get out, step on it. 261 00:29:41,572 --> 00:29:44,324 Wait a minute. From here on you gotta make it on your own. 262 00:29:44,325 --> 00:29:45,951 But tie me up or something like that, 263 00:29:46,035 --> 00:29:48,329 otherwise they'll know I let you out and will beat my ass. 264 00:29:53,793 --> 00:29:55,085 Take the keys. 265 00:30:29,370 --> 00:30:33,874 - Oh, shit! - Never mind. I can do it. 266 00:31:18,544 --> 00:31:20,170 Come on! 267 00:31:33,934 --> 00:31:34,934 Halt! 268 00:31:35,936 --> 00:31:38,564 It all went according to plan, inspector. 269 00:31:39,189 --> 00:31:41,025 I will. Thank you, sir. 270 00:31:59,835 --> 00:32:03,172 This is the end of the line: here we split our ways. 271 00:32:03,213 --> 00:32:07,468 Give him some dough. You can keep the car, it's stolen. 272 00:32:40,626 --> 00:32:41,877 Let's go. 273 00:33:19,790 --> 00:33:21,792 Take it easy. Lean on me. 274 00:33:24,169 --> 00:33:25,796 Take off his coat. 275 00:33:36,390 --> 00:33:38,684 - Lay down here. - Yes... 276 00:33:39,309 --> 00:33:41,562 - You get rid of the car. - Ok. 277 00:33:56,160 --> 00:33:58,078 - Are you getting better? - Yes, thank you. 278 00:34:02,166 --> 00:34:05,961 Don't worry, your wound's superficial. Would you like a drink? 279 00:34:06,045 --> 00:34:08,672 - Give me a whiskey. - Right away, boss. 280 00:34:09,048 --> 00:34:11,967 - Bring us a bottle of scotch and something to eat. - Ok, I'll get it. 281 00:34:13,719 --> 00:34:16,472 See if there's some antibiotics in there. 282 00:34:22,603 --> 00:34:24,188 What about Massimo then? 283 00:34:25,731 --> 00:34:29,735 We owe him much. Besides, we need new people. 284 00:34:32,863 --> 00:34:33,989 Don't touch it! 285 00:34:35,240 --> 00:34:37,951 Unless the boss says you can handle it. 286 00:34:55,260 --> 00:34:56,762 You know guns, eh? 287 00:34:57,096 --> 00:34:58,388 A little. 288 00:35:17,658 --> 00:35:18,867 Ok. 289 00:35:19,660 --> 00:35:22,620 Now that you know what has to be done, you can tell Tacchetto on your way out. 290 00:35:22,621 --> 00:35:24,164 Him too. 291 00:35:24,498 --> 00:35:25,791 If you say so. 292 00:35:29,419 --> 00:35:32,548 - Here, boss. One every 2 hours. - Yes, doctor. 293 00:35:34,633 --> 00:35:36,426 I'll go get the car. 294 00:35:40,305 --> 00:35:42,933 Do your best, Massimo. 295 00:36:06,832 --> 00:36:08,959 I've always befriended Spittle 296 00:36:09,042 --> 00:36:11,837 but now Giulianelli is on the loose. I've got to be protected. 297 00:36:11,962 --> 00:36:13,337 Stop bugging me. 298 00:36:13,338 --> 00:36:16,967 Now go sell the dope, you have no more time to lose. 299 00:36:17,718 --> 00:36:20,179 You won't get protection unless you deserve it. 300 00:36:20,304 --> 00:36:21,424 Don't be such a chicken, go! 301 00:36:21,471 --> 00:36:24,057 Giulianelli is vindictive, he doesn't forget. 302 00:36:35,736 --> 00:36:39,114 - Don't try to get smart. Come. - You're crazy, let me go. 303 00:36:48,957 --> 00:36:50,876 - Get in! - Let go of me! 304 00:36:53,128 --> 00:36:55,631 - They got the pusher. - Step on it! 305 00:36:57,257 --> 00:36:58,884 Go get him, you two. 306 00:36:59,635 --> 00:37:00,886 You stay here. 307 00:37:07,643 --> 00:37:08,894 Shut up! 308 00:37:10,103 --> 00:37:12,856 - You've got the wrong guy... - Shut up! 309 00:38:10,205 --> 00:38:11,415 Use the tummy gun. 310 00:38:42,612 --> 00:38:44,323 That dirty son of a bitch! 311 00:39:16,980 --> 00:39:18,648 I've almost reached them. Fire! 312 00:39:58,939 --> 00:40:01,817 They got our friend. You're all gonna pay for it. 313 00:40:02,025 --> 00:40:05,195 I didn't do it, they shot the guy. 314 00:41:03,378 --> 00:41:07,007 - We'll all be killed! - Shut up! 315 00:41:58,642 --> 00:42:02,062 How much did that traitor pay you? 316 00:42:04,147 --> 00:42:05,565 Speak! How much? 317 00:42:06,441 --> 00:42:09,443 That tongue of yours cost me 12 months of jail, 318 00:42:09,444 --> 00:42:12,196 I'm gonna kick it down your throat! 319 00:42:12,197 --> 00:42:15,575 They were gonna murder me. I had to tell them where to pick up the stuff. 320 00:42:15,825 --> 00:42:18,161 I didn't think he'd blurt out to the police. 321 00:42:18,703 --> 00:42:22,332 Yes, but we and the stuff were in the same place. And we've got picked up. 322 00:42:22,457 --> 00:42:25,460 Tonto's dead, Tacchetto's too. 323 00:42:25,961 --> 00:42:28,296 Please... please... 324 00:42:28,588 --> 00:42:30,423 I know where you can find Spittle. 325 00:42:30,715 --> 00:42:34,051 He's gonna pick up the next shipment. He's sure to be there. 326 00:42:34,052 --> 00:42:35,845 Spittle likes to handle things in person. 327 00:42:35,971 --> 00:42:37,973 He wouldn't trust his own mother. 328 00:42:38,431 --> 00:42:40,433 It's on a train due here today from Holland. 329 00:42:40,600 --> 00:42:44,688 They're gonna make it look like repairs are needed 330 00:42:44,980 --> 00:42:46,481 on one of the freight cars. 331 00:42:46,982 --> 00:42:49,359 So it has to go to the depot. 332 00:42:50,569 --> 00:42:52,696 Someplace on that freight car is the shipment 333 00:42:53,321 --> 00:42:55,115 they'll pick up tomorrow afternoon. 334 00:42:55,991 --> 00:43:01,204 After this, I can still help you. 335 00:43:01,454 --> 00:43:04,249 Let me work for you, please... 336 00:43:04,749 --> 00:43:06,209 Please... 337 00:43:06,710 --> 00:43:09,378 This shit is still a shit. 338 00:43:09,379 --> 00:43:11,131 Shoot him. Massimo, come with me. 339 00:44:05,060 --> 00:44:07,562 No one's around. Hurry up! 340 00:44:26,831 --> 00:44:27,916 There it is. 341 00:44:27,957 --> 00:44:29,292 The directions were ok. 342 00:44:30,168 --> 00:44:32,170 Better put it back. 343 00:44:42,972 --> 00:44:44,849 Here! You can have your drugs now. 344 00:44:45,850 --> 00:44:48,186 Massimo, finish that guy. 345 00:45:04,452 --> 00:45:05,745 Hey, Massimo! 346 00:45:07,872 --> 00:45:09,331 That cop knows you? 347 00:45:09,332 --> 00:45:13,378 I worked here when I was broke once. We've got to know each other then. 348 00:45:14,337 --> 00:45:17,340 Spittle can't cause trouble for us. Are you perfectly sure? 349 00:45:21,636 --> 00:45:23,763 What the hell are you talking about? 350 00:45:25,890 --> 00:45:27,642 Of course I'm sure. 351 00:45:30,103 --> 00:45:32,897 There's nothing more to fear from the competition. 352 00:45:33,648 --> 00:45:35,734 We are the only ones on the market 353 00:45:35,859 --> 00:45:37,736 and everyone can work without being bothered by anyone. 354 00:45:37,777 --> 00:45:41,614 Now that's each man and his own district. 355 00:45:42,907 --> 00:45:44,033 Ok? 356 00:45:46,369 --> 00:45:49,038 But... no double-cross. 357 00:45:49,998 --> 00:45:51,249 Is that clear? 358 00:45:51,416 --> 00:45:53,918 - You can trust us. - Don't worry. 359 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 Alright, you can all go now, I've nothing more to say. 360 00:45:56,671 --> 00:45:58,298 Massimo, I wanna talk to you. 361 00:45:58,673 --> 00:46:00,258 - See you. - Bye, Giulianelli. 362 00:46:00,300 --> 00:46:01,885 Come on guys, come with me. 363 00:46:01,926 --> 00:46:05,679 There's a new district where our business oughta be a gold mine. 364 00:46:05,680 --> 00:46:08,683 That's what we need: a fat goose ready for plucking. 365 00:46:09,142 --> 00:46:12,437 GIULIANELLI AND TWO ACCOMPLICES ESCAPE FROM JAIL 366 00:46:13,271 --> 00:46:14,522 He's smart, boss. 367 00:46:14,814 --> 00:46:17,192 - Just the man we want. - Here are the passports. 368 00:46:17,525 --> 00:46:21,029 You realize at once that Massimo gets a hell of a lot on the ball. 369 00:46:21,196 --> 00:46:22,572 Damn good. 370 00:46:22,822 --> 00:46:25,283 He can go very far. 371 00:46:25,784 --> 00:46:30,455 Now... it's gonna be very hot around here. 372 00:46:30,914 --> 00:46:32,540 We'd better get away for a while. After that caper at the depot, 373 00:46:32,665 --> 00:46:35,919 the cops are gonna turn this city inside out like a dirty sock. 374 00:46:36,211 --> 00:46:39,547 I think I need a bit of sea air, and I've gotta see somebody. 375 00:46:40,215 --> 00:46:44,344 What about going to the Riviera? Do you like it? 376 00:46:44,594 --> 00:46:46,429 It depends on where. 377 00:46:47,722 --> 00:46:48,973 Genoa? 378 00:46:51,601 --> 00:46:53,228 You think quick. 379 00:46:53,353 --> 00:46:55,688 You should have been a policeman. 380 00:47:02,320 --> 00:47:07,575 Ok, boss. But before I leave, there's something I've gotta take care of here. 381 00:47:08,618 --> 00:47:10,954 It shouldn't take more than one hour. 382 00:47:10,995 --> 00:47:12,121 Where are you going? 383 00:47:12,205 --> 00:47:15,959 It's for reasons of my own... nothing's serious. 384 00:47:17,335 --> 00:47:22,340 I have to see someone but it's got nothing to do with our work. 385 00:47:23,633 --> 00:47:27,011 It's... something very personal. 386 00:47:27,345 --> 00:47:30,098 - I'll come with you. - No, you stay here. 387 00:47:30,139 --> 00:47:32,016 There's a couple of things I wanna talk over with you. 388 00:47:32,100 --> 00:47:35,478 Be careful: if the cops recognize you, they're gonna beat your ass. 389 00:48:14,642 --> 00:48:18,563 What the hell are you doing? Killing people left and right. 390 00:48:19,939 --> 00:48:21,566 I did it for the sake of defending me. 391 00:48:21,900 --> 00:48:24,694 Now I've become one of the group, I can't back out. 392 00:48:24,944 --> 00:48:28,197 Though nobody who gets killed is killed on my account. 393 00:48:58,978 --> 00:49:00,855 You are reckless and out of your head. 394 00:49:01,230 --> 00:49:03,790 You use this operation as a front so you'll be able to kill them. 395 00:49:04,359 --> 00:49:06,444 You enjoy acting like that. 396 00:49:08,112 --> 00:49:10,615 A man-eating tiger, that's what you've become. 397 00:49:10,865 --> 00:49:15,328 And what did you think this operation could be? A boy scout venture? 398 00:49:15,703 --> 00:49:19,873 First I was thrown into it and now I'm risking my own neck. Enough is enough! 399 00:49:19,874 --> 00:49:23,503 - How far will you follow them? - All the way up, to the real bosses. 400 00:49:23,711 --> 00:49:26,631 Giulianelli is just a pawn. 401 00:49:27,507 --> 00:49:29,758 He's taking me to Genoa tomorrow. Maybe there I can... 402 00:49:29,759 --> 00:49:31,511 Do you think you'll nail them on you own? 403 00:49:32,136 --> 00:49:36,265 You're overestimating yourself. They'll nail you. 404 00:49:49,737 --> 00:49:51,906 It's revenge you want, isn't it? 405 00:49:52,031 --> 00:49:54,534 That made you prefer me when you made the decision. 406 00:49:54,784 --> 00:49:58,496 Now my colleagues have had enough of being killed for law's sake. 407 00:49:59,038 --> 00:50:02,166 Only someone like me would take on an assignment like this. 408 00:50:04,794 --> 00:50:06,546 Where are you staying in Genoa? 409 00:50:06,921 --> 00:50:09,007 I don't know... I don't know any details. 410 00:50:09,048 --> 00:50:13,052 He has to see someone, maybe the top boss we're after. 411 00:50:13,803 --> 00:50:18,558 Alright. But from now on I'll cover you all the time. 412 00:50:19,267 --> 00:50:21,935 No, they'll find out immediately 413 00:50:21,936 --> 00:50:25,773 - and it's me who'll pay. - No, Torlani. We are all at risk. 414 00:50:26,774 --> 00:50:28,776 Though you may not believe it. 415 00:50:32,697 --> 00:50:34,907 You think we're using you for our own ends, eh? 416 00:50:35,199 --> 00:50:38,327 - If so, let's make the most of it. - Inspector... 417 00:50:38,703 --> 00:50:40,830 I don't need any help. 418 00:51:52,401 --> 00:51:53,653 Cosimo. 419 00:52:06,666 --> 00:52:09,794 - Has the doctor come? - Yes, he's in there now. 420 00:52:32,316 --> 00:52:35,528 - You're ok, you'd better have some rest anyway. - Alright. 421 00:52:37,321 --> 00:52:39,657 Piero, pay the doctor. 422 00:52:41,659 --> 00:52:42,827 Thank you. 423 00:52:43,911 --> 00:52:47,206 - Ah, you're back. Thank you. - Bye. 424 00:52:47,540 --> 00:52:50,084 Piero made an appointment tonight, 425 00:52:50,209 --> 00:52:52,545 we'll meet with some good people. We can start back working... 426 00:52:52,587 --> 00:52:54,589 - ...the way I like it. - Ok. 427 00:53:08,060 --> 00:53:12,106 Massimo! Will you bring me some car? We need it for tonight. 428 00:53:12,315 --> 00:53:13,566 Sure. 429 00:53:14,358 --> 00:53:15,693 Bye. 430 00:53:22,575 --> 00:53:25,619 Will we be here all night long? 431 00:53:25,620 --> 00:53:27,330 What do you care? 432 00:53:27,371 --> 00:53:30,082 Give them time, this meeting's important. 433 00:53:30,124 --> 00:53:33,710 Ok, but I'm dying for a leak. 434 00:53:33,711 --> 00:53:35,254 I'm gonna take a leave. 435 00:53:57,652 --> 00:54:01,155 Alright, forget the incident in the rail road yard. 436 00:54:01,656 --> 00:54:03,908 Anyway you mustn't think we're giving you a free hand 437 00:54:03,991 --> 00:54:05,910 in an operation as big as yours. 438 00:54:06,160 --> 00:54:08,412 Now we had enough of killing. 439 00:54:10,915 --> 00:54:13,417 We all have risked too much already. 440 00:54:13,668 --> 00:54:17,170 That job in the yard cost us 50 million with the goods. 441 00:54:17,171 --> 00:54:22,008 Now you seem you have forgotten I got 12 months because of that son of a bitch. 442 00:54:22,009 --> 00:54:24,177 Remember I've built that operation, 443 00:54:24,178 --> 00:54:26,931 it's mine, it's gonna stay mine whatever happens. 444 00:54:27,181 --> 00:54:29,557 What do you mean? Tomorrow we're meeting in Sanremo, 445 00:54:29,558 --> 00:54:31,185 that's why we helped you escape. 446 00:54:31,644 --> 00:54:37,942 No, I escaped to reestablish my activity and to get back what belongs to me. 447 00:54:38,401 --> 00:54:40,403 I can't go to the Ventimiglia border personally, 448 00:54:40,444 --> 00:54:42,321 there is somebody I can send. 449 00:54:42,571 --> 00:54:46,449 I don't advise bringing in strangers considering the interests involved. 450 00:54:46,450 --> 00:54:48,536 Don't worry, let him alone. 451 00:54:48,703 --> 00:54:51,580 Giulianelli knows he can't make any mistake as a matter of fact. 452 00:54:51,664 --> 00:54:53,457 Besides, he chooses his men very well. 453 00:54:55,710 --> 00:54:58,421 The guy I'm sending is young, but he knows what he's doing. 454 00:54:58,587 --> 00:55:01,840 I trust him, no need to worry. 455 00:55:01,841 --> 00:55:03,967 His name is Massimo Salvatori. 456 00:55:03,968 --> 00:55:07,345 If you chose him, you sure had your good reasons. 457 00:55:07,346 --> 00:55:10,683 He's like my own son, I have faith in him. 458 00:55:10,725 --> 00:55:12,977 Besides, Piero is gonna be with him. 459 00:55:23,446 --> 00:55:24,739 Mr. Marti. 460 00:55:27,325 --> 00:55:29,645 Everything's alright. We're meeting in Sanremo in two days. 461 00:55:29,744 --> 00:55:31,996 How much longer is he gonna piss? 462 00:55:32,079 --> 00:55:35,833 We're gonna go have a look. Maybe there was some kind of hitch. 463 00:55:39,462 --> 00:55:40,755 He went that way. 464 00:56:01,359 --> 00:56:04,903 I wouldn't want Giulianelli to come out and not find us. 465 00:56:04,904 --> 00:56:06,781 You know what he's like. 466 00:56:07,406 --> 00:56:09,241 Why was Massimo in such a hurry? 467 00:56:09,283 --> 00:56:12,620 Back in my day, these things didn't happen, you know. 468 00:56:13,537 --> 00:56:15,748 Where the hell did he go? 469 00:56:15,790 --> 00:56:18,292 - He's somewhere around taking a walk. - Take this. 470 00:56:18,667 --> 00:56:20,669 - And here he is. - Thanks, bye. 471 00:56:20,753 --> 00:56:22,421 - So this is how you take a leak? - You know how it is... 472 00:56:22,797 --> 00:56:24,673 I was just walking and I met her... 473 00:56:25,549 --> 00:56:26,425 What legs! 474 00:56:26,426 --> 00:56:28,928 - Hey, what did he want? - I don't know, he's crazy... 475 00:56:29,053 --> 00:56:31,055 - He gave me ten mill. - For what? 476 00:56:31,138 --> 00:56:32,555 And he even didn't touch me! 477 00:56:32,556 --> 00:56:35,309 - He gave me double my fee. - What a windfall. 478 00:56:35,518 --> 00:56:37,186 And what a cutie too. 479 00:56:39,188 --> 00:56:44,819 Train from Rom e is arriving on platform 1... 480 00:56:45,444 --> 00:56:48,197 - Dr. Sacchi? - Nice to meet you. 481 00:56:48,280 --> 00:56:49,698 Welcome to Sanremo. 482 00:56:49,782 --> 00:56:53,661 Train to Milan is leaving... 483 00:57:27,486 --> 00:57:29,947 - Good morning, Perrone. - Good morning. - Hello. 484 00:57:29,989 --> 00:57:32,074 - Are you Massimo Salvatori? - Yes. 485 00:57:33,242 --> 00:57:34,577 You're just a kid. 486 00:57:34,994 --> 00:57:37,121 He looks big enough to me. 487 00:57:38,747 --> 00:57:40,583 For the job I mean. 488 00:57:41,709 --> 00:57:43,377 You already know what to do? 489 00:57:43,836 --> 00:57:46,338 Yes, except the last instructions. 490 00:57:47,506 --> 00:57:49,967 Alright. Piero, you'll be in the Mercedes 491 00:57:50,009 --> 00:57:52,636 in front of the station at Montecarlo tomorrow at 6. 492 00:57:53,387 --> 00:57:55,138 Here are the papers for the international truck 493 00:57:55,139 --> 00:57:58,267 you'll find parked on the French side at the frontier. 494 00:57:59,643 --> 00:58:03,272 You'll go by train so the customs guards won't bother you. 495 00:58:04,148 --> 00:58:07,984 Be careful: the truck's loaded with eggs from Holland. 496 00:58:07,985 --> 00:58:09,361 - Eggs ? - Yes, eggs. 497 00:58:09,778 --> 00:58:12,490 Don't worry, things have always gone well until now. 498 00:58:13,491 --> 00:58:18,162 Yes, but this shipment is very delicate. 499 00:58:18,496 --> 00:58:22,124 It's worth millions to some very important people. 500 00:58:22,374 --> 00:58:23,918 Be careful, or they'll screw you. 501 00:58:24,627 --> 00:58:26,295 - Now you can go. - Ok. 502 00:58:26,629 --> 00:58:29,798 - I'd like to see you to. - I hope so. 503 00:58:41,310 --> 00:58:43,687 It's not possible that Torlani disappeared. 504 00:58:43,938 --> 00:58:46,689 He has to be right here in Sanremo. You've got to find him. 505 00:58:46,690 --> 00:58:49,318 Am I to believe you can't trace anyone here you want? 506 00:58:50,569 --> 00:58:54,657 Inspector, even you in Rome can't trace everyone you want. 507 00:58:59,036 --> 00:59:00,079 Right. 508 00:59:00,579 --> 00:59:03,081 Nevertheless, I'd like to remind you that we're up against 509 00:59:03,082 --> 00:59:05,543 the most important ring of drug traffickers. 510 00:59:05,584 --> 00:59:07,586 Well, I'm not here to dispute with you. 511 00:59:08,837 --> 00:59:11,340 Torlani is the only one who can feed us information. 512 00:59:11,966 --> 00:59:14,927 But he is a very impulsive guy, he needs help. 513 00:59:16,178 --> 00:59:19,223 If he acts on his own, the drug ring will probably get rid of him. 514 00:59:19,348 --> 00:59:24,103 Well, all the highways, airports and railway stations are under constant guard, 515 00:59:24,228 --> 00:59:27,856 and all the hotels are also checked but... not a sign. 516 00:59:28,357 --> 00:59:30,859 It's a big area, he can be anywhere. 517 00:59:31,819 --> 00:59:33,195 I see. 518 00:59:34,071 --> 00:59:36,198 For the time being, we just have to hope he'll get in touch 519 00:59:36,240 --> 00:59:38,993 if he has some brains left. 520 01:00:22,661 --> 01:00:25,497 I'd like to speak to Mr. Perrone's secretary. 521 01:00:29,418 --> 01:00:30,252 Hello. 522 01:00:30,294 --> 01:00:31,669 This is Massimo Salvatori. 523 01:00:31,670 --> 01:00:34,922 Oh, how are you? I'm glad you called me. 524 01:00:34,923 --> 01:00:36,382 Is anyone there with you? 525 01:00:36,383 --> 01:00:38,927 No, I'm alone. What do you want? 526 01:00:39,178 --> 01:00:42,431 Well, both of us are free so... 527 01:00:42,931 --> 01:00:45,058 why not come over? 528 01:00:45,059 --> 01:00:47,268 You must be joking, are you crazy? 529 01:00:47,269 --> 01:00:51,189 My boss doesn't like to share his secretary with employees. 530 01:00:51,190 --> 01:00:52,815 Sorry but that's the way it is. 531 01:00:52,816 --> 01:00:54,902 - I see. - Bye. 532 01:01:10,834 --> 01:01:11,960 Hey, Massimo. 533 01:01:13,212 --> 01:01:17,716 I'm off to Montecarlo. See you at the station, ok? 534 01:01:17,841 --> 01:01:19,468 Ok, so long. 535 01:02:12,896 --> 01:02:14,147 Hello? 536 01:02:14,148 --> 01:02:16,650 Operator, get me the Hotel Ambassador, will you? 537 01:02:16,734 --> 01:02:18,360 Yes. It's right here in Sanremo. 538 01:02:18,485 --> 01:02:21,280 I want room 412. 539 01:02:22,865 --> 01:02:26,994 Operator... never mind. Cancel the call. I'd better try later. 540 01:02:27,035 --> 01:02:28,662 Alright. Thank you. 541 01:02:30,164 --> 01:02:31,415 Are you doing it for me? 542 01:02:31,665 --> 01:02:34,293 It's alright, call your little girl friend. 543 01:02:35,043 --> 01:02:36,670 What are you doing here? 544 01:02:37,921 --> 01:02:39,757 What do you mean what am I doing here? 545 01:02:40,549 --> 01:02:43,761 You told me you really wanted to see me. 546 01:02:44,136 --> 01:02:47,014 Well, haven't you anything to say? Aren't you glad to see me? 547 01:02:47,139 --> 01:02:49,433 You could be a little more polite. 548 01:02:49,933 --> 01:02:52,060 I came here only for you. 549 01:02:52,394 --> 01:02:54,313 And I don't like wasting my time. 550 01:02:59,568 --> 01:03:03,071 Well, what are you waiting for? 551 01:04:57,936 --> 01:05:00,898 Well, it's getting late. I'd better be off now. 552 01:05:00,939 --> 01:05:02,524 Would you hand me my purse, please? 553 01:05:02,566 --> 01:05:04,026 - Sure. - Thank you. 554 01:05:08,071 --> 01:05:11,074 - I'll see you later. Bye. - Bye. 555 01:05:37,225 --> 01:05:38,310 Hi. 556 01:05:38,602 --> 01:05:40,312 - No trouble? - No. 557 01:05:50,572 --> 01:05:54,451 - What's the matter? You look worn out. - Nothing's the matter. 558 01:05:56,244 --> 01:05:57,621 Well... 559 01:06:21,269 --> 01:06:23,146 Here. Thank you. 560 01:06:30,904 --> 01:06:33,155 With a tank like hers I wonder how often she gets it filled. 561 01:06:33,156 --> 01:06:35,283 She might cost like gas these days. 562 01:07:04,062 --> 01:07:05,188 It's tailing us. 563 01:07:43,602 --> 01:07:46,188 Stop! Stop! 564 01:07:48,690 --> 01:07:50,983 My car is on a blink. Would you give us a ride? 565 01:07:50,984 --> 01:07:53,236 Yes, ok. 566 01:07:54,613 --> 01:07:56,615 Massimo, let's move to the other car. 567 01:07:59,076 --> 01:08:00,243 Hold it! 568 01:08:00,994 --> 01:08:02,119 Who are you? 569 01:08:02,120 --> 01:08:04,831 Torlani! Help me! 570 01:10:18,506 --> 01:10:19,507 Good morning. 571 01:10:20,217 --> 01:10:22,469 Truck documents, please. 572 01:10:24,638 --> 01:10:25,889 Here. 573 01:10:32,020 --> 01:10:33,897 - You check what he's carrying. - Alright. 574 01:10:37,150 --> 01:10:38,485 Will you open it, please? 575 01:10:41,655 --> 01:10:43,281 What are you carrying? 576 01:10:43,365 --> 01:10:46,034 It's in the bill of lading: eggs. 577 01:10:47,410 --> 01:10:48,995 They come from Holland. 578 01:10:51,164 --> 01:10:52,499 There. 579 01:10:55,877 --> 01:10:57,920 Well, eggs are about the only things we can afford these days 580 01:10:57,921 --> 01:11:01,633 to keep from starving. 581 01:11:02,133 --> 01:11:05,804 Why bring them all the way from Holland? Don't we have enough? 582 01:11:07,764 --> 01:11:11,559 Don't eat it. They're rotten eggs, used to make experiments in laboratories. 583 01:11:15,313 --> 01:11:17,399 Everything's ok. Go ahead. 584 01:11:18,024 --> 01:11:19,024 Thanks. 585 01:11:39,587 --> 01:11:41,673 I've checked the documents, they're all in order. 586 01:11:41,715 --> 01:11:43,341 - Here. - Thanks. 587 01:11:43,800 --> 01:11:45,302 Many of these trucks have been stolen lately. 588 01:11:45,343 --> 01:11:47,220 - We're only doing our job. - Of course, I understand. 589 01:11:47,304 --> 01:11:49,806 - Can I go now? - Yes, go ahead. Goodbye. 590 01:15:12,884 --> 01:15:14,427 Are the others following us? 591 01:15:15,136 --> 01:15:17,931 I can't see them yet but they won't be long, don't worry. 592 01:16:37,760 --> 01:16:39,721 Come on. Cut across him. 593 01:18:10,103 --> 01:18:12,230 Hey, we squashed him like a bug! 594 01:19:05,032 --> 01:19:06,993 Don't try it or I'll kill you! 595 01:19:07,618 --> 01:19:08,786 Stop the car. 596 01:19:09,412 --> 01:19:11,164 Drop the gun. 597 01:19:12,999 --> 01:19:14,876 Now you get out. 598 01:19:24,677 --> 01:19:26,763 Who hired you? 599 01:19:27,138 --> 01:19:28,681 Tell me. 600 01:19:30,016 --> 01:19:31,016 Speak. 601 01:19:40,777 --> 01:19:43,946 You might as well kill me, I won't speak. 602 01:20:42,255 --> 01:20:43,756 Open it. 603 01:20:54,767 --> 01:20:57,603 Take out those 3 cartons, the two blue ones and the red one. 604 01:21:06,529 --> 01:21:08,655 You know, I was attacked. 605 01:21:08,656 --> 01:21:10,867 They tried to hijack the truck. 606 01:21:10,908 --> 01:21:13,035 Put them all in my car with my baggage. 607 01:21:52,199 --> 01:21:55,453 You blew it. You should have chosen smarter men. 608 01:21:56,078 --> 01:21:58,581 Giulianelli won't excuse it. 609 01:22:19,685 --> 01:22:20,728 Thanks. 610 01:22:38,829 --> 01:22:40,247 The cops, let's go. 611 01:22:52,343 --> 01:22:54,595 Don't drive so fast, we'll be noticed. 612 01:23:01,769 --> 01:23:03,854 I won't need this anymore. 613 01:23:09,610 --> 01:23:14,657 What is all this monkey business? Why you are hiding from your cop friends? 614 01:23:15,157 --> 01:23:18,619 That phone call interrupted the other day 615 01:23:19,245 --> 01:23:22,289 was intended for a certain inspector Sacchi. 616 01:23:22,373 --> 01:23:26,419 He's in room 412 at the Ambassador Hotel. 617 01:23:28,671 --> 01:23:32,133 As a matter of fact, I'm trying to hide you from them. 618 01:23:33,009 --> 01:23:34,927 Thank you very much. 619 01:23:35,428 --> 01:23:39,140 Well, we're even now. I saved you from Perrone 620 01:23:39,181 --> 01:23:41,183 and you saved me from the cops. 621 01:23:42,935 --> 01:23:45,813 Why are you doing all this? 622 01:23:46,897 --> 01:23:49,150 I mean, you can't expect me to believe 623 01:23:49,442 --> 01:23:52,194 it's for the peanuts they pay you to barely survive on. 624 01:23:52,570 --> 01:23:54,822 Or you wanna work away to the top. 625 01:23:55,072 --> 01:23:57,950 You're too smart to risk your life for so little. 626 01:23:58,034 --> 01:24:00,953 3 years ago, during a hold-up in Rome, 627 01:24:01,579 --> 01:24:04,415 they shot my mother and crippled her for life. 628 01:24:04,790 --> 01:24:05,791 I'm sorry. 629 01:24:05,833 --> 01:24:06,958 I found the ones who did it: 630 01:24:06,959 --> 01:24:09,086 they're gunmen working for a guy named Marti. 631 01:24:13,215 --> 01:24:16,427 Well, we'd better hurry now. 632 01:24:16,469 --> 01:24:18,971 Giulianelli is waiting for you. 633 01:24:19,221 --> 01:24:20,848 Strange you'd come with us. 634 01:24:21,057 --> 01:24:23,059 I'd rather run while there's still time. 635 01:24:24,727 --> 01:24:26,603 Because I'm sure you won't rat on me. 636 01:24:26,604 --> 01:24:28,230 What makes you think so? 637 01:24:29,356 --> 01:24:31,233 The fact that I'm a woman. 638 01:25:16,779 --> 01:25:19,531 - Good morning, Giulianelli. - Good morning. How are you? 639 01:25:19,532 --> 01:25:21,784 - Fine, thanks. - Everything's alright? 640 01:25:22,660 --> 01:25:24,495 - Aye aye, skipper. - Good. 641 01:25:25,621 --> 01:25:29,792 Find some boxes in the car and put them on the boat. 642 01:25:30,543 --> 01:25:32,169 Be careful. 643 01:25:33,170 --> 01:25:35,047 So, you have nothing to tell us? 644 01:25:36,549 --> 01:25:42,429 Well, you tell me: what happened to Perrone and Piero? 645 01:25:42,513 --> 01:25:45,391 We had some problems but I'll tell you later on. 646 01:25:45,432 --> 01:25:50,061 I can tell you this: Perrone tried to screw us 647 01:25:50,062 --> 01:25:52,148 but he didn't have much luck. 648 01:25:52,439 --> 01:25:54,191 In other words, he blew it. 649 01:25:54,400 --> 01:25:55,442 He did? 650 01:25:56,443 --> 01:25:57,653 That jerk. 651 01:25:57,695 --> 01:26:01,532 But don't worry about that, I fixed him. 652 01:26:11,333 --> 01:26:12,793 You did a really smart job. 653 01:26:12,835 --> 01:26:14,920 Aren't you having eggs for breakfast? 654 01:26:14,962 --> 01:26:16,964 No, they're not good for my liver. 655 01:26:17,590 --> 01:26:20,551 Now I think you should think about getting off to Genoa, don't you? 656 01:26:20,593 --> 01:26:23,721 Yes, so I take the car out to Genoa, ok? 657 01:26:24,054 --> 01:26:25,598 I'll wait there for you. 658 01:26:25,973 --> 01:26:26,974 Good. 659 01:26:27,474 --> 01:26:29,727 - Be careful anyway. - Of course. 660 01:26:34,607 --> 01:26:37,318 Tell me everything. 661 01:27:47,429 --> 01:27:49,431 The police! The police! 662 01:27:50,057 --> 01:27:52,017 Alright, don't shoot! 663 01:28:16,834 --> 01:28:18,294 Check everywhere. 664 01:28:20,963 --> 01:28:22,089 Hi, inspector. 665 01:28:22,214 --> 01:28:24,967 Stop the circus, Giulianelli. You're under arrest. 666 01:28:25,426 --> 01:28:28,345 - Torlani, where's the dope? - The eggs are full of it. 667 01:28:28,846 --> 01:28:30,097 Search further. 668 01:28:33,183 --> 01:28:35,853 You son of a bitch. 669 01:28:42,860 --> 01:28:45,487 Sorry to burst your bubble, inspector. 670 01:28:45,863 --> 01:28:49,116 You can only find eggs here. Just help yourself, if you like. 671 01:28:49,199 --> 01:28:51,702 You broke out of jail, we still have that to pin on you. 672 01:28:53,746 --> 01:28:55,872 You're completely wrong, inspector. 673 01:28:55,873 --> 01:29:00,126 You guys arranged the whole thing, because it was useful to you. 674 01:29:00,127 --> 01:29:01,753 Don't be so cocksure. 675 01:29:01,754 --> 01:29:04,757 The drugs will turn up and I will nail you for that too. 676 01:29:04,840 --> 01:29:07,217 You see, Massimo? We caught Giulianelli 677 01:29:07,259 --> 01:29:10,387 who's at the top of the drug traffic. Not 'in flagrante' but... 678 01:29:10,846 --> 01:29:13,599 Perrone and Spittle were shot by his gunmen. 679 01:29:13,974 --> 01:29:15,142 What a break, eh? 680 01:29:16,018 --> 01:29:19,480 And you'll agree with me there's not much of a chance they put together another ring. 681 01:29:19,521 --> 01:29:22,149 It will take quite a long time to replace this organization. 682 01:29:24,234 --> 01:29:25,903 You're wrong, inspector. 683 01:29:26,153 --> 01:29:28,613 Their business isn't out for grab, it's too big. 684 01:29:28,614 --> 01:29:32,034 It's not Giulianelli who's top of the racket. And Perrone was a fixer. 685 01:29:32,117 --> 01:29:36,246 - You're too optimistic... - We should be glad, we've finished the business. 686 01:29:36,663 --> 01:29:38,749 You broke it up just when I might have finished it. 687 01:29:38,791 --> 01:29:41,418 On top there's another world, 688 01:29:41,502 --> 01:29:43,545 the ones at the top who finance the ring. 689 01:29:43,629 --> 01:29:46,923 Come on, you believe we are the FBI? And you aren't James Bond. 690 01:29:46,924 --> 01:29:48,884 Now it's a matter for the Interpol. 691 01:29:48,926 --> 01:29:51,804 Try to understand our limitations. 692 01:29:53,055 --> 01:29:55,807 I'm sorry, I have to go now. Can I take the police car? 693 01:29:55,808 --> 01:29:57,393 - Certainly, take this if you want. - Thanks. 694 01:29:57,434 --> 01:29:59,314 - I'll see you later for the report. - Yes, sir. 695 01:30:00,187 --> 01:30:02,939 Oh no, you start the report, I have some other business to attend to. 696 01:30:02,940 --> 01:30:04,690 - See you later. - Alright. 697 01:30:04,691 --> 01:30:06,402 But don't bash your head against the wall. 53747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.